All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S03E12.New.Blood.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,751 --> 00:00:03,712 Donatello: Ever get the feeling that things 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,256 are not exactly what they seem? 3 00:00:06,339 --> 00:00:08,383 Take this Triceraton tri-base. 4 00:00:08,466 --> 00:00:10,301 It seems to be a space invader but it's really 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,804 just another casualty, still lying around 6 00:00:12,887 --> 00:00:14,639 from the recent alien attack. 7 00:00:14,723 --> 00:00:19,144 Then there's Oroku Saki, AKA The Shredder. 8 00:00:19,227 --> 00:00:22,856 He seems to be using his fortune to rebuild New York. 9 00:00:22,939 --> 00:00:26,401 But he's really more interested in claiming all this 10 00:00:26,484 --> 00:00:29,529 leftover alien technology for himself. 11 00:00:29,612 --> 00:00:33,783 Lastly, these eight foot tall Amazons. 12 00:00:33,867 --> 00:00:37,704 They seem to want to slice us into itty, bitty turtle pieces. 13 00:00:37,787 --> 00:00:42,959 Okay, they really do want to slice us into itty, bitty turtle pieces. 14 00:00:44,419 --> 00:00:45,879 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 15 00:00:47,672 --> 00:00:48,840 Turtles, count it off! 16 00:00:48,923 --> 00:00:50,633 1, 2, 3, 4! 17 00:00:50,717 --> 00:00:52,427 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 18 00:00:52,510 --> 00:00:53,887 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 19 00:00:53,970 --> 00:00:55,889 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjutsu action ♪ 20 00:00:55,972 --> 00:00:58,808 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 21 00:01:00,518 --> 00:01:02,187 Turtles, count it off! 22 00:01:02,270 --> 00:01:05,482 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 23 00:01:05,565 --> 00:01:08,735 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 24 00:01:08,818 --> 00:01:11,738 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 25 00:01:11,821 --> 00:01:15,784 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 26 00:01:21,664 --> 00:01:24,751 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 27 00:01:24,834 --> 00:01:26,503 ♪ I love bein' a turtle ♪ 28 00:01:26,586 --> 00:01:28,588 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 29 00:01:28,671 --> 00:01:29,589 Turtles, count it off! 30 00:01:29,672 --> 00:01:31,299 1, 2, 3, 4! 31 00:01:31,382 --> 00:01:33,259 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 32 00:01:33,343 --> 00:01:34,761 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 33 00:01:34,844 --> 00:01:36,387 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 34 00:01:36,471 --> 00:01:37,931 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 35 00:01:38,014 --> 00:01:40,934 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 36 00:01:41,017 --> 00:01:42,811 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 37 00:01:42,894 --> 00:01:44,562 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 38 00:01:46,022 --> 00:01:49,275 Man: Mr. Mayor, members of the press, 39 00:01:49,359 --> 00:01:50,568 in recent weeks, 40 00:01:50,652 --> 00:01:53,655 I have been called The Savior of the city. 41 00:01:53,738 --> 00:01:57,951 In all modesty, I am merely a man fortunate enough 42 00:01:58,034 --> 00:01:59,702 to possess the means 43 00:01:59,786 --> 00:02:02,872 to jumpstart the rebuilding of this great city. 44 00:02:02,956 --> 00:02:06,751 My salvage and construction crews will lead the way 45 00:02:06,835 --> 00:02:10,296 in restoring New York to a shining palace. 46 00:02:10,380 --> 00:02:11,798 ( applause and cheering ) 47 00:02:13,550 --> 00:02:16,302 Mr. Saki, do you have any comment on the allegations 48 00:02:16,386 --> 00:02:19,305 of your ties to an ancient criminal organization 49 00:02:19,389 --> 00:02:21,307 and your alleged connections to street gangs 50 00:02:21,391 --> 00:02:22,809 like The Purple Dragons? 51 00:02:22,892 --> 00:02:24,310 ( audience gasping ) 52 00:02:24,394 --> 00:02:25,979 I'm sorry, but Mr. Saki-san 53 00:02:26,062 --> 00:02:27,647 is not taking questions at this time. 54 00:02:27,730 --> 00:02:30,775 Mr. Saki, is it true that renegade scientist, 55 00:02:30,859 --> 00:02:34,028 Baxter Stockman, is still on your payroll? 56 00:02:34,112 --> 00:02:35,321 ( grunts ) 57 00:02:35,405 --> 00:02:36,322 ( audience murmuring ) 58 00:02:36,406 --> 00:02:37,323 Are you all right? 59 00:02:37,407 --> 00:02:38,658 Could you please move back? 60 00:02:38,741 --> 00:02:41,619 It appears this reporter has been overwhelmed 61 00:02:41,703 --> 00:02:42,829 by the excitement of this event. 62 00:02:42,912 --> 00:02:44,414 ( cracking ) 63 00:02:46,916 --> 00:02:49,836 Gentlemen, the name of the game is ninjutsu stealth 64 00:02:49,919 --> 00:02:51,004 and heightened senses. 65 00:02:51,087 --> 00:02:53,006 Or as we like to call it... 66 00:02:53,089 --> 00:02:55,091 Hide and seek! 67 00:02:57,927 --> 00:03:00,471 So, I guess this means I'm "it?" 68 00:03:07,562 --> 00:03:08,813 Huh? 69 00:03:08,897 --> 00:03:10,523 Aw! 70 00:03:10,607 --> 00:03:11,733 Hey! 71 00:03:15,653 --> 00:03:16,571 Huh? 72 00:03:16,654 --> 00:03:18,031 No way, cheater. 73 00:03:18,114 --> 00:03:19,449 Ha-ha! 74 00:03:24,621 --> 00:03:27,040 Huh? Ah, come on. 75 00:03:27,123 --> 00:03:28,958 You're missing the point of the exercise, Donnie. 76 00:03:29,042 --> 00:03:30,543 What? 77 00:03:30,627 --> 00:03:33,713 My senses are heightened, with night-vision goggles. 78 00:03:33,796 --> 00:03:37,592 What do you say we heighten your sense of pain! 79 00:03:37,675 --> 00:03:39,344 ( phone ringing ) 80 00:03:39,427 --> 00:03:42,472 Time out. Duty calls. 81 00:03:42,555 --> 00:03:43,640 Hello? 82 00:03:43,723 --> 00:03:44,974 ( static ) 83 00:03:45,058 --> 00:03:46,476 Ugh, another wrong number. 84 00:03:46,559 --> 00:03:48,561 Somebody keeps trying to fax me or something. 85 00:03:48,645 --> 00:03:51,689 Yeah, yeah, now where were we? 86 00:03:51,773 --> 00:03:53,566 - ( helicopter whirring ) - Huh? 87 00:03:53,650 --> 00:03:55,401 ( shouting ) 88 00:03:57,528 --> 00:03:59,489 What the shell? 89 00:04:01,616 --> 00:04:02,992 Police-copters? 90 00:04:03,076 --> 00:04:06,496 Something's going down in the park. 91 00:04:06,579 --> 00:04:11,668 I can't quite make out what it--whoa... 92 00:04:11,751 --> 00:04:13,795 Triceraton's? 93 00:04:13,878 --> 00:04:15,546 Uh, Don... 94 00:04:15,630 --> 00:04:17,423 ( helicopter whirring ) 95 00:04:22,762 --> 00:04:23,972 Some kind of Foot activity. 96 00:04:24,055 --> 00:04:25,932 Let's check it out. 97 00:04:26,015 --> 00:04:28,977 It's some kind of salvage operation. 98 00:04:29,060 --> 00:04:31,562 Look at all that alien tech they're grabbing. 99 00:04:31,646 --> 00:04:33,481 Something's not right. 100 00:04:33,564 --> 00:04:35,108 Yeah, they're cleaning everything up. 101 00:04:35,191 --> 00:04:39,529 No, I mean, something's not right. 102 00:04:44,158 --> 00:04:45,410 Foot Ninja! 103 00:04:45,493 --> 00:04:47,870 Good, I could use a workout. 104 00:04:47,954 --> 00:04:51,082 With these pajama-heads, we'll be lucky if we break a sweat. 105 00:04:51,165 --> 00:04:52,959 ( grunting ) 106 00:04:53,042 --> 00:04:54,711 Hyah! 107 00:04:55,712 --> 00:04:57,463 Ha, missed! 108 00:04:59,048 --> 00:05:00,216 Oww! 109 00:05:05,054 --> 00:05:06,139 Ah! 110 00:05:06,222 --> 00:05:07,515 ( groans ) 111 00:05:07,598 --> 00:05:10,768 Is it just me or are we breaking a sweat? 112 00:05:10,852 --> 00:05:13,646 No sweat here, Donnie-boy. 113 00:05:16,774 --> 00:05:18,067 ( grunting ) 114 00:05:19,068 --> 00:05:22,613 Uh, fellas? 115 00:05:22,697 --> 00:05:24,991 I'm breaking a sweat now! 116 00:05:26,784 --> 00:05:28,786 1, 2, 3, 4! 117 00:05:28,870 --> 00:05:31,831 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 118 00:05:31,914 --> 00:05:33,875 1, 2, 3, 4! 119 00:05:33,958 --> 00:05:36,377 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 120 00:05:39,422 --> 00:05:41,424 ( grunting ) 121 00:05:41,507 --> 00:05:42,925 Hyah! 122 00:05:49,432 --> 00:05:53,227 Whoa, these guys are a lot tougher than I remember. 123 00:05:53,311 --> 00:05:55,021 Better trained, too. 124 00:05:55,104 --> 00:05:58,191 In fact, their fighting style seems awfully familiar. 125 00:06:01,110 --> 00:06:04,280 Man: This is NYPD Sky Patrol One. 126 00:06:04,363 --> 00:06:06,032 Salvage perimeter is clear and secure. 127 00:06:06,115 --> 00:06:07,033 ( beeps ) 128 00:06:07,116 --> 00:06:08,951 Man 2: Roger that, Sky Patrol One. 129 00:06:09,035 --> 00:06:12,288 Leonardo: Hey, since when do police choppers patrol Foot operations? 130 00:06:12,371 --> 00:06:14,624 Ugh, guys, can someone please tell me 131 00:06:14,707 --> 00:06:16,667 what the shell that was all about? 132 00:06:16,751 --> 00:06:20,129 Two words: alien technology. 133 00:06:20,213 --> 00:06:23,174 Right, tons of it laying around after the big invasion 134 00:06:23,257 --> 00:06:26,344 and apparently Shredder's got all the salvage rights. 135 00:06:26,427 --> 00:06:28,054 And the police are helping him? 136 00:06:28,137 --> 00:06:29,263 Throw enough scratch at this city 137 00:06:29,347 --> 00:06:31,641 and you can make all kinds of new friends. 138 00:06:37,271 --> 00:06:40,066 So, uh, those reporters allegations, 139 00:06:40,149 --> 00:06:41,943 anything I should know about? 140 00:06:42,026 --> 00:06:45,279 Pure tabloid fantasy, Mr. Mayor. 141 00:06:45,363 --> 00:06:48,574 Because the last thing I need in election year is-- 142 00:06:48,658 --> 00:06:50,618 Master! An urgent message. 143 00:06:50,701 --> 00:06:53,079 I gave explicit instructions 144 00:06:53,162 --> 00:06:56,332 that the Mayor and I are not to be disturbed! 145 00:07:01,337 --> 00:07:06,050 You must forgive the rudeness of my bodyguard. 146 00:07:06,134 --> 00:07:08,719 Was he wearing a Purple Dragon's tattoo? 147 00:07:08,803 --> 00:07:13,516 The dragon is a symbol of great honor in the land of my ancestors. 148 00:07:13,599 --> 00:07:16,686 Now, I have been reviewing your plans 149 00:07:16,769 --> 00:07:18,646 for refurbishing Times Square. 150 00:07:18,729 --> 00:07:23,651 I am afraid $47 million is out of the question. 151 00:07:23,734 --> 00:07:25,611 Oh. 152 00:07:25,695 --> 00:07:30,491 You will require $147 million. 153 00:07:30,575 --> 00:07:33,744 I have already wired the funds into the city's account. 154 00:07:33,828 --> 00:07:35,204 ( laughs ) 155 00:07:35,288 --> 00:07:38,124 Oh, well, I'm sure you know best. 156 00:07:38,207 --> 00:07:39,167 Always. 157 00:07:40,751 --> 00:07:42,503 Whatever Shredder's up to with that alien tech, 158 00:07:42,587 --> 00:07:44,130 it can't be any good. 159 00:07:44,213 --> 00:07:46,549 The question is, how can we stop him? 160 00:07:46,632 --> 00:07:50,136 The old wooden clog in the machine, sabotage. 161 00:07:50,219 --> 00:07:53,014 You mean, break stuff? 162 00:07:53,097 --> 00:07:55,683 Now you're talking words I understand. 163 00:07:55,766 --> 00:07:57,393 Those Foot copters we saw earlier 164 00:07:57,476 --> 00:07:58,686 were headed towards the waterfront. 165 00:07:58,769 --> 00:08:00,563 Let's check it out! 166 00:08:02,231 --> 00:08:04,066 Open. 167 00:08:21,125 --> 00:08:22,543 Report. 168 00:08:22,627 --> 00:08:26,631 Master, please forgive my earlier interruption, 169 00:08:26,714 --> 00:08:29,634 but I thought you'd want to know we encountered 170 00:08:29,717 --> 00:08:34,347 the turtles near the Central Park salvage operation. 171 00:08:34,430 --> 00:08:36,098 ( grunting ) 172 00:08:36,182 --> 00:08:39,143 You are not to be seen or heard while I conduct 173 00:08:39,227 --> 00:08:42,396 our legitimate business, is that clear? 174 00:08:42,480 --> 00:08:45,191 Yes, Master. 175 00:08:45,274 --> 00:08:46,692 Now, as for the turtles, 176 00:08:46,776 --> 00:08:50,613 they must not be allowed to interfere with my plans. 177 00:08:50,696 --> 00:08:52,198 Actually, I have a little project 178 00:08:52,281 --> 00:08:55,159 that might come in handy. I've been-- 179 00:08:55,243 --> 00:08:58,746 Never interrupt Mr. Saki, Dr. Chaplin. 180 00:08:58,829 --> 00:09:00,539 You'll have to excuse the new guy. 181 00:09:00,623 --> 00:09:03,292 He's a little overly enthusiastic. 182 00:09:03,376 --> 00:09:05,753 He just needs to learn his place! 183 00:09:05,836 --> 00:09:10,633 Let me see this project of yours, Dr. Chaplin. 184 00:09:12,510 --> 00:09:15,554 Well, when I say, my project, it's really based on 185 00:09:15,638 --> 00:09:17,848 the groundbreaking work of Dr. Stockman. 186 00:09:17,932 --> 00:09:20,601 I mean, he's a giant in this field. 187 00:09:20,685 --> 00:09:22,687 It's hard to believe I actually get 188 00:09:22,770 --> 00:09:24,397 to lead a tech team with my idle. 189 00:09:24,480 --> 00:09:25,648 Lead? 190 00:09:25,731 --> 00:09:30,278 But I'm the tech division leader. 191 00:09:30,361 --> 00:09:32,238 So, here they are. 192 00:09:33,614 --> 00:09:38,869 I call them the Amazonian Blade Bots. 193 00:09:38,953 --> 00:09:40,871 Do I detect a resemblance? 194 00:09:40,955 --> 00:09:42,748 You don't mind, do you? 195 00:09:42,832 --> 00:09:46,752 It's just that, well, I mean, you're just so perfect. 196 00:09:46,836 --> 00:09:48,671 Uh-oh. 197 00:09:50,548 --> 00:09:52,675 Uh, so anyway, these bots are the latest 198 00:09:52,758 --> 00:09:55,219 in remote-guided mech-technology. 199 00:09:55,303 --> 00:09:59,348 Completely controlled by our operatives in these geo-sphere substations. 200 00:10:01,851 --> 00:10:06,731 Yes, well, the video game generation do enjoy their little play things. 201 00:10:06,814 --> 00:10:10,276 I would like to see a demonstration. 202 00:10:10,359 --> 00:10:13,529 Why not let Karai test their mettle? 203 00:10:13,612 --> 00:10:16,615 Shredder: Excellent suggestion. 204 00:10:29,503 --> 00:10:31,380 ( grunts ) 205 00:10:31,464 --> 00:10:32,840 Huh? 206 00:10:41,766 --> 00:10:43,434 ( moaning ) 207 00:10:51,567 --> 00:10:52,777 Ah! 208 00:10:53,944 --> 00:10:55,529 1, 2, 3, 4! 209 00:10:55,613 --> 00:10:58,449 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 210 00:10:58,532 --> 00:11:00,409 1, 2, 3, 4! 211 00:11:00,493 --> 00:11:03,245 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 212 00:11:05,581 --> 00:11:07,124 Hold! 213 00:11:07,208 --> 00:11:08,334 Huh? 214 00:11:08,417 --> 00:11:12,421 So, what do you think, Mr. Saki? 215 00:11:12,505 --> 00:11:16,342 You did hear him say this was all based on my work? 216 00:11:16,425 --> 00:11:20,638 If your robots prove themselves by destroying the turtles, 217 00:11:20,721 --> 00:11:25,017 Dr. Chaplin, then perhaps we can retire your mentor, 218 00:11:25,101 --> 00:11:28,062 Dr. Stockman, once and for all. 219 00:11:28,145 --> 00:11:32,358 Looks like someone's going to be out of a job soon. 220 00:11:32,441 --> 00:11:35,361 I have other matters to attend to. 221 00:11:35,444 --> 00:11:40,908 Karai, proceed with the other operation we discussed. 222 00:11:40,991 --> 00:11:43,369 Wait...other operation? 223 00:11:43,452 --> 00:11:46,539 Is there something I should know, Master? 224 00:11:46,622 --> 00:11:48,582 Apparently I'm not the only one 225 00:11:48,666 --> 00:11:51,377 who's being considered for early retirement. 226 00:11:51,460 --> 00:11:53,462 - ( growls ) - ( laughs ) 227 00:11:59,552 --> 00:12:01,178 The fallen Tribase. 228 00:12:01,262 --> 00:12:03,055 And the Foot are already here. 229 00:12:03,139 --> 00:12:06,308 Let's see if we can slow down their salvage operation. 230 00:12:06,392 --> 00:12:08,394 Permanently. 231 00:12:11,063 --> 00:12:13,482 Looks like we're in the central elevator shaft. 232 00:12:14,483 --> 00:12:16,569 Man, this is weird. 233 00:12:16,652 --> 00:12:18,446 Everything's all turned around. 234 00:12:18,529 --> 00:12:23,617 Elevator going down, I mean, sideways! 235 00:12:23,701 --> 00:12:25,661 Leonardo: Mikey, keep it down. 236 00:12:28,622 --> 00:12:30,124 ( grunting ) 237 00:12:32,168 --> 00:12:35,129 Whoa, check out the armory. 238 00:12:35,212 --> 00:12:37,590 We could have a heck of a 4th of July with these fireworks. 239 00:12:37,673 --> 00:12:39,592 Know what I think? 240 00:12:39,675 --> 00:12:43,137 We just found a way to keep the Tribase tech out of Shredder's hands. 241 00:12:45,681 --> 00:12:47,558 Down there, Foot. 242 00:12:47,641 --> 00:12:50,352 They're industrious little monkey's, I'll give them that. 243 00:12:52,563 --> 00:12:56,692 Donatello: So that's what they're after. The Tribase power core. 244 00:12:56,775 --> 00:12:59,487 Michelangelo: Doesn't look so dangerous to me. 245 00:12:59,570 --> 00:13:01,197 Are you kidding? 246 00:13:01,280 --> 00:13:02,448 There's enough juice in that thing to wipe out 247 00:13:02,531 --> 00:13:05,701 the entire city, and most of New Jersey, too. 248 00:13:09,580 --> 00:13:11,123 We can take them out easy. 249 00:13:11,207 --> 00:13:15,419 They're not ninjas, they're just flunkies. 250 00:13:17,213 --> 00:13:19,131 Aah! 251 00:13:21,300 --> 00:13:22,301 Ugh! 252 00:13:24,470 --> 00:13:25,763 Hyah! 253 00:13:25,846 --> 00:13:27,431 Whoa! 254 00:13:29,558 --> 00:13:31,435 They sure don't fight like flunkies. 255 00:13:32,478 --> 00:13:34,146 No... 256 00:13:34,230 --> 00:13:35,481 They fight like Karai. 257 00:13:35,564 --> 00:13:36,524 So, wait... 258 00:13:38,317 --> 00:13:41,695 Unh, you're saying, Karai trained these flunkies? 259 00:13:41,779 --> 00:13:44,698 I guess she's still working for The Shredder. 260 00:13:44,782 --> 00:13:46,158 Lucky us. 261 00:13:46,242 --> 00:13:47,535 ( shouting ) 262 00:13:47,618 --> 00:13:49,161 Hyah! 263 00:13:51,580 --> 00:13:54,500 Hey, careful with that thing, unless you want 264 00:13:54,583 --> 00:13:57,169 to vaporize everything within a 100 mile radius. 265 00:13:57,253 --> 00:13:59,672 So how do we keep Shredder's goons from coming back for it? 266 00:13:59,755 --> 00:14:02,174 By making it inoperable. 267 00:14:02,258 --> 00:14:04,802 We'll need something to short out its circuitry. 268 00:14:04,885 --> 00:14:07,137 Something like... 269 00:14:07,221 --> 00:14:08,347 - Wha? - Huh? 270 00:14:08,430 --> 00:14:09,348 Water. 271 00:14:09,431 --> 00:14:12,685 A lot of water, saltwater. 272 00:14:14,186 --> 00:14:16,146 A few well placed explosive charges 273 00:14:16,230 --> 00:14:18,691 on the Tribase's asteroid underbelly should open up 274 00:14:18,774 --> 00:14:20,693 the flood gates and short out the power core. 275 00:14:20,776 --> 00:14:23,112 By the time we're done, there won't be 276 00:14:23,195 --> 00:14:26,365 any alien tech left for The Foot to salvage. 277 00:14:26,448 --> 00:14:28,534 Timer's set for one-trigon, 278 00:14:28,617 --> 00:14:31,453 about 10 minutes, by my calculation. 279 00:14:31,537 --> 00:14:33,330 Plenty of time for us to get out. 280 00:14:33,414 --> 00:14:34,331 ( clatter ) 281 00:14:34,415 --> 00:14:35,416 Huh? 282 00:14:36,625 --> 00:14:39,295 Or for something else to get in. 283 00:14:41,589 --> 00:14:44,425 Well, this is something new. 284 00:14:46,510 --> 00:14:47,595 Karai? 285 00:14:47,678 --> 00:14:49,138 A whole lot of Karai. 286 00:14:49,221 --> 00:14:51,265 Karai triplets. 287 00:14:53,851 --> 00:14:55,311 ( grunting ) 288 00:14:57,521 --> 00:14:58,772 Whoa! 289 00:15:02,985 --> 00:15:04,778 ( grunting ) 290 00:15:04,862 --> 00:15:07,323 We really don't have time for this! 291 00:15:07,406 --> 00:15:08,616 Unh! 292 00:15:10,993 --> 00:15:12,703 Guys, follow me. 293 00:15:12,786 --> 00:15:14,622 We need to get the shell out of here 294 00:15:14,705 --> 00:15:16,373 before those explosives blow. 295 00:15:16,457 --> 00:15:18,250 Ah! 296 00:15:18,334 --> 00:15:20,169 Aah! 297 00:15:22,671 --> 00:15:24,757 Ah! 298 00:15:24,840 --> 00:15:27,134 1, 2, 3, 4! 299 00:15:27,217 --> 00:15:29,678 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 300 00:15:30,262 --> 00:15:32,014 1, 2, 3, 4! 301 00:15:32,097 --> 00:15:35,017 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 302 00:15:35,100 --> 00:15:37,186 Ah! 303 00:15:42,524 --> 00:15:43,525 ( buzzing ) 304 00:15:44,526 --> 00:15:46,445 Donnie! 305 00:15:46,528 --> 00:15:48,364 Unh, I'm okay, unh. 306 00:15:48,447 --> 00:15:49,948 Come on, let's go! 307 00:15:52,618 --> 00:15:54,119 ( grunting ) 308 00:16:00,125 --> 00:16:02,211 ( shouting ) 309 00:16:05,130 --> 00:16:07,591 No, no, no! What's happening? 310 00:16:07,675 --> 00:16:09,885 My Amazonian Blade Bots! 311 00:16:09,968 --> 00:16:13,263 Get them out of the flood! Now! 312 00:16:13,347 --> 00:16:14,473 ( cackles ) 313 00:16:19,395 --> 00:16:22,606 Yes! These babes are indestructible. 314 00:16:22,690 --> 00:16:25,025 What if this young upstart punk 315 00:16:25,109 --> 00:16:28,195 actually succeeds in finishing off those reptiles? 316 00:16:28,278 --> 00:16:32,616 I'll be finished, retired permanently. 317 00:16:32,700 --> 00:16:35,202 We'll see about that. 318 00:16:38,455 --> 00:16:40,416 ( panting ) 319 00:16:40,499 --> 00:16:41,834 You guys all right? 320 00:16:41,917 --> 00:16:44,294 - Fine. - We're swell. 321 00:16:44,378 --> 00:16:47,506 I'd be a whole lot better if we could get the shell out of this stinking Tribase. 322 00:16:47,589 --> 00:16:49,466 Come on, up here. 323 00:16:49,550 --> 00:16:52,094 It's the only way out of the chamber. 324 00:16:54,096 --> 00:16:58,142 Guys, hurry up before the water fries the power core! 325 00:17:00,060 --> 00:17:01,186 ( electrical shorting ) 326 00:17:06,108 --> 00:17:08,318 Whoa, that was close. 327 00:17:08,402 --> 00:17:10,487 But at least we made it up. 328 00:17:10,571 --> 00:17:13,282 Yeah, up, but not out. 329 00:17:13,365 --> 00:17:15,117 ( grunting ) 330 00:17:18,120 --> 00:17:19,663 Yes! 331 00:17:19,747 --> 00:17:22,708 One toasted power core with a side order of bot fries! 332 00:17:24,001 --> 00:17:25,210 Unh! 333 00:17:25,294 --> 00:17:26,545 What the...? 334 00:17:26,628 --> 00:17:28,255 ( grunting ) 335 00:17:30,132 --> 00:17:31,383 Ah! 336 00:17:38,640 --> 00:17:41,935 Hey! I think we damaged this one! 337 00:17:42,019 --> 00:17:43,395 Hyah! 338 00:17:45,481 --> 00:17:47,024 Sorry, Karai. 339 00:17:55,199 --> 00:17:58,702 Let's move it before we find ourselves going down with the ship! 340 00:18:06,376 --> 00:18:07,586 ( creaking ) 341 00:18:07,669 --> 00:18:09,171 Whoa! 342 00:18:14,426 --> 00:18:15,761 ( clanging ) 343 00:18:20,641 --> 00:18:24,019 Oh, not again! 344 00:18:24,102 --> 00:18:26,396 Michelangelo: We don't have time for this! 345 00:18:29,024 --> 00:18:30,526 Yes! 346 00:18:30,609 --> 00:18:34,780 That's right, they take a licking and keep on ticking. 347 00:18:36,198 --> 00:18:38,200 Let's see them lick this! 348 00:18:42,704 --> 00:18:45,457 [power dies] 349 00:18:45,541 --> 00:18:47,459 What the... 350 00:18:47,543 --> 00:18:49,753 About time we caught a lucky break. 351 00:18:49,837 --> 00:18:51,338 Are you out of your shell? 352 00:18:51,421 --> 00:18:54,341 Those sparking Karai bots just fell into a room 353 00:18:54,424 --> 00:18:56,343 full of Triceraton explosives. 354 00:18:56,426 --> 00:18:58,220 ( screaming ) 355 00:19:18,615 --> 00:19:20,450 ( gasping ) 356 00:19:22,286 --> 00:19:24,037 Whoa. 357 00:19:24,121 --> 00:19:26,206 Now what? 358 00:19:31,336 --> 00:19:34,173 Saki: Karai, what is the status of the turtles? 359 00:19:34,256 --> 00:19:36,341 Have they been captured? Destroyed? 360 00:19:39,261 --> 00:19:43,265 No, my Lord, I am afraid they got away. 361 00:19:47,185 --> 00:19:49,521 What, she couldn't give us a lift? 362 00:19:49,605 --> 00:19:51,189 Shut up and swim! 363 00:19:53,275 --> 00:19:55,527 I don't understand what happened. 364 00:19:55,611 --> 00:19:57,696 The bots were all working perfectly 365 00:19:57,779 --> 00:20:00,449 and then somehow they just self-destructed. 366 00:20:00,532 --> 00:20:02,451 Here's the problem. 367 00:20:02,534 --> 00:20:04,661 A glitch in the power surge protection code. 368 00:20:04,745 --> 00:20:07,039 Rookie mistake. 369 00:20:07,122 --> 00:20:10,125 One I can easily correct. 370 00:20:13,879 --> 00:20:16,757 Please don't blame the boy, it's my fault. 371 00:20:16,840 --> 00:20:20,052 I should've checked his programming more thoroughly. 372 00:20:20,135 --> 00:20:22,554 See that you do in the future. 373 00:20:22,638 --> 00:20:26,308 This entire project would have been a complete failure 374 00:20:26,391 --> 00:20:29,144 had I not heeded Karai's advice. 375 00:20:29,227 --> 00:20:34,066 The Tribase operation was simply a decoy to keep the turtles busy 376 00:20:34,149 --> 00:20:39,071 while she recovered this, my true objective. 377 00:20:39,154 --> 00:20:41,740 Uh, I would be happy to examine 378 00:20:41,823 --> 00:20:44,326 whatever alien technology you were able to-- 379 00:20:44,409 --> 00:20:47,287 If I can assist you in any way, Master, I-- 380 00:20:47,371 --> 00:20:48,580 Enough! 381 00:20:48,664 --> 00:20:51,250 Karai and I need to discuss how best 382 00:20:51,333 --> 00:20:54,211 to rid this organization of dead weight! 383 00:20:55,420 --> 00:20:59,424 Master, if I may, this ongoing project 384 00:20:59,508 --> 00:21:04,137 of obtaining alien technology costs are skyrocketing. 385 00:21:04,221 --> 00:21:07,265 I appreciate your concern, Karai, 386 00:21:07,349 --> 00:21:11,520 but money will be meaningless where I am going. 27097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.