All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S03E17.Time.Travails.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:05,588 ( all screaming ) 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,925 Renet: Being an apprentice timestress in the 79th level 3 00:00:09,008 --> 00:00:11,553 of Null Time can kind of get boring. 4 00:00:11,636 --> 00:00:15,056 But since I swiped my boss's Time Scepter, 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,851 it's been, like, totally rad. 6 00:00:17,934 --> 00:00:20,687 I hooked up with these cute little green bald guys. 7 00:00:20,770 --> 00:00:24,190 They call themselves the Teenage Mutant Ninja Turtles, 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,067 which is kinda catchy, you know. 9 00:00:26,151 --> 00:00:27,819 ( roars ) 10 00:00:27,902 --> 00:00:30,697 And right now, I'm really glad these little green guys 11 00:00:30,780 --> 00:00:33,158 are tagging along, because it's looking like 12 00:00:33,241 --> 00:00:36,911 this day is only gonna get crazier and crazier. 13 00:00:36,995 --> 00:00:38,496 Or worse. 14 00:00:42,208 --> 00:00:44,169 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 15 00:00:45,503 --> 00:00:47,046 ♪ Turtles, count it off! ♪ 16 00:00:47,130 --> 00:00:48,590 ♪ One, two, three, four! ♪ 17 00:00:48,673 --> 00:00:50,675 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 18 00:00:50,759 --> 00:00:52,343 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 19 00:00:52,427 --> 00:00:54,304 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjutsu action ♪ 20 00:00:54,387 --> 00:00:57,390 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 21 00:00:58,975 --> 00:01:00,560 ♪ Turtles, count it off! ♪ 22 00:01:00,643 --> 00:01:03,396 - ♪ One! ♪ - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 23 00:01:03,480 --> 00:01:06,691 - ♪ Two! ♪ - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 24 00:01:06,775 --> 00:01:09,694 - ♪ Three! ♪ - ♪ Always stick together no matter what ♪ 25 00:01:09,778 --> 00:01:13,823 - ♪ Four! ♪ - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 26 00:01:19,621 --> 00:01:22,916 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 27 00:01:22,999 --> 00:01:24,417 ♪ I love bein' a turtle ♪ 28 00:01:24,501 --> 00:01:26,753 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 29 00:01:26,836 --> 00:01:27,796 ♪ Turtles, count it off! ♪ 30 00:01:27,879 --> 00:01:29,297 ♪ One, two, three, four! ♪ 31 00:01:29,380 --> 00:01:31,174 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 32 00:01:31,257 --> 00:01:32,675 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 33 00:01:32,759 --> 00:01:34,302 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 34 00:01:34,385 --> 00:01:36,304 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 35 00:01:36,387 --> 00:01:39,057 ♪ One, two, three, four! One, two, three, four! ♪ 36 00:01:39,140 --> 00:01:40,934 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 37 00:01:41,017 --> 00:01:42,685 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 38 00:01:46,189 --> 00:01:48,358 I totally hate dusting. 39 00:01:48,441 --> 00:01:51,361 All I did was accidentally reverse the evolution 40 00:01:51,444 --> 00:01:53,154 on a planet of gross, giant worms, 41 00:01:53,238 --> 00:01:55,949 and I get six weeks dusting duty. 42 00:01:56,032 --> 00:01:58,117 This is so completely harsh. 43 00:01:58,201 --> 00:01:59,786 ( groans ) 44 00:01:59,869 --> 00:02:02,413 I didn't become an apprentice timestress for this. 45 00:02:02,497 --> 00:02:06,668 Hmm, maybe there's something good on the Orb of Hindsight. 46 00:02:06,751 --> 00:02:09,879 No. Boring. 47 00:02:09,963 --> 00:02:11,881 Hmm, this looks good. 48 00:02:14,717 --> 00:02:18,429 The Lord of Time thinks he can banish me 49 00:02:18,513 --> 00:02:23,643 to this prison of the past, but I still have power. 50 00:02:23,726 --> 00:02:26,437 Even though I cannot leave this place, 51 00:02:26,521 --> 00:02:31,025 I will lure the sacred sands of the Time Scepter to me. 52 00:02:31,109 --> 00:02:34,612 Then I will have my revenge. 53 00:02:34,696 --> 00:02:36,364 ( roars ) 54 00:02:36,447 --> 00:02:40,994 I will draw the scepter here with the spell of summoning. 55 00:02:41,077 --> 00:02:43,788 ( laughs maniacally ) 56 00:02:43,872 --> 00:02:45,123 Ew, ick. 57 00:02:45,206 --> 00:02:47,000 Stupid Orb of Hindsight. 58 00:02:47,083 --> 00:02:48,751 There's never anything good on. 59 00:02:51,838 --> 00:02:53,089 ( Turtles laughing ) 60 00:02:53,173 --> 00:02:54,507 That's better. 61 00:02:54,591 --> 00:02:56,843 They look like they're having fun. 62 00:02:56,926 --> 00:02:59,637 A lot more fun than I'm having right now. 63 00:03:00,763 --> 00:03:02,599 Oh, wow... 64 00:03:04,976 --> 00:03:06,811 The Time Scepter. 65 00:03:06,895 --> 00:03:08,855 I forgot it was even here. 66 00:03:08,938 --> 00:03:10,648 Wait a sec. 67 00:03:10,732 --> 00:03:14,360 Lord Simultaneous said I was grounded for six cycles, right? 68 00:03:14,444 --> 00:03:18,197 So all I gotta do is use the Time Scepter to move myself 69 00:03:18,281 --> 00:03:21,284 ahead in time six cycles and I'll be, like, done. 70 00:03:21,367 --> 00:03:23,536 Sweet. I'll just-- 71 00:03:23,620 --> 00:03:25,121 - Attention! - ( alarm blaring ) 72 00:03:25,204 --> 00:03:27,123 The Time Scepter has been disturbed. 73 00:03:27,206 --> 00:03:28,583 I am so busted. 74 00:03:28,666 --> 00:03:30,627 If Lord Simultaneous catches me, 75 00:03:30,710 --> 00:03:33,087 I am so dead it's not even funny. 76 00:03:33,171 --> 00:03:34,547 Renet! 77 00:03:34,631 --> 00:03:37,050 Scepter, get me out of here! 78 00:03:37,133 --> 00:03:38,259 Destination? 79 00:03:38,343 --> 00:03:40,136 Somewhere, anywhere but here. 80 00:03:40,219 --> 00:03:41,554 I don't know. 81 00:03:41,638 --> 00:03:45,934 Wait! With them, there, I mean, then. 82 00:03:46,017 --> 00:03:48,645 Just-just hurry up. 83 00:03:51,314 --> 00:03:53,942 ( all laughing ) 84 00:03:56,736 --> 00:03:58,404 It's time for your bath, Mikey. 85 00:03:58,488 --> 00:04:00,114 Hey, no fair! 86 00:04:00,198 --> 00:04:01,699 I took a bath last week. 87 00:04:01,783 --> 00:04:02,700 Blech! 88 00:04:02,784 --> 00:04:05,745 ( laughs ) 89 00:04:05,828 --> 00:04:07,205 Whoa! 90 00:04:07,288 --> 00:04:08,331 Uh-oh. 91 00:04:08,414 --> 00:04:11,376 Time for your bath now, Leo. 92 00:04:11,459 --> 00:04:13,753 - Hey! - Huh? 93 00:04:13,836 --> 00:04:15,088 Ah! 94 00:04:15,171 --> 00:04:16,089 What is that? 95 00:04:16,172 --> 00:04:18,174 ( all groaning ) 96 00:04:18,257 --> 00:04:20,218 That wasn't any fun. 97 00:04:20,301 --> 00:04:22,637 Like, it really hurt my hiney. 98 00:04:22,720 --> 00:04:25,306 Well, excuse the shell outta me. 99 00:04:25,390 --> 00:04:28,184 My skull's not having a picnic either. 100 00:04:28,267 --> 00:04:30,144 Oh, I'm totally sorry. 101 00:04:30,228 --> 00:04:31,229 Are you guys okay? 102 00:04:31,312 --> 00:04:33,189 Let me guess. 103 00:04:33,272 --> 00:04:35,274 You're not from around here, are you? 104 00:04:35,358 --> 00:04:36,901 Well, duh. 105 00:04:36,985 --> 00:04:40,655 I'm from the 79th dimension of Null Time, obviously. 106 00:04:42,532 --> 00:04:44,450 Uh, obviously. 107 00:04:44,534 --> 00:04:46,286 And your name is? 108 00:04:46,369 --> 00:04:47,537 Oh, right. 109 00:04:47,620 --> 00:04:49,372 I'm really bad at introductions. 110 00:04:49,455 --> 00:04:51,916 Hi, I'm Renet, apprentice timestress. 111 00:04:52,000 --> 00:04:54,460 This is the Time Scepter, it brought me here. 112 00:04:56,170 --> 00:05:01,050 Um, so why did you pop out of wherever and land on us? 113 00:05:01,134 --> 00:05:04,512 I was bored and you guys were in the Orb of Hindsight 114 00:05:04,595 --> 00:05:06,305 and it looked like you were having fun. 115 00:05:06,389 --> 00:05:08,057 Orb of Hindsight? 116 00:05:08,141 --> 00:05:09,267 Totally. 117 00:05:09,350 --> 00:05:11,227 It shows times where EGS happen? 118 00:05:11,310 --> 00:05:14,188 - Eggs? - Like omelets? 119 00:05:14,272 --> 00:05:15,648 No, silly. 120 00:05:15,732 --> 00:05:18,985 E-G-S, Events of Great Significance. 121 00:05:19,068 --> 00:05:21,571 Sometimes it's a bummer because everyone is, like, 122 00:05:21,654 --> 00:05:23,406 about to be horribly destroyed and stuff, 123 00:05:23,489 --> 00:05:24,532 but you guys seem okay. 124 00:05:24,615 --> 00:05:26,701 Horribly destroyed and stuff? 125 00:05:26,784 --> 00:05:29,328 Is it just me, or are you guys getting 126 00:05:29,412 --> 00:05:30,997 a feeling of impending doom? 127 00:05:31,080 --> 00:05:31,998 Lord Simultaneous: Renet! 128 00:05:32,081 --> 00:05:33,499 Ah! 129 00:05:35,710 --> 00:05:36,836 Renet! 130 00:05:36,919 --> 00:05:40,339 Oh, bummer, it's him. He's found me. 131 00:05:40,423 --> 00:05:42,675 You gotta help me. You gotta help me! 132 00:05:42,759 --> 00:05:45,970 Return what you have stolen. 133 00:05:49,182 --> 00:05:50,683 ♪ One, two, three, four! ♪ 134 00:05:50,767 --> 00:05:53,102 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 135 00:05:54,103 --> 00:05:55,772 ♪ One, two, three, four! ♪ 136 00:05:55,855 --> 00:05:58,149 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 137 00:05:59,067 --> 00:06:00,860 It's Lord Simultaneous. 138 00:06:00,943 --> 00:06:02,487 He's gonna kill me! 139 00:06:02,570 --> 00:06:04,030 Not on our beat. 140 00:06:04,113 --> 00:06:06,908 Stay behind us, we'll handle chrome dome here. 141 00:06:06,991 --> 00:06:11,954 Insolent brat, prepare for a punishment far worse 142 00:06:12,038 --> 00:06:15,333 than anything you have ever experienced. 143 00:06:15,416 --> 00:06:17,001 Experience this! 144 00:06:24,133 --> 00:06:26,636 Okay. That didn't work. 145 00:06:26,719 --> 00:06:28,179 We gotta bail. 146 00:06:28,262 --> 00:06:30,348 Scepter, get us out of here now! 147 00:06:30,431 --> 00:06:31,808 Destination? 148 00:06:31,891 --> 00:06:34,560 Anyplace, just go. Go! 149 00:06:34,644 --> 00:06:35,686 ( clamoring ) 150 00:06:38,773 --> 00:06:40,566 No! 151 00:06:40,650 --> 00:06:43,152 ( chanting ) 152 00:06:46,489 --> 00:06:50,201 Bring the Time Scepter's guardian to me. 153 00:06:51,828 --> 00:06:53,329 ( laughs maniacally ) 154 00:07:02,463 --> 00:07:04,006 ( shouting ) 155 00:07:05,341 --> 00:07:06,384 I have done it. 156 00:07:06,467 --> 00:07:08,719 I have summoned the Time Scepter here. 157 00:07:08,803 --> 00:07:11,764 Now my freedom shall be at hand. 158 00:07:11,848 --> 00:07:13,683 ( all groaning ) 159 00:07:15,184 --> 00:07:18,312 You know, Renet, for a timestress or whatever, 160 00:07:18,396 --> 00:07:21,065 you really gotta work on your control. 161 00:07:21,149 --> 00:07:23,192 Where the shell are we? 162 00:07:23,276 --> 00:07:26,445 I think the question is, when the shell are we? 163 00:07:26,529 --> 00:07:28,406 Let me check. 164 00:07:28,489 --> 00:07:30,783 No. No. 165 00:07:30,867 --> 00:07:32,618 Okay, here. 166 00:07:32,702 --> 00:07:36,789 We're in the year 1406, somewhere in medieval Europe or someplace. 167 00:07:36,873 --> 00:07:38,624 1406? 168 00:07:38,708 --> 00:07:41,043 And we're here because...? 169 00:07:41,127 --> 00:07:42,795 I have no idea. 170 00:07:42,879 --> 00:07:45,882 It, it felt like-- I don't know, 171 00:07:45,965 --> 00:07:48,301 something reached out and brought us here. 172 00:07:48,384 --> 00:07:53,472 The Time Scepter is very close, I can feel it. 173 00:07:53,556 --> 00:07:59,979 Soon it will be in my grasp and power beyond all time 174 00:08:00,062 --> 00:08:02,481 and space will be mine! 175 00:08:02,565 --> 00:08:07,653 Dark warriors arise and do my bidding! 176 00:08:07,737 --> 00:08:09,739 Arise! 177 00:08:15,870 --> 00:08:17,413 ( all gasp ) 178 00:08:23,586 --> 00:08:24,754 ( monsters growling ) 179 00:08:24,837 --> 00:08:26,964 Bring me the scepter. 180 00:08:27,048 --> 00:08:29,717 Let nothing stand in your way. 181 00:08:29,800 --> 00:08:32,720 Do something, you stupid thing. 182 00:08:35,264 --> 00:08:38,392 Hey, check it out, an extra shell. 183 00:08:38,476 --> 00:08:39,519 I like it. 184 00:08:39,602 --> 00:08:43,773 Take the scepter, feast on their flesh. 185 00:08:43,856 --> 00:08:46,150 Attack! 186 00:08:46,234 --> 00:08:47,610 ( all growling ) 187 00:08:48,694 --> 00:08:50,404 ( all grunting ) 188 00:08:55,785 --> 00:08:56,911 Donny! 189 00:08:56,994 --> 00:08:58,746 I got your back, bro! 190 00:09:01,916 --> 00:09:03,709 ( screams ) 191 00:09:05,294 --> 00:09:08,381 No! My spell isn't strong enough. 192 00:09:08,464 --> 00:09:10,758 The Earth is reclaiming my dark warriors. 193 00:09:10,841 --> 00:09:14,512 Guys, put them down hard enough and stay down! 194 00:09:14,595 --> 00:09:15,763 They're worm food. 195 00:09:17,848 --> 00:09:19,267 ( grunting ) 196 00:09:27,692 --> 00:09:30,528 Can I just say, ew! 197 00:09:38,035 --> 00:09:39,495 On my mark, Mikey. 198 00:09:41,372 --> 00:09:42,915 Now! 199 00:09:45,668 --> 00:09:46,836 ( screaming ) 200 00:09:50,298 --> 00:09:52,049 I will not fail. 201 00:09:52,133 --> 00:09:54,677 The Time Scepter will be mine. 202 00:10:01,142 --> 00:10:04,603 Oh, stupid thing, how come you're not working? 203 00:10:04,687 --> 00:10:08,607 Can't you guys, like, be a little quieter? 204 00:10:08,691 --> 00:10:09,900 I can't concentrate. 205 00:10:13,029 --> 00:10:16,282 Oh, cheap piece of temporal junk! 206 00:10:16,365 --> 00:10:18,451 One minute it works, the next it doesn't. 207 00:10:18,534 --> 00:10:22,204 I don't think it's me, is it? 208 00:10:26,125 --> 00:10:27,585 Hold the creature. 209 00:10:27,668 --> 00:10:29,503 Hold him! 210 00:10:29,587 --> 00:10:31,339 ( grunting ) 211 00:10:32,840 --> 00:10:34,508 Thanks, Donny. 212 00:10:34,592 --> 00:10:37,386 ( shouting ) 213 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 ( Renet screams ) 214 00:10:41,390 --> 00:10:42,141 Huh? 215 00:10:42,224 --> 00:10:44,894 The Time Scepter will be mine! 216 00:10:45,978 --> 00:10:47,563 No! 217 00:10:50,900 --> 00:10:52,318 ♪ One, two, three, four! ♪ 218 00:10:52,401 --> 00:10:54,779 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 219 00:10:55,780 --> 00:10:57,406 ♪ One, two, three, four! ♪ 220 00:10:57,490 --> 00:11:00,159 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 221 00:11:00,242 --> 00:11:02,203 ( screaming ) 222 00:11:03,287 --> 00:11:04,121 No! 223 00:11:04,205 --> 00:11:06,916 At last, the Time Scepter is mine. 224 00:11:08,250 --> 00:11:09,752 ( all shouting ) 225 00:11:09,835 --> 00:11:11,545 Hold on! We're coming for you! 226 00:11:13,756 --> 00:11:15,424 ( shouting ) 227 00:11:16,634 --> 00:11:17,718 What's wrong with you? 228 00:11:17,802 --> 00:11:19,553 I have what I came for. 229 00:11:19,637 --> 00:11:21,013 Come, away! 230 00:11:21,097 --> 00:11:24,433 I'll finally be free of this accursed time. 231 00:11:24,517 --> 00:11:26,894 ( Renet screams ) 232 00:11:26,977 --> 00:11:28,854 There goes our ride home. 233 00:11:28,938 --> 00:11:30,981 Looks like we better go get her. 234 00:11:31,065 --> 00:11:34,026 How come all the weird stuff always happens to us? 235 00:11:34,110 --> 00:11:36,195 I mean, we were just minding our own business when, wham, 236 00:11:36,278 --> 00:11:38,656 that time lady fell out of the sky right on top of us. 237 00:11:38,739 --> 00:11:40,699 Now we're stuck here, and we've gotta 238 00:11:40,783 --> 00:11:42,618 go to that creepy looking place. 239 00:11:42,701 --> 00:11:45,079 It just doesn't seem fair. 240 00:11:45,162 --> 00:11:46,163 You done? 241 00:11:47,873 --> 00:11:49,291 Yeah, I'm done. 242 00:11:49,375 --> 00:11:51,001 Let's go save Renet. 243 00:11:52,044 --> 00:11:54,880 ( laughing maniacally ) 244 00:11:58,342 --> 00:12:02,096 Time is mine to command. 245 00:12:07,476 --> 00:12:08,644 How'd you do that? 246 00:12:08,727 --> 00:12:10,980 I can just barely get it to work. 247 00:12:11,063 --> 00:12:13,023 I did manage some armor earlier, 248 00:12:13,107 --> 00:12:14,733 but that was kind of an accident. 249 00:12:14,817 --> 00:12:17,736 Hey, do I know you? 250 00:12:17,820 --> 00:12:20,823 You look kind of familiar, and ugly. 251 00:12:20,906 --> 00:12:23,534 No offense, but you know, you really should try 252 00:12:23,617 --> 00:12:27,079 and do something about your skin, a little night cream maybe, or maybe-- 253 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 Silence! 254 00:12:28,497 --> 00:12:31,250 I can't understand how Lord Simultaneous puts up 255 00:12:31,333 --> 00:12:34,962 with you, but I will soon put him out of that misery 256 00:12:35,045 --> 00:12:36,922 when I end his life. 257 00:12:37,006 --> 00:12:40,426 It was your master, Lord Simultaneous, 258 00:12:40,509 --> 00:12:41,677 that banished me here. 259 00:12:41,760 --> 00:12:43,179 Huh? 260 00:12:43,262 --> 00:12:45,890 And now with the Time Scepter in my hands, 261 00:12:45,973 --> 00:12:49,602 I will be free to move through time and space 262 00:12:49,685 --> 00:12:52,730 to wreak my revenge upon your master. 263 00:12:52,813 --> 00:12:54,023 ( growls ) 264 00:12:54,106 --> 00:12:55,733 What's gotten into you today? 265 00:12:55,816 --> 00:12:57,985 You act like I haven't fed you or something. 266 00:12:58,068 --> 00:13:00,863 Settle down, I command it! 267 00:13:12,333 --> 00:13:13,876 Mikey, lose the armor, will ya? 268 00:13:13,959 --> 00:13:15,628 I like it. 269 00:13:15,711 --> 00:13:17,463 It makes me feel all safe and protected. 270 00:13:19,048 --> 00:13:20,591 All right, all right. 271 00:13:20,674 --> 00:13:22,927 Don't get your shells in a bunch. 272 00:13:23,010 --> 00:13:27,181 Ah, I have some unexpected guests. 273 00:13:27,264 --> 00:13:31,685 Let's see if I can arrange a little welcoming party. 274 00:13:41,570 --> 00:13:44,698 Oh, now I take my armor off. 275 00:13:44,782 --> 00:13:46,492 Thanks, guys. 276 00:13:47,576 --> 00:13:48,869 Ah! 277 00:13:48,953 --> 00:13:50,329 ( growling ) 278 00:13:50,412 --> 00:13:51,413 Mikey, look out! 279 00:13:51,497 --> 00:13:52,998 ( screams ) 280 00:14:04,843 --> 00:14:06,136 ( roars ) 281 00:14:07,888 --> 00:14:09,306 My turn! 282 00:14:15,771 --> 00:14:17,565 - Raphael! - Raphael! 283 00:14:29,034 --> 00:14:32,204 Welcome to the Teenage Mutant Ninja Turtle motel, 284 00:14:32,288 --> 00:14:34,540 where giant killer roaches check in... 285 00:14:34,623 --> 00:14:37,167 But they don't check out. 286 00:14:38,877 --> 00:14:41,380 Come on, let's keep moving. 287 00:14:44,717 --> 00:14:47,511 Renet: Uh, hey, sorcerer guy? 288 00:14:47,595 --> 00:14:50,598 Your pet is, like, really acting, like, weird and stuff. 289 00:14:53,309 --> 00:14:54,935 Ew, gross! 290 00:14:55,019 --> 00:14:58,522 Time and space are now mine to command. 291 00:15:00,065 --> 00:15:02,735 Somebody here call an exterminator? 292 00:15:02,818 --> 00:15:04,945 You gotta heck of a bug problem out there. 293 00:15:05,029 --> 00:15:08,115 What? You dare! 294 00:15:14,830 --> 00:15:17,499 Ignorant fools! 295 00:15:24,340 --> 00:15:25,424 Are you okay? 296 00:15:25,507 --> 00:15:26,467 I am now. 297 00:15:27,801 --> 00:15:30,012 ( both screaming ) 298 00:15:30,095 --> 00:15:32,056 ( groans ) 299 00:15:32,139 --> 00:15:34,391 Pathetic warriors, you waste my time. 300 00:15:34,475 --> 00:15:37,811 I have revenge to seek and a universe to conquer. 301 00:15:37,895 --> 00:15:40,105 Not if we have anything to say about it. 302 00:15:43,233 --> 00:15:45,361 Ah, but you don't! 303 00:15:48,030 --> 00:15:50,282 ( cackles ) 304 00:15:50,366 --> 00:15:51,283 ( thud ) 305 00:15:51,367 --> 00:15:52,701 Oh. 306 00:15:58,916 --> 00:16:00,793 Hey, hey, nice swing. 307 00:16:00,876 --> 00:16:03,212 I'd say that counts as a homerun, Renet. 308 00:16:06,507 --> 00:16:07,466 Renet: Huh? 309 00:16:07,549 --> 00:16:10,928 Ah, the turtle brothers. 310 00:16:11,011 --> 00:16:14,640 How glad we are to see you again. 311 00:16:14,723 --> 00:16:17,309 Uh, do we know you? 312 00:16:17,393 --> 00:16:18,352 He knows us. 313 00:16:18,435 --> 00:16:21,271 And those voices sound really familiar. 314 00:16:21,355 --> 00:16:23,232 Yes. 315 00:16:23,315 --> 00:16:25,859 Listen well to our voices, 316 00:16:25,943 --> 00:16:30,197 for it is the last thing you will ever hear. 317 00:16:33,450 --> 00:16:34,952 ♪ One, two, three, four! ♪ 318 00:16:35,035 --> 00:16:37,579 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 319 00:16:38,330 --> 00:16:39,790 ♪ One, two, three, four! ♪ 320 00:16:39,873 --> 00:16:42,376 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 321 00:16:43,752 --> 00:16:45,337 Renet: Ew, what is that thing? 322 00:16:45,421 --> 00:16:46,880 It's Drako! 323 00:16:46,964 --> 00:16:48,841 And the Daimyo's Son! 324 00:16:48,924 --> 00:16:51,218 Merged together somehow. 325 00:16:51,301 --> 00:16:52,720 It can't be. 326 00:16:52,803 --> 00:16:55,556 You both got sucked into the dimensional rift thingy. 327 00:16:55,639 --> 00:16:57,808 Yes. 328 00:16:57,891 --> 00:17:02,104 Heartlessly pushed into a rift beyond time and space 329 00:17:02,187 --> 00:17:04,857 where we drifted for an eternity. 330 00:17:04,940 --> 00:17:07,359 You remember, don't you? 331 00:17:07,443 --> 00:17:13,490 How you turtles could have saved us, but you let us go. 332 00:17:15,993 --> 00:17:20,205 Over thousands of millennia, our bodies combined 333 00:17:20,289 --> 00:17:22,624 into this horrific form, 334 00:17:22,708 --> 00:17:26,754 our minds fusing in the endless isolation. 335 00:17:26,837 --> 00:17:30,883 Our hatred of you driving us, keeping us alive 336 00:17:30,966 --> 00:17:35,471 until we learned enough to free ourselves and came here, 337 00:17:35,554 --> 00:17:40,476 and how we suffered pretending to serve this fool 338 00:17:40,559 --> 00:17:42,352 of a demon sorcerer 339 00:17:42,436 --> 00:17:46,064 only because he sought the Time Scepter. 340 00:17:46,148 --> 00:17:50,778 Only with it could we find and destroy you. 341 00:17:50,861 --> 00:17:53,405 Oh, enough of this noise. 342 00:17:53,489 --> 00:17:54,823 Ha! 343 00:17:56,450 --> 00:17:58,911 Steel rots, wood crumbles, 344 00:17:58,994 --> 00:18:01,705 time is the master. 345 00:18:01,789 --> 00:18:04,958 And as for flesh, prepare to rot. 346 00:18:06,627 --> 00:18:09,254 You icky creep! 347 00:18:09,338 --> 00:18:10,547 ( grunts ) 348 00:18:10,631 --> 00:18:15,177 Meddlesome pest of a girl, you are no match for us. 349 00:18:15,260 --> 00:18:19,097 I'm not, but, like, I know somebody who is! 350 00:18:19,181 --> 00:18:22,601 Lord Simultaneous, I'm really, like, sorry, 351 00:18:22,684 --> 00:18:24,937 but we could use your help. 352 00:18:29,441 --> 00:18:31,944 Well, it's about time! 353 00:18:32,027 --> 00:18:35,405 Ah! I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 354 00:18:39,034 --> 00:18:41,954 No, Lord Simultaneous. 355 00:18:42,955 --> 00:18:45,999 Oh, this is just not my day. 356 00:18:55,926 --> 00:18:58,554 Give me that, please, before you hurt yourself 357 00:18:58,637 --> 00:19:01,056 or the rest of the universe, again. 358 00:19:01,139 --> 00:19:03,183 That's Lord Simultaneous? 359 00:19:03,267 --> 00:19:07,563 He should have quit when he was a head. Get it? 360 00:19:07,646 --> 00:19:10,148 You may be the Lord of Time, 361 00:19:10,232 --> 00:19:13,026 but you shall not interrupt our vengeance. 362 00:19:15,904 --> 00:19:17,281 Quiet, you. 363 00:19:17,364 --> 00:19:19,616 You've caused me enough trouble for one eternity. 364 00:19:19,700 --> 00:19:23,829 As it is, I'll be sweeping up temporal spillage for a decade. 365 00:19:23,912 --> 00:19:27,249 And you, Savanti, you'd think that banishing you 366 00:19:27,332 --> 00:19:30,752 to 15th century Earth would have been enough, but no. 367 00:19:30,836 --> 00:19:33,088 Say bye-bye, Savanti. 368 00:19:33,172 --> 00:19:33,881 Ah! 369 00:19:33,964 --> 00:19:35,924 See you later. 370 00:19:37,593 --> 00:19:39,428 No! 371 00:19:42,180 --> 00:19:43,557 What? 372 00:19:43,640 --> 00:19:45,309 Where am I? 373 00:19:45,392 --> 00:19:48,937 Oh, no. He didn't. 374 00:19:58,989 --> 00:20:01,825 Now, what to do with you. 375 00:20:01,909 --> 00:20:03,911 You cannot hold us. 376 00:20:03,994 --> 00:20:05,704 You cannot command us. 377 00:20:05,787 --> 00:20:08,457 We are not without power. 378 00:20:10,250 --> 00:20:13,795 We shall return. We shall have our revenge. 379 00:20:13,879 --> 00:20:15,672 ( cackles ) 380 00:20:17,633 --> 00:20:22,095 Lord Simultaneous, that ugly creep just stole your Time Scepter. 381 00:20:22,179 --> 00:20:23,597 I wouldn't worry about it. 382 00:20:23,680 --> 00:20:25,390 The Time Scepter's a funny thing. 383 00:20:25,474 --> 00:20:27,309 Has a mind of its own sometimes. 384 00:20:27,392 --> 00:20:30,437 I'm not so sure that character knows what he's in for. 385 00:20:31,897 --> 00:20:33,398 As for you, young lady, 386 00:20:33,482 --> 00:20:35,400 we need to talk about your punishment. 387 00:20:35,484 --> 00:20:38,862 Please, Lord Simultaneous, I'm sorry! 388 00:20:38,946 --> 00:20:40,948 You must pay for your crimes. 389 00:20:41,031 --> 00:20:42,908 Six more weeks of dusting. 390 00:20:42,991 --> 00:20:45,410 Oh, you are such a tyrant! 391 00:20:45,494 --> 00:20:47,663 - Seven! - No! 392 00:20:47,746 --> 00:20:49,748 Do you want to try for eight? 393 00:20:49,831 --> 00:20:53,293 No, your magnificence. 394 00:20:53,377 --> 00:20:54,586 Dusting? 395 00:20:54,670 --> 00:20:56,713 This was all about dusting? 396 00:20:56,797 --> 00:21:00,550 Now, let's set things right, shall we? 397 00:21:03,470 --> 00:21:05,138 ( all shouting ) 398 00:21:06,181 --> 00:21:08,475 Um, I'm glad we're home, 399 00:21:08,558 --> 00:21:12,062 but why do I always have to be on the bottom? 27371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.