Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:05,171
And now to our
continuing coverage
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,507
of the floating
Beijing crisis.
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,969
It's been several months
since the invading Triceratons
4
00:00:11,052 --> 00:00:15,306
lifted the entire Chinese
capital into the stratosphere.
5
00:00:15,390 --> 00:00:17,851
The atmospheric shield
that surrounds the city
6
00:00:17,934 --> 00:00:19,978
has been proven impenetrable.
7
00:00:20,061 --> 00:00:21,521
The city is kept aloft
8
00:00:21,604 --> 00:00:24,524
by a huge Triceraton
antigravity generator,
9
00:00:24,607 --> 00:00:28,027
and while efforts by Beijing's
top scientific minds
10
00:00:28,111 --> 00:00:30,238
to gain control
of this alien technology
11
00:00:30,321 --> 00:00:32,532
have been undertaken...
12
00:00:34,868 --> 00:00:37,078
Aah!
13
00:00:37,162 --> 00:00:40,373
The results have proven
near disastrous.
14
00:00:40,457 --> 00:00:43,543
Must reverse
energy flow.
15
00:00:44,961 --> 00:00:48,339
With no way in, no way out,
and no way down,
16
00:00:48,423 --> 00:00:50,049
there seems to be no way
17
00:00:50,133 --> 00:00:52,886
to save the poor people
of Beijing.
18
00:00:52,969 --> 00:00:55,472
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
19
00:00:56,931 --> 00:00:58,057
Turtles, count it off!
20
00:00:58,141 --> 00:00:59,726
1, 2, 3, 4!
21
00:00:59,809 --> 00:01:01,561
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
22
00:01:01,644 --> 00:01:03,229
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
23
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjitsu action ♪
24
00:01:04,981 --> 00:01:08,234
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
25
00:01:10,111 --> 00:01:11,571
Turtles, count it off!
26
00:01:11,654 --> 00:01:14,657
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
27
00:01:14,741 --> 00:01:17,660
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
28
00:01:17,744 --> 00:01:20,789
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
29
00:01:20,872 --> 00:01:24,334
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
30
00:01:30,840 --> 00:01:33,927
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
31
00:01:34,010 --> 00:01:35,887
♪ I love bein' a turtle ♪
32
00:01:35,970 --> 00:01:37,263
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
33
00:01:37,347 --> 00:01:38,598
Turtles, count it off!
34
00:01:38,681 --> 00:01:40,350
1, 2, 3, 4!
35
00:01:40,433 --> 00:01:42,227
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
36
00:01:42,310 --> 00:01:43,937
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Watch out for Shredder ♪
37
00:01:44,020 --> 00:01:45,772
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
38
00:01:45,855 --> 00:01:47,148
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
39
00:01:47,232 --> 00:01:50,109
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
40
00:01:50,193 --> 00:01:51,778
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
41
00:01:51,861 --> 00:01:53,780
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
42
00:02:09,546 --> 00:02:12,632
Dr. Chaplain, I trust
what you have to show me
43
00:02:12,715 --> 00:02:15,593
will justify this excursion
from the city.
44
00:02:15,677 --> 00:02:19,722
Believe me, Master,
you're gonna dig it
big time!
45
00:02:28,022 --> 00:02:31,943
You brought us
all the way out here
for a blimp?
46
00:02:32,026 --> 00:02:36,155
What pea-brained halfwit
authorized this project?
47
00:02:36,239 --> 00:02:37,824
I did.
48
00:02:37,907 --> 00:02:41,494
Oh. Well, I'm sure
you have your reasons,
49
00:02:41,578 --> 00:02:44,080
O wise and revered Master.
50
00:02:44,163 --> 00:02:45,665
Indeed.
51
00:02:45,748 --> 00:02:48,084
Excellent work,
Dr. Chaplain.
52
00:02:48,167 --> 00:02:50,420
I installed that
Triceraton force field
53
00:02:50,503 --> 00:02:52,338
override mechanism
you recovered
54
00:02:52,422 --> 00:02:54,507
just as you requested, sir.
55
00:02:54,591 --> 00:02:57,927
This baby will breach
the atmospheric shield
around Beijing
56
00:02:58,011 --> 00:03:02,432
and retrieve
the desired cargo.
No problem.
57
00:03:02,515 --> 00:03:06,185
And just what
does the boy genius
think he's retrieving?
58
00:03:06,269 --> 00:03:09,480
A Triceraton
antigravity generator.
59
00:03:09,564 --> 00:03:12,984
But, Master, removing
an antigrav generator
60
00:03:13,067 --> 00:03:15,653
from a city
floating 20 miles above
the Earth's surface
61
00:03:15,737 --> 00:03:18,656
is a virtual
suicide mission!
62
00:03:18,740 --> 00:03:22,118
Yes. That is why
I have selected you
63
00:03:22,201 --> 00:03:24,787
to lead this operation.
64
00:03:24,871 --> 00:03:26,289
Me?
65
00:03:26,372 --> 00:03:29,125
But, Master, what of
the millions of innocents
66
00:03:29,208 --> 00:03:33,004
that will perish when Beijing
comes crashing to Earth?
67
00:03:33,087 --> 00:03:35,548
They are of
no concern to me.
68
00:03:35,632 --> 00:03:38,092
How dare you
question the Master.
69
00:03:38,176 --> 00:03:42,263
I'm behind this man 100%.
70
00:03:42,347 --> 00:03:45,016
Good. You will
have the honor
71
00:03:45,099 --> 00:03:46,267
of accompanying
Dr. Stockman
72
00:03:46,351 --> 00:03:49,479
on this extremely
dangerous mission.
73
00:04:07,830 --> 00:04:10,249
Here it is,
just like I told you.
74
00:04:10,333 --> 00:04:15,421
Another one of Shredder's
alien tech garbage-picking
goon squads.
75
00:04:15,505 --> 00:04:18,424
I wonder what
he's collecting
all this stuff for.
76
00:04:18,508 --> 00:04:20,927
Intergalactic
yard sale? Ow!
77
00:04:21,010 --> 00:04:24,097
Hmm. No police security
this time around.
78
00:04:24,180 --> 00:04:26,849
Must be something really
important buried down there
79
00:04:26,933 --> 00:04:29,519
if Shredder doesn't want
the authorities knowing
about it.
80
00:04:29,602 --> 00:04:31,604
- ( cell phone rings )
- Huh? Hello?
81
00:04:31,688 --> 00:04:33,606
( high-pitched tone )
82
00:04:33,690 --> 00:04:37,068
Oh, not that stupid
fax call again.
83
00:04:37,151 --> 00:04:39,988
Only this time, I came
prepared with my palm top
84
00:04:40,071 --> 00:04:41,197
to trace the signal.
85
00:04:41,281 --> 00:04:44,784
Download in progress?
Impossible!
86
00:04:44,867 --> 00:04:46,828
Don, figure it out
later.
87
00:04:46,911 --> 00:04:49,789
We've got something
much bigger over here.
88
00:04:49,872 --> 00:04:53,501
Whoa! A Triceraton
supply ship?
89
00:04:53,584 --> 00:04:55,044
Let's take a closer look.
90
00:04:57,255 --> 00:04:59,549
All our loyal service,
91
00:04:59,632 --> 00:05:02,135
and this
is the thanks we get.
92
00:05:02,218 --> 00:05:04,804
Pushed aside
by the new blood.
93
00:05:04,887 --> 00:05:08,725
Perhaps it's time
we started pushing back.
94
00:05:08,808 --> 00:05:10,601
Hey, I just wanted to say
95
00:05:10,685 --> 00:05:13,229
no matter how bad
the Shredder treats you,
96
00:05:13,312 --> 00:05:14,605
I'm still honored
to be working
97
00:05:14,689 --> 00:05:17,358
with the legendary
Baxter Stockman,
98
00:05:17,442 --> 00:05:18,860
even if you are
99
00:05:18,943 --> 00:05:23,156
a freakish brain
in the jar shadow
of your former self.
100
00:05:23,239 --> 00:05:26,325
The truth is, I can't stand
seeing someone I admire
101
00:05:26,409 --> 00:05:29,162
reduced to such
a pathetic existence,
102
00:05:29,245 --> 00:05:33,207
so I've decided
to put an end
to your suffering.
103
00:05:33,291 --> 00:05:35,209
Wait! What are you...
104
00:05:35,293 --> 00:05:37,670
No! What are you doing?
105
00:05:48,056 --> 00:05:51,225
Hey, no foot goons.
106
00:05:51,309 --> 00:05:52,602
Where did they all go?
107
00:05:52,685 --> 00:05:56,481
I don't like it.
Keep your eyes open.
108
00:05:56,564 --> 00:05:58,066
You think
they're in the ship?
109
00:05:58,149 --> 00:06:00,109
Only one way
to find out.
110
00:06:04,530 --> 00:06:07,158
Nothing in here of any
value to the Shredder.
111
00:06:08,785 --> 00:06:09,952
Huh?
112
00:06:12,747 --> 00:06:15,124
Nothing except us turtles!
113
00:06:16,584 --> 00:06:18,544
1, 2, 3, 4!
114
00:06:18,628 --> 00:06:21,255
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
115
00:06:23,299 --> 00:06:26,302
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
116
00:06:31,015 --> 00:06:32,433
- Huh?
- Huh?
117
00:06:36,312 --> 00:06:38,356
Karai?
118
00:06:38,439 --> 00:06:39,732
We need to talk.
119
00:06:39,816 --> 00:06:41,192
Talk to the sighs,
120
00:06:41,275 --> 00:06:42,902
'cause the ears
ain't listening!
121
00:06:42,985 --> 00:06:45,905
Raph, wait.
Let's hear her out.
122
00:06:45,988 --> 00:06:47,740
She helped us
last time, remember?
123
00:06:47,824 --> 00:06:51,035
And she tried
to kill you the time
before that, remember?
124
00:06:51,119 --> 00:06:53,496
I apologize
for the elaborate setup,
125
00:06:53,579 --> 00:06:56,874
but I knew of no other way
to contact you.
126
00:06:56,958 --> 00:06:58,668
I need your help.
127
00:07:21,357 --> 00:07:23,985
Release me at once,
you...
128
00:07:24,068 --> 00:07:26,070
What the--
129
00:07:26,154 --> 00:07:28,281
What do you think
of your new bod?
130
00:07:28,364 --> 00:07:31,868
I have limbs! Ha!
Powerful limbs!
131
00:07:31,951 --> 00:07:35,163
I figured you'll need them
to survive the big mission.
132
00:07:35,246 --> 00:07:38,374
Ah, yes, the mission.
133
00:07:38,457 --> 00:07:40,209
Pity you'll miss out
on the maiden voyage
134
00:07:40,293 --> 00:07:42,795
of this incredible vessel
you designed
135
00:07:42,879 --> 00:07:45,756
and built
with your own two hands.
136
00:07:45,840 --> 00:07:47,466
Not to mention
witness firsthand
137
00:07:47,550 --> 00:07:52,096
as an entire city
crashes down
from the stratosphere!
138
00:07:52,180 --> 00:07:55,433
Man, that'd be so cool.
139
00:07:55,516 --> 00:07:59,562
Yes. Of course,
you could decide
140
00:07:59,645 --> 00:08:02,982
to go behind
the Shredder's back
and join us.
141
00:08:03,065 --> 00:08:05,651
But that would be wrong,
wouldn't it?
142
00:08:05,735 --> 00:08:10,072
Hey, what the boss doesn't
know won't hurt him, right?
143
00:08:10,156 --> 00:08:13,242
True, and naturally
144
00:08:13,326 --> 00:08:15,703
I would assume
full responsibility
145
00:08:15,786 --> 00:08:18,873
for your
well-being throughout
the entire mission.
146
00:08:18,956 --> 00:08:20,958
After all,
we wouldn't want you
147
00:08:21,042 --> 00:08:25,254
to fall victim to some
unfortunate accident.
148
00:08:27,632 --> 00:08:31,219
And so if they remove
the antigrav generator,
149
00:08:31,302 --> 00:08:33,554
they will be sending
millions to their doom.
150
00:08:33,638 --> 00:08:36,641
I need you to prevent this
from happening.
151
00:08:36,724 --> 00:08:39,185
So does this mean
you've finally
come to your senses
152
00:08:39,268 --> 00:08:41,187
and turned your back
on the Shredder?
153
00:08:41,270 --> 00:08:45,107
I am duty-bound to serve
the Shredder as always.
154
00:08:45,191 --> 00:08:49,862
I just do not wish to see
millions suffer.
155
00:08:49,946 --> 00:08:51,239
Even if we agree
to help you,
156
00:08:51,322 --> 00:08:53,115
what's to stop the Shredder
from coming back
157
00:08:53,199 --> 00:08:55,409
for the antigrav generator
the next time?
158
00:08:55,493 --> 00:08:57,536
It's not like
we can shut it down.
159
00:08:57,620 --> 00:09:00,456
Actually, I might be able
to provide some assistance
160
00:09:00,539 --> 00:09:03,084
regarding that particular
technical conundrum.
161
00:09:03,167 --> 00:09:05,503
Whoa! I must be
hearing things!
162
00:09:05,586 --> 00:09:07,797
That sounded like
Professor Honeycutt.
163
00:09:10,633 --> 00:09:11,884
Hello.
164
00:09:11,968 --> 00:09:14,345
It is
Professor Honeycutt!
165
00:09:14,428 --> 00:09:16,389
Professor, you're alive!
166
00:09:16,472 --> 00:09:17,974
No way!
167
00:09:18,057 --> 00:09:19,225
It can't be!
168
00:09:19,308 --> 00:09:20,977
We saw you sacrifice yourself.
169
00:09:21,060 --> 00:09:22,687
You saved the world.
170
00:09:22,770 --> 00:09:26,607
Oh, dear, I'm afraid I
don't remember any of that.
171
00:09:26,691 --> 00:09:28,067
The last thing I recall,
172
00:09:28,150 --> 00:09:30,278
I was on a rooftop
with Donatello
173
00:09:30,361 --> 00:09:31,696
broadcasting a signal
174
00:09:31,779 --> 00:09:33,906
to make me invisible
to the Triceratons.
175
00:09:35,700 --> 00:09:36,909
What I didn't tell you
176
00:09:36,993 --> 00:09:40,037
is that I also uploaded
a backup of my memory core
177
00:09:40,121 --> 00:09:42,415
into the satellite
communications network
178
00:09:42,498 --> 00:09:45,459
set to contact you in
the event of my destruction,
179
00:09:45,543 --> 00:09:48,087
which I'm assuming
must have happened.
180
00:09:48,170 --> 00:09:51,841
So you were the one
making those calls
to my shell cell.
181
00:09:51,924 --> 00:09:53,509
And the download?
That was you
182
00:09:53,592 --> 00:09:56,137
sending your memory core
into my palm top.
183
00:09:56,220 --> 00:09:57,596
Well, most of it.
184
00:09:57,680 --> 00:10:00,558
Your hard drive
was lacking capacity,
185
00:10:00,641 --> 00:10:04,937
so I had to forego some
nonessential information.
186
00:10:05,021 --> 00:10:06,188
Who cares, Professor?
187
00:10:06,272 --> 00:10:08,399
I'm just so happy to see you!
188
00:10:08,482 --> 00:10:10,901
I'm sorry.
Do I know you?
189
00:10:10,985 --> 00:10:14,530
Michelangelo! Mikey?
190
00:10:14,613 --> 00:10:17,366
The Mikester?
191
00:10:17,450 --> 00:10:21,287
Wait. So I'm
nonessential information?
192
00:10:21,370 --> 00:10:23,039
Anyway, I couldn't help
193
00:10:23,122 --> 00:10:25,750
overhearing
your dilemma, Miss...
194
00:10:25,833 --> 00:10:26,834
Karai.
195
00:10:26,917 --> 00:10:29,587
With my knowledge
of Triceraton technology,
196
00:10:29,670 --> 00:10:31,964
I should be able
to assume control
197
00:10:32,048 --> 00:10:33,341
of the antigrav generator
198
00:10:33,424 --> 00:10:37,094
and gently lower the city
of Beijing back to Earth.
199
00:10:37,178 --> 00:10:39,138
In theory.
200
00:10:39,221 --> 00:10:41,474
Saving millions of lives
in the process.
201
00:10:41,557 --> 00:10:43,309
That's brilliant, Professor.
202
00:10:43,392 --> 00:10:45,644
So am I to assume
we have a deal?
203
00:10:45,728 --> 00:10:49,649
Deal. Okay, now how
do we get into Beijing?
204
00:10:49,732 --> 00:10:51,400
Leave that to me.
205
00:11:01,077 --> 00:11:03,120
What's in the crate,
Karai?
206
00:11:03,204 --> 00:11:06,290
And why are you suddenly
joining this mission?
207
00:11:06,374 --> 00:11:09,585
That is none of your concern.
208
00:11:09,668 --> 00:11:11,629
( growls )
209
00:11:14,298 --> 00:11:16,967
What exactly
is all this?
210
00:11:17,051 --> 00:11:18,219
Unh-unh-unh.
211
00:11:18,302 --> 00:11:21,430
That would spoil
the surprise.
212
00:11:36,779 --> 00:11:38,572
1, 2, 3, 4!
213
00:11:38,656 --> 00:11:41,534
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
214
00:11:42,076 --> 00:11:43,411
1, 2, 3, 4!
215
00:11:43,494 --> 00:11:46,664
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
216
00:11:46,747 --> 00:11:49,083
Hey, attention, all hands!
217
00:11:49,166 --> 00:11:50,626
Welcome to China!
218
00:11:50,709 --> 00:11:53,379
The floating city of
Beijing is dead ahead.
219
00:11:53,462 --> 00:11:54,839
Pretty cool, huh?
220
00:12:03,556 --> 00:12:06,725
Stand by. We are
approaching Beijing.
221
00:12:06,809 --> 00:12:07,893
About time.
222
00:12:07,977 --> 00:12:11,063
I really got to go to
the little turtles room!
223
00:12:12,940 --> 00:12:15,818
Activating force field
override.
224
00:12:23,200 --> 00:12:25,744
I knew you were
up to something.
225
00:12:27,121 --> 00:12:29,874
Oops. Happy landing, Karai.
226
00:12:29,957 --> 00:12:32,793
Aah!
227
00:12:35,254 --> 00:12:36,839
- Aah!
- Aah!
228
00:12:36,922 --> 00:12:39,383
I knew we shouldn't
have trusted Karai!
229
00:12:39,467 --> 00:12:42,761
We can argue later!
Everybody brace!
230
00:12:51,645 --> 00:12:55,733
Huh? Leo, what are you
waiting for? Deploy!
231
00:13:01,197 --> 00:13:02,573
Gotcha!
232
00:13:04,241 --> 00:13:06,160
We made it.
233
00:13:06,243 --> 00:13:08,370
Of course.
Now land, Leonardo.
234
00:13:08,454 --> 00:13:10,873
We have much work to do.
235
00:13:10,956 --> 00:13:14,293
We're just about
to touch down
in Tiananmen Square.
236
00:13:14,376 --> 00:13:15,544
Where's Karai?
237
00:13:15,628 --> 00:13:18,005
She got bumped
from the mission.
238
00:13:18,088 --> 00:13:23,177
Apparently, she had
a little falling out
with the organization.
239
00:13:27,139 --> 00:13:28,224
Oh!
240
00:13:28,307 --> 00:13:29,683
( speaking Chinese )
241
00:13:31,060 --> 00:13:34,647
Hey! What was with the
instant skydiving lesson?
242
00:13:34,730 --> 00:13:36,899
It was an unforeseen event,
243
00:13:36,982 --> 00:13:40,778
but I have my suspicions
as to who is responsible.
244
00:13:40,861 --> 00:13:42,446
You know what
your problem is, lady?
245
00:13:42,530 --> 00:13:45,491
You can't decide
whether you want to
help us or kill us!
246
00:13:45,574 --> 00:13:47,284
Make up your mind
already!
247
00:13:47,368 --> 00:13:49,828
Not now, Raph!
We're miles off target,
248
00:13:49,912 --> 00:13:52,373
and we need to get
to Tiananmen Square!
249
00:13:52,456 --> 00:13:56,460
Hey, guys! How about this?
250
00:13:56,544 --> 00:13:58,504
Low-tech, but effective.
251
00:13:58,587 --> 00:14:01,340
Hop on, Karai.
252
00:14:01,423 --> 00:14:02,800
Karai?
253
00:14:10,474 --> 00:14:11,767
Great! Nobody warned us
254
00:14:11,850 --> 00:14:14,853
we'd have a welcoming
committee to contend with.
255
00:14:14,937 --> 00:14:15,771
No sweat, doc.
256
00:14:15,854 --> 00:14:19,275
Time to unleash
my surprise.
257
00:14:24,280 --> 00:14:25,155
Aah!
258
00:14:26,574 --> 00:14:29,034
Mousers, Version 2.0!
259
00:14:35,374 --> 00:14:37,209
I took your basic concept
260
00:14:37,293 --> 00:14:38,419
and gave them
a little upgrade.
261
00:14:38,502 --> 00:14:39,920
Cool, huh?
262
00:14:40,004 --> 00:14:44,592
Hmm. Upgrade?
More like a side grade.
263
00:14:50,973 --> 00:14:52,308
Go, go, go!
264
00:15:16,373 --> 00:15:19,752
Antigrav generator
dead ahead!
265
00:15:19,835 --> 00:15:22,087
Ready to work your magic,
Professor?
266
00:15:22,171 --> 00:15:23,422
What?
267
00:15:23,505 --> 00:15:26,925
How on Earth
did those meddlesome
reptiles get here?
268
00:15:27,009 --> 00:15:29,428
I've got this one,
Dr. Stockman.
269
00:15:29,511 --> 00:15:32,556
Mousers, attack!
270
00:15:32,640 --> 00:15:35,351
Funny. Karai never
mentioned anything
271
00:15:35,434 --> 00:15:38,062
about overgrown Mousers!
272
00:15:38,145 --> 00:15:39,563
Nothing fancy, guys.
273
00:15:39,647 --> 00:15:41,732
Just clear a path
for Don and the Professor!
274
00:15:53,869 --> 00:15:55,913
Commencing
shutdown sequence.
275
00:15:55,996 --> 00:16:00,250
Get ready to haul me up
when this baby rips free
from the pavement.
276
00:16:04,421 --> 00:16:06,757
( chuckles )
277
00:16:06,840 --> 00:16:10,386
You're too late,
green guy! What?
278
00:16:13,806 --> 00:16:15,808
What the shell?
279
00:16:15,891 --> 00:16:17,851
That's not
supposed to happen!
280
00:16:22,564 --> 00:16:24,316
1, 2, 3, 4!
281
00:16:24,400 --> 00:16:27,361
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
282
00:16:29,530 --> 00:16:32,241
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
283
00:16:35,369 --> 00:16:36,829
- Whoa!
- Whoa!
284
00:16:41,583 --> 00:16:44,211
Pull me up! We're going
to have to ditch it!
285
00:16:44,294 --> 00:16:47,881
Oh, that's not all we're
going to ditch, my boy.
286
00:16:49,925 --> 00:16:51,593
Aah! No!
287
00:17:00,561 --> 00:17:03,564
Way too much freefall
for one day!
288
00:17:04,648 --> 00:17:06,024
Showtime, Professor!
289
00:17:09,987 --> 00:17:12,614
Now a carefully
regulated surge
290
00:17:12,698 --> 00:17:14,533
of the antigravity
flux capacitor
291
00:17:14,616 --> 00:17:16,618
should gradually
decrease the descent
292
00:17:16,702 --> 00:17:20,289
at a rate of
12.6 fraxels per trigon.
293
00:17:24,626 --> 00:17:26,712
Yes! ( kisses )
294
00:17:26,795 --> 00:17:28,881
Back on solid ground!
295
00:17:28,964 --> 00:17:31,800
Unfortunately, so are they!
296
00:17:39,892 --> 00:17:42,895
I'm alive!
I'm alive!
297
00:17:42,978 --> 00:17:45,189
Oh...
298
00:17:45,272 --> 00:17:46,732
( groans )
299
00:17:46,815 --> 00:17:48,150
How are we holding up?
300
00:17:48,233 --> 00:17:50,527
I'm afraid I'll
have to divert power
301
00:17:50,611 --> 00:17:52,571
from the atmospheric
shield,
302
00:17:52,654 --> 00:17:53,864
although
the wind resistance
303
00:17:53,947 --> 00:17:56,158
may actually work
in our favor.
304
00:18:02,915 --> 00:18:05,959
As if we didn't have
enough problems.
305
00:18:11,840 --> 00:18:13,425
About time
you showed up!
306
00:18:13,509 --> 00:18:17,346
I could ill afford to be seen
coming to your aid earlier.
307
00:18:17,429 --> 00:18:19,306
If the Shredder
were to find out--
308
00:18:19,389 --> 00:18:21,183
Enough talk!
Let's do it!
309
00:18:25,562 --> 00:18:29,858
Yee-haw! Get along,
little Mouser!
310
00:18:40,077 --> 00:18:43,038
The city's almost back
on terra firma!
311
00:18:45,165 --> 00:18:47,626
Hyah! Whoo-hoo!
Giddy-up! Yeah!
312
00:18:47,709 --> 00:18:49,878
Whoa! Ugh!
313
00:19:04,268 --> 00:19:07,980
( grunting )
314
00:19:09,231 --> 00:19:12,359
I hope you know what
you're doing, Professor!
315
00:19:28,125 --> 00:19:31,461
That electromagnet pulse
should have burned out
this device
316
00:19:31,545 --> 00:19:36,091
while simultaneously
nullifying those
awful metal ruffians.
317
00:19:43,599 --> 00:19:45,225
Then it is over.
318
00:19:45,309 --> 00:19:48,729
Not until you walk away
from the Shredder, Karai!
319
00:19:48,812 --> 00:19:51,398
You know
I cannot do that.
320
00:19:51,481 --> 00:19:54,359
This is the perfect
opportunity!
321
00:19:54,443 --> 00:19:55,611
They think you're dead.
322
00:19:55,694 --> 00:19:57,029
You can disappear.
323
00:19:57,112 --> 00:20:00,198
We can help you start
a new life.
324
00:20:00,282 --> 00:20:03,869
Could you so easily turn
your back on your father
325
00:20:03,952 --> 00:20:06,997
even if you knew the things
he did were wrong?
326
00:20:10,042 --> 00:20:12,544
- Hmm.
- What are you looking at?
327
00:20:12,628 --> 00:20:16,798
Isn't the Forbidden City
supposed to be north of here?
328
00:20:16,882 --> 00:20:20,719
And isn't the sun supposed
to rise in the east?
329
00:20:20,802 --> 00:20:22,137
Oh, dear.
330
00:20:22,221 --> 00:20:25,974
Did I set the city down
facing the wrong direction?
331
00:20:28,894 --> 00:20:30,562
The Master
will be disappointed
332
00:20:30,646 --> 00:20:32,564
that we came back
empty-handed.
333
00:20:32,648 --> 00:20:34,858
Not to mention
the unfortunate demise
334
00:20:34,942 --> 00:20:37,819
of Karai
and young Dr. Chaplain.
335
00:20:37,903 --> 00:20:40,530
We'll blame it all
on them.
336
00:20:40,614 --> 00:20:42,699
Just follow my lead.
337
00:20:42,783 --> 00:20:46,536
Master, we have
unfortunate news.
338
00:20:46,620 --> 00:20:48,246
Karai
and Dr. Chaplain are--
339
00:20:48,330 --> 00:20:50,999
Wait!
340
00:20:51,083 --> 00:20:54,503
Perhaps you would
like to share your news
341
00:20:54,586 --> 00:20:56,922
with Karai and Dr. Chaplain.
342
00:20:57,005 --> 00:20:58,006
Hi, Dr. Stockman!
343
00:20:58,090 --> 00:21:00,259
Everything's okay!
We made it!
344
00:21:05,389 --> 00:21:09,017
( stammers ) But, sir,
we can explain.
345
00:21:10,352 --> 00:21:13,146
- No!
- No!
25042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.