All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S03E07.Worlds.Collide.-.Part.3.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:10,468 Voice identification. Agent Bishop. 2 00:00:10,552 --> 00:00:13,680 Log 493-Zeta. 3 00:00:13,763 --> 00:00:15,265 Voice sample confirmed. 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,350 After successfully containing them, 5 00:00:17,434 --> 00:00:19,853 the Fugitoid and the four mutant turtle creatures 6 00:00:19,936 --> 00:00:21,020 that seek to protect it... 7 00:00:21,104 --> 00:00:23,606 ( all scream ) 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,150 ...were effectively neutralized. 9 00:00:25,233 --> 00:00:27,736 At approximately 0300 this morning, 10 00:00:27,819 --> 00:00:30,029 the captives were secured by my troops 11 00:00:30,113 --> 00:00:33,491 and taken to a top secret U.S. military base. 12 00:00:33,575 --> 00:00:36,536 There, I handed the Fugitoid over to General Blanque 13 00:00:36,619 --> 00:00:38,371 to do with as he pleased, 14 00:00:38,455 --> 00:00:40,790 while I prepared the Mutant Turtles 15 00:00:40,874 --> 00:00:44,169 for dissection in my genetics laboratory. 16 00:00:44,252 --> 00:00:46,880 There, I will unlock the secrets 17 00:00:46,963 --> 00:00:48,381 of the Turtles' mutant DNA 18 00:00:48,465 --> 00:00:52,844 to create an army of genetic super-soldiers. 19 00:00:52,927 --> 00:00:56,389 Yet, my work has not been without its snags. 20 00:00:56,473 --> 00:00:59,142 The Turtles' allies have released them 21 00:00:59,225 --> 00:01:01,770 and another mutant known only as Leatherhead. 22 00:01:01,853 --> 00:01:04,189 However, they have just discovered 23 00:01:04,272 --> 00:01:07,901 that there is more to me than meets the eye. 24 00:01:07,984 --> 00:01:09,611 Aah! Oh! 25 00:01:12,030 --> 00:01:14,908 Their defeat, recapture and dissection 26 00:01:14,991 --> 00:01:18,578 is expected momentarily. 27 00:01:18,661 --> 00:01:20,246 Bishop out. 28 00:01:22,332 --> 00:01:24,125 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 29 00:01:25,835 --> 00:01:27,003 Turtles, count it off! 30 00:01:27,086 --> 00:01:28,421 1, 2, 3, 4! 31 00:01:28,505 --> 00:01:30,298 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 32 00:01:30,381 --> 00:01:31,966 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 33 00:01:32,050 --> 00:01:33,927 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjitsu action ♪ 34 00:01:34,010 --> 00:01:36,805 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 35 00:01:38,681 --> 00:01:40,266 Turtles, count it off! 36 00:01:40,350 --> 00:01:43,228 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 37 00:01:43,311 --> 00:01:46,606 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 38 00:01:46,689 --> 00:01:49,567 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 39 00:01:49,651 --> 00:01:53,696 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 40 00:01:59,452 --> 00:02:02,872 - ♪ I love bein' a ♪ - ♪ I love bein' a ♪ 41 00:02:02,956 --> 00:02:04,332 ♪ I love bein' a turtle ♪ 42 00:02:04,415 --> 00:02:06,125 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 43 00:02:06,209 --> 00:02:07,502 Turtles, count it off! 44 00:02:07,585 --> 00:02:09,003 1, 2, 3, 4! 45 00:02:09,087 --> 00:02:10,588 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 46 00:02:10,672 --> 00:02:12,590 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 47 00:02:12,674 --> 00:02:14,217 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 48 00:02:14,300 --> 00:02:15,927 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 49 00:02:16,010 --> 00:02:19,055 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 50 00:02:19,138 --> 00:02:20,932 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 51 00:02:21,015 --> 00:02:22,559 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles. ♪ 52 00:02:30,400 --> 00:02:33,236 Watch where you're waving that buzz saw, pal. 53 00:02:33,319 --> 00:02:35,071 Stay back, all of you, 54 00:02:35,155 --> 00:02:37,365 or this will be the end of Michelangelo. 55 00:02:37,448 --> 00:02:39,659 Your brother's life is in grave danger. 56 00:02:39,742 --> 00:02:43,246 And you should've learned by now that I mean what I say. 57 00:02:44,664 --> 00:02:48,167 Yow, Mommy! ( whimpers ) 58 00:02:48,251 --> 00:02:49,377 And you should've learned by now 59 00:02:49,460 --> 00:02:51,546 to never take your eyes off me. 60 00:02:51,629 --> 00:02:53,798 - Get 'em! - Hyah! 61 00:02:57,719 --> 00:02:59,596 Hyah-ha-ha! 62 00:03:09,647 --> 00:03:11,733 ( coughs ) 63 00:03:13,735 --> 00:03:15,486 Aah! 64 00:03:16,613 --> 00:03:17,822 Casey! 65 00:03:22,702 --> 00:03:24,704 - Oh, no. - ( groans ) 66 00:03:24,787 --> 00:03:25,955 Hyah! 67 00:03:53,024 --> 00:03:55,443 You have no idea what you're up against. 68 00:03:57,403 --> 00:03:58,988 Aah! 69 00:03:59,072 --> 00:04:00,865 I suggest you surrender. 70 00:04:06,788 --> 00:04:09,707 Hyah! 71 00:04:12,794 --> 00:04:14,420 You are outnumbered. 72 00:04:14,504 --> 00:04:15,713 Perhaps. 73 00:04:17,465 --> 00:04:19,008 But never outclassed. 74 00:04:22,679 --> 00:04:24,764 ( growls ) 75 00:04:24,847 --> 00:04:26,891 Let me go! 76 00:04:26,975 --> 00:04:29,602 Let me... 77 00:04:29,686 --> 00:04:30,853 go! 78 00:04:32,522 --> 00:04:34,691 Bishop's got a little quickness in him. 79 00:04:38,111 --> 00:04:39,487 ( beeping ) 80 00:04:39,570 --> 00:04:42,573 Until we meet again. And we will. 81 00:04:42,657 --> 00:04:43,825 Count on it. 82 00:04:46,369 --> 00:04:47,620 Let him go, Raph. 83 00:04:47,704 --> 00:04:50,331 We've got to find the Fugitoid. 84 00:05:05,471 --> 00:05:07,598 Tri-gunners to battle stations! 85 00:05:07,682 --> 00:05:10,643 Prime shields to maximum power! 86 00:05:10,727 --> 00:05:11,978 Mozar, report! 87 00:05:12,061 --> 00:05:13,604 Yes, Prime Leader. 88 00:05:13,688 --> 00:05:16,524 The shields are back up to 90%. Our defenses are-- 89 00:05:16,607 --> 00:05:19,277 Silence! The fate of our entire race 90 00:05:19,360 --> 00:05:21,988 depends on your efforts to find the Fugitoid 91 00:05:22,071 --> 00:05:23,614 and you have yet to bring me results. 92 00:05:23,698 --> 00:05:27,035 Prime Leader, there is a war raging around us. 93 00:05:27,118 --> 00:05:28,911 Don't you dare! 94 00:05:28,995 --> 00:05:30,329 Bring me results, Mozar, 95 00:05:30,413 --> 00:05:32,623 or by the Horn of Hagalear, 96 00:05:32,707 --> 00:05:35,334 I will see you disgraced and dishonored 97 00:05:35,418 --> 00:05:38,588 before a Triceraton Firing Squad. 98 00:05:42,258 --> 00:05:43,509 How close are we? 99 00:05:43,593 --> 00:05:45,470 If all the connections are active, General, 100 00:05:45,553 --> 00:05:48,056 we should have full access momentarily. 101 00:05:48,139 --> 00:05:51,309 You should've known better than to try to hide from me. 102 00:05:51,392 --> 00:05:54,437 Your teleportal plans are mine, Professor. 103 00:05:54,520 --> 00:05:57,023 We're going to break you. 104 00:05:57,106 --> 00:05:59,358 No. No, please! 105 00:05:59,442 --> 00:06:02,028 Sir, I'm lowering our firewalls 106 00:06:02,111 --> 00:06:04,197 to give the mainframe full access. 107 00:06:04,280 --> 00:06:05,865 We've almost got it. 108 00:06:07,241 --> 00:06:09,368 Yes, we've done it! We're through. 109 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 Defense protocols deactivated. 110 00:06:11,788 --> 00:06:13,498 Ah, perfect. 111 00:06:13,581 --> 00:06:16,542 We have full access to his database now, sir. 112 00:06:16,626 --> 00:06:19,545 With the designs for the teleportal in our hands, 113 00:06:19,629 --> 00:06:23,966 not only will we use it to completely destroy the Triceratons, 114 00:06:24,050 --> 00:06:25,593 but nothing will stop us 115 00:06:25,676 --> 00:06:28,387 from conquering half the known galaxies! 116 00:06:28,471 --> 00:06:31,641 Let the annihilation begin! 117 00:06:33,726 --> 00:06:35,186 1, 2, 3, 4! 118 00:06:35,269 --> 00:06:37,980 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 119 00:06:39,023 --> 00:06:39,941 1, 2, 3, 4! 120 00:06:40,024 --> 00:06:42,985 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 121 00:06:46,114 --> 00:06:48,074 Once the teleportal plans are ours, 122 00:06:48,157 --> 00:06:50,827 begin preparations to teleport explosives 123 00:06:50,910 --> 00:06:54,247 into the very heart of the Triceraton home world. 124 00:06:54,330 --> 00:06:55,873 Yes, sir. 125 00:06:55,957 --> 00:06:59,544 Um, sir, there seems to be a bit of a problem. 126 00:06:59,627 --> 00:07:02,088 - What is it? - The teleportal plans, 127 00:07:02,171 --> 00:07:05,424 - they're-- they're not here. - Not here? 128 00:07:05,508 --> 00:07:07,135 Then-- then where are they? 129 00:07:07,218 --> 00:07:09,679 - I erased them. - What? 130 00:07:09,762 --> 00:07:12,431 Before I returned to Earth, 131 00:07:12,515 --> 00:07:13,975 I knew you'd never believe me, 132 00:07:14,058 --> 00:07:17,186 so I needed to give you access to my memory 133 00:07:17,270 --> 00:07:18,813 so you could see for yourself 134 00:07:18,896 --> 00:07:21,440 that they're really gone. 135 00:07:21,524 --> 00:07:23,401 Now, if you'll excuse me. 136 00:07:26,279 --> 00:07:27,321 Aah! 137 00:07:28,614 --> 00:07:31,033 Sir, it's taking over our system. 138 00:07:31,117 --> 00:07:32,285 Shut it down! 139 00:07:32,368 --> 00:07:35,246 It's too late. He's locked us out. 140 00:07:37,874 --> 00:07:40,668 You've opened your entire mainframe to me. 141 00:07:40,751 --> 00:07:43,004 I'm inside the system. 142 00:07:43,087 --> 00:07:45,756 I am the system. 143 00:07:45,840 --> 00:07:47,967 As you should've remembered, General, 144 00:07:48,050 --> 00:07:51,929 I designed most of the Federation mainframe for you. 145 00:07:52,013 --> 00:07:53,472 No! 146 00:07:53,556 --> 00:07:55,057 Stop him! 147 00:07:57,810 --> 00:07:59,353 I'm sorry, General. 148 00:07:59,437 --> 00:08:01,397 I cannot allow you to disconnect me. 149 00:08:01,480 --> 00:08:03,024 Not just yet. 150 00:08:03,107 --> 00:08:06,485 I know the Professor is somewhere in this rat maze. 151 00:08:06,569 --> 00:08:07,820 Oh, uh, sorry, Master Splinter. 152 00:08:07,904 --> 00:08:09,322 Maybe they moved him. 153 00:08:09,405 --> 00:08:13,367 Uh, maybe not. Look! 154 00:08:13,451 --> 00:08:14,744 What the-- 155 00:08:15,953 --> 00:08:18,497 To all the peoples of the planet Earth... 156 00:08:18,581 --> 00:08:19,790 It's the Professor! 157 00:08:19,874 --> 00:08:22,793 ...and the warring nations that orbit above, 158 00:08:22,877 --> 00:08:25,838 I need you to listen to what I have to say. 159 00:08:25,922 --> 00:08:29,634 I am Professor Honeycutt, and not so very long ago, 160 00:08:29,717 --> 00:08:30,927 I tried to create 161 00:08:31,010 --> 00:08:33,679 an instantaneous transportation system 162 00:08:33,763 --> 00:08:35,223 called the Teleportal, 163 00:08:35,306 --> 00:08:38,434 a device intended to bring people together, 164 00:08:38,517 --> 00:08:40,686 an invention to be used for peace. 165 00:08:40,770 --> 00:08:42,980 But instead, it has become the prize 166 00:08:43,064 --> 00:08:45,483 in an insane and never-ending war. 167 00:08:45,566 --> 00:08:50,279 Now I beg the Federation and Triceraton forces to hear me. 168 00:08:50,363 --> 00:08:53,950 The plans for the teleportal are gone. 169 00:08:54,033 --> 00:08:56,702 Sir, it's on all frequencies. 170 00:08:56,786 --> 00:08:58,538 Stun him, you idiots. 171 00:08:58,621 --> 00:09:00,831 Get those teleportal plans! 172 00:09:02,083 --> 00:09:04,669 It is because of me that this insane war 173 00:09:04,752 --> 00:09:07,380 has come to this planet, 174 00:09:07,463 --> 00:09:09,548 and so it is left to me 175 00:09:09,632 --> 00:09:11,384 to put things right. 176 00:09:20,726 --> 00:09:22,812 I have completely eradicated 177 00:09:22,895 --> 00:09:26,232 the technical specifications of the teleportal device 178 00:09:26,315 --> 00:09:27,567 from my memory circuits. 179 00:09:27,650 --> 00:09:30,695 Sir, it's jamming all our lines, 180 00:09:30,778 --> 00:09:34,907 interfering with all phases of research. 181 00:09:34,991 --> 00:09:38,869 It's that tin toy the Federation was after. 182 00:09:38,953 --> 00:09:41,247 Reboot the system and clear it. 183 00:09:41,330 --> 00:09:44,750 I need these cell samples analyzed immediately. 184 00:09:44,834 --> 00:09:47,545 The Turtles are gonna help me with my work, 185 00:09:47,628 --> 00:09:49,505 whether they like it or not. 186 00:09:52,174 --> 00:09:55,094 Just how big is this creepy underground garage? 187 00:09:55,177 --> 00:09:58,014 It's gonna take forever to find the Professor. 188 00:09:59,557 --> 00:10:00,766 Maybe not. 189 00:10:00,850 --> 00:10:01,934 Now that he's broadcasting, 190 00:10:02,018 --> 00:10:03,769 maybe I can hack into their system 191 00:10:03,853 --> 00:10:05,980 and trace where his signal's coming from. 192 00:10:09,400 --> 00:10:10,609 Got it! 193 00:10:10,693 --> 00:10:12,987 ( beeping ) 194 00:10:15,740 --> 00:10:17,199 ( beeping ) 195 00:10:19,744 --> 00:10:21,454 I don't believe it. 196 00:10:21,537 --> 00:10:23,039 He's telling the truth. 197 00:10:25,583 --> 00:10:29,086 Mozar, report. 198 00:10:29,170 --> 00:10:32,089 The teleportal plans are not with the Fugitoid. 199 00:10:32,173 --> 00:10:36,135 It's-- it's some kind of Federation trick. 200 00:10:36,218 --> 00:10:37,636 ( beeping ) 201 00:10:37,720 --> 00:10:39,889 Ahh. 202 00:10:42,224 --> 00:10:44,852 Sever all links with the Fugitoid's transmission 203 00:10:44,935 --> 00:10:47,396 - and go to full alert! - Yes, Prime Leader. 204 00:10:47,480 --> 00:10:49,649 Purge the Fugitoid signal from the system! 205 00:10:49,732 --> 00:10:51,233 Rebooting, now! 206 00:10:52,985 --> 00:10:55,279 All ships, defensive maneuvers! 207 00:10:57,573 --> 00:11:01,410 My work here is almost done. 208 00:11:01,494 --> 00:11:05,873 And so that you won't go away empty-handed, 209 00:11:05,956 --> 00:11:09,668 I do have one last gift 210 00:11:09,752 --> 00:11:12,713 to ensure that you've learned the ways 211 00:11:12,797 --> 00:11:13,964 of harmony. 212 00:11:14,048 --> 00:11:17,301 May peace prevail. 213 00:11:26,477 --> 00:11:28,771 Sir, he's uploaded a virus. 214 00:11:28,854 --> 00:11:31,023 It's overloading all of our systems. 215 00:11:31,107 --> 00:11:32,942 We can't let it spread to the fleet! 216 00:11:33,025 --> 00:11:35,152 Initiate base isolation sequence! 217 00:11:36,946 --> 00:11:38,572 Ah, jeez, what now? 218 00:11:43,911 --> 00:11:45,621 1, 2, 3, 4! 219 00:11:45,704 --> 00:11:48,249 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 220 00:11:48,707 --> 00:11:50,251 1, 2, 3, 4! 221 00:11:50,334 --> 00:11:53,129 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 222 00:11:57,425 --> 00:11:59,593 ( groaning ) 223 00:11:59,677 --> 00:12:02,471 Okay, I've seen enough Bond movies to know, 224 00:12:02,555 --> 00:12:04,557 when the enemy base starts to blow up, 225 00:12:04,640 --> 00:12:06,016 it's time to go! 226 00:12:06,100 --> 00:12:07,852 Not without the Fugitoid. 227 00:12:07,935 --> 00:12:09,311 Come on, hurry. 228 00:12:13,732 --> 00:12:14,984 Sir, I think-- 229 00:12:15,067 --> 00:12:17,027 ( powering down ) 230 00:12:17,111 --> 00:12:19,029 What? Report! 231 00:12:19,113 --> 00:12:21,782 Sir, I've shut down the power to stop the virus. 232 00:12:21,866 --> 00:12:22,992 The fleet reports no effects. 233 00:12:23,075 --> 00:12:24,326 It appears to have worked. 234 00:12:26,203 --> 00:12:29,623 Then it was all for nothing. 235 00:12:34,170 --> 00:12:36,046 This should be it. 236 00:12:36,130 --> 00:12:38,507 Allow me. 237 00:12:43,429 --> 00:12:44,597 Professor? 238 00:12:44,680 --> 00:12:46,974 Donatello, help me. 239 00:12:47,057 --> 00:12:49,226 Cover me, guys. 240 00:12:49,310 --> 00:12:51,395 - Hyah! - Hyah! 241 00:12:56,275 --> 00:12:59,195 Don't worry about me. Turn the power back on. 242 00:12:59,278 --> 00:13:01,155 Stop them from blocking my virus. 243 00:13:01,238 --> 00:13:04,283 Professor, it's too dangerous. 244 00:13:04,366 --> 00:13:06,285 - Let's get you out of here. - No. 245 00:13:06,368 --> 00:13:08,287 Donatello, I know the risks, 246 00:13:08,370 --> 00:13:11,165 but it's the only way to stop this insane war 247 00:13:11,248 --> 00:13:12,583 once and for all. 248 00:13:12,666 --> 00:13:14,835 Please! Please help me! 249 00:13:14,919 --> 00:13:17,213 All right, Professor. 250 00:13:22,092 --> 00:13:24,512 I have a feeling I'm gonna regret this. 251 00:13:24,595 --> 00:13:25,888 Stop them! 252 00:13:25,971 --> 00:13:28,516 They're trying to allow the virus to infect the fleet! 253 00:13:34,146 --> 00:13:36,106 ( roar ) 254 00:13:36,190 --> 00:13:39,318 Just a few more seconds and... 255 00:13:40,569 --> 00:13:42,112 Go, Professor! 256 00:13:42,196 --> 00:13:45,241 Recommencing viral upload. 257 00:13:58,587 --> 00:14:00,422 No! 258 00:14:06,053 --> 00:14:09,431 Mayday, mayday! Complete system overload! 259 00:14:11,517 --> 00:14:14,770 ( shouting and screaming ) 260 00:14:23,445 --> 00:14:24,822 All hands, collision stations! 261 00:14:24,905 --> 00:14:27,950 Repeat, collision stations! This is not a drill. 262 00:14:43,257 --> 00:14:45,301 What is it? What's happening to them? 263 00:14:45,384 --> 00:14:47,469 Scout leader, report! 264 00:14:51,807 --> 00:14:54,852 Sir, they're-- they're all completely powerless, 265 00:14:54,935 --> 00:14:56,186 every last ship. 266 00:14:56,270 --> 00:15:00,024 The entire Federation fleet is-- is defenseless! 267 00:15:00,107 --> 00:15:01,817 Awaiting orders, sir. 268 00:15:01,900 --> 00:15:04,570 ( laughs ) 269 00:15:04,653 --> 00:15:06,071 Hold your fire! 270 00:15:06,155 --> 00:15:08,198 What? Commander Mozar, 271 00:15:08,282 --> 00:15:10,826 order your troops to attack immediately! 272 00:15:10,909 --> 00:15:13,454 The entire enemy fleet is helpless before us. 273 00:15:13,537 --> 00:15:16,040 Victory is at last within our grasp. 274 00:15:16,123 --> 00:15:17,916 ( snickers ) 275 00:15:18,000 --> 00:15:19,376 There is no honor 276 00:15:19,460 --> 00:15:21,420 in attacking a defenseless enemy, Prime Leader! 277 00:15:21,503 --> 00:15:26,342 Huh? This is not about ethics, Mozar. 278 00:15:26,425 --> 00:15:29,428 This is about the complete and utter annihilation 279 00:15:29,511 --> 00:15:31,764 of our lifelong adversaries. 280 00:15:31,847 --> 00:15:33,390 Open fire! 281 00:15:33,474 --> 00:15:34,933 At once, Prime Leader. 282 00:15:35,017 --> 00:15:36,060 ( static ) Huh? 283 00:15:38,062 --> 00:15:39,938 No! What's happening? 284 00:15:51,241 --> 00:15:54,036 Aah! It's spreading to our ships. 285 00:15:54,119 --> 00:15:55,788 Cut all contact with that squadron. 286 00:15:55,871 --> 00:15:58,624 But, sir, we can't leave them stranded! 287 00:15:58,707 --> 00:16:01,960 Do as I say! Cut them off now! 288 00:16:09,051 --> 00:16:10,302 ( beep ) 289 00:16:10,386 --> 00:16:12,638 We are safe, Prime Leader. 290 00:16:12,721 --> 00:16:14,890 Whatever infected the Federation and our scouts 291 00:16:14,973 --> 00:16:18,143 has not touched the rest of our fleet or the home world. 292 00:16:18,227 --> 00:16:22,314 Excellent. Now ready the long range cannons. 293 00:16:22,398 --> 00:16:25,192 We'll blow the Federates out of the sky from here. 294 00:16:25,275 --> 00:16:27,861 We won't be carrying out that order, Zanramon, 295 00:16:27,945 --> 00:16:31,532 or any other dishonorable command you might care to give. 296 00:16:33,242 --> 00:16:36,328 Traximus, how did these traitors get in here? 297 00:16:36,412 --> 00:16:39,540 We walked. Now throw down your weapons! 298 00:16:39,623 --> 00:16:43,335 No! No! Open fire, guards! 299 00:16:43,419 --> 00:16:46,046 Blast them where they stand! 300 00:16:46,130 --> 00:16:48,757 What are you waiting for? Do it now! 301 00:16:50,259 --> 00:16:52,052 Mozar, do something! 302 00:16:52,136 --> 00:16:53,846 Can't you control your own men? 303 00:16:53,929 --> 00:16:57,349 ( snarls ) 304 00:16:57,433 --> 00:17:01,228 Lower those weapons. It's over! 305 00:17:01,311 --> 00:17:03,772 What? What are you doing, Mozar? 306 00:17:03,856 --> 00:17:06,942 What is this? This is revolution. 307 00:17:11,238 --> 00:17:12,322 ( groans ) 308 00:17:12,406 --> 00:17:14,408 Revolution is usually what happens 309 00:17:14,491 --> 00:17:16,994 when the world needs to change. 310 00:17:20,831 --> 00:17:22,082 Keep away from me! 311 00:17:22,166 --> 00:17:23,876 My troops will be here any second. 312 00:17:23,959 --> 00:17:25,210 You will all be destroyed! 313 00:17:25,294 --> 00:17:27,087 Not today, Blanque. 314 00:17:29,923 --> 00:17:31,967 Not ever. 315 00:17:33,343 --> 00:17:36,722 Professor, your virus has run its course. 316 00:17:36,805 --> 00:17:38,140 You did it! 317 00:17:38,223 --> 00:17:42,019 The Federation and Triceraton fleets are completely... 318 00:17:42,102 --> 00:17:44,646 Professor? Professor? 319 00:17:44,730 --> 00:17:48,942 Greetings, I am Sal, AB21 servitor class robot. 320 00:17:49,026 --> 00:17:51,987 How may I be of service? How may I be of service? 321 00:17:52,070 --> 00:17:56,617 How may I be...of...service? 322 00:17:56,700 --> 00:17:58,702 Professor! 323 00:17:58,786 --> 00:18:00,162 No! 324 00:18:03,165 --> 00:18:04,541 1, 2, 3, 4! 325 00:18:04,625 --> 00:18:07,002 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 326 00:18:08,337 --> 00:18:09,421 1, 2, 3, 4! 327 00:18:09,505 --> 00:18:11,965 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 328 00:18:19,515 --> 00:18:20,891 I warned him. 329 00:18:20,974 --> 00:18:22,684 His robotic body 330 00:18:22,768 --> 00:18:25,604 was never meant to channel that kind of power. 331 00:18:25,687 --> 00:18:29,566 It burned out on him. 332 00:18:29,650 --> 00:18:34,321 He knew, Donnie, but he did it anyway. 333 00:18:34,404 --> 00:18:36,240 He was a true hero. 334 00:19:15,779 --> 00:19:18,532 Let this be a symbol of things to come. 335 00:19:18,615 --> 00:19:20,200 From this day forward, 336 00:19:20,284 --> 00:19:24,371 none shall sit upon the throne of the Triceratons. 337 00:19:31,837 --> 00:19:33,672 The Senate shall be reinstated 338 00:19:33,755 --> 00:19:35,841 and the Republic reborn. 339 00:19:35,924 --> 00:19:38,051 For too long this senseless war 340 00:19:38,135 --> 00:19:39,636 has cost us our honor 341 00:19:39,720 --> 00:19:42,556 and the lives of our finest soldiers. 342 00:19:42,639 --> 00:19:44,892 Let a new age begin! 343 00:19:44,975 --> 00:19:49,021 Traximus, our forces have completed the rescue efforts. 344 00:19:49,104 --> 00:19:50,856 The Federation troops are being brought 345 00:19:50,939 --> 00:19:52,816 onto the home world as we speak. 346 00:19:52,900 --> 00:19:56,570 We will treat them as allies and our guests 347 00:19:56,653 --> 00:19:59,364 until we deliver them safely to the Federation, 348 00:19:59,448 --> 00:20:02,034 as our first gesture of peace. 349 00:20:02,117 --> 00:20:03,952 It will be done. 350 00:20:05,287 --> 00:20:06,455 There are but two prisoners 351 00:20:06,538 --> 00:20:08,957 that I must keep under lock and key. 352 00:20:10,292 --> 00:20:14,129 Perhaps they will also find a way to make peace. 353 00:20:14,212 --> 00:20:17,132 This Triceraton stench is more than I can stand! 354 00:20:17,215 --> 00:20:20,427 The only stench around here is your cowardice, Blanque. 355 00:20:20,510 --> 00:20:21,845 You want a piece of me? 356 00:20:21,929 --> 00:20:23,722 Then bring it on, you stinking lizard, 357 00:20:23,805 --> 00:20:25,891 if you got the guts! 358 00:20:25,974 --> 00:20:27,684 ( growls ) 359 00:20:42,950 --> 00:20:45,869 I guess we ought to say something. 360 00:20:45,953 --> 00:20:48,455 I don't know what to say. 361 00:20:48,538 --> 00:20:51,583 Professor, I guess mainly 362 00:20:51,667 --> 00:20:55,212 I just want to say thanks. 363 00:20:55,295 --> 00:20:57,339 You were a good friend. 364 00:21:03,011 --> 00:21:05,806 Not only will you live on in our hearts, 365 00:21:05,889 --> 00:21:09,351 but your noble sacrifice will endure forever 366 00:21:09,434 --> 00:21:12,729 in the lasting gift of peace. 25651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.