Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,128 --> 00:00:05,588
( all screaming )
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,925
Renet: Being an apprentice
timestress in the 79th level
3
00:00:09,008 --> 00:00:11,553
of Null Time can
kind of get boring.
4
00:00:11,636 --> 00:00:15,056
But since I swiped
my boss's Time Scepter,
5
00:00:15,140 --> 00:00:17,851
it's been, like,
totally rad.
6
00:00:17,934 --> 00:00:20,687
I hooked up with these
cute little green bald guys.
7
00:00:20,770 --> 00:00:24,190
They call themselves the
Teenage Mutant Ninja Turtles,
8
00:00:24,274 --> 00:00:26,067
which is kinda
catchy, you know.
9
00:00:26,151 --> 00:00:27,819
( roars )
10
00:00:27,902 --> 00:00:30,697
And right now, I'm really
glad these little green guys
11
00:00:30,780 --> 00:00:33,158
are tagging along,
because it's looking like
12
00:00:33,241 --> 00:00:36,911
this day is only gonna
get crazier and crazier.
13
00:00:36,995 --> 00:00:38,496
Or worse.
14
00:00:42,208 --> 00:00:44,169
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
15
00:00:45,503 --> 00:00:47,046
♪ Turtles, count it off! ♪
16
00:00:47,130 --> 00:00:48,590
♪ One, two, three, four! ♪
17
00:00:48,673 --> 00:00:50,675
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
18
00:00:50,759 --> 00:00:52,343
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
19
00:00:52,427 --> 00:00:54,304
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjutsu action ♪
20
00:00:54,387 --> 00:00:57,390
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
21
00:00:58,975 --> 00:01:00,560
♪ Turtles, count it off! ♪
22
00:01:00,643 --> 00:01:03,396
- ♪ One! ♪
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
23
00:01:03,480 --> 00:01:06,691
- ♪ Two! ♪
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
24
00:01:06,775 --> 00:01:09,694
- ♪ Three! ♪
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
25
00:01:09,778 --> 00:01:13,823
- ♪ Four! ♪
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
26
00:01:19,621 --> 00:01:22,916
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
27
00:01:22,999 --> 00:01:24,417
♪ I love bein' a turtle ♪
28
00:01:24,501 --> 00:01:26,753
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
29
00:01:26,836 --> 00:01:27,796
♪ Turtles, count it off! ♪
30
00:01:27,879 --> 00:01:29,297
♪ One, two, three, four! ♪
31
00:01:29,380 --> 00:01:31,174
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
32
00:01:31,257 --> 00:01:32,675
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Watch out for Shredder ♪
33
00:01:32,759 --> 00:01:34,302
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
34
00:01:34,385 --> 00:01:36,304
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
35
00:01:36,387 --> 00:01:39,057
♪ One, two, three, four!
One, two, three, four! ♪
36
00:01:39,140 --> 00:01:40,934
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
37
00:01:41,017 --> 00:01:42,685
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
38
00:01:46,189 --> 00:01:48,358
I totally hate dusting.
39
00:01:48,441 --> 00:01:51,361
All I did was accidentally
reverse the evolution
40
00:01:51,444 --> 00:01:53,154
on a planet
of gross, giant worms,
41
00:01:53,238 --> 00:01:55,949
and I get six weeks
dusting duty.
42
00:01:56,032 --> 00:01:58,117
This is so
completely harsh.
43
00:01:58,201 --> 00:01:59,786
( groans )
44
00:01:59,869 --> 00:02:02,413
I didn't become an apprentice
timestress for this.
45
00:02:02,497 --> 00:02:06,668
Hmm, maybe there's something
good on the Orb of Hindsight.
46
00:02:06,751 --> 00:02:09,879
No. Boring.
47
00:02:09,963 --> 00:02:11,881
Hmm, this looks good.
48
00:02:14,717 --> 00:02:18,429
The Lord of Time
thinks he can banish me
49
00:02:18,513 --> 00:02:23,643
to this prison of the past,
but I still have power.
50
00:02:23,726 --> 00:02:26,437
Even though
I cannot leave this place,
51
00:02:26,521 --> 00:02:31,025
I will lure the sacred sands
of the Time Scepter to me.
52
00:02:31,109 --> 00:02:34,612
Then I will have
my revenge.
53
00:02:34,696 --> 00:02:36,364
( roars )
54
00:02:36,447 --> 00:02:40,994
I will draw the scepter here
with the spell of summoning.
55
00:02:41,077 --> 00:02:43,788
( laughs maniacally )
56
00:02:43,872 --> 00:02:45,123
Ew, ick.
57
00:02:45,206 --> 00:02:47,000
Stupid Orb of Hindsight.
58
00:02:47,083 --> 00:02:48,751
There's never
anything good on.
59
00:02:51,838 --> 00:02:53,089
( Turtles laughing )
60
00:02:53,173 --> 00:02:54,507
That's better.
61
00:02:54,591 --> 00:02:56,843
They look like
they're having fun.
62
00:02:56,926 --> 00:02:59,637
A lot more fun than
I'm having right now.
63
00:03:00,763 --> 00:03:02,599
Oh, wow...
64
00:03:04,976 --> 00:03:06,811
The Time Scepter.
65
00:03:06,895 --> 00:03:08,855
I forgot it was even here.
66
00:03:08,938 --> 00:03:10,648
Wait a sec.
67
00:03:10,732 --> 00:03:14,360
Lord Simultaneous said
I was grounded for
six cycles, right?
68
00:03:14,444 --> 00:03:18,197
So all I gotta do is use
the Time Scepter to move myself
69
00:03:18,281 --> 00:03:21,284
ahead in time six cycles
and I'll be, like, done.
70
00:03:21,367 --> 00:03:23,536
Sweet. I'll just--
71
00:03:23,620 --> 00:03:25,121
- Attention!
- ( alarm blaring )
72
00:03:25,204 --> 00:03:27,123
The Time Scepter
has been disturbed.
73
00:03:27,206 --> 00:03:28,583
I am so busted.
74
00:03:28,666 --> 00:03:30,627
If Lord Simultaneous
catches me,
75
00:03:30,710 --> 00:03:33,087
I am so dead
it's not even funny.
76
00:03:33,171 --> 00:03:34,547
Renet!
77
00:03:34,631 --> 00:03:37,050
Scepter, get me
out of here!
78
00:03:37,133 --> 00:03:38,259
Destination?
79
00:03:38,343 --> 00:03:40,136
Somewhere, anywhere but here.
80
00:03:40,219 --> 00:03:41,554
I don't know.
81
00:03:41,638 --> 00:03:45,934
Wait! With them, there,
I mean, then.
82
00:03:46,017 --> 00:03:48,645
Just-just hurry up.
83
00:03:51,314 --> 00:03:53,942
( all laughing )
84
00:03:56,736 --> 00:03:58,404
It's time for
your bath, Mikey.
85
00:03:58,488 --> 00:04:00,114
Hey, no fair!
86
00:04:00,198 --> 00:04:01,699
I took a bath last week.
87
00:04:01,783 --> 00:04:02,700
Blech!
88
00:04:02,784 --> 00:04:05,745
( laughs )
89
00:04:05,828 --> 00:04:07,205
Whoa!
90
00:04:07,288 --> 00:04:08,331
Uh-oh.
91
00:04:08,414 --> 00:04:11,376
Time for
your bath now, Leo.
92
00:04:11,459 --> 00:04:13,753
- Hey!
- Huh?
93
00:04:13,836 --> 00:04:15,088
Ah!
94
00:04:15,171 --> 00:04:16,089
What is that?
95
00:04:16,172 --> 00:04:18,174
( all groaning )
96
00:04:18,257 --> 00:04:20,218
That wasn't any fun.
97
00:04:20,301 --> 00:04:22,637
Like, it really
hurt my hiney.
98
00:04:22,720 --> 00:04:25,306
Well, excuse
the shell outta me.
99
00:04:25,390 --> 00:04:28,184
My skull's not having
a picnic either.
100
00:04:28,267 --> 00:04:30,144
Oh, I'm totally sorry.
101
00:04:30,228 --> 00:04:31,229
Are you guys okay?
102
00:04:31,312 --> 00:04:33,189
Let me guess.
103
00:04:33,272 --> 00:04:35,274
You're not from
around here, are you?
104
00:04:35,358 --> 00:04:36,901
Well, duh.
105
00:04:36,985 --> 00:04:40,655
I'm from the 79th dimension
of Null Time, obviously.
106
00:04:42,532 --> 00:04:44,450
Uh, obviously.
107
00:04:44,534 --> 00:04:46,286
And your name is?
108
00:04:46,369 --> 00:04:47,537
Oh, right.
109
00:04:47,620 --> 00:04:49,372
I'm really bad
at introductions.
110
00:04:49,455 --> 00:04:51,916
Hi, I'm Renet,
apprentice timestress.
111
00:04:52,000 --> 00:04:54,460
This is the Time Scepter,
it brought me here.
112
00:04:56,170 --> 00:05:01,050
Um, so why did you pop out
of wherever and land on us?
113
00:05:01,134 --> 00:05:04,512
I was bored and you guys
were in the Orb of Hindsight
114
00:05:04,595 --> 00:05:06,305
and it looked like
you were having fun.
115
00:05:06,389 --> 00:05:08,057
Orb of Hindsight?
116
00:05:08,141 --> 00:05:09,267
Totally.
117
00:05:09,350 --> 00:05:11,227
It shows times
where EGS happen?
118
00:05:11,310 --> 00:05:14,188
- Eggs?
- Like omelets?
119
00:05:14,272 --> 00:05:15,648
No, silly.
120
00:05:15,732 --> 00:05:18,985
E-G-S, Events of
Great Significance.
121
00:05:19,068 --> 00:05:21,571
Sometimes it's a bummer
because everyone is, like,
122
00:05:21,654 --> 00:05:23,406
about to be horribly
destroyed and stuff,
123
00:05:23,489 --> 00:05:24,532
but you guys seem okay.
124
00:05:24,615 --> 00:05:26,701
Horribly destroyed
and stuff?
125
00:05:26,784 --> 00:05:29,328
Is it just me,
or are you guys getting
126
00:05:29,412 --> 00:05:30,997
a feeling of
impending doom?
127
00:05:31,080 --> 00:05:31,998
Lord Simultaneous:
Renet!
128
00:05:32,081 --> 00:05:33,499
Ah!
129
00:05:35,710 --> 00:05:36,836
Renet!
130
00:05:36,919 --> 00:05:40,339
Oh, bummer, it's him.
He's found me.
131
00:05:40,423 --> 00:05:42,675
You gotta help me.
You gotta help me!
132
00:05:42,759 --> 00:05:45,970
Return what you have stolen.
133
00:05:49,182 --> 00:05:50,683
♪ One, two, three, four! ♪
134
00:05:50,767 --> 00:05:53,102
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
135
00:05:54,103 --> 00:05:55,772
♪ One, two, three, four! ♪
136
00:05:55,855 --> 00:05:58,149
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
137
00:05:59,067 --> 00:06:00,860
It's Lord Simultaneous.
138
00:06:00,943 --> 00:06:02,487
He's gonna kill me!
139
00:06:02,570 --> 00:06:04,030
Not on our beat.
140
00:06:04,113 --> 00:06:06,908
Stay behind us, we'll
handle chrome dome here.
141
00:06:06,991 --> 00:06:11,954
Insolent brat, prepare
for a punishment far worse
142
00:06:12,038 --> 00:06:15,333
than anything you have
ever experienced.
143
00:06:15,416 --> 00:06:17,001
Experience this!
144
00:06:24,133 --> 00:06:26,636
Okay. That didn't work.
145
00:06:26,719 --> 00:06:28,179
We gotta bail.
146
00:06:28,262 --> 00:06:30,348
Scepter, get us
out of here now!
147
00:06:30,431 --> 00:06:31,808
Destination?
148
00:06:31,891 --> 00:06:34,560
Anyplace, just go.
Go!
149
00:06:34,644 --> 00:06:35,686
( clamoring )
150
00:06:38,773 --> 00:06:40,566
No!
151
00:06:40,650 --> 00:06:43,152
( chanting )
152
00:06:46,489 --> 00:06:50,201
Bring the Time Scepter's
guardian to me.
153
00:06:51,828 --> 00:06:53,329
( laughs maniacally )
154
00:07:02,463 --> 00:07:04,006
( shouting )
155
00:07:05,341 --> 00:07:06,384
I have done it.
156
00:07:06,467 --> 00:07:08,719
I have summoned
the Time Scepter here.
157
00:07:08,803 --> 00:07:11,764
Now my freedom
shall be at hand.
158
00:07:11,848 --> 00:07:13,683
( all groaning )
159
00:07:15,184 --> 00:07:18,312
You know, Renet, for
a timestress or whatever,
160
00:07:18,396 --> 00:07:21,065
you really gotta work
on your control.
161
00:07:21,149 --> 00:07:23,192
Where the shell are we?
162
00:07:23,276 --> 00:07:26,445
I think the question is,
when the shell are we?
163
00:07:26,529 --> 00:07:28,406
Let me check.
164
00:07:28,489 --> 00:07:30,783
No. No.
165
00:07:30,867 --> 00:07:32,618
Okay, here.
166
00:07:32,702 --> 00:07:36,789
We're in the year 1406,
somewhere in medieval Europe
or someplace.
167
00:07:36,873 --> 00:07:38,624
1406?
168
00:07:38,708 --> 00:07:41,043
And we're here because...?
169
00:07:41,127 --> 00:07:42,795
I have no idea.
170
00:07:42,879 --> 00:07:45,882
It, it felt like--
I don't know,
171
00:07:45,965 --> 00:07:48,301
something reached out
and brought us here.
172
00:07:48,384 --> 00:07:53,472
The Time Scepter is
very close, I can feel it.
173
00:07:53,556 --> 00:07:59,979
Soon it will be in my grasp
and power beyond all time
174
00:08:00,062 --> 00:08:02,481
and space will be mine!
175
00:08:02,565 --> 00:08:07,653
Dark warriors arise
and do my bidding!
176
00:08:07,737 --> 00:08:09,739
Arise!
177
00:08:15,870 --> 00:08:17,413
( all gasp )
178
00:08:23,586 --> 00:08:24,754
( monsters growling )
179
00:08:24,837 --> 00:08:26,964
Bring me the scepter.
180
00:08:27,048 --> 00:08:29,717
Let nothing stand
in your way.
181
00:08:29,800 --> 00:08:32,720
Do something,
you stupid thing.
182
00:08:35,264 --> 00:08:38,392
Hey, check it out,
an extra shell.
183
00:08:38,476 --> 00:08:39,519
I like it.
184
00:08:39,602 --> 00:08:43,773
Take the scepter,
feast on their flesh.
185
00:08:43,856 --> 00:08:46,150
Attack!
186
00:08:46,234 --> 00:08:47,610
( all growling )
187
00:08:48,694 --> 00:08:50,404
( all grunting )
188
00:08:55,785 --> 00:08:56,911
Donny!
189
00:08:56,994 --> 00:08:58,746
I got your back, bro!
190
00:09:01,916 --> 00:09:03,709
( screams )
191
00:09:05,294 --> 00:09:08,381
No! My spell
isn't strong enough.
192
00:09:08,464 --> 00:09:10,758
The Earth is reclaiming
my dark warriors.
193
00:09:10,841 --> 00:09:14,512
Guys, put them down
hard enough and stay down!
194
00:09:14,595 --> 00:09:15,763
They're worm food.
195
00:09:17,848 --> 00:09:19,267
( grunting )
196
00:09:27,692 --> 00:09:30,528
Can I just say, ew!
197
00:09:38,035 --> 00:09:39,495
On my mark, Mikey.
198
00:09:41,372 --> 00:09:42,915
Now!
199
00:09:45,668 --> 00:09:46,836
( screaming )
200
00:09:50,298 --> 00:09:52,049
I will not fail.
201
00:09:52,133 --> 00:09:54,677
The Time Scepter
will be mine.
202
00:10:01,142 --> 00:10:04,603
Oh, stupid thing,
how come you're not working?
203
00:10:04,687 --> 00:10:08,607
Can't you guys, like,
be a little quieter?
204
00:10:08,691 --> 00:10:09,900
I can't concentrate.
205
00:10:13,029 --> 00:10:16,282
Oh, cheap piece
of temporal junk!
206
00:10:16,365 --> 00:10:18,451
One minute it works,
the next it doesn't.
207
00:10:18,534 --> 00:10:22,204
I don't think it's me,
is it?
208
00:10:26,125 --> 00:10:27,585
Hold the creature.
209
00:10:27,668 --> 00:10:29,503
Hold him!
210
00:10:29,587 --> 00:10:31,339
( grunting )
211
00:10:32,840 --> 00:10:34,508
Thanks, Donny.
212
00:10:34,592 --> 00:10:37,386
( shouting )
213
00:10:40,139 --> 00:10:41,307
( Renet screams )
214
00:10:41,390 --> 00:10:42,141
Huh?
215
00:10:42,224 --> 00:10:44,894
The Time Scepter
will be mine!
216
00:10:45,978 --> 00:10:47,563
No!
217
00:10:50,900 --> 00:10:52,318
♪ One, two, three, four! ♪
218
00:10:52,401 --> 00:10:54,779
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
219
00:10:55,780 --> 00:10:57,406
♪ One, two, three, four! ♪
220
00:10:57,490 --> 00:11:00,159
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
221
00:11:00,242 --> 00:11:02,203
( screaming )
222
00:11:03,287 --> 00:11:04,121
No!
223
00:11:04,205 --> 00:11:06,916
At last, the Time
Scepter is mine.
224
00:11:08,250 --> 00:11:09,752
( all shouting )
225
00:11:09,835 --> 00:11:11,545
Hold on!
We're coming for you!
226
00:11:13,756 --> 00:11:15,424
( shouting )
227
00:11:16,634 --> 00:11:17,718
What's wrong with you?
228
00:11:17,802 --> 00:11:19,553
I have what I came for.
229
00:11:19,637 --> 00:11:21,013
Come, away!
230
00:11:21,097 --> 00:11:24,433
I'll finally be free
of this accursed time.
231
00:11:24,517 --> 00:11:26,894
( Renet screams )
232
00:11:26,977 --> 00:11:28,854
There goes our ride home.
233
00:11:28,938 --> 00:11:30,981
Looks like we better
go get her.
234
00:11:31,065 --> 00:11:34,026
How come all the weird
stuff always happens to us?
235
00:11:34,110 --> 00:11:36,195
I mean, we were just minding
our own business when, wham,
236
00:11:36,278 --> 00:11:38,656
that time lady fell out of
the sky right on top of us.
237
00:11:38,739 --> 00:11:40,699
Now we're stuck here,
and we've gotta
238
00:11:40,783 --> 00:11:42,618
go to that creepy
looking place.
239
00:11:42,701 --> 00:11:45,079
It just doesn't seem fair.
240
00:11:45,162 --> 00:11:46,163
You done?
241
00:11:47,873 --> 00:11:49,291
Yeah, I'm done.
242
00:11:49,375 --> 00:11:51,001
Let's go save Renet.
243
00:11:52,044 --> 00:11:54,880
( laughing maniacally )
244
00:11:58,342 --> 00:12:02,096
Time is mine to command.
245
00:12:07,476 --> 00:12:08,644
How'd you do that?
246
00:12:08,727 --> 00:12:10,980
I can just barely
get it to work.
247
00:12:11,063 --> 00:12:13,023
I did manage
some armor earlier,
248
00:12:13,107 --> 00:12:14,733
but that was
kind of an accident.
249
00:12:14,817 --> 00:12:17,736
Hey, do I know you?
250
00:12:17,820 --> 00:12:20,823
You look kind
of familiar, and ugly.
251
00:12:20,906 --> 00:12:23,534
No offense, but you know,
you really should try
252
00:12:23,617 --> 00:12:27,079
and do something about
your skin, a little night
cream maybe, or maybe--
253
00:12:27,163 --> 00:12:28,414
Silence!
254
00:12:28,497 --> 00:12:31,250
I can't understand how
Lord Simultaneous puts up
255
00:12:31,333 --> 00:12:34,962
with you, but I will soon
put him out of that misery
256
00:12:35,045 --> 00:12:36,922
when I end his life.
257
00:12:37,006 --> 00:12:40,426
It was your master,
Lord Simultaneous,
258
00:12:40,509 --> 00:12:41,677
that banished me here.
259
00:12:41,760 --> 00:12:43,179
Huh?
260
00:12:43,262 --> 00:12:45,890
And now with the Time Scepter
in my hands,
261
00:12:45,973 --> 00:12:49,602
I will be free to move
through time and space
262
00:12:49,685 --> 00:12:52,730
to wreak my revenge
upon your master.
263
00:12:52,813 --> 00:12:54,023
( growls )
264
00:12:54,106 --> 00:12:55,733
What's gotten into you today?
265
00:12:55,816 --> 00:12:57,985
You act like I haven't
fed you or something.
266
00:12:58,068 --> 00:13:00,863
Settle down, I command it!
267
00:13:12,333 --> 00:13:13,876
Mikey, lose the armor,
will ya?
268
00:13:13,959 --> 00:13:15,628
I like it.
269
00:13:15,711 --> 00:13:17,463
It makes me feel
all safe and protected.
270
00:13:19,048 --> 00:13:20,591
All right, all right.
271
00:13:20,674 --> 00:13:22,927
Don't get your shells
in a bunch.
272
00:13:23,010 --> 00:13:27,181
Ah, I have some
unexpected guests.
273
00:13:27,264 --> 00:13:31,685
Let's see if I can arrange
a little welcoming party.
274
00:13:41,570 --> 00:13:44,698
Oh, now I take my armor off.
275
00:13:44,782 --> 00:13:46,492
Thanks, guys.
276
00:13:47,576 --> 00:13:48,869
Ah!
277
00:13:48,953 --> 00:13:50,329
( growling )
278
00:13:50,412 --> 00:13:51,413
Mikey, look out!
279
00:13:51,497 --> 00:13:52,998
( screams )
280
00:14:04,843 --> 00:14:06,136
( roars )
281
00:14:07,888 --> 00:14:09,306
My turn!
282
00:14:15,771 --> 00:14:17,565
- Raphael!
- Raphael!
283
00:14:29,034 --> 00:14:32,204
Welcome to the Teenage Mutant
Ninja Turtle motel,
284
00:14:32,288 --> 00:14:34,540
where giant killer
roaches check in...
285
00:14:34,623 --> 00:14:37,167
But they don't check out.
286
00:14:38,877 --> 00:14:41,380
Come on, let's keep moving.
287
00:14:44,717 --> 00:14:47,511
Renet:
Uh, hey, sorcerer guy?
288
00:14:47,595 --> 00:14:50,598
Your pet is, like, really
acting, like, weird and stuff.
289
00:14:53,309 --> 00:14:54,935
Ew, gross!
290
00:14:55,019 --> 00:14:58,522
Time and space are
now mine to command.
291
00:15:00,065 --> 00:15:02,735
Somebody here call
an exterminator?
292
00:15:02,818 --> 00:15:04,945
You gotta heck of
a bug problem out there.
293
00:15:05,029 --> 00:15:08,115
What? You dare!
294
00:15:14,830 --> 00:15:17,499
Ignorant fools!
295
00:15:24,340 --> 00:15:25,424
Are you okay?
296
00:15:25,507 --> 00:15:26,467
I am now.
297
00:15:27,801 --> 00:15:30,012
( both screaming )
298
00:15:30,095 --> 00:15:32,056
( groans )
299
00:15:32,139 --> 00:15:34,391
Pathetic warriors,
you waste my time.
300
00:15:34,475 --> 00:15:37,811
I have revenge to seek
and a universe to conquer.
301
00:15:37,895 --> 00:15:40,105
Not if we have anything
to say about it.
302
00:15:43,233 --> 00:15:45,361
Ah, but you don't!
303
00:15:48,030 --> 00:15:50,282
( cackles )
304
00:15:50,366 --> 00:15:51,283
( thud )
305
00:15:51,367 --> 00:15:52,701
Oh.
306
00:15:58,916 --> 00:16:00,793
Hey, hey, nice swing.
307
00:16:00,876 --> 00:16:03,212
I'd say that counts
as a homerun, Renet.
308
00:16:06,507 --> 00:16:07,466
Renet: Huh?
309
00:16:07,549 --> 00:16:10,928
Ah, the turtle brothers.
310
00:16:11,011 --> 00:16:14,640
How glad we are
to see you again.
311
00:16:14,723 --> 00:16:17,309
Uh, do we know you?
312
00:16:17,393 --> 00:16:18,352
He knows us.
313
00:16:18,435 --> 00:16:21,271
And those voices
sound really familiar.
314
00:16:21,355 --> 00:16:23,232
Yes.
315
00:16:23,315 --> 00:16:25,859
Listen well to our voices,
316
00:16:25,943 --> 00:16:30,197
for it is the last thing
you will ever hear.
317
00:16:33,450 --> 00:16:34,952
♪ One, two, three, four! ♪
318
00:16:35,035 --> 00:16:37,579
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
319
00:16:38,330 --> 00:16:39,790
♪ One, two, three, four! ♪
320
00:16:39,873 --> 00:16:42,376
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
321
00:16:43,752 --> 00:16:45,337
Renet:
Ew, what is that thing?
322
00:16:45,421 --> 00:16:46,880
It's Drako!
323
00:16:46,964 --> 00:16:48,841
And the Daimyo's Son!
324
00:16:48,924 --> 00:16:51,218
Merged together somehow.
325
00:16:51,301 --> 00:16:52,720
It can't be.
326
00:16:52,803 --> 00:16:55,556
You both got sucked into
the dimensional rift thingy.
327
00:16:55,639 --> 00:16:57,808
Yes.
328
00:16:57,891 --> 00:17:02,104
Heartlessly pushed into
a rift beyond time and space
329
00:17:02,187 --> 00:17:04,857
where we drifted
for an eternity.
330
00:17:04,940 --> 00:17:07,359
You remember, don't you?
331
00:17:07,443 --> 00:17:13,490
How you turtles could have
saved us, but you let us go.
332
00:17:15,993 --> 00:17:20,205
Over thousands of millennia,
our bodies combined
333
00:17:20,289 --> 00:17:22,624
into this horrific form,
334
00:17:22,708 --> 00:17:26,754
our minds fusing
in the endless isolation.
335
00:17:26,837 --> 00:17:30,883
Our hatred of you driving us,
keeping us alive
336
00:17:30,966 --> 00:17:35,471
until we learned enough
to free ourselves and came here,
337
00:17:35,554 --> 00:17:40,476
and how we suffered
pretending to serve this fool
338
00:17:40,559 --> 00:17:42,352
of a demon sorcerer
339
00:17:42,436 --> 00:17:46,064
only because he sought
the Time Scepter.
340
00:17:46,148 --> 00:17:50,778
Only with it could we find
and destroy you.
341
00:17:50,861 --> 00:17:53,405
Oh, enough of this noise.
342
00:17:53,489 --> 00:17:54,823
Ha!
343
00:17:56,450 --> 00:17:58,911
Steel rots,
wood crumbles,
344
00:17:58,994 --> 00:18:01,705
time is the master.
345
00:18:01,789 --> 00:18:04,958
And as for flesh,
prepare to rot.
346
00:18:06,627 --> 00:18:09,254
You icky creep!
347
00:18:09,338 --> 00:18:10,547
( grunts )
348
00:18:10,631 --> 00:18:15,177
Meddlesome pest of a girl,
you are no match for us.
349
00:18:15,260 --> 00:18:19,097
I'm not, but, like,
I know somebody who is!
350
00:18:19,181 --> 00:18:22,601
Lord Simultaneous,
I'm really, like, sorry,
351
00:18:22,684 --> 00:18:24,937
but we could use your help.
352
00:18:29,441 --> 00:18:31,944
Well, it's about time!
353
00:18:32,027 --> 00:18:35,405
Ah! I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry.
354
00:18:39,034 --> 00:18:41,954
No, Lord Simultaneous.
355
00:18:42,955 --> 00:18:45,999
Oh, this is just not my day.
356
00:18:55,926 --> 00:18:58,554
Give me that, please,
before you hurt yourself
357
00:18:58,637 --> 00:19:01,056
or the rest
of the universe, again.
358
00:19:01,139 --> 00:19:03,183
That's Lord Simultaneous?
359
00:19:03,267 --> 00:19:07,563
He should have quit
when he was a head. Get it?
360
00:19:07,646 --> 00:19:10,148
You may be the Lord of Time,
361
00:19:10,232 --> 00:19:13,026
but you shall not interrupt
our vengeance.
362
00:19:15,904 --> 00:19:17,281
Quiet, you.
363
00:19:17,364 --> 00:19:19,616
You've caused me enough
trouble for one eternity.
364
00:19:19,700 --> 00:19:23,829
As it is, I'll be sweeping up
temporal spillage for a decade.
365
00:19:23,912 --> 00:19:27,249
And you, Savanti, you'd think
that banishing you
366
00:19:27,332 --> 00:19:30,752
to 15th century Earth would
have been enough, but no.
367
00:19:30,836 --> 00:19:33,088
Say bye-bye, Savanti.
368
00:19:33,172 --> 00:19:33,881
Ah!
369
00:19:33,964 --> 00:19:35,924
See you later.
370
00:19:37,593 --> 00:19:39,428
No!
371
00:19:42,180 --> 00:19:43,557
What?
372
00:19:43,640 --> 00:19:45,309
Where am I?
373
00:19:45,392 --> 00:19:48,937
Oh, no. He didn't.
374
00:19:58,989 --> 00:20:01,825
Now, what to do with you.
375
00:20:01,909 --> 00:20:03,911
You cannot hold us.
376
00:20:03,994 --> 00:20:05,704
You cannot command us.
377
00:20:05,787 --> 00:20:08,457
We are not without power.
378
00:20:10,250 --> 00:20:13,795
We shall return.
We shall have our revenge.
379
00:20:13,879 --> 00:20:15,672
( cackles )
380
00:20:17,633 --> 00:20:22,095
Lord Simultaneous,
that ugly creep just
stole your Time Scepter.
381
00:20:22,179 --> 00:20:23,597
I wouldn't worry about it.
382
00:20:23,680 --> 00:20:25,390
The Time Scepter's
a funny thing.
383
00:20:25,474 --> 00:20:27,309
Has a mind of
its own sometimes.
384
00:20:27,392 --> 00:20:30,437
I'm not so sure that character
knows what he's in for.
385
00:20:31,897 --> 00:20:33,398
As for you, young lady,
386
00:20:33,482 --> 00:20:35,400
we need to talk
about your punishment.
387
00:20:35,484 --> 00:20:38,862
Please, Lord Simultaneous,
I'm sorry!
388
00:20:38,946 --> 00:20:40,948
You must pay for your crimes.
389
00:20:41,031 --> 00:20:42,908
Six more weeks of dusting.
390
00:20:42,991 --> 00:20:45,410
Oh, you are such a tyrant!
391
00:20:45,494 --> 00:20:47,663
- Seven!
- No!
392
00:20:47,746 --> 00:20:49,748
Do you want to try for eight?
393
00:20:49,831 --> 00:20:53,293
No, your magnificence.
394
00:20:53,377 --> 00:20:54,586
Dusting?
395
00:20:54,670 --> 00:20:56,713
This was all about dusting?
396
00:20:56,797 --> 00:21:00,550
Now, let's set
things right, shall we?
397
00:21:03,470 --> 00:21:05,138
( all shouting )
398
00:21:06,181 --> 00:21:08,475
Um, I'm glad we're home,
399
00:21:08,558 --> 00:21:12,062
but why do I always have
to be on the bottom?
27371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.