All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S03E22.The.Real.World.-.Part.1.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,836 Leonardo: In the past 24 hours, 2 00:00:02,919 --> 00:00:05,964 I've been attacked by enemies that I thought were long gone, 3 00:00:06,047 --> 00:00:08,800 been transported to a strange new world, 4 00:00:08,883 --> 00:00:10,343 and I have no idea 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,429 what's become of the rest of my family. 6 00:00:13,596 --> 00:00:15,432 To top this perfect day off, 7 00:00:15,515 --> 00:00:17,976 the only ally I have in this whole mess 8 00:00:18,059 --> 00:00:20,270 is about to be executed. 9 00:00:22,689 --> 00:00:26,693 Do you think normal people ever have days like this? 10 00:00:29,112 --> 00:00:30,905 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 11 00:00:32,407 --> 00:00:33,366 ♪ Turtles, count it off! ♪ 12 00:00:33,450 --> 00:00:34,951 ♪ One, two, three, four! ♪ 13 00:00:35,034 --> 00:00:36,745 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 14 00:00:36,828 --> 00:00:38,413 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 15 00:00:38,496 --> 00:00:40,373 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjutsu action ♪ 16 00:00:40,457 --> 00:00:43,501 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 17 00:00:45,044 --> 00:00:46,671 ♪ Turtles, count it off! ♪ 18 00:00:46,755 --> 00:00:49,799 - ♪ One! ♪ - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 19 00:00:49,883 --> 00:00:53,052 - ♪ Two! ♪ - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 20 00:00:53,136 --> 00:00:56,055 - ♪ Three! ♪ - ♪ Always stick together no matter what ♪ 21 00:00:56,139 --> 00:01:00,477 - ♪ Four! ♪ - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 22 00:01:05,982 --> 00:01:09,277 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 23 00:01:09,360 --> 00:01:11,029 ♪ I love bein' a turtle ♪ 24 00:01:11,112 --> 00:01:13,114 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 25 00:01:13,198 --> 00:01:14,199 ♪ Turtles, count it off! ♪ 26 00:01:14,282 --> 00:01:15,700 ♪ One, two, three, four! ♪ 27 00:01:15,784 --> 00:01:17,577 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 28 00:01:17,660 --> 00:01:19,078 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 29 00:01:19,162 --> 00:01:20,705 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 30 00:01:20,789 --> 00:01:22,707 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 31 00:01:22,791 --> 00:01:25,418 ♪ One, two, three, four! One, two, three, four! ♪ 32 00:01:25,502 --> 00:01:27,337 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 33 00:01:27,420 --> 00:01:28,713 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 34 00:01:31,841 --> 00:01:33,593 The Falling Wing Cutter! 35 00:01:33,676 --> 00:01:36,930 Master Splinter: The way of harmonizing one's self in action. 36 00:01:37,013 --> 00:01:40,225 This is the spirit of Yardo. 37 00:01:41,184 --> 00:01:42,727 The mind, body, 38 00:01:42,811 --> 00:01:46,356 spirit and weapon working in harmony. 39 00:01:46,439 --> 00:01:48,942 Balance is all. 40 00:01:50,235 --> 00:01:52,278 I love comics. 41 00:01:52,362 --> 00:01:54,447 You wanna know why I love comics, Leo? 42 00:01:54,531 --> 00:01:55,865 I know you wanna know. 43 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 Michelangelo, enough! 44 00:01:57,450 --> 00:01:59,619 Leonardo is training! 45 00:01:59,702 --> 00:02:01,621 You may join him, as you seem to have 46 00:02:01,704 --> 00:02:03,790 too much free time on your hands. 47 00:02:03,873 --> 00:02:07,043 Um, I think I hear Donnie calling me. 48 00:02:07,126 --> 00:02:08,795 Coming, Donnie! 49 00:02:08,878 --> 00:02:10,880 ( rumbling ) 50 00:02:10,964 --> 00:02:13,424 I think we're having an earthquake! 51 00:02:16,886 --> 00:02:18,680 Master Splinter, what's going on? 52 00:02:18,763 --> 00:02:21,558 We've seen that kind of energy before! 53 00:02:26,104 --> 00:02:27,647 ( roars ) 54 00:02:27,730 --> 00:02:29,357 Drako! 55 00:02:29,440 --> 00:02:30,817 And the Daimyo's son! 56 00:02:30,900 --> 00:02:32,819 This is what we told you about, Master Splinter. 57 00:02:32,902 --> 00:02:35,822 They merged somehow, combined together! 58 00:02:35,905 --> 00:02:38,992 All into one ugly package! 59 00:02:39,075 --> 00:02:41,286 We told you we would return! 60 00:02:41,369 --> 00:02:44,956 We told you we would have our revenge! 61 00:02:45,039 --> 00:02:47,500 Revenge this, whack bag! 62 00:02:55,425 --> 00:02:58,887 As if you could simply fight us! 63 00:02:58,970 --> 00:03:00,889 We control time and space 64 00:03:00,972 --> 00:03:04,309 with Lord Simultaneous' Time Scepter! 65 00:03:04,392 --> 00:03:06,603 We are unbeatable! 66 00:03:06,686 --> 00:03:08,605 Someone, quick, grab the-- 67 00:03:11,190 --> 00:03:14,110 Now we will have our vengeance! 68 00:03:14,193 --> 00:03:17,196 Leonardo! Destroy him first! 69 00:03:17,280 --> 00:03:19,073 No! We agreed the rat first. 70 00:03:19,157 --> 00:03:21,701 Then the Daimyo, your father. 71 00:03:21,784 --> 00:03:22,744 Then Leonardo! 72 00:03:22,827 --> 00:03:25,580 They will all pay, all of them! 73 00:03:25,663 --> 00:03:27,665 Yes, all of them will learn 74 00:03:27,749 --> 00:03:32,837 the meaning of suffering beyond time and space! 75 00:03:37,216 --> 00:03:39,260 Drako! 76 00:03:39,344 --> 00:03:41,095 Drako? 77 00:03:41,179 --> 00:03:43,598 ( whimpers ) 78 00:03:43,681 --> 00:03:47,560 Master Splinter? Guys? 79 00:03:53,608 --> 00:03:57,111 Okay, Drako appears in the lair, 80 00:03:57,195 --> 00:03:58,947 then the lair goes away. 81 00:03:59,030 --> 00:04:01,366 Or maybe I went away. 82 00:04:01,449 --> 00:04:04,077 This looks like feudal Japan. 83 00:04:04,160 --> 00:04:05,954 I have to find the others. 84 00:04:06,037 --> 00:04:08,247 Drako could be... Whoa! 85 00:04:08,331 --> 00:04:10,583 Are you all right? 86 00:04:10,667 --> 00:04:12,543 You came out of nowhere and-- 87 00:04:12,627 --> 00:04:14,712 Ninja scum! 88 00:04:14,796 --> 00:04:16,756 - What? - You won't have him! 89 00:04:16,839 --> 00:04:19,926 I don't care how many ninja clans come! 90 00:04:20,009 --> 00:04:21,386 Ninja clans? Have who? 91 00:04:21,469 --> 00:04:22,595 I think you should calm-- 92 00:04:22,679 --> 00:04:25,556 You will not live to see another sunrise, 93 00:04:25,640 --> 00:04:28,267 so swear to my homage! 94 00:04:28,351 --> 00:04:30,979 Stop! I don't want to fight you! 95 00:04:35,400 --> 00:04:37,485 I'm not your enemy! 96 00:04:37,568 --> 00:04:41,155 ( growls ) Ninja deceit! 97 00:04:46,953 --> 00:04:51,124 Please, if you have any honor in you, ninja, 98 00:04:51,207 --> 00:04:53,209 spare my lord. 99 00:04:53,293 --> 00:04:54,669 Take me instead. 100 00:04:54,752 --> 00:04:58,881 I like to think of myself as honorable and a ninja. 101 00:05:01,050 --> 00:05:05,013 Forgive me. I am shamed by my actions. 102 00:05:05,096 --> 00:05:06,139 I mistook you for-- 103 00:05:06,222 --> 00:05:07,140 ( groaning ) 104 00:05:07,223 --> 00:05:08,266 Huh? 105 00:05:08,349 --> 00:05:11,394 Lord Noriyuki! My lord! 106 00:05:11,477 --> 00:05:13,771 Who are you guys? 107 00:05:13,855 --> 00:05:17,817 He is Lord Noriyuki, head of the Geishu Clan. 108 00:05:17,900 --> 00:05:19,986 I am his retainer, Tomoe Ame. 109 00:05:20,069 --> 00:05:24,073 Wait. You don't by any chance know a samurai named... 110 00:05:24,157 --> 00:05:25,700 ( rumbling ) 111 00:05:42,050 --> 00:05:45,553 ( grunting ) 112 00:05:45,636 --> 00:05:47,513 What is going on here? 113 00:05:47,597 --> 00:05:51,350 The Mogura Ninja have come for Lord Noriyuki! 114 00:05:51,434 --> 00:05:53,352 We must protect him! 115 00:05:53,436 --> 00:05:55,146 Oh! 116 00:05:55,229 --> 00:05:56,189 Take that! 117 00:06:02,945 --> 00:06:04,906 Tomoe Ame! No! 118 00:06:04,989 --> 00:06:05,948 ( screams ) 119 00:06:09,243 --> 00:06:10,828 No! 120 00:06:16,250 --> 00:06:19,212 ( screams ) 121 00:06:29,555 --> 00:06:31,474 ♪ One, two, three, four! ♪ 122 00:06:31,557 --> 00:06:34,644 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 123 00:06:35,645 --> 00:06:36,562 ♪ One, two, three, four! ♪ 124 00:06:36,646 --> 00:06:39,607 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 125 00:06:39,690 --> 00:06:42,068 ( horse neighs ) 126 00:06:42,151 --> 00:06:43,194 Usagi! 127 00:06:43,277 --> 00:06:45,696 Welcome to my world, Leonardo-san. 128 00:06:45,780 --> 00:06:49,450 Your presence is as fortuitous as it is mysterious. 129 00:06:49,534 --> 00:06:53,246 Lord Noriyuki, I am pleased you are safe. 130 00:06:53,329 --> 00:06:56,582 Indeed. Thanks to this calming ninja. 131 00:06:56,666 --> 00:06:59,502 Usagi, what just happened here? 132 00:06:59,585 --> 00:07:02,630 ( spits ) Ninja treachery. 133 00:07:02,713 --> 00:07:03,714 No offense. 134 00:07:03,798 --> 00:07:06,092 Leonardo-san, Lord Noriyuki 135 00:07:06,175 --> 00:07:08,136 has been targeted for assassination 136 00:07:08,219 --> 00:07:11,139 by a rival, Lord Hebi. 137 00:07:11,222 --> 00:07:13,641 Hebi has decreed that whichever ninja clan 138 00:07:13,724 --> 00:07:17,270 eliminates Lord Noriyuki will win his favor. 139 00:07:17,353 --> 00:07:19,272 The attacks have been relentless. 140 00:07:19,355 --> 00:07:22,400 Only Tomoe Ame's skill and honor 141 00:07:22,483 --> 00:07:24,318 have saved her Lord from the ninja. 142 00:07:24,402 --> 00:07:27,238 Tomoe Ame's sacrifice will not be in vain. 143 00:07:27,321 --> 00:07:29,657 Gen and I will escort Lord Noriyuki 144 00:07:29,740 --> 00:07:31,450 to the capital city of Edo. 145 00:07:31,534 --> 00:07:33,161 The Shogun is expecting him, 146 00:07:33,244 --> 00:07:35,454 and Hebi would not dare continue his attacks 147 00:07:35,538 --> 00:07:38,082 under the Shogun's watchful eye. 148 00:07:38,166 --> 00:07:39,625 And on the way, Leonardo, 149 00:07:39,709 --> 00:07:42,378 you can tell us how you came to be here. 150 00:07:47,550 --> 00:07:49,844 Then I woke up in that valley. 151 00:07:49,927 --> 00:07:52,847 Next thing I knew, I was fighting alongside Tomoe Ame 152 00:07:52,930 --> 00:07:54,348 against those Mogura Ninja. 153 00:07:54,432 --> 00:07:58,269 Drako! I had hoped we had seen the last of him. 154 00:07:58,352 --> 00:08:00,146 I have to find Master Splinter 155 00:08:00,229 --> 00:08:02,899 and my brothers and the Daimyo. 156 00:08:02,982 --> 00:08:04,775 Drako and the Ultimate Ninja 157 00:08:04,859 --> 00:08:07,320 both want revenge against the Daimyo. 158 00:08:07,403 --> 00:08:10,364 The Daimyo? Wait a minute! 159 00:08:10,448 --> 00:08:14,035 Usagi, the Daimyo's war staff can send me home. 160 00:08:14,118 --> 00:08:15,494 If I can get to the Battle Nexus, 161 00:08:15,578 --> 00:08:18,164 the Daimyo can open a doorway to my world. 162 00:08:18,247 --> 00:08:19,665 I think I can remember the chant 163 00:08:19,749 --> 00:08:21,334 that opens the doorway to the Nexus, 164 00:08:21,417 --> 00:08:23,920 but my brothers helped me with the symbols. 165 00:08:24,003 --> 00:08:25,296 I know the ritual. 166 00:08:25,379 --> 00:08:27,924 I will help you in any way I can 167 00:08:28,007 --> 00:08:31,636 as soon as Lord Noriyuki is under the Shogun's protection. 168 00:08:36,599 --> 00:08:40,102 Hebi: The Geishu Lord should be on his knees before me, 169 00:08:40,186 --> 00:08:43,439 not this girl. 170 00:08:43,522 --> 00:08:46,234 My Lord, we had Noriyuki, 171 00:08:46,317 --> 00:08:48,402 but there was interference. 172 00:08:48,486 --> 00:08:51,030 Hebi: Usagi. 173 00:08:51,113 --> 00:08:52,615 Show yourself, Hebi! 174 00:08:56,369 --> 00:09:00,331 You will be very useful, Tomoe Ame. 175 00:09:01,374 --> 00:09:03,584 Oh, yes, I know of you, 176 00:09:03,668 --> 00:09:07,004 and that you are dear to your Lord Noriyuki. 177 00:09:07,088 --> 00:09:10,967 Your presence will deliver Noriyuki right to me, 178 00:09:11,050 --> 00:09:14,887 as well as Miyamoto Usagi. 179 00:09:14,971 --> 00:09:15,972 Chito! 180 00:09:18,391 --> 00:09:20,268 My Lord? 181 00:09:20,351 --> 00:09:22,436 Your Neko Clan will deliver a message 182 00:09:22,520 --> 00:09:25,356 to Miyamoto Usagi for me. 183 00:09:25,439 --> 00:09:29,944 And if this ninja from the Cami clan interferes, 184 00:09:30,027 --> 00:09:32,321 eliminate him. 185 00:09:37,910 --> 00:09:39,996 This is the way to Edo? 186 00:09:40,079 --> 00:09:41,497 It's a shortcut. 187 00:09:41,580 --> 00:09:44,458 Your shortcuts will be the end of us, Genosuke. 188 00:09:44,542 --> 00:09:47,670 Come, let us head back the way we came. 189 00:09:53,801 --> 00:09:56,012 It's an ambush! We're trapped! 190 00:10:12,903 --> 00:10:14,405 ( screams ) 191 00:10:16,741 --> 00:10:20,119 Whose idea was this anyway? 192 00:10:21,579 --> 00:10:25,666 Yours! You and your shortcuts! 193 00:10:31,380 --> 00:10:33,382 Leonardo-san! 194 00:10:36,177 --> 00:10:37,094 Hold on! 195 00:10:42,016 --> 00:10:44,477 Order the ninja on the path to pull back 196 00:10:44,560 --> 00:10:47,063 and the archers to move forward. 197 00:10:52,485 --> 00:10:56,572 ( horn blows ) 198 00:10:58,157 --> 00:11:00,117 What is this? 199 00:11:00,201 --> 00:11:02,370 Huh, cowards! 200 00:11:02,453 --> 00:11:04,372 I don't like this, guys. 201 00:11:04,455 --> 00:11:05,915 Something's up. 202 00:11:14,715 --> 00:11:16,384 ♪ One, two, three, four! ♪ 203 00:11:16,467 --> 00:11:19,428 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 204 00:11:21,305 --> 00:11:24,308 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 205 00:11:28,771 --> 00:11:32,942 There's only one way out, but it's somewhat wet. 206 00:11:34,110 --> 00:11:35,277 Wait! You're joking! 207 00:11:35,361 --> 00:11:38,406 I hate water! 208 00:11:40,199 --> 00:11:42,576 Whoa! 209 00:11:52,044 --> 00:11:53,504 We must keep moving. 210 00:11:53,587 --> 00:11:55,464 Those were Neko Clan ninja. 211 00:11:55,548 --> 00:11:57,425 They will not give up so easily. 212 00:11:57,508 --> 00:11:59,760 Easily? You think that was... 213 00:12:03,305 --> 00:12:04,473 Easy? 214 00:12:04,557 --> 00:12:07,435 Quickly! Before we are followed! 215 00:12:11,480 --> 00:12:13,732 Tomoe Ame is alive! 216 00:12:13,816 --> 00:12:17,319 She is to be executed for crimes against Lord Hebi. 217 00:12:17,403 --> 00:12:19,905 No! We must rescue her! 218 00:12:19,989 --> 00:12:23,075 Lord Noriyuki, I may be a stranger in your world, 219 00:12:23,159 --> 00:12:24,743 but this is obviously a trap. 220 00:12:24,827 --> 00:12:27,746 Leonardo is correct. Your safety is paramount. 221 00:12:27,830 --> 00:12:30,291 Tomoe Ame would tell you the same thing. 222 00:12:30,374 --> 00:12:31,584 I do not care! 223 00:12:31,667 --> 00:12:33,919 I am Lord of the Geishu Clan! 224 00:12:34,003 --> 00:12:35,754 I am giving you an order! 225 00:12:35,838 --> 00:12:39,967 If you will not aid me, I will free her myself! 226 00:12:42,344 --> 00:12:45,264 Leonardo-san, your family needs you. 227 00:12:45,347 --> 00:12:46,765 I cannot ask you to-- 228 00:12:46,849 --> 00:12:48,517 Of course I will help you, Usagi. 229 00:12:48,601 --> 00:12:50,478 What are friends for? 230 00:12:54,273 --> 00:12:56,025 We should be in Edo. 231 00:12:56,108 --> 00:12:57,902 This is impossible! 232 00:12:57,985 --> 00:12:59,069 There are too many. 233 00:12:59,153 --> 00:13:01,906 No samurai can fight his way through that. 234 00:13:04,283 --> 00:13:07,953 ( spits ) Or get paid enough to try. 235 00:13:08,037 --> 00:13:10,581 We might not have to. 236 00:13:10,664 --> 00:13:14,877 If we can't fight the ninja, maybe we can join them. 237 00:13:24,887 --> 00:13:27,515 ( squawks ) 238 00:13:29,141 --> 00:13:30,434 ( blows strike ) 239 00:13:31,560 --> 00:13:34,688 Whew! I guess doing laundry 240 00:13:34,772 --> 00:13:36,815 isn't a Neko Ninja skill. 241 00:13:36,899 --> 00:13:41,487 Oh. Ninja garb. I feel cloaked in dishonor. 242 00:13:41,570 --> 00:13:43,822 We will speak of this to no one. 243 00:13:50,871 --> 00:13:53,624 Hebi's castle gate is too well-guarded. 244 00:13:55,084 --> 00:13:56,502 What now? 245 00:13:56,585 --> 00:13:59,421 More ninja treachery. 246 00:14:08,264 --> 00:14:09,848 ( muttering ) 247 00:14:09,932 --> 00:14:13,936 So I don't suppose you're interested in a small wager 248 00:14:14,019 --> 00:14:17,022 on the outcome of this little adventure, hmm? 249 00:14:17,106 --> 00:14:18,524 ( rumbling ) 250 00:14:18,607 --> 00:14:20,609 Do you hear that? 251 00:14:22,069 --> 00:14:23,779 Genosuke! 252 00:14:23,862 --> 00:14:25,864 ( screams ) 253 00:14:49,138 --> 00:14:50,472 Tomoe Ame! 254 00:14:50,556 --> 00:14:53,392 Stop! Ninja scum! 255 00:14:53,475 --> 00:14:56,061 How dare you enter Lord Hebi's fortress! 256 00:14:56,145 --> 00:14:59,607 I am no ninja! I am Samurai! 257 00:14:59,690 --> 00:15:00,899 Huh? 258 00:15:03,360 --> 00:15:05,070 Usagi? No! 259 00:15:05,154 --> 00:15:06,739 What are you doing here? 260 00:15:06,822 --> 00:15:09,617 Please tell me you didn't bring Lord Noriyuki here. 261 00:15:09,700 --> 00:15:11,827 Your Lord is safe, Tomoe Ame. 262 00:15:13,662 --> 00:15:16,415 Please hurry. We have little time. 263 00:15:17,625 --> 00:15:20,502 Less time than you think, Samurai. 264 00:15:23,005 --> 00:15:24,590 Usagi! 265 00:15:34,767 --> 00:15:36,435 ♪ One, two, three, four! ♪ 266 00:15:36,518 --> 00:15:39,146 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 267 00:15:40,147 --> 00:15:41,106 ♪ One, two, three, four! ♪ 268 00:15:41,190 --> 00:15:43,734 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 269 00:15:45,069 --> 00:15:47,071 Take this scum to Lord Hebi. 270 00:15:47,154 --> 00:15:49,782 He will be quite pleased indeed. 271 00:15:58,540 --> 00:16:00,793 My Lord, no! 272 00:16:02,753 --> 00:16:06,298 Those with honor are so predictable. 273 00:16:06,382 --> 00:16:08,425 So easily maneuvered. 274 00:16:08,509 --> 00:16:11,387 So pathetic. 275 00:16:11,470 --> 00:16:13,847 Lord Hebi, it is me you want. 276 00:16:13,931 --> 00:16:17,810 Please spare the others. I beg you. 277 00:16:17,893 --> 00:16:19,978 Silly child. 278 00:16:20,062 --> 00:16:23,941 With you gone, I will pillage your clan's land 279 00:16:24,024 --> 00:16:26,568 and all its treasures. 280 00:16:29,113 --> 00:16:32,741 It will be beautiful. 281 00:16:36,412 --> 00:16:40,916 It's guys like you that give us honorable reptiles a bad name! 282 00:16:59,601 --> 00:17:02,688 The Cami! You will pay for this affront! 283 00:17:02,771 --> 00:17:05,858 I hate to point this out, but you have no arms. 284 00:17:05,941 --> 00:17:07,901 This isn't gonna be much of a fight! 285 00:17:13,490 --> 00:17:16,285 Note to self: Arms are overrated. 286 00:17:16,368 --> 00:17:19,163 You do not fight alone, Leonardo-san! 287 00:17:19,246 --> 00:17:21,623 Nor do I, Ronin! 288 00:17:37,806 --> 00:17:40,142 ( both gasp, groan ) 289 00:17:41,935 --> 00:17:44,146 ( roars ) 290 00:17:55,824 --> 00:17:59,453 As I said before, pathetic. 291 00:18:05,209 --> 00:18:07,628 Hyah! 292 00:18:13,091 --> 00:18:14,802 Tomoe Ame! 293 00:18:32,402 --> 00:18:33,987 ( roars ) 294 00:18:39,910 --> 00:18:42,037 Nice breath! 295 00:18:43,413 --> 00:18:44,706 Leonardo! 296 00:18:49,044 --> 00:18:50,254 What? 297 00:18:50,337 --> 00:18:51,588 I will not stand by 298 00:18:51,672 --> 00:18:53,632 and watch you harm my friends, Hebi! 299 00:18:53,715 --> 00:18:55,467 Look around you, villain! 300 00:18:55,551 --> 00:18:57,636 You are defeated! 301 00:18:59,763 --> 00:19:02,182 ( laughs maniacally ) 302 00:19:02,266 --> 00:19:04,601 You think me defeated? 303 00:19:04,685 --> 00:19:06,979 Even if you should make it out of the fortress, 304 00:19:07,062 --> 00:19:10,524 you are surrounded by hundreds of my ninja. 305 00:19:10,607 --> 00:19:11,900 All: Huh? 306 00:19:14,027 --> 00:19:16,488 I will decide who is defeated! 307 00:19:16,572 --> 00:19:19,950 ( laughs maniacally ) 308 00:19:20,033 --> 00:19:21,243 ( horn blows ) 309 00:19:21,326 --> 00:19:23,036 Huh? 310 00:19:23,120 --> 00:19:24,872 Do you hear that, Hebi? 311 00:19:24,955 --> 00:19:28,083 It sounds as if the Shogun wishes to speak with you. 312 00:19:29,418 --> 00:19:31,253 What? No! 313 00:19:39,720 --> 00:19:44,558 The Shogun's Army? No! No! 314 00:19:45,559 --> 00:19:46,685 Stop! 315 00:19:46,768 --> 00:19:48,854 Come back and fight, cowards! 316 00:19:48,937 --> 00:19:52,524 Noriyuki, the tables may have turned, 317 00:19:52,608 --> 00:19:55,611 but you will not leave here alive! 318 00:19:59,781 --> 00:20:03,785 This is not over, Noriyuki! 319 00:20:07,873 --> 00:20:09,458 Let him go, Leonardo. 320 00:20:09,541 --> 00:20:11,543 With the Shogun's army outside, 321 00:20:11,627 --> 00:20:13,837 there is nowhere he can hide. 322 00:20:13,921 --> 00:20:17,507 My Lord! I thought I'd never see you again! 323 00:20:17,591 --> 00:20:20,010 If you are to thank anyone, Tomoe Ame, 324 00:20:20,093 --> 00:20:24,056 then thank Usagi and Gen and Leonardo. 325 00:20:24,139 --> 00:20:25,265 Were it not for him, 326 00:20:25,349 --> 00:20:28,226 the Geishu Clan would be destroyed. 327 00:20:31,271 --> 00:20:35,442 You are an honorable warrior, Leonardo-san. 328 00:20:35,525 --> 00:20:37,903 I am forever in your debt. 329 00:20:37,986 --> 00:20:39,738 Thank you, my friend. 330 00:20:39,821 --> 00:20:42,991 I'm done with adventures for today. 331 00:20:43,075 --> 00:20:44,326 I need food! 332 00:20:46,286 --> 00:20:50,707 And now, Leonardo, there is the matter of your predicament. 333 00:21:00,342 --> 00:21:03,804 ( chanting ) 334 00:21:08,225 --> 00:21:10,686 I can't ask you to come with me, Usagi. 335 00:21:10,769 --> 00:21:12,854 You do not have to ask, my brother. 336 00:21:12,938 --> 00:21:14,773 I am going with you. 337 00:21:14,856 --> 00:21:17,859 As you say, what are friends for? 338 00:21:24,700 --> 00:21:27,828 ( theme music playing ) 23305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.