All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S03E11.Nobodys.Fool.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:08,049 ( alarm bell rings ) 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,343 ( glass shatters ) 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,600 Huh? 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,853 - What is that? - I don't know. 5 00:00:19,936 --> 00:00:21,688 Quick, through here. 6 00:00:24,607 --> 00:00:26,651 ( grunting ) 7 00:00:32,365 --> 00:00:33,700 ( sirens blaring ) 8 00:00:33,783 --> 00:00:35,368 Who are you? 9 00:00:38,246 --> 00:00:41,458 Who are you, man? ( yells ) 10 00:00:42,959 --> 00:00:44,169 - ( sirens continue ) - ( tires screeching ) 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,962 Man in cape: Who am I? 12 00:00:46,045 --> 00:00:49,048 I might just be a glimmer of hope for a lost city. 13 00:00:49,132 --> 00:00:50,633 I'm the guy that cops would thank 14 00:00:50,717 --> 00:00:53,595 if they knew I existed, but they don't. 15 00:00:53,678 --> 00:00:55,680 Who am I? 16 00:00:55,764 --> 00:00:57,640 I'm Nobody. 17 00:00:59,142 --> 00:01:01,311 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 18 00:01:02,645 --> 00:01:05,565 - Turtles, count it off! - 1, 2, 3, 4! 19 00:01:05,648 --> 00:01:07,317 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 20 00:01:07,400 --> 00:01:08,902 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 21 00:01:08,985 --> 00:01:10,904 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjutsu action ♪ 22 00:01:10,987 --> 00:01:13,782 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 23 00:01:15,533 --> 00:01:17,452 Turtles, count it off! 24 00:01:17,535 --> 00:01:19,996 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 25 00:01:20,079 --> 00:01:23,541 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 26 00:01:23,625 --> 00:01:26,294 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 27 00:01:26,377 --> 00:01:30,673 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 28 00:01:36,429 --> 00:01:39,599 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 29 00:01:39,682 --> 00:01:41,226 ♪ I love bein' a turtle ♪ 30 00:01:41,309 --> 00:01:43,353 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 31 00:01:43,436 --> 00:01:45,772 - Turtles, count it off! - 1, 2, 3, 4! 32 00:01:45,855 --> 00:01:47,690 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 33 00:01:47,774 --> 00:01:49,651 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 34 00:01:49,734 --> 00:01:51,611 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 35 00:01:51,694 --> 00:01:53,071 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 36 00:01:53,154 --> 00:01:55,532 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 37 00:01:55,615 --> 00:01:57,617 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 38 00:01:57,700 --> 00:01:59,369 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles. ♪ 39 00:02:02,121 --> 00:02:03,957 Turtles: Kyah! 40 00:02:04,040 --> 00:02:06,835 Kyah! Kyah! 41 00:02:06,918 --> 00:02:09,003 Kyah! 42 00:02:09,087 --> 00:02:13,633 - Good. Now, shuto! - All: Kyah! 43 00:02:13,716 --> 00:02:16,219 - Back fist strike! - Kyah! 44 00:02:16,302 --> 00:02:18,763 - Front snap kick! - Kyah! 45 00:02:18,847 --> 00:02:21,641 - Upper rising block! - Kyah! 46 00:02:21,724 --> 00:02:24,394 - Double-kick counter! - Kyah! 47 00:02:24,477 --> 00:02:26,396 - Kyah! - Again! 48 00:02:26,479 --> 00:02:28,189 - Kyah! - Kyah! 49 00:02:28,273 --> 00:02:30,483 - And finish. - ( taps ) 50 00:02:34,404 --> 00:02:35,947 ( sighing ) 51 00:02:36,030 --> 00:02:38,199 ( groaning, panting ) 52 00:02:38,283 --> 00:02:40,994 Okay, I can't move. 53 00:02:41,077 --> 00:02:44,080 Who wants to move? 54 00:02:44,163 --> 00:02:46,332 Wake me for breakfast. 55 00:02:46,416 --> 00:02:49,836 Note to self-- buy Mikey some new deodorant. 56 00:02:49,919 --> 00:02:52,839 Training has concluded for tonight. 57 00:02:52,922 --> 00:02:55,675 We will resume your lessons in the morning. 58 00:02:55,758 --> 00:02:59,178 Time to beat the next level of "Battle Ravage"! 59 00:02:59,262 --> 00:03:01,681 ( laughs ) 60 00:03:01,764 --> 00:03:03,099 Huh? 61 00:03:03,182 --> 00:03:06,019 Where'd the controllers go? 62 00:03:06,102 --> 00:03:07,937 I know I left them right here. 63 00:03:10,648 --> 00:03:13,860 - Hey! - Raphael: Sub-level eight. 64 00:03:13,943 --> 00:03:15,987 Oh, yeah. 65 00:03:16,070 --> 00:03:17,697 Wait, wait, wait, wait. 66 00:03:17,780 --> 00:03:19,490 Obviously you've forgotten 67 00:03:19,574 --> 00:03:21,993 a very important rule about video games-- 68 00:03:22,076 --> 00:03:23,494 I always play. 69 00:03:23,578 --> 00:03:26,372 Yeah. And that's the problem, Mikey. 70 00:03:26,456 --> 00:03:27,707 It's our turn. 71 00:03:27,790 --> 00:03:30,001 We'll call you when there's an opening. 72 00:03:30,084 --> 00:03:32,003 Yeah, say in about 10 years. 73 00:03:32,086 --> 00:03:34,005 Now, move your shell. 74 00:03:34,088 --> 00:03:35,882 It's no big deal, Mikey. 75 00:03:35,965 --> 00:03:37,383 Come on, relax. 76 00:03:37,467 --> 00:03:39,302 But how's a turtle supposed to rest 77 00:03:39,385 --> 00:03:41,304 and relax with nothing to do? 78 00:03:41,387 --> 00:03:43,514 Let Raph and Don have their game. 79 00:03:43,598 --> 00:03:45,642 You and I can hit the rooftops. 80 00:03:48,102 --> 00:03:49,062 Both: Hyah! 81 00:03:49,145 --> 00:03:50,897 Whoa! 82 00:03:56,110 --> 00:03:57,487 - Yeah! - Whoo! 83 00:03:59,238 --> 00:04:01,199 Phew. Good workout, huh? 84 00:04:01,282 --> 00:04:02,617 It was all right. 85 00:04:02,700 --> 00:04:05,244 Kind of like level two on "Battle Ravage." 86 00:04:05,328 --> 00:04:07,622 Hey, check it out. 87 00:04:10,124 --> 00:04:11,918 Whoa. 88 00:04:12,001 --> 00:04:16,172 Michelangelo: Cape, mask, dark brooding presence... 89 00:04:16,255 --> 00:04:18,049 got to be a superhero. 90 00:04:18,132 --> 00:04:21,094 Or some wacko. Come on. 91 00:04:24,973 --> 00:04:27,100 ( rope whining ) 92 00:04:49,539 --> 00:04:51,958 It looks like he's chasing that truck. 93 00:04:52,041 --> 00:04:55,086 And doing it with some style, I might add. 94 00:04:55,169 --> 00:04:56,629 Remind you of anyone? 95 00:04:56,713 --> 00:04:59,674 A dark avenger on a quest for justice? 96 00:04:59,757 --> 00:05:01,134 No. 97 00:05:01,217 --> 00:05:03,469 ( engine roars ) 98 00:05:11,436 --> 00:05:13,354 I don't believe it. We're being followed... 99 00:05:13,438 --> 00:05:15,398 by some clown in a cape. 100 00:05:15,481 --> 00:05:16,816 Not for long, we ain't. 101 00:05:18,109 --> 00:05:19,944 - ( tires squealing ) - ( gunfire popping ) 102 00:05:23,072 --> 00:05:25,491 ( tires squealing ) 103 00:05:26,534 --> 00:05:28,578 Hey! Hey! 104 00:05:31,622 --> 00:05:34,167 Sure he doesn't remind you of anyone? 105 00:05:34,250 --> 00:05:35,460 No. 106 00:05:35,543 --> 00:05:38,671 Concealed identity? Casting his heroic shadow 107 00:05:38,755 --> 00:05:41,132 over the city he has sworn to protect? 108 00:05:41,215 --> 00:05:43,509 Relentless in his single-minded pursuit 109 00:05:43,593 --> 00:05:45,970 of dangerous villains? 110 00:05:46,054 --> 00:05:47,263 No. 111 00:05:47,346 --> 00:05:49,265 "The Turtle Titan." 112 00:05:51,476 --> 00:05:53,936 I thought it was so obvious. 113 00:05:59,942 --> 00:06:01,903 What the--? There he is again. 114 00:06:01,986 --> 00:06:04,947 - Let's get him. - ( tires squealing ) 115 00:06:14,499 --> 00:06:17,126 - Now where'd he go? - ( engine roaring ) 116 00:06:18,252 --> 00:06:19,378 ( both gasp ) 117 00:06:19,462 --> 00:06:20,755 Now, what are these two supposed to be, 118 00:06:20,838 --> 00:06:22,673 his sidekicks or something? 119 00:06:22,757 --> 00:06:25,676 Who cares? We'll wipe 'em all out. 120 00:06:27,178 --> 00:06:28,304 Yow! 121 00:06:30,681 --> 00:06:32,058 1, 2, 3, 4! 122 00:06:32,141 --> 00:06:35,728 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 123 00:06:35,812 --> 00:06:37,188 1, 2, 3, 4! 124 00:06:37,271 --> 00:06:39,982 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 125 00:06:41,692 --> 00:06:43,319 ( both gasp ) 126 00:06:51,160 --> 00:06:55,081 Whoa. He just saved our lives. 127 00:06:55,164 --> 00:06:57,250 - ( man grunting ) - Are you all right? 128 00:06:57,333 --> 00:07:01,629 Yes. The body armor deflected the shots. 129 00:07:01,712 --> 00:07:04,173 Why'd you risk your life for us? 130 00:07:04,257 --> 00:07:06,217 It's not your fight. 131 00:07:06,300 --> 00:07:07,552 And that truck? 132 00:07:07,635 --> 00:07:10,429 I need to know where it's going. 133 00:07:10,513 --> 00:07:11,973 Is it that important? 134 00:07:12,056 --> 00:07:15,643 Right now following that truck means everything to me. 135 00:07:15,726 --> 00:07:17,353 ( grunts ) 136 00:07:19,313 --> 00:07:21,732 You really ought to call in some backup! 137 00:07:21,816 --> 00:07:25,027 I can't. This one's personal. 138 00:07:30,867 --> 00:07:35,788 Okay, maybe, just maybe this guy is kind of cool. 139 00:07:35,872 --> 00:07:38,875 ( boat horn honks ) 140 00:07:51,053 --> 00:07:53,431 Guard: I'll check back. You check top. 141 00:08:08,487 --> 00:08:11,073 All clear! Send him through! 142 00:08:44,106 --> 00:08:46,817 - You're early. - You're late. 143 00:08:46,901 --> 00:08:49,111 Our barge has been at your dock all day, 144 00:08:49,195 --> 00:08:52,531 and it's only half loaded. I need to know why. 145 00:08:52,615 --> 00:08:56,160 Some costume vigilante's been nosing around my plant. 146 00:08:56,244 --> 00:08:58,496 I've had to take precautions. 147 00:08:58,579 --> 00:09:00,539 Ruffington. 148 00:09:00,623 --> 00:09:03,292 End of the line for you, pal. 149 00:09:04,460 --> 00:09:06,712 ( gun hammers click ) 150 00:09:06,796 --> 00:09:10,341 Hands behind your head and turn around. 151 00:09:15,763 --> 00:09:16,973 Huh? 152 00:09:19,183 --> 00:09:21,394 - ( gasps ) - Oof! 153 00:09:21,477 --> 00:09:23,771 ( gun hammers click ) 154 00:09:23,854 --> 00:09:25,356 ( grunting ) 155 00:09:26,565 --> 00:09:28,859 Easy. It's just us. 156 00:09:28,943 --> 00:09:31,153 Not that I don't appreciate the assist, 157 00:09:31,237 --> 00:09:33,447 but what are you two doing here? 158 00:09:33,531 --> 00:09:36,242 Michelangelo and I figured you might come here. 159 00:09:36,325 --> 00:09:38,202 Hey, roaming the city at night, 160 00:09:38,286 --> 00:09:40,413 I'm sure you've heard of another mighty superhero. 161 00:09:40,496 --> 00:09:41,747 Mikey... 162 00:09:41,831 --> 00:09:44,333 He's really good. Great, actually. 163 00:09:44,417 --> 00:09:47,586 Goes by the name of "Turtle Titan." 164 00:09:47,670 --> 00:09:50,673 No, sorry. 165 00:09:51,799 --> 00:09:54,093 Mikey, take that stuff off. 166 00:09:54,176 --> 00:09:56,429 He gets to wear his outfit. 167 00:09:56,512 --> 00:09:58,431 Michelangelo...? 168 00:09:58,514 --> 00:10:00,599 Aw. All right. 169 00:10:00,683 --> 00:10:02,601 Party pooper. 170 00:10:02,685 --> 00:10:05,771 Man's voice: Can you handle this problem or not? 171 00:10:05,855 --> 00:10:07,189 That voice sounds familiar. 172 00:10:07,273 --> 00:10:09,442 We're not going to tolerate any more delays. 173 00:10:09,525 --> 00:10:12,486 You had better get it together, Ruffington. 174 00:10:12,570 --> 00:10:13,821 Both: Hun! 175 00:10:13,904 --> 00:10:16,741 Don't get your biceps in a bunch. 176 00:10:16,824 --> 00:10:19,160 The other shipments will be arriving soon. 177 00:10:19,243 --> 00:10:22,538 You have until dawn to finish loading our barge. 178 00:10:22,621 --> 00:10:25,499 Do not disappoint us. 179 00:10:26,834 --> 00:10:30,087 - ( sneers ) - ( car engine starts ) 180 00:10:30,171 --> 00:10:34,300 If Hun's involved, that means the Shredder is, too. 181 00:10:34,383 --> 00:10:36,552 The Shredder? 182 00:10:36,635 --> 00:10:39,972 Oroku Saki, the current savior of New York. 183 00:10:40,056 --> 00:10:43,059 Yeah. And who's the dweeb in the vest? 184 00:10:45,227 --> 00:10:48,314 His name's Ruffington. He and I go way back-- 185 00:10:48,397 --> 00:10:51,359 back when I used to be a New York City detective. 186 00:10:51,442 --> 00:10:53,444 He claims you're still harassing him. 187 00:10:53,527 --> 00:10:56,572 Ruffington's dirty. You know he is. 188 00:10:56,655 --> 00:10:58,407 He's also powerful. 189 00:10:58,491 --> 00:11:00,159 You don't get to be the government's 190 00:11:00,242 --> 00:11:03,329 leading weapon supplier without making influential friends. 191 00:11:03,412 --> 00:11:05,831 He's also selling to the black market. 192 00:11:05,915 --> 00:11:07,625 - Let me prove it. - Too late. 193 00:11:07,708 --> 00:11:10,127 He's thrown his weight around, so as of today... 194 00:11:10,211 --> 00:11:13,172 you're off the street and reassigned to the archives. 195 00:11:13,255 --> 00:11:16,175 "Overzealous cop reprimanded"? 196 00:11:16,258 --> 00:11:20,471 Say goodbye to the man who just put your career on the skids. 197 00:11:20,554 --> 00:11:24,100 Burying me in the department wasn't enough. 198 00:11:24,183 --> 00:11:27,353 Ruffington had to destroy my life, 199 00:11:27,436 --> 00:11:30,940 my reputation, and my honor. 200 00:11:31,023 --> 00:11:32,900 I intend to get it all back. 201 00:11:32,983 --> 00:11:35,111 Count us in. 202 00:11:48,499 --> 00:11:50,042 Eh...? 203 00:11:50,126 --> 00:11:51,627 ( grunts ) 204 00:11:59,468 --> 00:12:01,595 What the heck is this thing? 205 00:12:01,679 --> 00:12:03,222 A Triceraton cannon? 206 00:12:03,305 --> 00:12:04,849 But it looks like Ruffington's 207 00:12:04,932 --> 00:12:06,642 made a few modifications. 208 00:12:06,725 --> 00:12:09,103 And he's selling these things on the street? 209 00:12:09,186 --> 00:12:11,063 How difficult is it to operate? 210 00:12:11,147 --> 00:12:12,898 - Easy, just-- - ( cannon hums ) 211 00:12:12,982 --> 00:12:14,275 ( both gasp ) 212 00:12:20,698 --> 00:12:22,741 Huh? 213 00:12:27,204 --> 00:12:30,416 What's with the costumed freaks around here? 214 00:12:30,499 --> 00:12:31,834 Take them out. 215 00:12:31,917 --> 00:12:34,295 ( gunfire whistling ) 216 00:12:39,800 --> 00:12:41,260 1, 2, 3, 4! 217 00:12:41,343 --> 00:12:44,763 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 218 00:12:44,847 --> 00:12:46,265 1, 2, 3, 4! 219 00:12:46,348 --> 00:12:48,392 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 220 00:13:06,911 --> 00:13:08,913 You wish to see me, Master? 221 00:13:08,996 --> 00:13:12,500 Hun, what is happening with your mission? 222 00:13:12,583 --> 00:13:16,253 Ruffington's using his fishery to warehouse the weapons 223 00:13:16,337 --> 00:13:18,214 until they're loaded onto our barge. 224 00:13:18,297 --> 00:13:19,548 - Then-- - Silence! 225 00:13:19,632 --> 00:13:22,801 This matter is completely out of control. 226 00:13:22,885 --> 00:13:26,514 Stockman has already tapped into Ruffington's security system. 227 00:13:26,597 --> 00:13:28,724 Oh, has he? 228 00:13:28,807 --> 00:13:32,853 Well, you know me, always happy to lend a hand. 229 00:13:32,937 --> 00:13:34,939 Hun: The turtles?! 230 00:13:35,022 --> 00:13:37,983 I do not tolerate failure. 231 00:13:38,067 --> 00:13:40,319 - I'm on it, sir. - ( beeps ) 232 00:13:40,402 --> 00:13:44,073 I have a job for you-- Prime Fishery Warehouse. Now. 233 00:13:44,156 --> 00:13:46,492 I'll meet you there. 234 00:13:46,575 --> 00:13:48,494 No, you stay here. 235 00:13:48,577 --> 00:13:51,830 And you had better hope it goes well. 236 00:14:05,010 --> 00:14:07,429 ( gasps ) 237 00:14:08,556 --> 00:14:12,268 ( rumbling ) 238 00:14:18,274 --> 00:14:20,609 Nobody: Ruffington! 239 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 Get my helicopter ready. 240 00:14:29,451 --> 00:14:30,619 ( grunts ) 241 00:14:30,703 --> 00:14:31,870 ( buzzing ) 242 00:14:38,919 --> 00:14:40,754 ( blades ring ) 243 00:14:40,838 --> 00:14:42,047 Hah! Hee-yah! 244 00:14:42,131 --> 00:14:45,134 - Hyah! - Huh? 245 00:14:45,217 --> 00:14:47,136 ( grunting ) 246 00:14:51,640 --> 00:14:52,683 Hyah! 247 00:14:52,766 --> 00:14:55,603 ( gasps ) Unh! 248 00:14:55,686 --> 00:14:57,730 Did you see where that Nobody guy went? 249 00:14:57,813 --> 00:15:01,317 No. But here's a new wrinkle. 250 00:15:02,610 --> 00:15:05,821 ( chuckles ) The riffraff one finds 251 00:15:05,904 --> 00:15:08,324 down at the docks, eh, Mr. Touch? 252 00:15:09,241 --> 00:15:10,534 ( buzzing ) 253 00:15:10,618 --> 00:15:13,621 Needs cleaning up, I'd say, Mr. Go. 254 00:15:15,289 --> 00:15:17,958 So, this is "Touch and Go." 255 00:15:18,042 --> 00:15:20,669 Yeah. Aren't they even uglier in person? 256 00:15:20,753 --> 00:15:24,340 Ah, Michelangelo, it is good to see you again. 257 00:15:24,423 --> 00:15:27,259 I've so missed your subtle wit. 258 00:15:27,343 --> 00:15:29,762 Mr. Touch, how about a special greeting 259 00:15:29,845 --> 00:15:31,847 for our clever friend? 260 00:15:31,930 --> 00:15:35,309 Certainly, Mr. Go. How's this? 261 00:15:37,144 --> 00:15:39,146 - Whoa! - ( gasps ) 262 00:15:39,229 --> 00:15:40,272 Ugh--! 263 00:15:40,356 --> 00:15:42,232 Splendid, Mr. Touch. 264 00:15:42,316 --> 00:15:44,943 But I am not sure they got the point. 265 00:15:46,278 --> 00:15:48,489 - ( thumps ) - Leo! 266 00:15:48,572 --> 00:15:51,241 Smashing sentiment, Mr. Touch. 267 00:15:51,325 --> 00:15:53,786 But perhaps a tad impersonal. 268 00:15:53,869 --> 00:15:55,871 - Allow me. - ( bangs ) 269 00:16:02,211 --> 00:16:05,130 ( groaning ) 270 00:16:05,214 --> 00:16:07,132 So, little turtle man, 271 00:16:07,216 --> 00:16:10,386 where is your sharp tongue now? 272 00:16:10,469 --> 00:16:12,179 ( helicopter blades whirring ) 273 00:16:12,262 --> 00:16:14,139 Ruffington! 274 00:16:14,223 --> 00:16:15,933 Ruffington, you won't escape me 275 00:16:16,016 --> 00:16:17,685 that easily, you worm. 276 00:16:17,768 --> 00:16:19,895 ( beeping ) 277 00:16:30,072 --> 00:16:31,490 1, 2, 3, 4! 278 00:16:31,573 --> 00:16:34,910 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 279 00:16:34,993 --> 00:16:36,370 1, 2, 3, 4! 280 00:16:36,453 --> 00:16:38,664 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 281 00:16:55,889 --> 00:16:57,933 ( laughing ) 282 00:16:58,016 --> 00:16:59,935 ( growls ) 283 00:17:07,109 --> 00:17:09,153 - ( thumps ) - Wha...? 284 00:17:15,701 --> 00:17:18,328 - ( bangs ) - ( Leonardo gasps ) 285 00:17:18,412 --> 00:17:19,788 ( grunting ) 286 00:17:27,212 --> 00:17:29,089 Ugh! 287 00:17:29,173 --> 00:17:34,219 I think it's time for a boost of energy, Mr. Go. 288 00:17:38,724 --> 00:17:43,228 My dear Mr. Touch, once again you have read my mind. 289 00:17:43,312 --> 00:17:45,856 Hyah-yah! 290 00:17:53,030 --> 00:17:54,573 ( grunting ) 291 00:17:56,325 --> 00:17:58,452 This ends tonight, Ruffington. 292 00:17:58,535 --> 00:18:00,245 Who are you? 293 00:18:00,329 --> 00:18:04,500 Thanks to the politicians in your pocket, I'm Nobody. 294 00:18:04,583 --> 00:18:06,835 Then you won't be missed. 295 00:18:06,919 --> 00:18:08,587 ( grunting ) 296 00:18:13,801 --> 00:18:16,470 Whatever we do, we can't let them recharge. 297 00:18:16,553 --> 00:18:18,931 Hey, guys! 298 00:18:19,014 --> 00:18:21,934 Your dedication to teamwork is a real inspiration. 299 00:18:22,017 --> 00:18:24,937 In fact, we've been working on a little teamwork of our own. 300 00:18:25,020 --> 00:18:27,606 - Ready, Leo? - I'm on it, Mikey. 301 00:18:27,689 --> 00:18:29,608 Shuto, back fist, strike. 302 00:18:29,691 --> 00:18:30,859 Both: Kyah! 303 00:18:30,943 --> 00:18:33,779 - Michelangelo: Front snap kick. - Both: Kyah! 304 00:18:33,862 --> 00:18:36,323 - Upper rising block. - Both: Kyah! 305 00:18:36,406 --> 00:18:39,284 - Double-kick counter. - Both: Kyah! 306 00:18:39,368 --> 00:18:41,245 - Again. - Both: Hyah! 307 00:18:44,790 --> 00:18:46,792 And finish. ( laughs ) 308 00:18:46,875 --> 00:18:50,546 ( mimics Mr. Go ) Splendid work, indeed, "Mr. Leonardo." 309 00:18:57,261 --> 00:18:59,888 ( grunts ) 310 00:19:09,940 --> 00:19:11,692 Whoa. What? 311 00:19:11,775 --> 00:19:13,777 Michelangelo: Nobody? 312 00:19:21,493 --> 00:19:25,163 - ( grunting ) - ( clicking ) 313 00:19:25,247 --> 00:19:27,207 End of the line, Ruffington. 314 00:19:27,291 --> 00:19:30,335 You won't be able to buy your way out of this one. 315 00:19:30,419 --> 00:19:32,671 Tell me who you are! 316 00:19:32,754 --> 00:19:35,299 I have to know! 317 00:19:40,470 --> 00:19:43,140 Somebody. 318 00:19:43,223 --> 00:19:45,809 ( sirens wailing ) 319 00:19:51,273 --> 00:19:52,983 Hm. 320 00:19:59,323 --> 00:20:01,074 ( growls ) 321 00:20:16,965 --> 00:20:20,802 - ( car engine starts ) - ( sirens wail ) 322 00:20:30,312 --> 00:20:31,855 Ha. Get him. 323 00:20:31,939 --> 00:20:34,399 I told you to wait for me. 324 00:20:34,483 --> 00:20:35,943 ( whines ) 325 00:20:36,026 --> 00:20:38,570 Aw, man, you fried it! 326 00:20:38,654 --> 00:20:40,614 - Me? You fried it. - ( controls clatter ) 327 00:20:40,697 --> 00:20:43,241 ( yawns ) I'm going to bed. 328 00:20:43,325 --> 00:20:46,244 Me, too. I'll fix it in the morning. 329 00:20:46,328 --> 00:20:48,246 - What time is it anyway? - Donatello: Bedtime. 330 00:20:48,330 --> 00:20:50,916 - Hey, guys. - Raphael: We're gonna turn in. 331 00:20:50,999 --> 00:20:52,960 Leonardo: Good idea. We're beat, too. 332 00:20:53,043 --> 00:20:55,128 Yeah. Wake me for breakfast. 333 00:20:55,212 --> 00:20:57,255 Two days from now. 334 00:20:57,339 --> 00:20:59,925 ( yawns ) 335 00:21:00,008 --> 00:21:02,344 Oh, good, you are up. 336 00:21:02,427 --> 00:21:06,056 Now that you have rested, let us resume our workout. 337 00:21:07,766 --> 00:21:09,768 Positions, please. 338 00:21:09,851 --> 00:21:12,980 - ( all groaning ) - Leonardo: Oh, man. 339 00:21:16,608 --> 00:21:19,236 ( theme music playing ) 23198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.