All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S03E14.The.Darkness.Within.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:06,423 Fear. We face it every day of our lives. 2 00:00:06,506 --> 00:00:10,719 Sometimes fear can be a friend who fights by your side, 3 00:00:10,802 --> 00:00:15,223 making your reflexes quicker, senses sharper. 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,183 Other times, fear is a liar, 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,270 confusing you until you can't believe your own eyes. 6 00:00:20,353 --> 00:00:22,188 But the very worst fear? 7 00:00:22,272 --> 00:00:24,858 That's the fear that destroys all hope, 8 00:00:24,941 --> 00:00:29,779 and I'm afraid that my worst fear has just come true. 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,656 No! 10 00:00:31,740 --> 00:00:35,660 Master Splinter! No! 11 00:00:37,996 --> 00:00:40,582 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 12 00:00:42,333 --> 00:00:43,460 Turtles, count it off! 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,211 1, 2, 3, 4! 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,880 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 15 00:00:46,963 --> 00:00:48,673 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 16 00:00:48,757 --> 00:00:50,550 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjitsu action ♪ 17 00:00:50,633 --> 00:00:53,386 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 18 00:00:55,013 --> 00:00:56,681 Turtles, count it off! 19 00:00:56,765 --> 00:00:59,809 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 20 00:00:59,893 --> 00:01:03,354 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 21 00:01:03,438 --> 00:01:06,357 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 22 00:01:06,441 --> 00:01:09,736 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 23 00:01:16,326 --> 00:01:19,454 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 24 00:01:19,537 --> 00:01:20,914 ♪ I love bein' a turtle ♪ 25 00:01:20,997 --> 00:01:22,624 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 26 00:01:22,707 --> 00:01:23,875 Turtles, count it off! 27 00:01:23,958 --> 00:01:25,835 1, 2, 3, 4! 28 00:01:25,919 --> 00:01:27,629 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 29 00:01:27,712 --> 00:01:29,589 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 30 00:01:29,672 --> 00:01:31,424 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 31 00:01:31,508 --> 00:01:32,592 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 32 00:01:32,675 --> 00:01:35,637 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 33 00:01:35,720 --> 00:01:37,514 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 34 00:01:37,597 --> 00:01:39,474 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 35 00:01:39,557 --> 00:01:43,353 Donnie, these techno geek midnight brainstorms of yours 36 00:01:43,436 --> 00:01:44,479 have gotta stop! 37 00:01:44,562 --> 00:01:46,231 Are you kidding me? 38 00:01:46,314 --> 00:01:48,691 When we're done, the Battle Shell will be sweeter than-- 39 00:01:48,775 --> 00:01:50,318 ( pounding on door ) - Guys! 40 00:01:50,401 --> 00:01:52,487 Guys, are you in there? 41 00:01:52,570 --> 00:01:55,490 - Guys, you gotta help me! - Angel? 42 00:01:55,573 --> 00:01:57,492 Something terrible has happened! 43 00:02:03,081 --> 00:02:04,457 Where are we going? 44 00:02:04,541 --> 00:02:05,750 Wall Street and Hanover. 45 00:02:05,834 --> 00:02:07,001 Take the Westside Highway. 46 00:02:07,085 --> 00:02:10,004 Wall Street? Is this about your portfolio? 47 00:02:10,088 --> 00:02:12,340 Too many tech stocks, huh? 48 00:02:14,509 --> 00:02:15,552 Whoa! 49 00:02:18,513 --> 00:02:20,723 Gold? No way! 50 00:02:20,807 --> 00:02:23,518 Angel, where did you get a gold coin? 51 00:02:23,601 --> 00:02:24,978 My brother gave it to me. 52 00:02:25,061 --> 00:02:26,813 He found it at the construction job 53 00:02:26,896 --> 00:02:29,482 he was working at the Volpehart Building. 54 00:02:29,566 --> 00:02:32,485 It's dated 1611. 55 00:02:32,569 --> 00:02:35,822 Your brother found buried treasure? 56 00:02:35,905 --> 00:02:37,824 I told him not to go back. 57 00:02:37,907 --> 00:02:40,660 I told him I had a bad feeling about it. 58 00:02:40,743 --> 00:02:42,787 That was three days ago. 59 00:02:42,871 --> 00:02:45,915 Since then, nothing. 60 00:02:45,999 --> 00:02:47,333 What did the police say? 61 00:02:47,417 --> 00:02:48,585 They said they were too busy 62 00:02:48,668 --> 00:02:50,503 dealing with the fallout from the invasion 63 00:02:50,587 --> 00:02:52,547 to look for some punk on a treasure hunt. 64 00:02:52,630 --> 00:02:54,507 It's okay, kid. 65 00:02:54,591 --> 00:02:56,968 We'll find your bro. 66 00:02:58,595 --> 00:02:59,846 There it is! 67 00:02:59,929 --> 00:03:02,599 That's the Volpehart Building. 68 00:03:04,893 --> 00:03:08,730 Man, talk about Creepy Central! 69 00:03:15,695 --> 00:03:16,821 I don't get it. 70 00:03:16,905 --> 00:03:18,990 What kind of a building on Wall Street 71 00:03:19,073 --> 00:03:20,700 doesn't have any security? 72 00:03:20,783 --> 00:03:22,619 Guys, look! 73 00:03:22,702 --> 00:03:26,706 "C.F. Volpehart, 1616." 74 00:03:26,789 --> 00:03:30,376 Whoa! Could this place be any more like Castle Dracula? 75 00:03:30,460 --> 00:03:32,754 ( deep voice ) You have come! 76 00:03:32,837 --> 00:03:34,505 Who said that? 77 00:03:34,589 --> 00:03:36,716 What? You okay, Angel? 78 00:03:36,799 --> 00:03:40,094 It's probably just my imagination. 79 00:03:40,178 --> 00:03:42,513 I'm a little freaked out is all. 80 00:03:42,597 --> 00:03:44,891 ( deep voice ) Come to me! 81 00:03:44,974 --> 00:03:48,102 Find the way! 82 00:03:53,733 --> 00:03:54,817 ( gasp ) 83 00:03:54,901 --> 00:03:57,528 ( rumbling ) 84 00:04:02,492 --> 00:04:04,577 Angel, how did you-- 85 00:04:04,661 --> 00:04:06,412 I don't know. 86 00:04:06,496 --> 00:04:08,831 I just sort of knew it was there. 87 00:04:29,894 --> 00:04:32,772 Whoa! Ladies and gentlemen, 88 00:04:32,855 --> 00:04:35,525 welcome to Creepsville. 89 00:04:35,608 --> 00:04:37,485 What's it say, Donnie? 90 00:04:37,568 --> 00:04:39,070 It's Italian. 91 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 It says, "Abandon all hope 92 00:04:41,990 --> 00:04:44,409 ye who enter here." 93 00:04:44,492 --> 00:04:46,744 See? What did I tell you? Creepy! 94 00:04:46,828 --> 00:04:49,580 Yeah? Well, check this out. 95 00:04:49,664 --> 00:04:52,625 Aah! Can we get a move on? 96 00:04:52,709 --> 00:04:55,461 We gotta find my brother. 97 00:04:55,545 --> 00:04:56,921 He's gotta be in here. 98 00:04:57,005 --> 00:04:58,006 Angel, no! 99 00:05:02,218 --> 00:05:04,929 ( deep voice ) Come to me! 100 00:05:05,013 --> 00:05:08,891 ( echoing voices ) 101 00:05:08,975 --> 00:05:10,768 Come to me! 102 00:05:15,523 --> 00:05:17,483 1, 2, 3, 4! 103 00:05:17,567 --> 00:05:20,111 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 104 00:05:22,739 --> 00:05:25,283 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 105 00:05:25,366 --> 00:05:28,786 ( echoing voices ) 106 00:05:28,870 --> 00:05:30,329 Come to me! 107 00:05:30,413 --> 00:05:32,623 Aah! Is it just me, 108 00:05:32,707 --> 00:05:35,960 or is this way off the creepy meter? 109 00:05:36,044 --> 00:05:37,754 Hyah! 110 00:05:51,893 --> 00:05:54,812 There's something seriously wrong here. 111 00:05:54,896 --> 00:05:57,273 You can hit them, but they just keep coming! 112 00:05:57,356 --> 00:06:01,235 And there's more of them! Look! 113 00:06:02,862 --> 00:06:06,657 You fools! You cannot kill the dead! 114 00:06:06,741 --> 00:06:09,702 Run! You must follow me! 115 00:06:28,054 --> 00:06:31,265 What the shell is going on around here? 116 00:06:31,349 --> 00:06:34,018 Silence! You should not have come here, 117 00:06:34,102 --> 00:06:36,729 but it is too late now. 118 00:06:36,813 --> 00:06:38,731 You have gone too far. 119 00:06:38,815 --> 00:06:40,733 There is no going back. 120 00:06:40,817 --> 00:06:43,736 If you truly wish answers to your questions, 121 00:06:43,820 --> 00:06:45,696 then follow me. 122 00:06:49,492 --> 00:06:53,371 Uh, sir? Aren't you the least bit freaked out? 123 00:06:53,454 --> 00:06:55,414 I mean, seeing us? 124 00:06:55,498 --> 00:06:59,168 I have seen many strange things in my life. 125 00:06:59,252 --> 00:07:01,254 Very little surprises me. 126 00:07:01,337 --> 00:07:03,131 But know this. 127 00:07:03,214 --> 00:07:06,300 The money you seek will never be yours. 128 00:07:06,384 --> 00:07:08,427 It is bait for a trap. 129 00:07:08,511 --> 00:07:12,181 Only a gruesome fate awaits those who go after it. 130 00:07:12,265 --> 00:07:14,225 We're not here for the money. 131 00:07:14,308 --> 00:07:16,185 We're looking for my brother. 132 00:07:16,269 --> 00:07:18,062 Tall, brown hair. 133 00:07:18,146 --> 00:07:21,065 He found this coin here and came back looking for more. 134 00:07:21,149 --> 00:07:23,317 That would have been about three days ago. 135 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 Yes, he was here. 136 00:07:25,444 --> 00:07:28,114 I gave him the same warning I give them all, 137 00:07:28,197 --> 00:07:29,907 but he ignored me. 138 00:07:29,991 --> 00:07:32,285 He went through the golden door 139 00:07:32,368 --> 00:07:35,163 and will never return. 140 00:07:35,246 --> 00:07:37,415 Then we'll just have to go in after him. 141 00:07:37,498 --> 00:07:38,958 Ignoramus! 142 00:07:39,041 --> 00:07:40,918 Perhaps you will change your mind 143 00:07:41,002 --> 00:07:44,046 when you know something of what you will find there. 144 00:07:46,174 --> 00:07:48,176 A thousand years ago, 145 00:07:48,259 --> 00:07:51,262 there fell to Earth a meteorite. 146 00:07:53,222 --> 00:07:54,724 It brought with it 147 00:07:54,807 --> 00:07:56,475 a creature of terrible evil 148 00:07:56,559 --> 00:07:59,979 and insatiable hunger. 149 00:08:00,062 --> 00:08:03,482 Whispering promises of great wealth and power, 150 00:08:03,566 --> 00:08:05,860 the creature lured the gluttonous 151 00:08:05,943 --> 00:08:08,905 and greedy to its side. 152 00:08:08,988 --> 00:08:11,490 Fortunately, the native people 153 00:08:11,574 --> 00:08:14,327 proved too strong of character. 154 00:08:14,410 --> 00:08:16,996 In fact, they created a weapon 155 00:08:17,079 --> 00:08:19,373 to protect themselves from the creature, 156 00:08:19,457 --> 00:08:23,085 a weapon created from the glowing red stone 157 00:08:23,169 --> 00:08:25,129 of a meteor itself. 158 00:08:25,213 --> 00:08:28,466 But before the natives could slay the atrocity 159 00:08:28,549 --> 00:08:29,926 with the meteor spear, 160 00:08:30,009 --> 00:08:31,469 the call of the creature's lure 161 00:08:31,552 --> 00:08:34,096 had reached across the sea to a race of men 162 00:08:34,180 --> 00:08:37,892 filled with greed for the gold of the new world. 163 00:08:37,975 --> 00:08:42,271 One such man was C.F. Volpehart. 164 00:08:52,281 --> 00:08:54,283 Volpehart took the land by force. 165 00:08:54,367 --> 00:08:56,285 Aah! 166 00:08:56,369 --> 00:08:59,163 And so Volpehart's fortune grew, 167 00:08:59,247 --> 00:09:01,916 his dark legacy endured, 168 00:09:01,999 --> 00:09:04,043 and the ancient evil creature 169 00:09:04,126 --> 00:09:07,004 from the stars thrived. 170 00:09:07,088 --> 00:09:09,006 It is no accident that the financial capital 171 00:09:09,090 --> 00:09:10,299 for the entire nation 172 00:09:10,383 --> 00:09:13,261 surrounds this very edifice, 173 00:09:13,344 --> 00:09:16,055 the Volpehart Building. 174 00:09:16,138 --> 00:09:18,182 But what about you? 175 00:09:18,266 --> 00:09:19,558 How do you fit into this? 176 00:09:19,642 --> 00:09:23,896 I am Volpehart's heir. 177 00:09:23,980 --> 00:09:26,899 I vowed to destroy the creature. 178 00:09:28,442 --> 00:09:31,195 To lift the curse from my family. 179 00:09:31,279 --> 00:09:34,240 But I was too weak, 180 00:09:34,323 --> 00:09:36,909 too long under its influence. 181 00:09:36,993 --> 00:09:39,578 No matter how much I desired 182 00:09:39,662 --> 00:09:42,581 to end it's accursed life... 183 00:09:42,665 --> 00:09:45,251 I could not. 184 00:09:45,334 --> 00:09:48,879 Do you still wish to face this beast? 185 00:09:50,256 --> 00:09:51,507 We don't have a choice. 186 00:09:51,591 --> 00:09:53,134 We have to. 187 00:09:53,217 --> 00:09:55,594 You have courage. 188 00:09:55,678 --> 00:09:56,929 Here, the meteor spear. 189 00:09:57,013 --> 00:10:00,433 May it serve you in your time of need. 190 00:10:05,021 --> 00:10:06,939 Hey, guys, wait up! 191 00:10:07,023 --> 00:10:09,859 Sorry, Angel. You gotta stay here where it's safe. 192 00:10:09,942 --> 00:10:12,111 Please, find my brother. 193 00:10:12,194 --> 00:10:14,405 We will. I promise. 194 00:10:24,707 --> 00:10:28,502 Great! Here come the Bone Brothers again! 195 00:10:28,586 --> 00:10:29,587 Back off! 196 00:10:29,670 --> 00:10:32,465 ( all scream ) 197 00:10:42,600 --> 00:10:44,644 1, 2, 3, 4! 198 00:10:44,727 --> 00:10:47,396 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 199 00:10:47,897 --> 00:10:49,649 1, 2, 3, 4! 200 00:10:49,732 --> 00:10:52,318 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 201 00:10:54,904 --> 00:10:57,531 You guys buy that old man's story? 202 00:10:57,615 --> 00:11:01,160 After those skeletons, I'm about ready to believe anything. 203 00:11:01,243 --> 00:11:05,164 Whoa! I guess that's the meteor the old man told us about. 204 00:11:05,247 --> 00:11:06,499 Guys, over here. 205 00:11:06,582 --> 00:11:08,668 What are these? 206 00:11:10,002 --> 00:11:11,712 Aah! 207 00:11:14,632 --> 00:11:16,717 This is a Civil War Bond. 208 00:11:16,801 --> 00:11:20,638 This guy must be 150 years old. 209 00:11:20,721 --> 00:11:22,723 There are thousands of these cells. 210 00:11:22,807 --> 00:11:24,725 If Angel's brother ended up in here, 211 00:11:24,809 --> 00:11:27,853 it could take us weeks to find him. 212 00:11:32,525 --> 00:11:33,901 Uh, guys, don't look now, 213 00:11:33,984 --> 00:11:36,946 but the creepy meter just went Def Con 1! 214 00:11:37,029 --> 00:11:40,157 Is it more than one creature? 215 00:11:40,241 --> 00:11:41,742 I don't know. 216 00:11:41,826 --> 00:11:43,744 I don't wanna know! 217 00:11:43,828 --> 00:11:46,497 Hyah! 218 00:11:46,580 --> 00:11:48,541 Whoa! 219 00:11:48,624 --> 00:11:50,334 Hold on! 220 00:12:00,636 --> 00:12:02,763 No! 221 00:12:10,938 --> 00:12:12,189 Huh? 222 00:12:14,733 --> 00:12:17,862 Master Splinter! What are you doing here? 223 00:12:17,945 --> 00:12:20,489 I sensed you were in trouble, my son. 224 00:12:20,573 --> 00:12:22,491 I came to rescue you. 225 00:12:22,575 --> 00:12:23,993 Where are the others? 226 00:12:24,076 --> 00:12:26,245 We must find them. 227 00:12:26,328 --> 00:12:28,831 And we must hurry! 228 00:12:30,666 --> 00:12:33,711 Angel? What are you doing here? 229 00:12:33,794 --> 00:12:35,504 We told you to stay outside. 230 00:12:35,588 --> 00:12:36,922 ( laughs ) 231 00:12:37,006 --> 00:12:39,008 This is no time for games! 232 00:12:39,091 --> 00:12:41,677 Wait up! Where are you going? 233 00:12:43,053 --> 00:12:44,805 ( Angel laughs ) 234 00:12:44,889 --> 00:12:47,766 Angel, I don't know what's going on, 235 00:12:47,850 --> 00:12:49,602 but get away from the edge. 236 00:12:49,685 --> 00:12:51,395 ( laughs ) 237 00:12:51,479 --> 00:12:53,230 - Aah! - Huh? 238 00:12:55,858 --> 00:12:58,235 No! 239 00:13:02,531 --> 00:13:04,825 Leo? Donnie? Raph? 240 00:13:04,909 --> 00:13:06,452 Are you guys here? 241 00:13:06,535 --> 00:13:08,454 I'm here, Mike. 242 00:13:08,537 --> 00:13:09,955 What happened? 243 00:13:10,039 --> 00:13:13,042 The creature got us, but it was merciful. 244 00:13:13,125 --> 00:13:15,628 It offered us the chance to join it. 245 00:13:15,711 --> 00:13:17,046 To serve it. 246 00:13:17,129 --> 00:13:18,881 To become like it. 247 00:13:18,964 --> 00:13:22,301 I took its offer! 248 00:13:22,384 --> 00:13:24,386 Eew. 249 00:13:24,470 --> 00:13:26,472 Hyah! Aah! 250 00:13:29,683 --> 00:13:30,768 Leo? 251 00:13:30,851 --> 00:13:32,770 ( laughs ) 252 00:13:32,853 --> 00:13:35,397 No! 253 00:13:39,401 --> 00:13:40,653 ( laughter ) 254 00:13:40,736 --> 00:13:43,489 Huh? What's that? Who's there? 255 00:13:44,740 --> 00:13:46,325 Shredder! 256 00:13:46,408 --> 00:13:49,078 ( growls ) 257 00:13:49,161 --> 00:13:52,331 Why am I not surprised that you're behind all this? 258 00:13:52,414 --> 00:13:53,749 Bring it on! 259 00:13:59,171 --> 00:14:01,507 Oh! 260 00:14:01,590 --> 00:14:04,385 All right, Shred Head. Let's try that again! 261 00:14:04,468 --> 00:14:05,594 Hyah! 262 00:14:18,566 --> 00:14:22,528 No! You're... You're me! 263 00:14:22,611 --> 00:14:26,073 ( laughs ) 264 00:14:26,156 --> 00:14:28,784 Master Splinter! The creature! Look out! 265 00:14:35,833 --> 00:14:40,546 Leonardo! Leonardo! 266 00:14:41,630 --> 00:14:43,132 Ugh. No! 267 00:14:43,215 --> 00:14:45,801 Master Splinter? 268 00:14:45,884 --> 00:14:48,887 Master Splinter, no! No! 269 00:14:48,971 --> 00:14:51,640 No! 270 00:15:02,610 --> 00:15:05,029 Master Splinter? 271 00:15:08,157 --> 00:15:11,535 Master Splinter, I thought I saw you. 272 00:15:11,619 --> 00:15:12,745 You were-- 273 00:15:12,828 --> 00:15:15,581 You are confused, my son. 274 00:15:15,664 --> 00:15:17,583 No, I'm sure. 275 00:15:17,666 --> 00:15:18,917 I saw that monster. 276 00:15:19,001 --> 00:15:21,170 He picked you up. You were... 277 00:15:21,253 --> 00:15:23,130 You can't be my master! 278 00:15:23,213 --> 00:15:25,674 Something's not right. 279 00:15:28,802 --> 00:15:30,179 Master Splinter? 280 00:15:30,262 --> 00:15:33,641 You have disappointed me, Leonardo. 281 00:15:33,724 --> 00:15:37,061 I must now teach you your final lesson! 282 00:15:38,979 --> 00:15:40,606 Master Splinter! No! 283 00:15:40,689 --> 00:15:42,775 No! 284 00:15:42,858 --> 00:15:44,943 1, 2, 3, 4! 285 00:15:45,027 --> 00:15:47,613 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 286 00:15:48,155 --> 00:15:49,948 1, 2, 3, 4! 287 00:15:50,032 --> 00:15:52,409 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 288 00:15:58,207 --> 00:16:00,000 This can't be happening! 289 00:16:00,084 --> 00:16:01,960 This can't be real! 290 00:16:02,044 --> 00:16:03,921 None of this can be real. 291 00:16:04,004 --> 00:16:06,423 You can't be Master Splinter! 292 00:16:16,266 --> 00:16:18,435 Leonardo, 293 00:16:18,519 --> 00:16:21,689 what have you done? 294 00:16:21,772 --> 00:16:24,358 No, it's not real. 295 00:16:24,441 --> 00:16:27,486 It's not real! 296 00:16:27,569 --> 00:16:30,364 ( laughs ) 297 00:16:54,805 --> 00:16:56,724 Huh? 298 00:16:57,933 --> 00:16:59,017 Listen to me, Mikey! 299 00:16:59,101 --> 00:17:00,144 This isn't real. 300 00:17:00,227 --> 00:17:01,520 It's all in your mind. 301 00:17:01,603 --> 00:17:03,355 You have to wake up! 302 00:17:03,439 --> 00:17:06,817 What? Leo? What happened? 303 00:17:06,900 --> 00:17:09,069 It was a dream, a nightmare. 304 00:17:09,153 --> 00:17:11,071 Come on. We've gotta wake the others up. 305 00:17:13,115 --> 00:17:16,243 Somehow this creature, whatever it is, 306 00:17:16,326 --> 00:17:17,786 was manipulating our minds. 307 00:17:17,870 --> 00:17:20,205 Well, I don't like being anybody's lunch, 308 00:17:20,289 --> 00:17:22,166 asleep or awake! 309 00:17:22,249 --> 00:17:23,208 Let's get Angel's brother 310 00:17:23,292 --> 00:17:25,210 and get the shell outta here! 311 00:17:25,294 --> 00:17:28,130 When I opened your cells, they were glowing. 312 00:17:28,213 --> 00:17:30,883 Something to do with the creature's power. 313 00:17:30,966 --> 00:17:32,342 There! 314 00:17:38,432 --> 00:17:41,393 No, don't! She's just a kid! 315 00:17:41,477 --> 00:17:42,561 Aah! 316 00:17:42,644 --> 00:17:44,188 Give me a hand! 317 00:17:46,982 --> 00:17:48,901 Huh? Oh! 318 00:17:48,984 --> 00:17:52,863 What? Who? Who are you? 319 00:17:54,990 --> 00:17:57,159 Don't worry. You're hallucinating. 320 00:17:57,242 --> 00:18:00,329 We're just part of a very, very weird dream. 321 00:18:00,412 --> 00:18:04,333 Now let's get you outta here before it's too late! 322 00:18:06,251 --> 00:18:08,879 ( grunting ) 323 00:18:24,895 --> 00:18:26,980 ( grunting ) 324 00:18:40,536 --> 00:18:42,162 The meteor spear. 325 00:18:57,636 --> 00:19:00,389 Feel my power. 326 00:19:00,472 --> 00:19:02,349 See my strength. 327 00:19:02,432 --> 00:19:04,351 You cannot fight me. 328 00:19:04,434 --> 00:19:06,395 You cannot win. 329 00:19:06,478 --> 00:19:11,108 If you serve me, I will give you cities. 330 00:19:11,191 --> 00:19:13,944 I will give you power and wealth. 331 00:19:14,027 --> 00:19:18,156 I will give you the world. 332 00:19:18,240 --> 00:19:20,409 The world... 333 00:19:27,624 --> 00:19:30,460 Sorry. Not interested. 334 00:19:30,544 --> 00:19:31,628 Hyah! 335 00:19:42,764 --> 00:19:46,602 ( sighs ) Your friends have done it. 336 00:19:46,685 --> 00:19:49,563 They have defeated the beast. 337 00:19:49,646 --> 00:19:53,025 I am free from its grasp. 338 00:19:53,108 --> 00:19:55,319 Free? What do you mean? 339 00:19:55,402 --> 00:19:58,405 My name is 340 00:19:58,488 --> 00:20:01,575 C.F. Volpehart. 341 00:20:06,163 --> 00:20:08,206 Oh... 342 00:20:08,290 --> 00:20:11,293 ( shrieks ) 343 00:20:13,295 --> 00:20:14,922 ( gasps ) 344 00:20:15,005 --> 00:20:16,256 Angel? 345 00:20:16,340 --> 00:20:19,301 Ryan! Ryan! 346 00:20:19,384 --> 00:20:20,677 You're all right! 347 00:20:20,761 --> 00:20:24,389 He will be after a nap and a shower. 348 00:20:24,473 --> 00:20:27,434 Hey, where's the old dude? 349 00:20:27,517 --> 00:20:29,561 You're standing on him. 350 00:20:29,645 --> 00:20:31,355 Oh! 351 00:20:33,482 --> 00:20:37,319 Eew! Gross, gross, gross. Aah! 352 00:20:37,402 --> 00:20:39,571 Come on. Let's go home. 353 00:20:39,655 --> 00:20:42,324 I've had more than enough weirdness for a lifetime, 354 00:20:42,407 --> 00:20:43,992 let alone one day. 355 00:20:49,289 --> 00:20:51,500 ( telephone ringing ) 356 00:20:56,463 --> 00:20:57,381 Hello. 357 00:20:57,464 --> 00:21:00,425 ( deep voice ) Come to me. 358 00:21:00,509 --> 00:21:03,762 Serve me and I will give you power and wealth. 359 00:21:03,845 --> 00:21:06,765 I will give you the world. 360 00:21:06,848 --> 00:21:09,726 ( cackles ) 23722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.