All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S03E10.H.A.T.E.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,170 Donatello: Warning. The stunts you are about 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,132 to witness is performed by professional maniacs. 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,342 Do not attempt this yourself. 4 00:00:09,426 --> 00:00:12,345 Do not stand up in an open vehicle traveling at speeds 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,472 upwards of 90 miles per hour. 6 00:00:14,556 --> 00:00:16,683 If an 18-wheeler driven by a crazed wacko 7 00:00:16,766 --> 00:00:18,935 was attempting to force you off the road... 8 00:00:19,018 --> 00:00:20,478 ( tires squealing ) 9 00:00:20,562 --> 00:00:24,190 do not continue to agitate said crazed wacko. 10 00:00:26,484 --> 00:00:27,569 ( grunts ) 11 00:00:32,115 --> 00:00:34,701 Lastly, never ever attempt to disarm 12 00:00:34,784 --> 00:00:37,203 the homemade thermonuclear device located 13 00:00:37,287 --> 00:00:39,873 inside said high-speed moving vehicle... 14 00:00:39,956 --> 00:00:42,959 unless you're planning to kiss your shell goodbye. 15 00:00:44,461 --> 00:00:46,629 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 16 00:00:48,214 --> 00:00:50,842 - Turtles, count it off! - 1, 2, 3, 4! 17 00:00:50,925 --> 00:00:52,635 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 18 00:00:52,719 --> 00:00:54,429 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 19 00:00:54,512 --> 00:00:56,389 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjutsu action ♪ 20 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 21 00:01:00,977 --> 00:01:02,771 Turtles, count it off! 22 00:01:02,854 --> 00:01:05,482 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 23 00:01:05,565 --> 00:01:08,860 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 24 00:01:08,943 --> 00:01:11,821 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 25 00:01:11,905 --> 00:01:15,992 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 26 00:01:21,706 --> 00:01:25,084 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 27 00:01:25,168 --> 00:01:26,544 ♪ I love bein' a turtle ♪ 28 00:01:26,628 --> 00:01:28,630 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 29 00:01:28,713 --> 00:01:31,257 - Turtles, count it off! - 1, 2, 3, 4! 30 00:01:31,341 --> 00:01:32,967 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 31 00:01:33,051 --> 00:01:34,928 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 32 00:01:35,011 --> 00:01:36,888 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 33 00:01:36,971 --> 00:01:38,348 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 34 00:01:38,431 --> 00:01:41,059 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 35 00:01:41,142 --> 00:01:43,102 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 36 00:01:43,186 --> 00:01:44,687 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles. ♪ 37 00:01:45,814 --> 00:01:47,440 ( rooster crows ) 38 00:01:53,154 --> 00:01:55,156 Mm. ( sighs ) 39 00:01:55,240 --> 00:01:58,284 Sure is beautiful up here this time of year. 40 00:01:58,368 --> 00:02:00,286 It's nice to get away from the city 41 00:02:00,370 --> 00:02:02,914 after all we've been through together-- 42 00:02:02,997 --> 00:02:04,874 you know, quiet time, 43 00:02:04,958 --> 00:02:07,961 alone... just the two of us. 44 00:02:08,044 --> 00:02:10,296 So, what exactly are you trying 45 00:02:10,380 --> 00:02:12,507 to say to me, Casey Jones? 46 00:02:12,590 --> 00:02:15,677 Okay, it's just-- you know, don't get me wrong, 47 00:02:15,760 --> 00:02:18,429 I don't want to move too fast here or nothing, 48 00:02:18,513 --> 00:02:20,390 but I've been thinking. 49 00:02:20,473 --> 00:02:22,725 - Maybe... - ( yelps ) 50 00:02:23,852 --> 00:02:24,936 Don't mind us. 51 00:02:25,019 --> 00:02:26,980 Hah, much too slow, my son. 52 00:02:27,063 --> 00:02:28,231 ( grunting ) 53 00:02:28,314 --> 00:02:30,900 Please, go about your business. 54 00:02:33,152 --> 00:02:36,239 Weren't you guys gonna go pick apples or something? 55 00:02:36,322 --> 00:02:37,907 That was Don. ( grunts ) 56 00:02:37,991 --> 00:02:40,994 Although, Mikey and Raph said something about settling a bet...? 57 00:02:41,077 --> 00:02:42,704 ( grunting ) 58 00:02:43,997 --> 00:02:45,999 Don't move. 59 00:02:46,082 --> 00:02:48,626 - Whoo-hoo! - Bullseye! 60 00:02:48,710 --> 00:02:51,004 ( sighs ) 61 00:02:51,087 --> 00:02:52,213 That's it. 62 00:02:52,297 --> 00:02:54,382 After 20 consecutive double-bullseyes, 63 00:02:54,465 --> 00:02:57,594 I'm officially declaring this contest a tie. 64 00:02:57,677 --> 00:02:58,928 Aw--! 65 00:02:59,012 --> 00:03:01,431 But we haven't even gotten to the blindfold round yet. 66 00:03:01,514 --> 00:03:03,266 Forget it, William Tell. 67 00:03:03,349 --> 00:03:05,143 We came here to pick apples. 68 00:03:05,226 --> 00:03:07,437 We have to bring back at least one still... 69 00:03:10,565 --> 00:03:12,567 ( sighs ) ...intact. 70 00:03:12,650 --> 00:03:15,194 - ( gunshots popping ) - All: Huh? 71 00:03:15,278 --> 00:03:18,114 - ( gunshots popping ) - ( squawking ) 72 00:03:18,197 --> 00:03:20,658 - Quiet, you guys. - Hide. 73 00:03:20,742 --> 00:03:22,118 ( grunting ) 74 00:03:24,579 --> 00:03:28,416 Someone! Someone, help! 75 00:03:32,503 --> 00:03:34,088 Help me, please. 76 00:03:34,172 --> 00:03:36,215 They've got a bomb. 77 00:03:36,299 --> 00:03:39,385 The city-- aliens. I didn't want-- 78 00:03:39,469 --> 00:03:42,388 not right. Gone too far. 79 00:03:42,472 --> 00:03:44,557 ( groans ) 80 00:03:45,767 --> 00:03:47,894 This man's been shot in the shoulder. 81 00:03:47,977 --> 00:03:51,189 What was he talking about, a bomb or something? 82 00:03:51,272 --> 00:03:52,982 Man: He went over this way! 83 00:03:53,066 --> 00:03:55,068 Man #2: I see his tracks. Let's finish this. 84 00:03:55,151 --> 00:03:56,277 Man #3: Come on! 85 00:03:56,361 --> 00:03:57,862 I'll stay and do what I can for him. 86 00:03:57,946 --> 00:04:00,323 You guys need to lead the others away from here. 87 00:04:00,406 --> 00:04:02,408 Man #2: Come on, after him! Move it! 88 00:04:02,492 --> 00:04:04,160 - Man: #3: Shake your tail, boys! - Go, go! 89 00:04:04,243 --> 00:04:07,121 - We'll get that traitor yet! - Yeah, we sure will! 90 00:04:07,205 --> 00:04:08,998 Come on! Let's go! 91 00:04:10,667 --> 00:04:13,169 I don't know, Skunk. Hunting down one of our own-- 92 00:04:13,252 --> 00:04:16,214 isn't this a little extreme? 93 00:04:16,297 --> 00:04:18,257 Nothing is too extreme in the fight 94 00:04:18,341 --> 00:04:20,093 against the alien menace, Puke. 95 00:04:20,176 --> 00:04:21,594 Remember who we are. 96 00:04:21,678 --> 00:04:24,514 We're "Humans Against The Extraterrestrials." 97 00:04:24,597 --> 00:04:26,599 And as a member of "H.A.T.E.," 98 00:04:26,683 --> 00:04:28,434 Michael knew the rules. 99 00:04:28,518 --> 00:04:31,437 Our cause is a lifelong commitment. 100 00:04:31,521 --> 00:04:34,107 No one leaves. 101 00:04:34,190 --> 00:04:35,942 Find him. He's wounded. 102 00:04:36,025 --> 00:04:37,568 He won't get far. 103 00:04:37,652 --> 00:04:41,114 I need to make some last-minute preparations at the base. 104 00:04:41,197 --> 00:04:43,491 We've come too far to let one traitor 105 00:04:43,574 --> 00:04:45,827 force us to scrub the entire mission. 106 00:04:51,666 --> 00:04:52,834 Huh? 107 00:04:56,212 --> 00:04:57,213 Ha. 108 00:05:00,717 --> 00:05:01,968 Whoa! ( gasps ) 109 00:05:02,051 --> 00:05:04,595 Ugh--! 110 00:05:09,517 --> 00:05:12,520 It's-- it's true. Aliens! 111 00:05:12,603 --> 00:05:15,732 Eat grenades, space slime. 112 00:05:23,406 --> 00:05:24,866 ( yells ) 113 00:05:24,949 --> 00:05:25,992 ( grunts ) 114 00:05:29,412 --> 00:05:30,496 Skunk was right. 115 00:05:30,580 --> 00:05:33,124 You space freaks haven't left Earth. 116 00:05:33,207 --> 00:05:36,586 Your green Martian butt is mine. 117 00:05:39,922 --> 00:05:41,549 1, 2, 3, 4! 118 00:05:41,632 --> 00:05:44,093 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 119 00:05:45,178 --> 00:05:46,554 1, 2, 3, 4! 120 00:05:46,637 --> 00:05:48,181 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 121 00:05:55,146 --> 00:05:56,606 Ow! What the...? 122 00:05:56,689 --> 00:05:57,857 ( laughs ) 123 00:05:57,940 --> 00:06:00,443 - ( launcher whirring ) - Huh? 124 00:06:04,781 --> 00:06:06,699 - Wha--? - Hey, pal, 125 00:06:06,783 --> 00:06:08,743 didn't your mom tell you about these things? 126 00:06:08,826 --> 00:06:11,704 "You'll put your eye out, kid." 127 00:06:11,788 --> 00:06:13,915 We're on to you, "E.T." 128 00:06:13,998 --> 00:06:15,708 Oh--! 129 00:06:15,792 --> 00:06:17,710 "E.T., phone home." 130 00:06:17,794 --> 00:06:20,463 ( chuckles ) 131 00:06:20,546 --> 00:06:23,716 Stay back! Keep away from me! 132 00:06:23,800 --> 00:06:26,719 Ha, ha. This is just too good to be true. 133 00:06:28,137 --> 00:06:30,181 ( grunting ) 134 00:06:32,391 --> 00:06:33,851 ( gasps ) 135 00:06:37,980 --> 00:06:41,526 - Wha--? Oh-hh... - ( plops ) 136 00:06:41,609 --> 00:06:43,361 ( crowd chatter ) 137 00:06:43,444 --> 00:06:46,572 Skunk: Faithful members of "Humans Against The Extraterrestrials," 138 00:06:46,656 --> 00:06:48,574 today, we make history. 139 00:06:48,658 --> 00:06:51,994 Today, we show those alien slimebags 140 00:06:52,078 --> 00:06:54,539 that you don't mess with the human race-- 141 00:06:54,622 --> 00:06:56,457 not when H.A.T.E. is on the job! 142 00:06:56,541 --> 00:06:58,459 ( cheering ) 143 00:06:58,543 --> 00:06:59,836 Skunk: You've heard the lies-- 144 00:06:59,919 --> 00:07:03,548 "The aliens were defeated. All is safe." 145 00:07:03,631 --> 00:07:06,968 Well, don't believe it. 146 00:07:07,051 --> 00:07:11,848 Look at the news-- "Aliens attack in subway skirmish," 147 00:07:11,931 --> 00:07:13,850 "Aliens in our sewers," 148 00:07:13,933 --> 00:07:16,811 "Mob Chases Alien in Atlinger Alley." 149 00:07:16,894 --> 00:07:19,647 And what do these sightings have in common? 150 00:07:19,730 --> 00:07:22,108 Uh, aliens? 151 00:07:22,191 --> 00:07:24,277 No. Well, yeah. 152 00:07:24,360 --> 00:07:28,156 But, no. What else? 153 00:07:28,239 --> 00:07:30,324 All: New York City! 154 00:07:30,408 --> 00:07:31,617 That's right. 155 00:07:31,701 --> 00:07:33,119 They're dug deep in the Big Apple 156 00:07:33,202 --> 00:07:36,164 and nobody's doing a freaking thing about it... 157 00:07:36,247 --> 00:07:38,207 until now. 158 00:07:41,419 --> 00:07:43,796 ( door creaks ) 159 00:07:46,966 --> 00:07:51,596 This is the last best hope of the human race. 160 00:07:51,679 --> 00:07:53,598 And we're gonna blow it up 161 00:07:53,681 --> 00:07:56,767 right in the middle of alien central. 162 00:07:56,851 --> 00:07:58,519 ( cheering ) 163 00:08:03,983 --> 00:08:05,651 Donnie, how's the patient? 164 00:08:05,735 --> 00:08:07,778 I've done all I can do for him here. 165 00:08:07,862 --> 00:08:10,698 We need to get him to a hospital fast. 166 00:08:10,781 --> 00:08:11,991 I can take him in the sidecar. 167 00:08:12,074 --> 00:08:14,368 Come on. I'll give you a hand with him. 168 00:08:16,329 --> 00:08:19,415 What about that bomb he was babbling about? 169 00:08:19,498 --> 00:08:20,666 I thought I heard the leader guy 170 00:08:20,750 --> 00:08:23,628 say something about a base. 171 00:08:23,711 --> 00:08:25,546 ( motor rumbles ) 172 00:08:25,630 --> 00:08:27,423 Let's find it. 173 00:08:31,928 --> 00:08:34,889 Anyways, I guess what I was trying to say before was-- 174 00:08:34,972 --> 00:08:37,892 I mean, now that we're, you know, 175 00:08:37,975 --> 00:08:41,687 and all, maybe it's time we-- 176 00:08:41,771 --> 00:08:43,564 - ( car horn honks ) - April: Whoa! 177 00:08:44,941 --> 00:08:46,609 - ( tires squeal ) - Hey! 178 00:08:46,692 --> 00:08:49,403 Hey! Watch where you're driving, lady! 179 00:08:49,487 --> 00:08:51,364 April, wait! Hang on a sec! 180 00:08:51,447 --> 00:08:54,951 Yeah. Why don't you watch where you're standing? 181 00:08:55,034 --> 00:08:57,662 Who is this crazy woman, Arnold? 182 00:08:57,745 --> 00:09:00,748 Ma, I told you never to call me that. 183 00:09:00,831 --> 00:09:03,543 Ma, this is April. You know, 184 00:09:03,626 --> 00:09:05,378 the girl I've been telling you about? 185 00:09:05,461 --> 00:09:08,714 Oh, really? I get to meet the mystery woman? 186 00:09:08,798 --> 00:09:10,174 I don't know how many months 187 00:09:10,258 --> 00:09:12,718 I've been hearing about your fiancée. 188 00:09:12,802 --> 00:09:14,178 "Fiancée"? 189 00:09:14,262 --> 00:09:16,764 May I have a word with you in private... 190 00:09:16,847 --> 00:09:18,266 "dear"? 191 00:09:20,059 --> 00:09:23,562 Did you tell your mother we're engaged? 192 00:09:23,646 --> 00:09:25,648 No. 193 00:09:25,731 --> 00:09:27,108 Kinda. 194 00:09:27,191 --> 00:09:28,484 Ugh! 195 00:09:28,567 --> 00:09:29,735 You got to understand. 196 00:09:29,819 --> 00:09:32,238 My mom hates every girl I ever brung home. 197 00:09:32,321 --> 00:09:34,198 So I just said it to shut her up. 198 00:09:34,282 --> 00:09:36,242 I never thought she'd come looking for ya. 199 00:09:36,325 --> 00:09:38,619 I just wanted her to like you, is all, 200 00:09:38,703 --> 00:09:42,206 'cause you're, you know, special. 201 00:09:42,290 --> 00:09:44,000 Really? 202 00:09:46,794 --> 00:09:50,339 Ahem. Um, don't mind us, guys. 203 00:09:50,423 --> 00:09:52,008 Ahem. 204 00:09:52,091 --> 00:09:54,135 Perhaps we should continue 205 00:09:54,218 --> 00:09:56,762 - our meditation session elsewhere. - ( pounding on door ) 206 00:09:56,846 --> 00:09:59,765 So, you're gonna make me stand outside all alone the whole day? 207 00:09:59,849 --> 00:10:01,684 Don't come in, Mrs. Jones. 208 00:10:01,767 --> 00:10:05,104 - The place is a mess. - Oof! 209 00:10:05,187 --> 00:10:08,107 Oh, it's not that bad, dear-- 210 00:10:08,190 --> 00:10:11,319 if you don't mind living in a pigsty. 211 00:10:14,864 --> 00:10:16,907 Raphael: Ah, piece of cake. 212 00:10:16,991 --> 00:10:18,909 These wackos got a lot to learn 213 00:10:18,993 --> 00:10:21,037 about covering their tracks. 214 00:10:21,120 --> 00:10:22,955 Just remember, these "wackos" 215 00:10:23,039 --> 00:10:25,124 are playing with some very dangerous toys. 216 00:10:25,207 --> 00:10:28,044 And we don't know how many of them there are. 217 00:10:28,127 --> 00:10:30,046 I say, bring them on. 218 00:10:30,129 --> 00:10:31,464 ( car engine roaring ) 219 00:10:36,385 --> 00:10:38,012 1, 2, 3, 4! 220 00:10:38,095 --> 00:10:40,556 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 221 00:10:41,432 --> 00:10:42,808 1, 2, 3, 4! 222 00:10:42,892 --> 00:10:45,561 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 223 00:10:48,064 --> 00:10:49,231 ( grunting ) 224 00:10:54,820 --> 00:10:56,655 I'm real sorry, April. 225 00:10:56,739 --> 00:10:59,492 My ma has a real way of ticking people off. 226 00:10:59,575 --> 00:11:02,244 It's not your mom I'm angry with. 227 00:11:02,328 --> 00:11:05,122 She and I just got off on the wrong foot. 228 00:11:05,206 --> 00:11:06,290 ( grunting ) 229 00:11:06,374 --> 00:11:08,918 Here, let me help you with that. 230 00:11:09,001 --> 00:11:11,670 What do I look like? Some feeble old lady 231 00:11:11,754 --> 00:11:13,297 who can't carry her own bag? 232 00:11:13,381 --> 00:11:15,007 ( grunts ) 233 00:11:15,091 --> 00:11:16,842 Sorry. I was just... 234 00:11:16,926 --> 00:11:20,012 Here, see if you can't make yourself useful. 235 00:11:21,889 --> 00:11:24,016 Mrs. Snodgrass down the road gave me 236 00:11:24,100 --> 00:11:25,518 10 bushels of her apples. 237 00:11:25,601 --> 00:11:27,561 You can haul them out to the barn. 238 00:11:27,645 --> 00:11:29,146 I can help too, Ma. 239 00:11:29,230 --> 00:11:30,439 - No. - Ow! 240 00:11:30,523 --> 00:11:32,900 You'll go into town and do the marketing. 241 00:11:32,983 --> 00:11:35,194 I got a list inside. 242 00:11:36,737 --> 00:11:39,824 I don't like to trust my money with strangers. 243 00:11:43,828 --> 00:11:45,871 Hey! Wait a minute! I-- 244 00:11:47,415 --> 00:11:49,041 Oh--! 245 00:11:49,125 --> 00:11:50,918 Need a hand? 246 00:11:52,670 --> 00:11:54,588 ( door squeaks ) 247 00:11:54,672 --> 00:11:56,382 Now I see where Casey gets his ability 248 00:11:56,465 --> 00:12:00,177 to be so annoying-- his mother. 249 00:12:00,261 --> 00:12:03,180 Do not take her disapproval personally, Miss O'Neil. 250 00:12:03,264 --> 00:12:08,018 Parents can be very overprotective of their children. 251 00:12:08,102 --> 00:12:09,979 Tell me about it. 252 00:12:15,234 --> 00:12:16,694 ( grunts ) 253 00:12:21,490 --> 00:12:22,867 ( crackling ) 254 00:12:22,950 --> 00:12:24,243 ( grunts ) 255 00:12:27,413 --> 00:12:29,331 - ( buzzing ) - ( yells ) 256 00:12:31,000 --> 00:12:34,211 ( fizzling ) 257 00:12:55,149 --> 00:12:58,152 Game over, space freak. 258 00:13:05,201 --> 00:13:06,118 Eh...? 259 00:13:07,203 --> 00:13:08,370 Huh? 260 00:13:12,041 --> 00:13:13,042 Huh? 261 00:13:16,212 --> 00:13:18,547 ( yells, grunting ) 262 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 Ooh, that hurts. 263 00:13:23,469 --> 00:13:25,554 Whoa. Unh. 264 00:13:25,638 --> 00:13:26,972 Huh? ( yells ) 265 00:13:27,056 --> 00:13:28,057 Ugh--! 266 00:13:29,225 --> 00:13:33,229 Here you go, Mrs. Jones, all neatly stacked. 267 00:13:33,312 --> 00:13:35,147 I see that, dear. 268 00:13:35,231 --> 00:13:37,233 But they aren't peeled. 269 00:13:37,316 --> 00:13:40,027 I'd be happy to peel them. 270 00:13:40,110 --> 00:13:44,573 Good. Try not to bruise 'em up too much. 271 00:13:44,657 --> 00:13:49,036 Ooh, there's just no pleasing that woman. 272 00:13:49,119 --> 00:13:51,163 ( blades ring ) 273 00:13:54,375 --> 00:13:55,918 We've got an unidentified male, 274 00:13:56,001 --> 00:13:58,546 shoulder wound and multiple fractures. 275 00:13:58,629 --> 00:14:01,006 Let's bring him in. On my count-- 276 00:14:01,090 --> 00:14:03,551 1, 2, 3. 277 00:14:03,634 --> 00:14:06,262 Sorry for the "drop and dash," pal. 278 00:14:06,345 --> 00:14:08,389 But you're in good hands now. 279 00:14:12,184 --> 00:14:13,352 The bomb is good to go. 280 00:14:13,435 --> 00:14:16,188 Why haven't the patrols reported in? 281 00:14:16,272 --> 00:14:18,274 ( engine whirrs ) 282 00:14:18,357 --> 00:14:19,817 About time. 283 00:14:23,612 --> 00:14:26,156 What the--? 284 00:14:32,580 --> 00:14:35,332 ( buzzing ) 285 00:14:39,628 --> 00:14:41,630 We're under attack! Take cover! 286 00:14:41,714 --> 00:14:43,799 Oh, no! Take cover! 287 00:14:49,597 --> 00:14:51,515 ( creaks ) 288 00:14:51,599 --> 00:14:53,642 Keep your eyes peeled for anything 289 00:14:53,726 --> 00:14:55,561 that looks like a bomb. 290 00:14:55,644 --> 00:14:56,645 ( whimpers ) 291 00:14:56,729 --> 00:14:58,564 This fit the bill? 292 00:14:58,647 --> 00:15:00,566 Don't touch that thing. 293 00:15:00,649 --> 00:15:02,026 That's not just any bomb. 294 00:15:02,109 --> 00:15:05,654 It's a thermonuclear device, and it's armed. 295 00:15:05,738 --> 00:15:08,657 What are these maniacs doing with a nuke? 296 00:15:08,741 --> 00:15:12,328 Wasting alien scum like you. 297 00:15:16,415 --> 00:15:18,334 ( gasps ) 298 00:15:19,752 --> 00:15:21,128 1, 2, 3, 4! 299 00:15:21,211 --> 00:15:23,505 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 300 00:15:24,882 --> 00:15:26,258 1, 2, 3, 4! 301 00:15:26,342 --> 00:15:28,761 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 302 00:15:30,137 --> 00:15:32,640 Thought you alien garbage could stop me 303 00:15:32,723 --> 00:15:33,974 from taking out your stronghold 304 00:15:34,058 --> 00:15:35,934 in New York City? 305 00:15:36,018 --> 00:15:37,811 Well, guess again. 306 00:15:37,895 --> 00:15:39,855 No idea what you're talking about. 307 00:15:39,938 --> 00:15:41,940 Deny it all you want. 308 00:15:42,024 --> 00:15:44,360 But nothing will stop me from keeping this planet 309 00:15:44,443 --> 00:15:47,613 safe for the human race. Nothing! 310 00:15:48,739 --> 00:15:50,783 Hah-yah! 311 00:15:50,866 --> 00:15:52,034 ( grunting ) 312 00:15:56,205 --> 00:15:57,539 Yah! 313 00:15:59,083 --> 00:16:01,126 Look, why don't you make 314 00:16:01,210 --> 00:16:02,795 like a good little H.A.T.E.-monger 315 00:16:02,878 --> 00:16:04,880 and disarm your nuke? 316 00:16:04,963 --> 00:16:06,131 Why don't you make like 317 00:16:06,215 --> 00:16:08,926 a good little alien and eat this? 318 00:16:09,009 --> 00:16:10,302 ( turtles grunting ) 319 00:16:14,515 --> 00:16:16,392 ( engine starts ) 320 00:16:21,397 --> 00:16:25,651 You aliens will perish, every last one of you! 321 00:16:25,734 --> 00:16:27,945 ( coughing ) 322 00:16:28,028 --> 00:16:30,864 Ugh. Do I feel like a sucker. 323 00:16:30,948 --> 00:16:31,990 I'm just glad Mikey wasn't here 324 00:16:32,074 --> 00:16:33,951 to see us losing the bad guy. 325 00:16:34,034 --> 00:16:35,994 We'll never catch him now. 326 00:16:36,078 --> 00:16:39,081 Never say never, Donny. 327 00:16:39,957 --> 00:16:42,584 ( engine roars ) 328 00:16:48,799 --> 00:16:52,886 ( sighs ) There you go, peeled and cored. 329 00:16:52,970 --> 00:16:54,471 You did 'em all? 330 00:16:54,555 --> 00:16:56,849 I only need a dozen for the pie. 331 00:16:56,932 --> 00:16:58,934 Ugh! 332 00:16:59,017 --> 00:17:01,770 Such a waste. ( sighs ) 333 00:17:01,854 --> 00:17:03,397 Oh, well. Might as well 334 00:17:03,480 --> 00:17:06,525 press the rest into cider before they rot. 335 00:17:06,608 --> 00:17:08,902 Listen, I'm getting a little frustrated 336 00:17:08,986 --> 00:17:10,946 with you giving me orders all the time. 337 00:17:11,029 --> 00:17:12,781 I would prefer to be treated as an adult 338 00:17:12,865 --> 00:17:15,534 who happens to care a great deal about your son. 339 00:17:15,617 --> 00:17:18,203 I think I deserve a little respect. 340 00:17:18,287 --> 00:17:20,164 Well, all that negativity won't get 341 00:17:20,247 --> 00:17:22,458 those apples pressed, "dear." 342 00:17:24,418 --> 00:17:25,252 Right. 343 00:17:25,335 --> 00:17:28,213 Let's get started on the cider. 344 00:17:32,009 --> 00:17:33,677 Huh? 345 00:17:33,761 --> 00:17:35,637 Those alien scum are still trying to stop me. 346 00:17:35,721 --> 00:17:38,098 I'll show 'em. Nobody stops 347 00:17:38,182 --> 00:17:40,142 Humans Against The Extraterrestrials. 348 00:17:40,225 --> 00:17:42,144 ( tires screeching ) 349 00:17:45,147 --> 00:17:46,774 This is where you get off. 350 00:17:46,857 --> 00:17:50,068 Since when am I supposed to do the crazy stuff? 351 00:17:50,152 --> 00:17:51,403 That's your department, Raph. 352 00:17:51,487 --> 00:17:53,155 Just go. 353 00:17:57,534 --> 00:17:59,745 Whoa-- whoa! 354 00:17:59,828 --> 00:18:01,747 He's king of the cycle, 355 00:18:01,830 --> 00:18:03,248 the main man of the motorbike. 356 00:18:03,332 --> 00:18:05,250 He's "Turtle Kanurtle," and he-- 357 00:18:05,334 --> 00:18:08,045 - Whoa! - ( horn honks ) 358 00:18:08,128 --> 00:18:09,505 Whoa! 359 00:18:10,839 --> 00:18:13,175 ( grunting ) 360 00:18:16,887 --> 00:18:18,806 Hey, my bros! 361 00:18:21,016 --> 00:18:22,351 Whoa! 362 00:18:23,227 --> 00:18:24,812 ( grunting ) 363 00:18:27,147 --> 00:18:29,566 Uh--! 364 00:18:29,650 --> 00:18:30,776 Okay. 365 00:18:30,859 --> 00:18:33,195 Now all I have to do is remove the plutonium core, 366 00:18:33,278 --> 00:18:37,533 at 90 miles an hour-- with a maniac at the wheel. 367 00:18:41,537 --> 00:18:43,413 ( bangs ) 368 00:18:50,546 --> 00:18:56,051 Ha, ha. Enjoy the scenic route, alien scum. 369 00:18:56,134 --> 00:18:57,469 Remember me? 370 00:18:57,553 --> 00:18:58,929 ( grunting ) 371 00:18:59,012 --> 00:19:02,140 Skunk: You're not gonna stop me. Nobody's gonna stop me. 372 00:19:02,224 --> 00:19:04,351 ( tires squealing ) 373 00:19:05,727 --> 00:19:06,478 Careful. 374 00:19:06,562 --> 00:19:08,272 Got to get just the right-- 375 00:19:08,355 --> 00:19:09,523 - ( tires screeching ) - Whoa! 376 00:19:09,606 --> 00:19:11,692 ( groans ) It's the wrong wire! 377 00:19:11,775 --> 00:19:14,486 ( alarm beeping ) 378 00:19:14,570 --> 00:19:19,157 Raph, the nuke's activated! Bail out! Now! 379 00:19:19,241 --> 00:19:21,243 ( grunting ) 380 00:19:22,160 --> 00:19:24,538 ( beeps ) 381 00:19:28,292 --> 00:19:31,044 Cowabunga! 382 00:19:31,128 --> 00:19:33,964 Whoa! ( yells ) 383 00:19:34,047 --> 00:19:37,009 Raph, get down. 384 00:19:38,927 --> 00:19:41,597 ( rapid beeping ) 385 00:19:42,890 --> 00:19:45,392 Shouldn't we be vaporized or something? 386 00:19:45,475 --> 00:19:47,477 That wasn't a nuclear explosion. 387 00:19:47,561 --> 00:19:49,479 I removed the plutonium core. 388 00:19:49,563 --> 00:19:51,481 But all your crazy driving made me set off 389 00:19:51,565 --> 00:19:53,942 the detonating charge. That's what blew. 390 00:19:55,485 --> 00:19:57,112 Raphael: Hope the authorities don't mind handling 391 00:19:57,195 --> 00:19:58,947 the little gift we left for them. 392 00:20:04,536 --> 00:20:07,039 Hey, you guys need a ride? 393 00:20:09,416 --> 00:20:11,877 I'm back! How'd it go with Ma? 394 00:20:11,960 --> 00:20:13,378 Let's put it this way. 395 00:20:13,462 --> 00:20:15,714 We haven't killed each other... 396 00:20:15,797 --> 00:20:17,382 pftt-- yet. 397 00:20:17,466 --> 00:20:19,384 - ( door opens ) - Arnold Casey Jones, 398 00:20:19,468 --> 00:20:21,470 I have only one thing to say. 399 00:20:21,553 --> 00:20:25,015 I really like this girl. 400 00:20:25,098 --> 00:20:26,475 She passed the strength test, 401 00:20:26,558 --> 00:20:29,269 the patience test, the endurance test, 402 00:20:29,353 --> 00:20:30,896 the assertiveness test, 403 00:20:30,979 --> 00:20:34,399 and she makes pretty good apple cider, too. 404 00:20:34,483 --> 00:20:37,819 Here, have some pie and cider, dear. 405 00:20:37,903 --> 00:20:41,073 Er, thanks, Mrs. Jones. 406 00:20:41,156 --> 00:20:43,367 Call me "Ma." You've earned it. 407 00:20:43,450 --> 00:20:46,119 And don't you worry about the dishes. 408 00:20:46,203 --> 00:20:47,287 Arnold will take care of them 409 00:20:47,371 --> 00:20:49,665 right after he helps me outside. 410 00:20:52,376 --> 00:20:56,088 Look, Ma, I got a confession to make. 411 00:20:56,171 --> 00:20:58,256 We're not really engaged. 412 00:20:58,340 --> 00:21:00,133 Oh, Arnold, you really think 413 00:21:00,217 --> 00:21:01,677 your mother couldn't figure that one out 414 00:21:01,760 --> 00:21:02,928 for herself? 415 00:21:03,011 --> 00:21:05,889 One more thing, you don't have to tell me now, 416 00:21:05,973 --> 00:21:08,517 but someday I'd really like to hear the story 417 00:21:08,600 --> 00:21:11,728 behind that big rat and the giant turtle. 418 00:21:15,649 --> 00:21:18,193 ( theme music playing ) 28703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.