All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S03E23.The.Real.World.-.Part.2.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,337 Leonardo: When did enemies coming back from the great beyond 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,923 become the rule instead of the exception? 3 00:00:07,006 --> 00:00:10,176 My family and I were enjoying some well-deserved downtime 4 00:00:10,260 --> 00:00:14,723 when suddenly we were attacked by an foe we thought long gone. 5 00:00:14,806 --> 00:00:16,182 Drako! 6 00:00:16,266 --> 00:00:17,642 And the Daimyo's son. 7 00:00:17,726 --> 00:00:20,854 Somehow he was back, back for revenge. 8 00:00:20,937 --> 00:00:23,648 There was a blinding flash of light, 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,817 and I found myself in a strange world 10 00:00:25,900 --> 00:00:29,237 with new clue how I got there and no way to get home. 11 00:00:31,406 --> 00:00:33,658 But at least I had a friend. 12 00:00:33,742 --> 00:00:34,909 Usagi! 13 00:00:36,035 --> 00:00:37,537 Now with Usagi's help, 14 00:00:37,620 --> 00:00:39,289 I hope to reach the Battle Nexus 15 00:00:39,372 --> 00:00:41,916 and ask the Daimyo to use his dimension-spanning powers 16 00:00:42,000 --> 00:00:44,461 to help me in finding my missing family. 17 00:00:44,544 --> 00:00:46,045 I know it's a long shot, 18 00:00:46,129 --> 00:00:49,382 but right now, it's the only shot I have. 19 00:00:51,301 --> 00:00:53,303 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 20 00:00:54,637 --> 00:00:55,597 ♪ Turtles, count it off! ♪ 21 00:00:55,680 --> 00:00:57,182 ♪ One, two, three, four! ♪ 22 00:00:57,265 --> 00:00:58,975 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 23 00:00:59,058 --> 00:01:00,643 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 24 00:01:00,727 --> 00:01:02,604 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjutsu action ♪ 25 00:01:02,687 --> 00:01:05,732 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 26 00:01:07,275 --> 00:01:08,902 ♪ Turtles, count it off! ♪ 27 00:01:08,985 --> 00:01:12,030 - ♪ One! ♪ - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 28 00:01:12,113 --> 00:01:15,283 - ♪ Two! ♪ - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 29 00:01:15,366 --> 00:01:18,286 - ♪ Three! ♪ - ♪ Always stick together no matter what ♪ 30 00:01:18,369 --> 00:01:22,665 - ♪ Four! ♪ - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 31 00:01:28,213 --> 00:01:31,508 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 32 00:01:31,591 --> 00:01:33,259 ♪ I love bein' a turtle ♪ 33 00:01:33,343 --> 00:01:35,345 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 34 00:01:35,428 --> 00:01:36,429 ♪ Turtles, count it off! ♪ 35 00:01:36,513 --> 00:01:37,931 ♪ One, two, three, four! ♪ 36 00:01:38,014 --> 00:01:39,766 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 37 00:01:39,849 --> 00:01:41,476 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 38 00:01:41,559 --> 00:01:42,936 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 39 00:01:43,019 --> 00:01:44,938 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 40 00:01:45,021 --> 00:01:47,649 ♪ One, two, three, four! One, two, three, four! ♪ 41 00:01:47,732 --> 00:01:49,567 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 42 00:01:49,651 --> 00:01:51,361 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 43 00:01:57,534 --> 00:01:59,577 We made it. The Battle Nexus. 44 00:01:59,661 --> 00:02:03,540 I assured you I would bring you to this honorable place. 45 00:02:03,623 --> 00:02:06,584 My sensei, Master Katsuichi, taught me the ritual 46 00:02:06,668 --> 00:02:09,212 for entering the realm of the Battle Nexus. 47 00:02:09,295 --> 00:02:12,382 And I have made this journey many times. 48 00:02:13,842 --> 00:02:16,636 Yet, no matter how many times I come to the Battle Nexus, 49 00:02:16,719 --> 00:02:21,349 it never seizes to amaze me with its grandeur. 50 00:02:29,899 --> 00:02:32,443 Just think of all the honorable warriors 51 00:02:32,527 --> 00:02:34,654 that fought in this arena over the years. 52 00:02:34,737 --> 00:02:37,156 But it is odd to find it so quiet. 53 00:02:37,240 --> 00:02:39,826 Of course, I have never been here 54 00:02:39,909 --> 00:02:41,828 when the Battle Nexus championship 55 00:02:41,911 --> 00:02:43,997 was not in progress. 56 00:02:44,080 --> 00:02:48,001 Still, shouldn't there be guards or something? 57 00:02:48,084 --> 00:02:49,586 Hmm. 58 00:03:01,764 --> 00:03:05,977 My Lord, it is Miyamoto Usagi. He has come to see you. 59 00:03:06,060 --> 00:03:08,354 So dark, no use. 60 00:03:08,438 --> 00:03:10,523 Surely you remember Usagi. 61 00:03:10,607 --> 00:03:14,068 And he has come with Leonardo, Hamato Splinter's pupil. 62 00:03:14,152 --> 00:03:18,907 Honored Daimyo, I have come to ask for your help. 63 00:03:18,990 --> 00:03:23,786 My family-- my brothers and my father Master Splinter are in trouble. 64 00:03:26,956 --> 00:03:31,502 Please, Leonardo, continue. Tell the Daimyo everything. 65 00:03:31,586 --> 00:03:34,756 It was Drako and your son. 66 00:03:34,839 --> 00:03:38,468 They're still alive, if you can call it that. 67 00:03:38,551 --> 00:03:40,720 The two of them merged somehow, 68 00:03:40,803 --> 00:03:43,514 combined together to become one being. 69 00:03:43,598 --> 00:03:45,975 Sort of an ultimate Drako. 70 00:03:46,059 --> 00:03:49,520 He scattered us throughout time and space. 71 00:03:49,604 --> 00:03:53,274 And, and that's why I'm here-- 72 00:03:53,358 --> 00:03:56,194 to ask you, most honored Daimyo, 73 00:03:56,277 --> 00:03:57,904 to please use your War Staff 74 00:03:57,987 --> 00:04:00,031 to retrieve my brothers and my master. 75 00:04:00,114 --> 00:04:04,577 If you do, I will forever be in your debt. 76 00:04:04,661 --> 00:04:09,332 Huh. You, Leonardo, would be in my debt? 77 00:04:09,415 --> 00:04:12,418 You would put yourself in my service? 78 00:04:12,502 --> 00:04:15,463 What would you do for me? 79 00:04:15,546 --> 00:04:17,715 Would you return to me my son? 80 00:04:17,799 --> 00:04:20,760 My son that you took from me. 81 00:04:20,843 --> 00:04:23,096 My son that you and your friend there 82 00:04:23,179 --> 00:04:27,100 and your master and your vile brothers destroyed. 83 00:04:27,183 --> 00:04:29,978 I will help you, yes. 84 00:04:30,061 --> 00:04:33,564 I will help you to learn the meaning of pain and loss 85 00:04:33,648 --> 00:04:35,608 as you rot in my dungeon! 86 00:04:35,692 --> 00:04:37,777 Guards, seize them! 87 00:04:41,656 --> 00:04:42,991 ( gasping ) 88 00:04:48,037 --> 00:04:51,416 Lock them in the dungeon forever! 89 00:04:56,713 --> 00:04:58,423 ♪ One, two, three, four! ♪ 90 00:04:58,506 --> 00:05:01,009 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 91 00:05:02,010 --> 00:05:03,261 ♪ One, two, three, four! ♪ 92 00:05:03,344 --> 00:05:06,222 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 93 00:05:17,525 --> 00:05:19,902 ( grunting ) 94 00:05:28,828 --> 00:05:30,496 We're a little outnumbered! 95 00:05:30,580 --> 00:05:33,833 And I do not wish to harm these fine warriors! 96 00:05:33,916 --> 00:05:36,002 Time to get out of here and rethink things. 97 00:05:36,085 --> 00:05:38,504 You lead, I will follow. 98 00:05:46,596 --> 00:05:49,515 Stop them! Do not let them get away! 99 00:05:49,599 --> 00:05:52,602 Stop them! ( coughing ) 100 00:05:54,604 --> 00:05:56,397 Daimyo: Now! 101 00:05:57,899 --> 00:06:00,860 No one can survive a fall from this height. 102 00:06:00,943 --> 00:06:03,321 We must be sure of it. Come on! 103 00:06:14,457 --> 00:06:17,210 I'm beginning to think hanging around with you 104 00:06:17,293 --> 00:06:20,546 is turning me more ninja than samurai, Leonardo-son. 105 00:06:20,630 --> 00:06:22,298 All this sneaking about. 106 00:06:22,381 --> 00:06:24,801 We have to steal the Daimyo's War Staff. 107 00:06:24,884 --> 00:06:26,552 And we must help the Daimyo. 108 00:06:26,636 --> 00:06:29,055 Clearly, he is under some kind of spell. 109 00:06:29,138 --> 00:06:31,182 At the very least, he is not himself. 110 00:06:31,265 --> 00:06:32,892 Guard: Double the watch on all them. 111 00:06:32,975 --> 00:06:35,019 Check this wing and report in! 112 00:07:01,462 --> 00:07:04,298 - ( punches landing ) - ( grunting ) 113 00:07:08,970 --> 00:07:11,347 ( heavy breathing ) 114 00:07:22,984 --> 00:07:25,403 We've been sent to relieve you. 115 00:07:25,486 --> 00:07:27,780 But our watch isn't over yet. 116 00:07:27,864 --> 00:07:29,532 It is now. 117 00:07:37,123 --> 00:07:38,833 ( mumbling ) My son. 118 00:07:38,916 --> 00:07:41,377 My son. 119 00:07:46,132 --> 00:07:47,341 Leonardo. 120 00:07:47,425 --> 00:07:49,177 I don't want to hurt you, Gyoji, 121 00:07:49,260 --> 00:07:51,137 but we have to have the War Staff. 122 00:07:51,220 --> 00:07:53,848 Shh. I wish to help you. 123 00:07:53,931 --> 00:07:56,642 Take the War Staff and follow me. 124 00:08:05,526 --> 00:08:09,447 I have witnessed the malaise that has befallen my master, 125 00:08:09,530 --> 00:08:12,283 and I have heard your story, Master Leonardo. 126 00:08:12,366 --> 00:08:14,243 Something is not right. 127 00:08:14,327 --> 00:08:15,953 Something must be done. 128 00:08:16,037 --> 00:08:18,414 And I will help you do it. 129 00:08:18,497 --> 00:08:19,999 Use the staff. 130 00:08:20,082 --> 00:08:22,001 Concentrate on your missing father. 131 00:08:22,084 --> 00:08:23,252 Call him to you. 132 00:08:23,336 --> 00:08:25,588 The staff will do the rest. 133 00:08:27,215 --> 00:08:28,674 ( grunting ) 134 00:08:28,758 --> 00:08:32,720 Master Splinter. Master Splinter, where are you? 135 00:08:34,138 --> 00:08:37,600 Oh, that is the dungeon in this very castle. 136 00:08:39,936 --> 00:08:42,188 Master Splinter! No! 137 00:08:42,271 --> 00:08:44,065 Concentrate, Leonardo. 138 00:08:52,448 --> 00:08:53,783 Huh? 139 00:08:53,866 --> 00:08:55,493 It didn't work. 140 00:08:55,576 --> 00:08:58,329 - What did I do wrong? - I do not know. 141 00:08:58,412 --> 00:08:59,830 Perhaps you will have better luck 142 00:08:59,914 --> 00:09:01,540 summoning one of your brothers. 143 00:09:01,624 --> 00:09:03,251 Try again, Leonardo. 144 00:09:07,797 --> 00:09:11,133 Mayor O'Neil, the super turtles will stop him. 145 00:09:11,217 --> 00:09:13,636 That sounds pretty wicked. Can I come? 146 00:09:13,719 --> 00:09:17,765 Whoa. It's happening again! I'm in flux. 147 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 This is it! I'm going home! 148 00:09:19,809 --> 00:09:23,771 Thanks for everything. Bye. Bye now. 149 00:09:23,854 --> 00:09:27,567 Ah-- Guess I'm staying. 150 00:09:28,901 --> 00:09:31,737 Perhaps your mind is unsettled in some way. 151 00:09:31,821 --> 00:09:35,825 Try again. You must concentrate harder, Leonardo. 152 00:09:45,001 --> 00:09:48,879 Oh, this ain't good. It's like I'm fading away. 153 00:09:48,963 --> 00:09:51,591 We're drifting. Get control. 154 00:09:51,674 --> 00:09:55,553 I-I can't. I can't grab hold of the bars. 155 00:09:59,849 --> 00:10:01,475 Raph, look out! 156 00:10:01,559 --> 00:10:03,602 ( both yelling ) 157 00:10:03,686 --> 00:10:05,104 Raph, no! 158 00:10:05,187 --> 00:10:08,107 You must try again, Leonardo. 159 00:10:08,190 --> 00:10:11,694 Try to save at least one of them. 160 00:10:15,865 --> 00:10:17,867 Woman ( over P.A.): Beware what you do. 161 00:10:17,950 --> 00:10:22,747 The Shredder is watching. Always watching. 162 00:10:22,830 --> 00:10:24,540 Where are all the people? 163 00:10:24,623 --> 00:10:26,375 You mean the ones that survived? 164 00:10:26,459 --> 00:10:30,171 They're forced to work 18-hour days in The Shredder's labor camps. 165 00:10:30,254 --> 00:10:32,381 No one's allowed out at night. 166 00:10:38,637 --> 00:10:40,473 What the shell? 167 00:10:44,560 --> 00:10:47,396 I failed again. I don't get it. 168 00:10:47,480 --> 00:10:49,065 I just don't get it! 169 00:10:49,148 --> 00:10:51,984 I was so close, I could feel them. 170 00:10:52,068 --> 00:10:53,819 It is not your fault. 171 00:10:53,903 --> 00:10:56,906 Someone very powerful is blocking your attempts 172 00:10:56,989 --> 00:11:00,534 and is enjoying watching you suffer thus. 173 00:11:00,618 --> 00:11:03,662 - What? - Enjoying it very much. 174 00:11:03,746 --> 00:11:07,375 Relishing your pain and frustration. 175 00:11:07,458 --> 00:11:12,046 Taking pleasure from your absolute ignorance. 176 00:11:12,129 --> 00:11:15,383 ( evil laughter ) 177 00:11:22,473 --> 00:11:24,016 ♪ One, two, three, four! ♪ 178 00:11:24,100 --> 00:11:26,644 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 179 00:11:27,645 --> 00:11:28,938 ♪ One, two, three, four! ♪ 180 00:11:29,021 --> 00:11:31,816 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 181 00:11:31,899 --> 00:11:33,651 ( evil laughter ) 182 00:11:33,734 --> 00:11:37,863 We have enjoyed watching you suffer, Leonardo, 183 00:11:37,947 --> 00:11:42,701 as we have enjoyed watching your rat master suffer. 184 00:11:42,785 --> 00:11:46,956 And bringing Usagi here is an extra gift to us. 185 00:11:47,039 --> 00:11:48,999 He shall rue the day 186 00:11:49,083 --> 00:11:52,128 he returned to my Battle Nexus. 187 00:11:52,211 --> 00:11:55,256 The Battle Nexus will never be yours, villain! 188 00:11:56,590 --> 00:11:58,217 ( yells ) 189 00:12:03,305 --> 00:12:04,723 Pathetic creatures, 190 00:12:04,807 --> 00:12:07,226 I command both the Daimyo's War Staff 191 00:12:07,309 --> 00:12:10,146 and Lord Simultaneous' Time Scepter. 192 00:12:10,229 --> 00:12:12,106 I am a god! 193 00:12:15,192 --> 00:12:16,902 Where has that fiend sent us? 194 00:12:16,986 --> 00:12:19,447 I don't know, but it can't be good. 195 00:12:27,329 --> 00:12:30,040 Usagi, I'm sorry I got you into this. 196 00:12:30,124 --> 00:12:32,126 Do not say such a thing, my brother. 197 00:12:32,209 --> 00:12:34,587 I stand by you no matter what happens. 198 00:12:34,670 --> 00:12:37,047 ( grunting and growling ) 199 00:12:52,771 --> 00:12:54,523 Usagi, no! 200 00:12:55,858 --> 00:12:57,860 ( growling ) 201 00:13:05,284 --> 00:13:09,788 Drako: Soon, Leonardo will be destroyed. 202 00:13:09,872 --> 00:13:12,500 Glorious! Glorious! 203 00:13:15,669 --> 00:13:18,464 And now no more distractions. 204 00:13:18,547 --> 00:13:21,800 We must finish the Daimyo once and for all. 205 00:13:21,884 --> 00:13:24,011 His reign is at an end. 206 00:13:24,094 --> 00:13:28,474 He shall suffer horribly as he perishes. 207 00:13:31,310 --> 00:13:32,978 ♪ One, two, three, four! ♪ 208 00:13:33,062 --> 00:13:36,232 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 209 00:13:36,315 --> 00:13:37,942 ♪ One, two, three, four! ♪ 210 00:13:38,025 --> 00:13:40,903 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 211 00:13:42,655 --> 00:13:46,575 First, the Daimyo will perish and then the rat. 212 00:13:46,659 --> 00:13:48,661 ( evil laughter ) 213 00:13:48,744 --> 00:13:53,832 ( groans ) My son, is that you? 214 00:13:53,916 --> 00:13:56,919 I thought I heard your voice. 215 00:13:57,002 --> 00:14:02,591 Father, is that sentiment I hear in your voice? 216 00:14:02,675 --> 00:14:05,928 He looks so frail. 217 00:14:06,011 --> 00:14:11,016 Do not soften on me now. He must be destroyed! 218 00:14:11,100 --> 00:14:13,435 Must he? We have all we want. 219 00:14:13,519 --> 00:14:15,938 We have power. We have the War Staff. 220 00:14:16,021 --> 00:14:17,815 He is no longer a threat. 221 00:14:17,898 --> 00:14:23,028 He is old and weak. We could let him live in exile. 222 00:14:23,112 --> 00:14:28,033 We haven't come this far to simply let the Daimyo live. 223 00:14:28,117 --> 00:14:33,289 He must suffer. He must pay. All must pay, now! 224 00:14:35,457 --> 00:14:38,752 No! You shall not harm him. 225 00:14:38,836 --> 00:14:42,131 No more destruction. No more! 226 00:14:43,382 --> 00:14:46,844 Fool, have you so soon forgotten 227 00:14:46,927 --> 00:14:48,887 who is master of this race? 228 00:14:48,971 --> 00:14:51,515 We hold the power. 229 00:14:51,599 --> 00:14:53,309 We command the-- 230 00:14:53,392 --> 00:14:57,062 What? He has activated the War Staff. No! 231 00:14:57,146 --> 00:15:00,524 My sons. My sons. 232 00:15:02,943 --> 00:15:06,530 Oh, no! Not now! Sorry, guys. 233 00:15:06,614 --> 00:15:09,783 Looks like I'm already on my way out of this world. 234 00:15:09,867 --> 00:15:11,869 If they write a comic about this, 235 00:15:11,952 --> 00:15:15,414 make sure they call me the Turtle Titan! 236 00:15:16,915 --> 00:15:19,001 Come to me, my sons. 237 00:15:20,669 --> 00:15:23,130 Male Announcer (over P.A.): Yes! Team Fitts takes the cup 238 00:15:23,213 --> 00:15:26,717 in the USPRA's charity race event! 239 00:15:26,800 --> 00:15:28,719 ( cheering ) 240 00:15:32,056 --> 00:15:34,892 Way to win a race, partner. 241 00:15:34,975 --> 00:15:36,685 Hey, it's happening again. 242 00:15:36,769 --> 00:15:38,979 It's pulling me away from here. 243 00:15:39,063 --> 00:15:44,109 Raph, listen, just remember that if you do nothing else in your life, 244 00:15:44,193 --> 00:15:45,486 you were once a Planet Racer. 245 00:15:45,569 --> 00:15:47,237 Not everyone can say that. 246 00:15:47,321 --> 00:15:50,324 And you remember, race with honor. 247 00:15:51,617 --> 00:15:53,243 My sons... 248 00:15:57,122 --> 00:16:00,334 My brothers. My poor brothers. 249 00:16:00,417 --> 00:16:05,714 This world, this future, it's a nightmare. 250 00:16:05,798 --> 00:16:07,925 It was a nightmare, Don, 251 00:16:08,008 --> 00:16:14,098 but you, Leo, Raph and Mikey, you gave us back our future. 252 00:16:15,349 --> 00:16:17,351 April, it's happening again. 253 00:16:17,434 --> 00:16:19,103 Something's pulling me away. 254 00:16:19,186 --> 00:16:21,605 It's stronger this time! 255 00:16:21,689 --> 00:16:23,732 ( yelling ) 256 00:16:23,816 --> 00:16:27,277 You are needed, now more than ever. 257 00:16:27,361 --> 00:16:31,490 My sons! My sons! My sons! 258 00:16:34,368 --> 00:16:36,370 What the shell? 259 00:16:36,453 --> 00:16:40,999 Mikey, Raph, you're young and alive. 260 00:16:41,083 --> 00:16:44,128 And, Mikey, you have both arms. 261 00:16:44,211 --> 00:16:47,339 Good to see you too, Donnie. I think. 262 00:16:47,423 --> 00:16:50,676 What have you done, rat? What have you done? 263 00:16:50,759 --> 00:16:53,595 Enough reunion. Master Splinter's in trouble. 264 00:16:53,679 --> 00:16:55,264 Come on! 265 00:16:55,347 --> 00:16:58,600 Obstinate rodent, let go. 266 00:17:02,146 --> 00:17:07,526 My War Staff. My Time Scepter! No! No! No! 267 00:17:11,613 --> 00:17:15,534 We have to keep the Time Scepter out of his hands. 268 00:17:17,953 --> 00:17:19,496 Raphael: Yo, ugly! 269 00:17:20,456 --> 00:17:22,750 Looking for this? 270 00:17:28,964 --> 00:17:32,801 You fools! There is no way you can defeat us. 271 00:17:32,885 --> 00:17:37,973 You do not have the power to use the War Staff or the Time Scepter. 272 00:17:38,057 --> 00:17:42,853 Perhaps not, but you will never get your hands on them again! 273 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 I swear it. I-- 274 00:17:49,067 --> 00:17:51,195 What sorcery is this? 275 00:17:51,278 --> 00:17:54,531 - Master Splinter? - What's going on? 276 00:17:54,615 --> 00:17:56,241 I do not know. 277 00:18:00,788 --> 00:18:02,206 ( both scream ) 278 00:18:02,289 --> 00:18:07,294 Oh, hold on, my sons. Hold on! 279 00:18:08,504 --> 00:18:10,255 They just keep coming, Usagi. 280 00:18:10,339 --> 00:18:13,425 Then we will just keep fighting, Leonardo. 281 00:18:16,011 --> 00:18:17,679 Huh? 282 00:18:20,265 --> 00:18:23,393 - We're back. - This should not be possible. 283 00:18:23,477 --> 00:18:26,855 You do not have the power! 284 00:18:38,367 --> 00:18:41,203 I don't understand. How could this be? 285 00:18:41,286 --> 00:18:44,998 No. No! 286 00:18:45,082 --> 00:18:47,668 Father. Father. 287 00:18:47,751 --> 00:18:50,796 Forgive me. I-- 288 00:18:55,008 --> 00:18:58,470 My son? Did I hear my son? 289 00:18:58,554 --> 00:19:00,889 What is going on here? 290 00:19:06,687 --> 00:19:07,896 Master Splinter, 291 00:19:07,980 --> 00:19:11,149 you're all right. You're all okay! 292 00:19:11,233 --> 00:19:15,696 Um, Sensei, what the shell just happened? 293 00:19:15,779 --> 00:19:17,322 How did we do that? 294 00:19:17,406 --> 00:19:21,493 I... I truly do not know. 295 00:19:27,291 --> 00:19:28,834 It's quite simple, really. 296 00:19:28,917 --> 00:19:31,920 It's like I told your sons here when I met them the last time. 297 00:19:32,004 --> 00:19:34,506 This Time Scepter has a mind of its own. 298 00:19:34,590 --> 00:19:37,467 It read everyone's thoughts, weighed good against evil 299 00:19:37,551 --> 00:19:39,219 and set everything to right, 300 00:19:39,303 --> 00:19:41,138 with a little help from the War Staff. 301 00:19:41,221 --> 00:19:44,141 ( groans ) What a horrible mess. 302 00:19:44,224 --> 00:19:45,684 No one ever learns. 303 00:19:45,767 --> 00:19:47,352 I get so tired 304 00:19:47,436 --> 00:19:50,480 of cleaning up after megalomaniacs and mad men. 305 00:19:50,564 --> 00:19:55,694 No, no, my son, no. 306 00:19:57,571 --> 00:19:59,781 Let me show you the true and good powers 307 00:19:59,865 --> 00:20:01,074 of the Time Scepter, 308 00:20:01,158 --> 00:20:03,493 controlled by the right hands. 309 00:20:10,250 --> 00:20:14,963 Father, Father, I had the most horrible nightmare. 310 00:20:15,047 --> 00:20:16,548 Oh, Father. 311 00:20:16,632 --> 00:20:19,259 My son? Oh, my son! 312 00:20:19,343 --> 00:20:22,554 Do not cry. I too had a horrible nightmare. 313 00:20:22,638 --> 00:20:24,723 But it is over now. 314 00:20:24,806 --> 00:20:29,895 It's all right. It's all going to be all right. 315 00:20:31,647 --> 00:20:34,608 And it's high time I put you all back where you belong. 316 00:20:34,691 --> 00:20:36,068 You've given me quite a headache, 317 00:20:36,151 --> 00:20:38,528 flitting all over time and creation like that. 318 00:20:38,612 --> 00:20:41,031 Usagi, thank you. 319 00:20:42,491 --> 00:20:46,578 Leonardo, it is a great honor to be your friend. 320 00:20:46,662 --> 00:20:51,083 Until we meet again, Usagi-son, farewell. 321 00:20:56,672 --> 00:20:58,465 Where the heck did you guys go? 322 00:20:58,548 --> 00:21:01,385 I've been looking for you for at least 10 minutes. 323 00:21:01,468 --> 00:21:03,595 You guys been goofing on me? 324 00:21:03,679 --> 00:21:07,224 Is this some kind of game like hide-and-seek or something? 325 00:21:07,307 --> 00:21:09,893 Yeah, something like that. 326 00:21:09,977 --> 00:21:13,438 Let's just say that it's good to be home. 327 00:21:15,941 --> 00:21:18,860 ( theme music playing ) 24106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.