All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S03E26.Exodus.-.Part.2.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,586 Shredder: For almost a millennia, 2 00:00:03,670 --> 00:00:07,590 I have been marooned on this pitiful mudball. 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,844 But I have spent my time well. 4 00:00:10,927 --> 00:00:15,557 I have built my empire, with one goal in mind: 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,017 revenge. 6 00:00:18,101 --> 00:00:22,021 All that time I have plotted to cross the universe 7 00:00:22,105 --> 00:00:26,109 and finally conquer the hated Utrom homeworld. 8 00:00:26,192 --> 00:00:28,528 And worlds beyond. 9 00:00:28,611 --> 00:00:31,364 But there are those who would stop me, 10 00:00:31,448 --> 00:00:33,032 such as Agent Bishop, 11 00:00:33,116 --> 00:00:37,871 and the accursed turtles... and their rat master. 12 00:00:37,954 --> 00:00:42,125 But now, my star cruiser is complete. 13 00:00:42,208 --> 00:00:44,502 The Shredder and I are leaving. 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,922 Shredder: I say, "Let my enemies come." 15 00:00:48,006 --> 00:00:50,133 Today... 16 00:00:50,216 --> 00:00:51,676 I return to the stars, 17 00:00:51,760 --> 00:00:55,263 and the Shredder will not be stopped! 18 00:00:55,346 --> 00:00:58,057 We have to jump for it! 19 00:00:58,141 --> 00:00:59,893 ( all shouting ) 20 00:01:02,395 --> 00:01:04,397 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 21 00:01:05,690 --> 00:01:06,691 ♪ Turtles, count it off! ♪ 22 00:01:06,775 --> 00:01:08,443 ♪ One, two, three, four! ♪ 23 00:01:08,526 --> 00:01:10,069 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 24 00:01:10,153 --> 00:01:11,738 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 25 00:01:11,821 --> 00:01:13,698 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjutsu action ♪ 26 00:01:13,782 --> 00:01:16,826 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 27 00:01:18,328 --> 00:01:19,954 ♪ Turtles, count it off! ♪ 28 00:01:20,038 --> 00:01:23,082 - ♪ One! ♪ - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 29 00:01:23,166 --> 00:01:26,377 - ♪ Two! ♪ - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 30 00:01:26,461 --> 00:01:29,380 - ♪ Three! ♪ - ♪ Always stick together no matter what ♪ 31 00:01:29,464 --> 00:01:33,760 - ♪ Four! ♪ - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 32 00:01:39,307 --> 00:01:42,602 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 33 00:01:42,685 --> 00:01:44,312 ♪ I love bein' a turtle ♪ 34 00:01:44,395 --> 00:01:46,439 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 35 00:01:46,523 --> 00:01:47,482 ♪ Turtles, count it off! ♪ 36 00:01:47,565 --> 00:01:48,983 ♪ One, two, three, four! ♪ 37 00:01:49,067 --> 00:01:50,860 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 38 00:01:50,944 --> 00:01:52,570 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 39 00:01:52,654 --> 00:01:53,988 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 40 00:01:54,072 --> 00:01:55,990 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 41 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 ♪ One, two, three, four! One, two, three, four! ♪ 42 00:01:58,827 --> 00:02:00,620 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 43 00:02:00,703 --> 00:02:02,330 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 44 00:02:05,917 --> 00:02:07,710 ( all shouting ) 45 00:02:26,062 --> 00:02:27,647 ( screaming ) 46 00:02:34,070 --> 00:02:36,948 This is Bishop, to all tracking outposts. 47 00:02:39,242 --> 00:02:40,660 ( screaming ) 48 00:02:41,744 --> 00:02:43,288 April, yo... 49 00:02:59,262 --> 00:03:01,472 Begin tracking. 50 00:03:01,556 --> 00:03:04,976 If I can't have that ship, neither can Saki. 51 00:03:07,478 --> 00:03:09,105 ( grunting ) 52 00:03:12,442 --> 00:03:15,278 Whoa! That's better. 53 00:03:15,361 --> 00:03:16,571 ( grunts ) 54 00:03:21,034 --> 00:03:22,285 Come on! 55 00:03:22,368 --> 00:03:25,496 Let's go find the Shredder and pay our respects. 56 00:03:28,124 --> 00:03:30,752 Wait, we must rethink our priorities. 57 00:03:30,835 --> 00:03:33,546 This vessel represents the real threat. 58 00:03:33,630 --> 00:03:38,217 To allow the Shredder such mobility will put millions of lives in danger. 59 00:03:38,301 --> 00:03:41,429 I have sent urgent messages of warning to the Utroms 60 00:03:41,512 --> 00:03:43,723 but I've received no response. 61 00:03:43,806 --> 00:03:45,725 I'm not sure I've gotten through. 62 00:03:45,808 --> 00:03:48,728 The Shredder must not return to the stars. 63 00:03:48,811 --> 00:03:51,439 We must gain control of this starship. 64 00:03:57,987 --> 00:03:59,322 Huh? 65 00:03:59,405 --> 00:04:02,158 Mr. Saki, first of all, let me just say 66 00:04:02,241 --> 00:04:06,579 that I think it's wicked cool you're actually a squishy alien blob. 67 00:04:06,663 --> 00:04:08,748 Man, that is so out there. 68 00:04:08,831 --> 00:04:11,250 And secondly, you should know that, 69 00:04:11,334 --> 00:04:13,962 well, apparently... 70 00:04:14,045 --> 00:04:18,091 Splinter and the Turtles have kind of hitched a ride. 71 00:04:18,174 --> 00:04:19,592 What? 72 00:04:19,676 --> 00:04:22,428 The Turtles and the Rat on board my ship? 73 00:04:22,512 --> 00:04:24,597 I will deal with them personally. 74 00:04:24,681 --> 00:04:28,476 I will not allow them to further interfere with my plans. 75 00:04:28,559 --> 00:04:30,770 What are our plans now, my Lord? 76 00:04:30,853 --> 00:04:32,605 We were forced to launch early. 77 00:04:32,689 --> 00:04:34,399 Much of your equipment, your Foot Ninja, 78 00:04:34,482 --> 00:04:36,943 your Elite Forces all were left behind. 79 00:04:37,026 --> 00:04:40,154 Yes, it is not as I had intended. 80 00:04:40,238 --> 00:04:42,615 But it will not stop me. 81 00:04:42,699 --> 00:04:46,160 I have allies on Tenela-5 waiting for my return. 82 00:04:46,244 --> 00:04:48,871 And it will be easy to find mercenaries 83 00:04:48,955 --> 00:04:52,375 willing to join me in pillaging the galaxy. 84 00:04:52,458 --> 00:04:55,878 I will build a new army and ultimately return 85 00:04:55,962 --> 00:05:00,550 to the Utrom homeworld where vengeance shall be mine. 86 00:05:06,556 --> 00:05:12,311 Agent Bishop, the Atlantic EPF System has locked onto Saki's starship. 87 00:05:12,395 --> 00:05:14,439 Fire at will. 88 00:05:26,325 --> 00:05:28,244 ( alarm beeping ) 89 00:05:28,327 --> 00:05:29,370 Whoa! 90 00:05:29,454 --> 00:05:31,956 Mr. Saki, another wrinkle. 91 00:05:32,040 --> 00:05:34,834 Multiple rimfire missiles are on approach. 92 00:05:34,917 --> 00:05:36,711 What? 93 00:05:36,794 --> 00:05:39,297 I show at least eight hostiles on an intercept course. 94 00:05:39,380 --> 00:05:44,969 But no worries, we have Dr. Stockman's ingenious defense system on the job. 95 00:05:53,394 --> 00:05:54,520 Huh? 96 00:05:54,604 --> 00:05:55,938 Ah-ah-ah! 97 00:05:56,022 --> 00:05:57,523 - No way. - You didn't say "May I!" 98 00:05:57,607 --> 00:05:58,941 Ah, ah, ah. You didn't say "May I." 99 00:05:59,025 --> 00:06:00,485 Mr. Saki, our defense grid just went offline. 100 00:06:03,237 --> 00:06:04,655 ( grunting ) 101 00:06:12,121 --> 00:06:13,289 Their defenses are down. 102 00:06:13,372 --> 00:06:15,917 Thank you, Dr. Stockman. 103 00:06:16,000 --> 00:06:20,713 Oh, believe me, Agent Bishop, it was my pleasure. 104 00:06:20,797 --> 00:06:23,257 Launch all remaining missiles. 105 00:06:23,341 --> 00:06:25,968 Blow that ship out of the sky. 106 00:06:27,428 --> 00:06:28,888 ♪ One, two, three, four! ♪ 107 00:06:28,971 --> 00:06:31,307 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 108 00:06:32,308 --> 00:06:33,893 ♪ One, two, three, four! ♪ 109 00:06:33,976 --> 00:06:36,604 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 110 00:06:44,153 --> 00:06:46,656 We've got incoming, Mr. Saki! 111 00:06:46,739 --> 00:06:48,699 Lots of incoming. 112 00:06:50,326 --> 00:06:53,037 I'm trying to bypass Dr. Stockman's control codes 113 00:06:53,121 --> 00:06:55,748 and override the blocks manually so that I can-- 114 00:06:55,832 --> 00:06:58,709 Dr. Chaplin, enough! Take care of it! 115 00:06:58,793 --> 00:07:00,920 Where are the Turtles? 116 00:07:01,003 --> 00:07:04,507 They're trying to gain access to the power core, sir. 117 00:07:08,010 --> 00:07:11,848 Oh, I hate to say it, but impressive. 118 00:07:15,268 --> 00:07:16,644 Professor Honeycutt. 119 00:07:16,727 --> 00:07:18,771 Just plug me into any maintenance input 120 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 and then I should be able to take control of the ship. 121 00:07:24,026 --> 00:07:26,612 We can make this the emergency bridge. 122 00:07:26,696 --> 00:07:28,906 Spock to the emergency bridge. 123 00:07:28,990 --> 00:07:31,909 Scotty, we... need... more power. 124 00:07:31,993 --> 00:07:33,494 ( laughs ) 125 00:07:35,204 --> 00:07:37,582 Heh, sorry. 126 00:07:37,665 --> 00:07:39,458 Four minutes and I will have complete control 127 00:07:39,542 --> 00:07:41,627 over the ships propulsion. 128 00:07:43,421 --> 00:07:45,006 We don't have four minutes. 129 00:07:48,593 --> 00:07:50,761 Shredder! 130 00:07:50,845 --> 00:07:54,849 May my Master Yoshi's sword taste vengeance today. 131 00:07:56,017 --> 00:07:57,935 ( grunting ) 132 00:08:02,231 --> 00:08:07,236 You made a grave mistake following me here, rodent! 133 00:08:08,988 --> 00:08:11,115 ( grunting ) 134 00:08:11,199 --> 00:08:12,742 Hyah! 135 00:08:25,087 --> 00:08:26,631 ( shouting ) 136 00:08:36,432 --> 00:08:38,184 Ah! 137 00:08:40,478 --> 00:08:42,104 ( explosion ) 138 00:08:45,775 --> 00:08:47,610 ( alarm blaring ) 139 00:08:52,573 --> 00:08:54,200 ( grunting ) 140 00:08:54,283 --> 00:08:56,118 Look out! 141 00:08:58,621 --> 00:09:00,581 ( grunting ) 142 00:09:00,665 --> 00:09:02,458 Shredder! 143 00:09:02,541 --> 00:09:04,293 ( grunting ) 144 00:09:06,879 --> 00:09:09,715 Ah! Michelangelo, move! 145 00:09:12,176 --> 00:09:13,761 ( groaning ) 146 00:09:16,639 --> 00:09:18,057 Master Splinter! 147 00:09:19,725 --> 00:09:21,560 ( grunting ) 148 00:09:27,692 --> 00:09:29,443 My master was leaving. 149 00:09:29,527 --> 00:09:31,654 It did not have to be this way. 150 00:09:35,074 --> 00:09:37,076 ( grunts ) 151 00:09:39,787 --> 00:09:42,957 You are too kind, Leonardo. 152 00:09:43,040 --> 00:09:44,250 Huh? 153 00:09:45,835 --> 00:09:47,628 Much too kind! 154 00:09:51,173 --> 00:09:53,175 ( grunting ) 155 00:10:02,685 --> 00:10:05,896 Leo! No! 156 00:10:07,773 --> 00:10:09,108 ♪ One, two, three, four! ♪ 157 00:10:09,191 --> 00:10:11,777 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 158 00:10:12,778 --> 00:10:14,071 ♪ One, two, three, four! ♪ 159 00:10:14,155 --> 00:10:16,532 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 160 00:10:21,287 --> 00:10:22,413 ( groans ) 161 00:10:24,206 --> 00:10:25,875 Karai! 162 00:10:31,380 --> 00:10:32,590 ( shouting ) 163 00:10:38,512 --> 00:10:40,306 ( grunting ) 164 00:10:54,862 --> 00:10:56,072 Ah! 165 00:11:09,668 --> 00:11:11,504 ( groans ) 166 00:11:12,588 --> 00:11:14,465 ( laughs maniacally ) 167 00:11:22,681 --> 00:11:24,767 Ah, ah, ah. You didn't say, "May I." 168 00:11:24,850 --> 00:11:26,394 Oh, shut up Dr. Stockman! 169 00:11:26,477 --> 00:11:27,937 Ah, ah, ah. 170 00:11:28,020 --> 00:11:29,605 We are so cooked. 171 00:11:39,615 --> 00:11:41,033 What? 172 00:11:41,117 --> 00:11:43,786 Yes! We are out of range! 173 00:11:43,869 --> 00:11:46,122 We made it! 174 00:11:48,457 --> 00:11:51,794 Eight seconds until I have control. Seven... 175 00:11:51,877 --> 00:11:54,171 Meddlesome machine! 176 00:12:01,470 --> 00:12:04,390 It is time we finally end this. 177 00:12:04,473 --> 00:12:06,183 ( grunting ) 178 00:12:10,479 --> 00:12:12,898 How dare you? 179 00:12:12,982 --> 00:12:15,359 You have defeated them, my Lord. 180 00:12:15,443 --> 00:12:17,194 Leave them in their dishonor. 181 00:12:17,278 --> 00:12:19,488 Agent Bishop, sir, target starship has moved 182 00:12:19,572 --> 00:12:21,365 out of range of terrestrial launch sites, 183 00:12:21,449 --> 00:12:23,617 but we now have satellite control. 184 00:12:23,701 --> 00:12:26,162 Bringing weapon online. 185 00:12:26,245 --> 00:12:27,955 Bishop: Fire at will. 186 00:12:35,588 --> 00:12:37,423 ( alarm blaring ) 187 00:12:37,506 --> 00:12:39,508 Oh, no. 188 00:12:39,592 --> 00:12:41,177 No, no, no, no! 189 00:12:41,260 --> 00:12:44,597 Karai, you go too far. 190 00:12:44,680 --> 00:12:45,764 Aah! 191 00:12:45,848 --> 00:12:48,726 You dishonor me with your insolence. 192 00:12:52,688 --> 00:12:53,606 ( explosion ) 193 00:12:53,689 --> 00:12:54,774 What? 194 00:12:54,857 --> 00:12:56,859 Chaplin, what is happening up there? 195 00:12:56,942 --> 00:12:58,777 Chaplin? 196 00:12:58,861 --> 00:13:02,573 Dr. Chaplin, get this door open now! 197 00:13:02,656 --> 00:13:03,949 ( beeping ) 198 00:13:04,033 --> 00:13:05,784 Uh, okay, but it'll take a minute. 199 00:13:05,868 --> 00:13:08,787 I'll have to bypass the emergency protocols. 200 00:13:08,871 --> 00:13:11,916 Those wacky missiles jammed the security overrides pretty darn good. 201 00:13:11,999 --> 00:13:13,542 But not to worry, big guy. 202 00:13:13,626 --> 00:13:18,506 We're still on course for the rendezvous at Tenela-5. 203 00:13:18,589 --> 00:13:20,216 ( banging ) 204 00:13:21,091 --> 00:13:23,302 ( groaning ) 205 00:13:23,385 --> 00:13:27,348 Man, my everything hurts. 206 00:13:27,431 --> 00:13:29,308 The Shredder's trying to get back in. 207 00:13:29,391 --> 00:13:31,185 He'll finish us for sure. 208 00:13:31,268 --> 00:13:33,812 How's Master Splinter? 209 00:13:33,896 --> 00:13:37,525 My sons, I am sorry. 210 00:13:37,608 --> 00:13:41,362 No, Sensei, it's our fault, we couldn't stop him. 211 00:13:41,445 --> 00:13:42,863 We failed. 212 00:13:42,947 --> 00:13:48,619 We failed the Utroms, Master Yoshi, we failed you. 213 00:13:48,702 --> 00:13:50,120 I failed you. 214 00:13:50,204 --> 00:13:53,499 So that's it? Shredder wins? 215 00:13:53,582 --> 00:13:56,627 It's not like we're in any shape to stop him. 216 00:13:56,710 --> 00:13:58,087 Unless... 217 00:13:58,170 --> 00:14:00,172 You know... 218 00:14:01,799 --> 00:14:03,425 That's a lot of energy. 219 00:14:03,509 --> 00:14:05,844 Raphael: In the wrong hands... 220 00:14:05,928 --> 00:14:08,681 It would make a pretty big bang. 221 00:14:08,764 --> 00:14:10,349 We'd never survive. 222 00:14:10,432 --> 00:14:13,102 But neither would the Shredder. 223 00:14:13,185 --> 00:14:14,687 We could end this. 224 00:14:14,770 --> 00:14:18,566 No, my sons, I could never ask you to... 225 00:14:18,649 --> 00:14:22,361 It's okay, Sensei. We know the score. 226 00:14:22,444 --> 00:14:24,863 If we don't stop the Shredder now... 227 00:14:24,947 --> 00:14:28,242 Millions of innocent beings throughout the galaxy 228 00:14:28,325 --> 00:14:29,660 will suffer at his hands. 229 00:14:29,743 --> 00:14:32,496 It's all right, Father, we're all agreed. 230 00:14:32,580 --> 00:14:36,458 Then let us finish this, together. 231 00:14:41,297 --> 00:14:43,882 Come on, Professor, be okay. 232 00:14:43,966 --> 00:14:45,801 Be okay. 233 00:14:45,884 --> 00:14:47,886 Donatello, what... 234 00:14:47,970 --> 00:14:51,515 Professor, we need you to overload the power core. 235 00:14:51,599 --> 00:14:54,393 But that would cause an explosion 236 00:14:54,476 --> 00:14:58,564 of great magnitude and... Oh, I see. 237 00:14:58,647 --> 00:15:02,067 I feared the situation was hopeless 238 00:15:02,151 --> 00:15:04,862 but I understand. 239 00:15:04,945 --> 00:15:07,197 I am with you to the end. 240 00:15:07,281 --> 00:15:09,241 Here we go, then. 241 00:15:09,325 --> 00:15:14,747 Overload in five, four... 242 00:15:14,830 --> 00:15:16,874 three... 243 00:15:16,957 --> 00:15:19,710 two... 244 00:15:19,793 --> 00:15:20,711 one. 245 00:15:22,129 --> 00:15:23,130 ( grunting ) 246 00:15:23,213 --> 00:15:25,132 No! 247 00:15:31,388 --> 00:15:32,931 ♪ One, two, three, four! ♪ 248 00:15:33,015 --> 00:15:35,768 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 249 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 ♪ One, two, three, four! ♪ 250 00:15:38,062 --> 00:15:40,439 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 251 00:15:41,732 --> 00:15:44,360 Mortu, we close in on Honeycutt's signal. 252 00:15:44,443 --> 00:15:48,030 But we sense the destruction of the evil one's ship is imminent. 253 00:15:48,113 --> 00:15:51,116 We can delay no longer. 254 00:15:51,200 --> 00:15:52,576 Prepare the exo-suits... 255 00:15:52,660 --> 00:15:55,913 And transmat aboard immediately. 256 00:15:55,996 --> 00:15:58,332 Commander, all is in order. 257 00:15:58,415 --> 00:16:00,501 Agreed, to the transmat now! 258 00:16:00,584 --> 00:16:04,088 And activate the stasis bubble immediately. 259 00:16:19,687 --> 00:16:22,523 Mr. Mortu, sir, collapse of the stasis bubble is imminent. 260 00:16:22,606 --> 00:16:24,400 It will not hold. 261 00:16:24,483 --> 00:16:27,611 Transmit the Turtles and Master Splinter to the infirmary immediately. 262 00:16:27,695 --> 00:16:30,155 Send Professor Honeycutt to our main laboratories. 263 00:16:30,239 --> 00:16:33,117 Send this scum to the holding cells, 264 00:16:33,200 --> 00:16:35,369 along with their accomplice on the bridge. 265 00:16:35,452 --> 00:16:38,580 Yes, sir. Transmatting now. 266 00:16:54,763 --> 00:16:56,265 Target destroyed, sir. 267 00:16:56,348 --> 00:17:00,185 Scanning the wreckage. No survivors, sir. 268 00:17:00,269 --> 00:17:04,523 The Shredder, destroyed? It's too good to be true. 269 00:17:04,606 --> 00:17:08,569 For once in my life, I'm-I'm speechless. 270 00:17:08,652 --> 00:17:12,740 Stockman, you've been very useful. 271 00:17:12,823 --> 00:17:17,494 This could be the start of a mutually beneficial partnership. 272 00:17:38,974 --> 00:17:40,726 ( grunting ) 273 00:17:55,365 --> 00:17:57,993 Hail and peace to all sentient beings. 274 00:17:58,076 --> 00:18:01,663 In the name of the great law giver, Matthes Arles, 275 00:18:01,747 --> 00:18:05,584 this tribunal is now called to order. 276 00:18:05,667 --> 00:18:09,463 We sit in judgment over Ch'rell, for war crimes 277 00:18:09,546 --> 00:18:13,175 and atrocities committed throughout the galaxy. 278 00:18:13,258 --> 00:18:17,429 Ch'rell, also known as Torrinon, Kako Naso, 279 00:18:17,513 --> 00:18:22,184 Duke Acureds, Oroku Saki, and the Shredder. 280 00:18:22,267 --> 00:18:25,896 Prepare to face the following charges. 281 00:18:28,106 --> 00:18:32,444 Let it be known that as Dolphette has testified, 282 00:18:32,528 --> 00:18:35,322 you did willingly launch an attack 283 00:18:35,405 --> 00:18:37,616 on the planet Enefgold. 284 00:18:37,699 --> 00:18:39,243 ( gunfire ) 285 00:18:46,083 --> 00:18:50,045 Over one million innocent inhabitants perished. 286 00:18:50,128 --> 00:18:53,632 And as Wan-ran Otho has proven, 287 00:18:53,715 --> 00:18:57,970 you incited and funded a civil war on Eno II... 288 00:18:59,054 --> 00:19:00,639 ( screaming ) 289 00:19:00,722 --> 00:19:04,226 in an effort to mine their raw minerals without restriction. 290 00:19:06,395 --> 00:19:09,398 3.2 million perished. 291 00:19:09,481 --> 00:19:13,318 Finally, your crimes against the Utrom homeworld 292 00:19:13,402 --> 00:19:17,322 include multiple attempts to take control of the government, 293 00:19:17,406 --> 00:19:21,493 through an illegal and violent coup. 294 00:19:21,577 --> 00:19:25,205 We will now commune upon the verdict. 295 00:19:25,289 --> 00:19:26,832 ( murmuring ) 296 00:19:35,924 --> 00:19:38,886 In the name of the great lawgiver, 297 00:19:38,969 --> 00:19:42,514 this tribunal finds you, Ch'rell... 298 00:19:42,598 --> 00:19:44,850 guilty! 299 00:19:44,933 --> 00:19:46,685 ( growls ) 300 00:19:46,768 --> 00:19:48,020 Ouch. 301 00:19:48,103 --> 00:19:51,607 Ch'rell, you are hereby sentenced to eternal exile 302 00:19:51,690 --> 00:19:54,985 on the ice asteroid Mor Gal Tal. 303 00:19:55,068 --> 00:19:56,445 ( gasps ) 304 00:19:57,696 --> 00:19:59,698 You are not fit to judge me! 305 00:19:59,781 --> 00:20:03,368 I am the Shredder! I am invincible! 306 00:20:03,452 --> 00:20:06,580 I... I... No! 307 00:20:06,663 --> 00:20:09,291 No! 308 00:20:11,585 --> 00:20:14,755 May your actions haunt you forever. 309 00:20:16,757 --> 00:20:18,383 As for the Shredder's comrades, 310 00:20:18,467 --> 00:20:19,718 they shall be returned to Earth 311 00:20:19,801 --> 00:20:23,180 and handed over to the proper authorities. 312 00:20:23,263 --> 00:20:25,974 This is not what I wanted, Leonardo... 313 00:20:26,058 --> 00:20:28,977 This is not what I wanted! 314 00:20:34,983 --> 00:20:37,444 We all owe you a debt of gratitude. 315 00:20:37,527 --> 00:20:40,405 The Shredder has finally been brought to justice. 316 00:20:40,489 --> 00:20:42,574 Is it really over? 317 00:20:42,658 --> 00:20:45,118 No more Shredder? 318 00:20:45,202 --> 00:20:46,578 Yes, my sons. 319 00:20:46,662 --> 00:20:51,124 My Master Yoshi's spirit can finally rest in peace. 320 00:20:51,208 --> 00:20:54,836 The Shredder is finished! 321 00:21:01,343 --> 00:21:04,262 No! 322 00:21:04,346 --> 00:21:06,264 No! 323 00:21:06,348 --> 00:21:08,517 ( screams ) 324 00:21:15,983 --> 00:21:18,860 ( theme music playing ) 22670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.