All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S03E09.Hunted.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,962 --> 00:00:06,381 We spend all our lives building walls 2 00:00:06,464 --> 00:00:09,092 in order to keep us safe, 3 00:00:09,175 --> 00:00:10,844 but the walls do not work 4 00:00:10,927 --> 00:00:13,263 when the enemy is within. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,809 When you are defenseless, 6 00:00:17,892 --> 00:00:19,728 the enemy shows himself. 7 00:00:23,273 --> 00:00:25,400 And he is a monster. 8 00:00:33,950 --> 00:00:35,535 No! Keep back! 9 00:00:35,618 --> 00:00:38,997 It is our fate that the thing we fear the most 10 00:00:39,080 --> 00:00:41,750 is the thing we carry deep within ourselves. 11 00:00:41,833 --> 00:00:42,876 ( growls ) 12 00:00:42,959 --> 00:00:45,712 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 13 00:00:47,088 --> 00:00:48,548 Turtles, count it off! 14 00:00:48,631 --> 00:00:49,799 1, 2, 3, 4! 15 00:00:49,883 --> 00:00:51,634 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 16 00:00:51,718 --> 00:00:53,219 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 17 00:00:53,303 --> 00:00:54,721 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjitsu action ♪ 18 00:00:54,804 --> 00:00:58,391 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 19 00:01:00,018 --> 00:01:01,561 Turtles, count it off! 20 00:01:01,644 --> 00:01:04,647 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 21 00:01:04,731 --> 00:01:08,026 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 22 00:01:08,109 --> 00:01:10,904 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 23 00:01:10,987 --> 00:01:15,325 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 24 00:01:20,872 --> 00:01:24,250 - ♪ I love bein' a ♪ - ♪ I love bein' a ♪ 25 00:01:24,334 --> 00:01:25,919 ♪ I love bein' a turtle ♪ 26 00:01:26,002 --> 00:01:28,004 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 27 00:01:28,087 --> 00:01:29,130 Turtles, count it off! 28 00:01:29,214 --> 00:01:30,632 1, 2, 3, 4! 29 00:01:30,715 --> 00:01:32,383 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 30 00:01:32,467 --> 00:01:34,093 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 31 00:01:34,177 --> 00:01:35,553 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 32 00:01:35,637 --> 00:01:37,096 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 33 00:01:37,180 --> 00:01:40,433 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 34 00:01:40,517 --> 00:01:42,268 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 35 00:01:42,352 --> 00:01:43,812 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles. ♪ 36 00:01:45,730 --> 00:01:48,775 I cannot tell you what welcomed relief it is 37 00:01:48,858 --> 00:01:50,151 to be amongst friends. 38 00:01:50,235 --> 00:01:52,195 Master Splinter, 39 00:01:52,278 --> 00:01:54,614 your hospitality knows no bounds. 40 00:01:54,697 --> 00:01:58,034 You are welcome to live here with us, Leatherhead, 41 00:01:58,117 --> 00:01:59,869 as long as you wish. 42 00:01:59,953 --> 00:02:02,080 Leatherhead, could you help me practice my sparring? 43 00:02:02,163 --> 00:02:04,624 Hey, LH, can you help me out 44 00:02:04,707 --> 00:02:06,376 with this hydro-compressor I'm working on? 45 00:02:06,459 --> 00:02:09,963 Croc-man, wrestle re-match, no holds barred. 46 00:02:10,046 --> 00:02:11,464 Big guy, the new issue 47 00:02:11,548 --> 00:02:14,217 of "Justice Force vs. Team Salarus" just came out. 48 00:02:14,300 --> 00:02:15,760 I'll let you read it. 49 00:02:15,844 --> 00:02:17,804 As you can see, 50 00:02:17,887 --> 00:02:19,973 we all enjoy your company. 51 00:02:20,056 --> 00:02:22,016 Perhaps a little too much. 52 00:02:22,100 --> 00:02:24,143 ( sighs ) 53 00:02:24,227 --> 00:02:25,770 ( glass shatters ) Huh? 54 00:02:27,146 --> 00:02:31,401 Master Splinter, oh, I'm sorry. 55 00:02:31,484 --> 00:02:32,986 I didn't mean to, uh... 56 00:02:33,069 --> 00:02:34,237 ( laughs ) 57 00:02:34,320 --> 00:02:37,240 Just like a giant croc in a china shop. 58 00:02:37,323 --> 00:02:40,118 ( growls ) That is not funny. 59 00:02:40,201 --> 00:02:42,161 I did not mean to break it! 60 00:02:42,245 --> 00:02:45,498 Whoa, Leatherhead, I was just joking. 61 00:02:45,582 --> 00:02:48,042 Everything is not a joke. 62 00:02:48,126 --> 00:02:49,210 I am not a joke. 63 00:02:49,294 --> 00:02:51,713 I am not a joke! 64 00:02:51,796 --> 00:02:53,631 ( roars ) 65 00:02:56,259 --> 00:03:00,346 Uh, is it me, or did Leatherhead overreact just a little bit? 66 00:03:00,430 --> 00:03:03,182 Come on. We'd better see what we can do. 67 00:03:03,266 --> 00:03:06,769 ( grunting ) 68 00:03:08,479 --> 00:03:12,358 Uh, LH, I'm sorry, big guy. 69 00:03:12,442 --> 00:03:13,902 I didn't mean to-- 70 00:03:13,985 --> 00:03:16,154 No, friend, I am sorry. 71 00:03:16,237 --> 00:03:18,323 My temper has become so much worse 72 00:03:18,406 --> 00:03:20,158 since the tortures I endured 73 00:03:20,241 --> 00:03:21,993 in Agent Bishop's laboratory. 74 00:03:22,076 --> 00:03:24,412 It's okay. I understand. 75 00:03:24,495 --> 00:03:25,872 You know, some guys think 76 00:03:25,955 --> 00:03:28,374 that I have a little problem keeping my cool. 77 00:03:28,458 --> 00:03:30,168 Yeah, you do, Raph. 78 00:03:30,251 --> 00:03:34,005 But, man, Leatherhead was like a raging wolverine with a-- 79 00:03:34,088 --> 00:03:35,089 Ow! 80 00:03:35,173 --> 00:03:37,717 I seem to have no control over it. 81 00:03:37,800 --> 00:03:40,553 Whatever Bishop did to me in his genetics laboratory, 82 00:03:40,637 --> 00:03:44,432 it is as though a part of me has separated from my mind. 83 00:03:44,515 --> 00:03:47,185 My animal side grows stronger. 84 00:03:47,268 --> 00:03:48,853 I am sorry. 85 00:03:48,937 --> 00:03:50,688 I do not know what to do. 86 00:03:50,772 --> 00:03:52,732 It's going to be okay, Leatherhead. 87 00:03:52,815 --> 00:03:55,193 We'll work through it. You'll see. 88 00:03:55,276 --> 00:03:57,236 Everything is gonna be just fine. 89 00:03:57,320 --> 00:03:59,072 Except for that teapot. 90 00:03:59,155 --> 00:04:02,075 Ow! Ow! What? 91 00:04:02,158 --> 00:04:04,661 ( groans ) 92 00:04:08,414 --> 00:04:12,752 Well, well, well. Crocodilious perosis. 93 00:04:12,835 --> 00:04:15,254 Seems we've come to the right place. 94 00:04:15,338 --> 00:04:16,839 ( computer whistles and beeps ) 95 00:04:16,923 --> 00:04:18,383 Yes, Amelia. 96 00:04:18,466 --> 00:04:21,427 Looks like you can believe what you read in the papers. 97 00:04:23,221 --> 00:04:25,348 Now, what say we get Betsy here 98 00:04:25,431 --> 00:04:27,684 geared up for the game, eh? 99 00:04:29,602 --> 00:04:33,147 We're gonna bag us a croc. 100 00:04:33,231 --> 00:04:35,274 And in a ceremony today, 101 00:04:35,358 --> 00:04:37,276 the mayor of New York gave the key to the city 102 00:04:37,360 --> 00:04:38,736 to our newest hero. 103 00:04:38,820 --> 00:04:40,738 Entrepreneur and inventor Oroku Saki 104 00:04:40,822 --> 00:04:42,740 has pledged his time and unlimited funds 105 00:04:42,824 --> 00:04:44,701 to help rebuild our fair town. 106 00:04:44,784 --> 00:04:46,494 With friends like Oroku Saki, 107 00:04:46,577 --> 00:04:48,788 New York City will be back to her full glory 108 00:04:48,871 --> 00:04:50,039 in no time at all. 109 00:04:50,123 --> 00:04:51,749 Shredder! 110 00:04:57,213 --> 00:04:59,632 ( snores ) 111 00:05:13,771 --> 00:05:17,817 Here comes the turtle titan. ( mutters ) 112 00:05:17,900 --> 00:05:19,569 ( snores ) 113 00:05:27,160 --> 00:05:28,619 ( voices echoing ) Leatherhead. 114 00:05:28,703 --> 00:05:31,330 What? You're where? 115 00:05:31,414 --> 00:05:36,586 ( voices echoing ) A monster. 116 00:05:36,669 --> 00:05:39,005 What's happening? 117 00:05:39,088 --> 00:05:40,882 - ( laughs ) - What? 118 00:05:40,965 --> 00:05:42,341 Huh? 119 00:05:42,425 --> 00:05:46,095 ( all laugh ) 120 00:05:49,390 --> 00:05:52,185 Aah! Stay away! 121 00:05:52,268 --> 00:05:54,687 ( all laugh ) 122 00:05:54,771 --> 00:05:56,481 No! 123 00:05:56,564 --> 00:06:00,610 ( all laugh ) 124 00:06:06,949 --> 00:06:09,952 ( growls ) 125 00:06:11,412 --> 00:06:13,289 ( laughs ) 126 00:06:18,377 --> 00:06:19,629 No! 127 00:06:24,967 --> 00:06:26,302 ( laughs ) 128 00:06:34,602 --> 00:06:38,189 Wake up, Leatherhead. You are having a nightmare. 129 00:06:38,272 --> 00:06:39,524 ( growls ) 130 00:06:39,607 --> 00:06:43,152 Leatherhead, wake up! 131 00:06:43,236 --> 00:06:44,946 Aah! 132 00:06:45,029 --> 00:06:49,283 Leatherhead, wait! It's me, Mikey! 133 00:06:51,369 --> 00:06:52,703 ( roars ) 134 00:06:55,164 --> 00:06:56,415 1, 2, 3, 4! 135 00:06:56,499 --> 00:06:58,334 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 136 00:07:00,253 --> 00:07:01,546 1, 2, 3, 4! 137 00:07:01,629 --> 00:07:03,506 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 138 00:07:06,634 --> 00:07:10,346 ( roars ) 139 00:07:12,181 --> 00:07:13,349 Huh? 140 00:07:16,310 --> 00:07:17,603 What have I done? 141 00:07:17,687 --> 00:07:19,647 What have I... 142 00:07:19,730 --> 00:07:22,608 Michelangelo? No! 143 00:07:22,692 --> 00:07:26,487 I'm sorry. I'm so sorry. 144 00:07:26,571 --> 00:07:29,615 - Michelangelo? - Mikey? 145 00:07:29,699 --> 00:07:31,576 Leatherhead, what happened? 146 00:07:31,659 --> 00:07:35,121 I'm a monster... a horrible monster. 147 00:07:35,204 --> 00:07:39,584 Get back! All of you, stay away from me. 148 00:07:39,667 --> 00:07:42,461 I'm not safe. Not safe! 149 00:07:42,545 --> 00:07:45,882 I'm a monster! 150 00:07:45,965 --> 00:07:48,634 Mikey, come on, bro. 151 00:07:48,718 --> 00:07:52,597 No. Oh, please, Mikey, say something. 152 00:07:54,348 --> 00:07:57,268 I guess I'm lucky you didn't give me mouth to mouth. 153 00:07:57,351 --> 00:07:59,353 Oh, he's fine. 154 00:07:59,437 --> 00:08:00,396 Ow! 155 00:08:00,479 --> 00:08:02,940 Will someone please tell me what happened? 156 00:08:03,024 --> 00:08:06,652 Well, Leatherhead was having some kind of nightmare, 157 00:08:06,736 --> 00:08:08,696 and then he totally wigged out. 158 00:08:08,779 --> 00:08:11,240 Where is he? I've gotta see if he's okay. 159 00:08:11,324 --> 00:08:13,117 He disappeared into the sewers. 160 00:08:13,201 --> 00:08:16,162 I think he thinks you're, you know... 161 00:08:16,245 --> 00:08:19,498 Oh, man, poor Leatherhead. 162 00:08:19,582 --> 00:08:22,752 We gotta find him. Let him know Mikey's okay. 163 00:08:22,835 --> 00:08:24,837 Yes, but be careful. 164 00:08:24,921 --> 00:08:26,422 There are parts of his nature 165 00:08:26,505 --> 00:08:27,965 he can no longer control. 166 00:08:28,049 --> 00:08:32,011 He may see you as brothers or as enemies. 167 00:08:33,971 --> 00:08:36,098 My friends take me in 168 00:08:36,182 --> 00:08:39,268 and this is how I repay them. 169 00:08:39,352 --> 00:08:42,688 I'm a savage, a horrible monster. 170 00:08:42,772 --> 00:08:45,358 There can be no home for me. 171 00:08:54,951 --> 00:08:57,078 Incredible. 172 00:08:57,161 --> 00:09:00,039 Ladies, this ain't no ordinary giant croc. 173 00:09:00,122 --> 00:09:02,750 This beauty is walking on two legs. 174 00:09:02,833 --> 00:09:06,963 This is gonna be our greatest trophy ever. 175 00:09:07,046 --> 00:09:09,215 Amelia, deploy sentries. 176 00:09:11,717 --> 00:09:13,344 We'd better watch our back. 177 00:09:13,427 --> 00:09:16,305 Wouldn't want that nasty croc sneaking up behind us. 178 00:09:26,232 --> 00:09:29,026 Ladies, let the hunt begin. 179 00:09:38,786 --> 00:09:39,996 It's Leatherhead. 180 00:09:40,079 --> 00:09:42,081 And he's not alone. 181 00:09:42,164 --> 00:09:43,833 He's being followed. 182 00:09:43,916 --> 00:09:45,376 Who'd be down here? 183 00:09:45,459 --> 00:09:46,335 I don't like this. 184 00:09:46,419 --> 00:09:48,212 We better stick to the shadows. 185 00:09:48,296 --> 00:09:51,382 We can do that. We're ninja, remember? 186 00:10:01,475 --> 00:10:04,937 What's this? Four more weird creatures prowling the sewers? 187 00:10:05,021 --> 00:10:07,898 This is turning out to be the hunt of a lifetime. 188 00:10:07,982 --> 00:10:10,609 Amelia, Betsy, let's check it out. 189 00:10:16,240 --> 00:10:19,452 Whoa! These certainly aren't croc tracks. 190 00:10:19,535 --> 00:10:20,453 ( computer beeps ) 191 00:10:20,536 --> 00:10:23,748 Like nothing I've ever seen before. 192 00:10:23,831 --> 00:10:25,458 Bagging this many creatures 193 00:10:25,541 --> 00:10:28,085 calls for a little something extra. 194 00:10:28,169 --> 00:10:30,880 Amelia, what do we have that will do the job 195 00:10:30,963 --> 00:10:32,340 and still leave enough of the animal 196 00:10:32,423 --> 00:10:34,717 to stuff and mount on the wall? 197 00:10:34,800 --> 00:10:36,886 Hmm, this might work. 198 00:10:36,969 --> 00:10:38,220 ( computer beeps ) 199 00:10:45,394 --> 00:10:47,146 Leatherhead's marks are faint, 200 00:10:47,229 --> 00:10:49,231 but whoever this dude following him is, 201 00:10:49,315 --> 00:10:51,067 he sure is easy to track. 202 00:10:51,150 --> 00:10:54,362 Yeah, perhaps a little too easy. 203 00:10:57,073 --> 00:10:59,742 ( alarm sounds ) 204 00:11:01,660 --> 00:11:02,745 Whoa! 205 00:11:09,043 --> 00:11:11,170 Let's take these things out! 206 00:11:11,253 --> 00:11:14,256 You don't gotta tell me twice! Hyah! 207 00:11:21,097 --> 00:11:22,723 - Hyah! - Hyah! 208 00:11:26,310 --> 00:11:29,480 Whoa. What were those things? 209 00:11:29,563 --> 00:11:32,525 More importantly, what were they doing there? 210 00:11:32,608 --> 00:11:35,569 Whoever's tracking Leatherhead, they're playing for keeps. 211 00:11:38,280 --> 00:11:40,366 Huh. Guys, be careful. 212 00:11:40,449 --> 00:11:41,867 This tunnel's loaded with... 213 00:11:41,951 --> 00:11:43,494 ( beeping ) 214 00:11:43,577 --> 00:11:44,912 Mines. 215 00:11:49,750 --> 00:11:50,876 1, 2, 3, 4! 216 00:11:50,960 --> 00:11:53,212 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 217 00:11:54,422 --> 00:11:55,714 1, 2, 3, 4! 218 00:11:55,798 --> 00:11:57,925 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 219 00:12:03,305 --> 00:12:05,599 Stupid, stupid, stupid. 220 00:12:05,683 --> 00:12:07,810 I can't believe I stepped on a mine. 221 00:12:07,893 --> 00:12:11,772 - That makes two of us. - Donnie, deactivate it! 222 00:12:11,856 --> 00:12:14,984 Okay, this is gonna take a steady hand, 223 00:12:15,067 --> 00:12:18,279 a great sense of timing and a whole lot of luck. 224 00:12:25,703 --> 00:12:28,122 Mikey, the bo staff. 225 00:12:28,205 --> 00:12:31,959 Okay, Leo, step off after three. 226 00:12:32,042 --> 00:12:34,753 One, two, three. 227 00:12:34,837 --> 00:12:39,884 Mikey, keep constant pressure on that bo staff. 228 00:12:39,967 --> 00:12:42,678 Okay, now what? 229 00:12:42,761 --> 00:12:45,598 Now, Leo, Raph and I go get some lunch. 230 00:12:45,681 --> 00:12:49,226 Guys! Don't leave me here. Guys! 231 00:12:49,310 --> 00:12:51,020 It's not funny! 232 00:12:51,103 --> 00:12:52,813 I'll get him. 233 00:12:58,444 --> 00:13:00,863 Go on, Mikey. I'll be right behind you. 234 00:13:05,242 --> 00:13:07,578 ( grunting ) 235 00:13:14,418 --> 00:13:16,003 Aah! 236 00:13:21,300 --> 00:13:22,676 Next time, Leo, 237 00:13:22,760 --> 00:13:25,429 watch where you're putting those big feet of yours. 238 00:13:25,513 --> 00:13:27,431 What kind of a whack bag 239 00:13:27,515 --> 00:13:29,433 would put mines in the sewers? 240 00:13:29,517 --> 00:13:31,268 The kind of whack bag 241 00:13:31,352 --> 00:13:33,854 that knows he's being followed. 242 00:13:39,818 --> 00:13:43,656 Michelangelo. How could I have hurt him? 243 00:13:43,739 --> 00:13:47,451 It's all too horrible. Too horrible! 244 00:13:47,535 --> 00:13:51,455 What have I become? 245 00:13:51,539 --> 00:13:54,083 You are a monster. 246 00:13:54,166 --> 00:13:55,668 ( echoing ) A monster. 247 00:13:55,751 --> 00:13:58,254 ( echoing ) Michelangelo? 248 00:13:59,421 --> 00:14:02,132 I'm...I'm a monster. 249 00:14:02,216 --> 00:14:05,261 I am a monster! 250 00:14:05,344 --> 00:14:09,682 ( sobs ) 251 00:14:09,765 --> 00:14:11,475 ( computer beeps ) 252 00:14:11,559 --> 00:14:16,981 All right, ladies, let's bag the beasty. 253 00:14:17,064 --> 00:14:20,401 Good. Whoever you are, I'm glad you found me. 254 00:14:20,484 --> 00:14:22,361 A monster such as myself 255 00:14:22,444 --> 00:14:24,655 deserves to be hunted and destroyed. 256 00:14:24,738 --> 00:14:27,658 Oblivion would be a welcomed outcome 257 00:14:27,741 --> 00:14:31,495 to such a grotesque life. 258 00:14:31,579 --> 00:14:33,289 Do you hear that, girls? 259 00:14:33,372 --> 00:14:35,457 We are gonna be famous. 260 00:14:35,541 --> 00:14:37,710 We got ourselves a talking croc. 261 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 And once we bag those other four creatures, 262 00:14:40,170 --> 00:14:43,215 we're gonna be superstars, I tell ya. 263 00:14:43,299 --> 00:14:46,218 Four other creatures? 264 00:14:46,302 --> 00:14:48,137 My friends? 265 00:14:48,220 --> 00:14:50,723 Hurt my friends? 266 00:14:50,806 --> 00:14:54,351 Hurt my friends? ( growls ) 267 00:14:54,435 --> 00:14:55,436 Aah! 268 00:14:58,314 --> 00:14:59,898 No! Betsy! 269 00:14:59,982 --> 00:15:01,066 ( beeping ) 270 00:15:08,657 --> 00:15:10,326 You okay, Betsy? 271 00:15:10,409 --> 00:15:13,579 You gave him a right nasty shock, didn't you, girl? 272 00:15:13,662 --> 00:15:16,248 That's my good girl. 273 00:15:16,332 --> 00:15:21,086 So, those other freaks are friends of yours, eh, Mr. Croc? 274 00:15:21,170 --> 00:15:23,422 I think we should hang you someplace 275 00:15:23,505 --> 00:15:26,634 where your mates are sure to find you. 276 00:15:26,717 --> 00:15:28,260 Amelia, Betsy and me 277 00:15:28,344 --> 00:15:32,431 would love to witness such a touching reunion. 278 00:15:48,364 --> 00:15:49,657 - Aah! - Aah! 279 00:15:49,740 --> 00:15:52,284 Just one false move... 280 00:15:52,368 --> 00:15:54,244 then it's turtles flambé. 281 00:15:54,328 --> 00:15:58,582 Couldn't be any worse than big feet Leonardo of the land mines. 282 00:15:58,666 --> 00:15:59,792 Huh. ( growls ) 283 00:15:59,875 --> 00:16:02,419 Just kidding, bro. 284 00:16:02,503 --> 00:16:03,629 You go first. 285 00:16:03,712 --> 00:16:05,881 My pleasure. 286 00:16:10,344 --> 00:16:13,430 - Huh. - Nicely done. 287 00:16:13,514 --> 00:16:15,099 Come on. 288 00:16:20,270 --> 00:16:21,939 Show offs. 289 00:16:26,402 --> 00:16:27,945 ( groans ) 290 00:16:29,822 --> 00:16:31,532 - Leatherhead? - What the shell? 291 00:16:31,615 --> 00:16:34,910 Come on. We gotta get him down from there. 292 00:16:40,749 --> 00:16:42,793 Look what our bait's brought in. 293 00:16:42,876 --> 00:16:45,003 ( camera clicks ) 294 00:16:45,087 --> 00:16:49,466 Seems we'll be adding giant turtles to our trophy room. 295 00:16:52,845 --> 00:16:54,430 1, 2, 3, 4! 296 00:16:54,513 --> 00:16:56,515 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 297 00:16:57,933 --> 00:16:59,101 1, 2, 3, 4! 298 00:16:59,184 --> 00:17:01,353 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 299 00:17:04,898 --> 00:17:06,734 Here we go, ladies. 300 00:17:08,152 --> 00:17:09,945 No! 301 00:17:20,706 --> 00:17:22,624 Amelia! 302 00:17:28,964 --> 00:17:30,924 We gotta save Leatherhead! 303 00:17:34,762 --> 00:17:37,806 Aah! 304 00:18:24,311 --> 00:18:26,146 Leatherhead, you okay? 305 00:18:26,230 --> 00:18:28,774 ( coughs ) Michelangelo? 306 00:18:28,857 --> 00:18:30,150 Is it you? 307 00:18:30,234 --> 00:18:31,276 You're all right! 308 00:18:31,360 --> 00:18:33,111 Sure I'm all right. 309 00:18:33,195 --> 00:18:35,072 We're a pretty thick skinned bunch. 310 00:18:35,155 --> 00:18:36,490 You must be careful. 311 00:18:36,573 --> 00:18:37,825 There is a hunter and he's-- 312 00:18:37,908 --> 00:18:41,036 We know. Let's just get you out of here. 313 00:18:41,119 --> 00:18:42,704 We'll deal with him. 314 00:18:44,122 --> 00:18:48,126 Hey, looks like the great white hunter up and skedaddled. 315 00:18:48,210 --> 00:18:50,003 Then let's get the shell out of here. 316 00:18:53,632 --> 00:18:56,677 Don't move! I've finally got ya! 317 00:18:56,760 --> 00:18:59,638 You lot hurt Amelia and Betsy here, 318 00:18:59,721 --> 00:19:01,974 she's going critical, she is. 319 00:19:02,057 --> 00:19:04,101 She's not gonna make it. 320 00:19:04,184 --> 00:19:06,395 And she's taking us all with her. 321 00:19:06,478 --> 00:19:08,689 She's just that type of girl. 322 00:19:08,772 --> 00:19:11,692 Personally, I don't really mind. 323 00:19:11,775 --> 00:19:12,985 That's the hunt. 324 00:19:13,068 --> 00:19:16,321 Sometimes you get the croc, sometimes the croc gets you. 325 00:19:16,405 --> 00:19:18,490 It's a shame really, 326 00:19:18,574 --> 00:19:20,868 no one will know that with my last breath, 327 00:19:20,951 --> 00:19:25,831 I hunted down five of the most amazing animals I've ever seen. 328 00:19:25,914 --> 00:19:27,791 ( growls ) 329 00:19:27,875 --> 00:19:29,501 Leatherhead, no! 330 00:19:32,004 --> 00:19:33,672 - Leatherhead! - Aah! 331 00:19:39,720 --> 00:19:41,972 - Do you see Leatherhead? - I don't see him. 332 00:19:42,055 --> 00:19:44,850 He gave his life to save ours. 333 00:19:44,933 --> 00:19:46,935 Actually, that statement 334 00:19:47,019 --> 00:19:48,729 would be in error, Donatello. 335 00:19:50,230 --> 00:19:52,900 ( all ) Leatherhead! 336 00:19:54,067 --> 00:19:55,861 Let's go home, guys. 337 00:19:55,944 --> 00:19:58,530 No, I cannot. 338 00:19:58,614 --> 00:20:01,491 I simply will not risk staying with you. 339 00:20:01,575 --> 00:20:03,577 My temper, my anger. 340 00:20:03,660 --> 00:20:05,287 What if I can't control it? 341 00:20:05,370 --> 00:20:08,040 What if I had really hurt Michelangelo? 342 00:20:08,123 --> 00:20:09,958 Or worse. 343 00:20:10,042 --> 00:20:11,543 We'll help you. 344 00:20:11,627 --> 00:20:13,337 You'll learn how to control it, 345 00:20:13,420 --> 00:20:14,796 how to live with it. 346 00:20:14,880 --> 00:20:16,381 Yeah, you can do it. 347 00:20:16,465 --> 00:20:17,716 I mean, look at Mikey. 348 00:20:17,799 --> 00:20:19,301 He's learned to live with that face. 349 00:20:19,384 --> 00:20:23,889 I want to stay with you, but I cannot risk it. 350 00:20:23,972 --> 00:20:27,851 You know, I think I have the solution. 351 00:20:29,478 --> 00:20:32,147 Leatherhead, if you would do the honors. 352 00:20:39,321 --> 00:20:40,864 Follow me. 353 00:20:45,285 --> 00:20:47,579 Donnie, where are we? 354 00:20:47,663 --> 00:20:50,707 It's an abandoned station from the 19th century. 355 00:20:50,791 --> 00:20:52,542 I found it on some archival blueprints 356 00:20:52,626 --> 00:20:54,753 I hacked off City Hall computers. 357 00:20:54,836 --> 00:20:56,088 It's beautiful. 358 00:20:56,171 --> 00:20:58,715 Here you'll be three minutes away from the lair. 359 00:20:58,799 --> 00:21:02,135 And it'll give you a little space to work things out. 360 00:21:02,219 --> 00:21:04,388 I don't know how to thank you. 361 00:21:04,471 --> 00:21:06,264 You don't have to thank us, Leatherhead. 362 00:21:06,348 --> 00:21:09,101 Yeah, us mutants gotta stick together. 363 00:21:09,184 --> 00:21:11,103 Family and all that. 364 00:21:11,186 --> 00:21:14,022 Yes, family. 24806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.