Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,174 --> 00:00:10,093
A message
from Professor Honeycutt
2
00:00:10,176 --> 00:00:12,053
to the Utrom high council.
3
00:00:12,137 --> 00:00:14,389
My dear friends,
by the time
4
00:00:14,472 --> 00:00:17,267
you receive this,
I shall be gone.
5
00:00:17,350 --> 00:00:20,145
This morning,
a sub-space viewing device
6
00:00:20,228 --> 00:00:22,063
planted on the Earth,
alerted me
7
00:00:22,147 --> 00:00:24,858
to the planet's
imminent fate.
8
00:00:24,941 --> 00:00:27,360
As you know,
both the Triceratons
9
00:00:27,444 --> 00:00:29,446
and the Federation
want the plans
10
00:00:29,529 --> 00:00:32,073
for my tele-portal device
so that they may use it
11
00:00:32,157 --> 00:00:34,159
to further their war
of annihilation
12
00:00:34,242 --> 00:00:35,785
against each other.
13
00:00:35,869 --> 00:00:38,872
They will destroy the Earth
in their hunt for me.
14
00:00:41,499 --> 00:00:44,043
I have calculated
and recalculated
15
00:00:44,127 --> 00:00:46,254
the probabilities,
and there is only
16
00:00:46,337 --> 00:00:48,047
one sure solution.
17
00:00:48,131 --> 00:00:52,218
I must erase all information
pertaining to the tele-portal
18
00:00:52,302 --> 00:00:54,637
and then surrender myself
to the enemy.
19
00:00:56,806 --> 00:01:02,228
I know the risks are high
and there is a 95.6% certainty
20
00:01:02,312 --> 00:01:03,730
that I will not return.
21
00:01:03,813 --> 00:01:07,525
But I beseech you,
do not try to stop me.
22
00:01:07,609 --> 00:01:11,070
For it is, as they say,
greater love
23
00:01:11,154 --> 00:01:15,492
has no robot than this,
that he lay down his RAM
24
00:01:15,575 --> 00:01:16,743
for his friends.
25
00:01:25,335 --> 00:01:27,587
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
26
00:01:29,172 --> 00:01:31,758
- Turtles, count it off!
- 1, 2, 3, 4!
27
00:01:31,841 --> 00:01:33,551
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
28
00:01:33,635 --> 00:01:35,261
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
29
00:01:35,345 --> 00:01:36,763
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjutsu action ♪
30
00:01:36,846 --> 00:01:40,308
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
31
00:01:41,976 --> 00:01:43,478
Turtles, count it off!
32
00:01:43,561 --> 00:01:46,606
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
33
00:01:46,689 --> 00:01:49,943
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
34
00:01:50,026 --> 00:01:52,946
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
35
00:01:53,029 --> 00:01:57,283
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
36
00:02:02,831 --> 00:02:06,167
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
37
00:02:06,251 --> 00:02:07,836
♪ I love bein' a turtle ♪
38
00:02:07,919 --> 00:02:09,963
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
39
00:02:10,046 --> 00:02:12,340
- Turtles, count it off!
- 1, 2, 3, 4!
40
00:02:12,423 --> 00:02:14,217
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
41
00:02:14,300 --> 00:02:15,802
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Watch out for Shredder ♪
42
00:02:15,885 --> 00:02:17,428
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
43
00:02:17,512 --> 00:02:18,972
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
44
00:02:19,055 --> 00:02:22,141
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
45
00:02:22,225 --> 00:02:23,560
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
46
00:02:23,643 --> 00:02:25,687
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
47
00:02:31,568 --> 00:02:33,945
Triceraton:
Order from Prime Leader:
48
00:02:34,028 --> 00:02:35,738
All units return to shuttle.
49
00:02:35,822 --> 00:02:39,409
We are withdrawing.
Repeat, withdrawing.
50
00:02:41,411 --> 00:02:42,787
Well guys,
that's that.
51
00:02:42,871 --> 00:02:46,875
The Triceratons
are leaving.
We did it.
52
00:02:46,958 --> 00:02:49,168
You know, saving
the human race
53
00:02:49,252 --> 00:02:51,170
gives me
a warm fuzzy feeling
54
00:02:51,254 --> 00:02:52,839
deep down in my shell.
55
00:02:58,761 --> 00:03:01,055
Reporter: Reports are coming in
from all across the world,
56
00:03:01,139 --> 00:03:03,558
the Triceratons
are pulling out.
57
00:03:03,641 --> 00:03:06,644
It is over.
Earth has been spared.
58
00:03:06,728 --> 00:03:08,563
And while authorities
still aren't sure
59
00:03:08,646 --> 00:03:11,399
why the Triceratons came
or what it was exactly
60
00:03:11,482 --> 00:03:13,860
that they were after,
one thing is for sure,
61
00:03:13,943 --> 00:03:15,361
it's good to be alive.
62
00:03:19,782 --> 00:03:20,867
Wow.
63
00:03:23,828 --> 00:03:26,164
Don, the last thing
we need right now
64
00:03:26,247 --> 00:03:27,790
is to be the center
of attention.
65
00:03:27,874 --> 00:03:31,002
Leo, we're flying an 80-ton
Imperial Space Cruiser
66
00:03:31,085 --> 00:03:32,378
down 5th Avenue.
67
00:03:32,462 --> 00:03:34,756
It's a little hard
to keep it on the down low.
68
00:03:34,839 --> 00:03:37,383
( phone ringing )
69
00:03:37,467 --> 00:03:39,302
This is the Mikey
party line, what up?
70
00:03:39,385 --> 00:03:41,429
- Michelangelo?
- Professor Honeycutt?
71
00:03:41,512 --> 00:03:44,223
No way. Hang on,
I'll put you on speaker.
72
00:03:44,307 --> 00:03:46,351
We were just
talking about you.
73
00:03:46,434 --> 00:03:47,685
Your ears
must be burning.
74
00:03:47,769 --> 00:03:51,022
Not so. My ears
are a steel alloy.
75
00:03:51,105 --> 00:03:54,108
It would have to be
over 25,000 degrees
Fahrenheit
76
00:03:54,192 --> 00:03:56,069
for combustion to occur.
77
00:03:56,152 --> 00:03:58,363
That's not exactly
what I meant.
78
00:03:58,446 --> 00:04:01,658
Professor,
your interstellar signal
is so clear.
79
00:04:01,741 --> 00:04:03,743
It sounds like
you're only a mile away.
80
00:04:03,826 --> 00:04:08,456
Oh, no, not a mile away,
I'm at least 2.1 miles away
81
00:04:08,539 --> 00:04:10,959
at the site
of the TCRI building.
82
00:04:11,042 --> 00:04:12,585
Both: Here? On Earth?
83
00:04:12,669 --> 00:04:13,836
Oh, boy.
84
00:04:13,920 --> 00:04:16,422
We'll be right there,
Professor, don't move.
85
00:04:16,506 --> 00:04:18,967
Donnie, we need to hide
this thing, pronto.
86
00:04:21,386 --> 00:04:24,055
( music playing )
87
00:04:40,446 --> 00:04:43,574
It is ever so good to see
my friends again.
88
00:04:43,658 --> 00:04:45,284
I wish we could
say the same,
89
00:04:45,368 --> 00:04:47,370
but the Triceratons
are here looking for you.
90
00:04:47,453 --> 00:04:52,083
I know, that is why I am here,
to give myself up.
91
00:04:52,166 --> 00:04:53,793
I have just broadcast
a message
92
00:04:53,876 --> 00:04:56,254
to the
Triceraton's Prime Leader.
93
00:04:56,337 --> 00:04:57,380
All: You what?
94
00:04:57,463 --> 00:04:58,840
Are you crazy?
95
00:05:05,972 --> 00:05:07,390
Activate north field.
96
00:05:07,473 --> 00:05:09,350
Prepare engines
for full ion burn.
97
00:05:09,434 --> 00:05:11,519
Computer:
Departure countdown initiated.
98
00:05:11,602 --> 00:05:15,982
Sir, incoming message
marked "Urgent."
99
00:05:16,065 --> 00:05:17,984
Sir, it's the Fugitoid.
100
00:05:18,067 --> 00:05:19,277
What?
101
00:05:19,360 --> 00:05:23,114
By the horn of Hackalib,
stop everything!
102
00:05:23,197 --> 00:05:25,867
Put it on screen!
103
00:05:25,950 --> 00:05:29,370
Prime Leader Zanramon,
you have hunted me
104
00:05:29,454 --> 00:05:32,457
across galaxies
and shown no mercy
105
00:05:32,540 --> 00:05:34,542
to those who stood
in your way.
106
00:05:34,625 --> 00:05:36,586
This cannot continue.
107
00:05:36,669 --> 00:05:39,756
I am here on Earth
to surrender myself to you
108
00:05:39,839 --> 00:05:43,843
and spare countless
billions of lives.
109
00:05:43,926 --> 00:05:47,430
Pinpoint that transmission!
Scramble all fighters!
110
00:05:47,513 --> 00:05:49,974
I want our troops
down there immediately!
111
00:05:50,058 --> 00:05:55,021
Now, bring me
that robot's metal hide.
112
00:05:55,104 --> 00:05:57,023
( laughing )
113
00:05:57,106 --> 00:05:59,484
Professor,
are you crazy?
114
00:05:59,567 --> 00:06:02,111
Do you know
what the Triceratons
will do to you?
115
00:06:02,195 --> 00:06:05,406
And what they'll do
with your knowledge
of Utrom technology?
116
00:06:05,490 --> 00:06:09,202
Never fear, friends,
I've already wiped my memory
117
00:06:09,285 --> 00:06:11,037
clean of any vital information.
118
00:06:11,120 --> 00:06:14,540
But Professor,
they'll take you apart
finding that out.
119
00:06:14,624 --> 00:06:17,168
I'm rather hoping they do.
120
00:06:17,251 --> 00:06:19,545
I have a little surprise
for them.
121
00:06:19,629 --> 00:06:21,714
Great,
just what we need.
122
00:06:21,798 --> 00:06:23,674
The professor's
off his shell.
123
00:06:23,758 --> 00:06:25,510
We'll think of something.
124
00:06:25,593 --> 00:06:28,221
Donnie, how long
until the Triceratons
get here?
125
00:06:28,304 --> 00:06:31,474
Oh, I'd say
roughly about--
126
00:06:31,557 --> 00:06:32,850
two seconds!
127
00:06:38,356 --> 00:06:39,857
- 1, 2, 3, 4!
128
00:06:39,941 --> 00:06:42,610
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
129
00:06:43,569 --> 00:06:44,946
- 1, 2, 3, 4!
130
00:06:45,029 --> 00:06:47,532
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
131
00:06:54,330 --> 00:06:56,791
I guess they got my message.
132
00:06:56,874 --> 00:06:59,919
Keep your head down,
Professor.
133
00:07:00,002 --> 00:07:02,755
Yoo-hoo! I'm over here!
134
00:07:02,839 --> 00:07:05,091
Professor!
135
00:07:05,174 --> 00:07:06,968
What the shell
are you doing?
136
00:07:07,051 --> 00:07:09,846
I told you,
I'm giving myself up.
137
00:07:11,389 --> 00:07:13,307
You're crazy, Professor.
138
00:07:13,391 --> 00:07:16,269
We can't let you do this.
139
00:07:16,352 --> 00:07:19,438
Surrender the Fugitoid.
Now.
140
00:07:19,522 --> 00:07:21,190
Look out!
141
00:07:23,401 --> 00:07:26,237
Guys! The horn heads
just gave us an out!
142
00:07:26,320 --> 00:07:28,156
Over here!
Here I am!
143
00:07:28,239 --> 00:07:30,158
Raph, get the professor!
144
00:07:30,241 --> 00:07:31,617
My pleasure.
145
00:07:31,701 --> 00:07:33,911
Put me down, please!
146
00:07:33,995 --> 00:07:37,081
You must let go.
I must surrender.
147
00:07:37,165 --> 00:07:39,292
Sorry, Professor,
we turtles don't know
148
00:07:39,375 --> 00:07:41,210
the meaning
of surrender.
149
00:07:41,294 --> 00:07:44,630
Well, it's a verb
which means to yield
to the--watch out!
150
00:07:46,257 --> 00:07:49,468
You should've done
as you were told,
terrapins.
151
00:07:49,552 --> 00:07:50,720
Hyah!
152
00:07:51,846 --> 00:07:54,000
Hyah!
153
00:07:56,058 --> 00:07:57,476
Ooh!
154
00:08:01,522 --> 00:08:03,149
My friends,
I assure you,
155
00:08:03,232 --> 00:08:05,067
I have not fried
my circuits.
156
00:08:05,151 --> 00:08:06,652
I know what I am doing.
157
00:08:06,736 --> 00:08:09,864
You must let me go.
158
00:08:09,947 --> 00:08:11,532
I've calculated
the probabilities.
159
00:08:11,616 --> 00:08:16,037
I'm 99.993% certain
my plan will succeed.
160
00:08:16,120 --> 00:08:17,705
But at what cost,
Professor?
161
00:08:17,788 --> 00:08:20,458
Look, just give us
some time to think
of another plan
162
00:08:20,541 --> 00:08:24,003
and, please,
stop giving them
our location.
163
00:08:24,086 --> 00:08:27,548
Oh, but I'm not.
They found us unaided.
164
00:08:27,632 --> 00:08:28,799
But, how?
165
00:08:28,883 --> 00:08:33,304
Well, that actually
may be kind of
my fault.
166
00:08:33,387 --> 00:08:35,640
I sort of showed
the Triceratons
how to scan
167
00:08:35,723 --> 00:08:37,266
for the professor's
Fugitoid body's
168
00:08:37,350 --> 00:08:39,143
positronic
energy signature.
169
00:08:39,227 --> 00:08:41,062
It was the only way
to convince them
170
00:08:41,145 --> 00:08:43,272
that the professor
wasn't on Earth.
171
00:08:43,356 --> 00:08:45,107
Well, he's on Earth now.
172
00:08:45,191 --> 00:08:48,736
Don, just
how accurate
is this scan?
173
00:08:48,819 --> 00:08:51,072
Miles?
City blocks?
174
00:08:51,155 --> 00:08:53,032
Inches.
175
00:08:55,826 --> 00:08:58,704
The positronic
energy readings
grow stronger.
176
00:08:58,788 --> 00:09:00,289
This way.
177
00:09:02,291 --> 00:09:04,710
Hello!
Triceratons!
178
00:09:04,794 --> 00:09:07,296
Over here!
Hello there!
179
00:09:07,380 --> 00:09:09,298
Greetings,
Professor Honeycutt.
180
00:09:09,382 --> 00:09:13,052
We've been
looking for you
for some time.
181
00:09:13,135 --> 00:09:15,304
I'm glad
you found me.
182
00:09:15,388 --> 00:09:17,598
It saved me
quite a walk.
183
00:09:17,682 --> 00:09:19,433
Get him!
184
00:09:19,517 --> 00:09:23,729
The Prime Leader
will be quite
pleased indeed.
185
00:09:23,813 --> 00:09:24,981
Hyah!
186
00:09:27,358 --> 00:09:30,736
Professor, next time
we say hide...
187
00:09:30,820 --> 00:09:31,988
Hide!
188
00:09:33,155 --> 00:09:34,323
Oh!
189
00:09:35,992 --> 00:09:37,535
Cease fire!
190
00:09:37,618 --> 00:09:41,205
We must capture
the professor unharmed.
191
00:09:41,289 --> 00:09:42,623
( beeping )
192
00:09:42,707 --> 00:09:43,833
Follow the signal!
193
00:09:43,916 --> 00:09:46,252
Don't let them escape!
194
00:09:46,335 --> 00:09:47,962
Move out!
195
00:09:51,257 --> 00:09:55,928
You can run, Professor,
but you cannot hide.
196
00:09:57,138 --> 00:09:58,639
You're going
the wrong way.
197
00:09:58,723 --> 00:10:01,017
The Triceratons
are back there.
198
00:10:01,100 --> 00:10:03,394
Oh, really,
this is too much.
199
00:10:03,477 --> 00:10:05,354
Triceratons! Help!
200
00:10:05,438 --> 00:10:07,064
I'm over here!
201
00:10:07,148 --> 00:10:08,482
All: Shut up!
202
00:10:08,566 --> 00:10:09,775
Unh.
203
00:10:14,071 --> 00:10:16,782
We've got
to keep moving.
204
00:10:16,866 --> 00:10:19,952
The Triceratons
won't stop for a second.
205
00:10:20,036 --> 00:10:23,664
My friends,
you must let me
implement my plan.
206
00:10:23,748 --> 00:10:26,292
I cannot allow
the Triceraton's rampage
207
00:10:26,375 --> 00:10:28,294
to continue
because of me.
208
00:10:28,377 --> 00:10:32,131
I have made up my mind,
and you can't stop me.
209
00:10:32,214 --> 00:10:33,924
Triceratons!
210
00:10:34,008 --> 00:10:35,176
Come get me!
211
00:10:35,259 --> 00:10:36,385
Yoohoo!
212
00:10:36,469 --> 00:10:39,096
We've got to stop him
for his own good.
213
00:10:39,180 --> 00:10:41,474
Take me
to your Prime Leader.
214
00:10:41,557 --> 00:10:43,309
Come and get it!
215
00:10:43,309 --> 00:10:43,392
Don, do something.
216
00:10:48,000 --> 00:10:48,856
Arrest me, please,
I insist!
217
00:10:48,939 --> 00:10:50,066
That was
kind of extreme.
218
00:10:50,149 --> 00:10:51,609
I panicked.
219
00:10:51,692 --> 00:10:54,528
Don, is there any way
to turn off the signal
220
00:10:54,612 --> 00:10:55,738
the Triceratons
are tracking?
221
00:10:55,821 --> 00:10:58,657
Well, I could try
to mask it somehow.
222
00:10:58,741 --> 00:11:00,326
But it's going
to take time
223
00:11:00,409 --> 00:11:03,746
and maybe
the professor
can give us a hand.
224
00:11:03,829 --> 00:11:08,084
Donatello, why are you
looking at me like that?
225
00:11:14,757 --> 00:11:16,008
( beeping )
226
00:11:16,092 --> 00:11:18,177
We have him.
227
00:11:18,260 --> 00:11:19,595
Arm your weapons!
228
00:11:23,766 --> 00:11:26,018
The signal
is strongest here.
229
00:11:26,102 --> 00:11:27,853
Hmm.
230
00:11:27,937 --> 00:11:29,230
He should be right...
231
00:11:29,313 --> 00:11:31,107
What?
Four signals?
232
00:11:31,190 --> 00:11:33,234
I don't understand.
233
00:11:33,317 --> 00:11:36,862
Divide into units,
follow all four signals!
234
00:11:36,946 --> 00:11:38,531
Take the robot alive!
235
00:11:38,614 --> 00:11:42,868
And destroy anyone
who gets in your way!
236
00:11:44,578 --> 00:11:46,205
- 1, 2, 3, 4!
237
00:11:46,288 --> 00:11:48,874
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
238
00:11:49,500 --> 00:11:50,918
- 1, 2, 3, 4!
239
00:11:51,001 --> 00:11:53,629
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
240
00:11:58,050 --> 00:11:59,760
( door opens )
241
00:11:59,844 --> 00:12:01,512
Huh?
242
00:12:01,595 --> 00:12:03,013
Michelangelo?
243
00:12:03,097 --> 00:12:05,516
Master Splinter,
have you seen
my hover board?
244
00:12:05,599 --> 00:12:07,518
Michelangelo,
what is going on?
245
00:12:07,601 --> 00:12:08,853
Where are your brothers?
246
00:12:08,936 --> 00:12:11,689
Sorry, Sensei,
I'm kind of in a hurry.
247
00:12:11,772 --> 00:12:13,357
Aah, there it is.
248
00:12:13,441 --> 00:12:16,402
Come to papa, baby.
249
00:12:16,485 --> 00:12:19,321
Michelangelo,
I demand
an explanation.
250
00:12:19,405 --> 00:12:20,906
No can do,
Master Splinter.
251
00:12:20,990 --> 00:12:22,867
If I don't
get out of here
and fast,
252
00:12:22,950 --> 00:12:25,411
you're going to have
some very rude houseguests.
253
00:12:25,494 --> 00:12:27,413
I'll explain later,
I promise.
254
00:12:27,496 --> 00:12:29,540
Michelangelo,
come back here!
255
00:12:29,623 --> 00:12:30,916
Where are
your brothers?
256
00:12:31,000 --> 00:12:32,751
You must...
257
00:12:33,669 --> 00:12:35,087
( grumbles )
258
00:12:38,966 --> 00:12:42,511
Climb on, Professor,
we got to fly.
259
00:12:42,595 --> 00:12:44,597
( engine revving )
260
00:12:44,680 --> 00:12:47,725
All right, now that
we got us some wheels,
261
00:12:47,808 --> 00:12:50,186
hold on tight, Professor.
262
00:12:59,195 --> 00:13:01,030
Coast looks clear.
263
00:13:03,240 --> 00:13:06,118
Come on, Professor,
we have to keep moving.
264
00:13:09,997 --> 00:13:12,791
Donatello,
this doesn't feel right.
265
00:13:12,875 --> 00:13:15,628
Not only am I spread
all over town,
266
00:13:15,711 --> 00:13:18,881
but I'm still no closer
to achieving my goal.
267
00:13:18,964 --> 00:13:20,841
Your plan
is too risky.
268
00:13:20,925 --> 00:13:22,551
We can't just
let them have you.
269
00:13:22,635 --> 00:13:24,136
We have to hide
your signal.
270
00:13:24,220 --> 00:13:25,721
The guys are going
to keep the heat off us
271
00:13:25,804 --> 00:13:28,057
as long as they can,
but if you don't help us,
272
00:13:28,140 --> 00:13:31,310
the Triceratons
will catch them
and obliterate them.
273
00:13:31,393 --> 00:13:36,065
I-I don't want to see you
or your brothers hurt.
274
00:13:36,148 --> 00:13:37,107
( sighs )
275
00:13:37,191 --> 00:13:39,693
I will help you.
276
00:13:39,777 --> 00:13:42,071
Greetings,
Donatello,
always a pleasure
277
00:13:42,154 --> 00:13:44,657
to see you
in our humble
habitation.
278
00:13:44,740 --> 00:13:46,158
Professor.
279
00:13:46,242 --> 00:13:47,117
Yes?
280
00:13:47,201 --> 00:13:49,745
No, not you,
the other professor.
281
00:13:49,828 --> 00:13:51,705
What you got there?
282
00:13:51,789 --> 00:13:55,376
It's a talking football.
283
00:13:55,459 --> 00:13:56,835
Cool.
284
00:13:56,919 --> 00:13:58,128
Yup.
285
00:13:58,212 --> 00:14:02,091
Listen, Professor,
is that package
I left still here?
286
00:14:02,174 --> 00:14:06,387
Absolutely.
A promise made
is a debt unpaid.
287
00:14:06,470 --> 00:14:09,390
I let none
lay a hand on it.
288
00:14:09,473 --> 00:14:11,850
Thanks, Professor.
Got to run.
289
00:14:11,934 --> 00:14:14,937
Very nice to meet you!
290
00:14:16,897 --> 00:14:18,691
( helicopter whirring )
291
00:14:18,774 --> 00:14:23,821
Ah, the younger generation,
always on the move.
292
00:14:23,904 --> 00:14:26,031
I have a theory on that.
293
00:14:26,115 --> 00:14:27,157
( sighing )
294
00:14:28,826 --> 00:14:31,120
Hopefully this helicopter
my brothers and I borrowed
295
00:14:31,203 --> 00:14:33,330
from the Shredder,
will throw the Triceratons
296
00:14:33,414 --> 00:14:34,623
off our track.
297
00:14:34,707 --> 00:14:37,960
They'll be looking for us
on the ground.
298
00:14:38,043 --> 00:14:39,587
Or not.
299
00:14:39,670 --> 00:14:41,046
I don't know
how you managed
300
00:14:41,130 --> 00:14:43,882
to confuse
our scanners,
but you will not
301
00:14:43,966 --> 00:14:46,135
live long enough
to explain.
302
00:14:46,218 --> 00:14:48,012
I'll try and shake them
while you work out
303
00:14:48,095 --> 00:14:50,389
a way to disguise
that signal of yours.
304
00:14:50,472 --> 00:14:52,349
Righty-oh.
Ooh.
305
00:15:05,654 --> 00:15:07,615
( beeping )
306
00:15:07,698 --> 00:15:08,699
Yo! Ugly!
307
00:15:08,699 --> 00:15:08,782
Hmm?
308
00:15:10,367 --> 00:15:12,000
Talk to the hand!
309
00:15:12,494 --> 00:15:13,829
Ha, ha!
310
00:15:13,912 --> 00:15:15,956
( gurgling )
311
00:15:16,040 --> 00:15:17,374
Huh?
312
00:15:21,503 --> 00:15:23,339
Ah!
313
00:15:34,600 --> 00:15:35,559
Huh?
314
00:15:37,686 --> 00:15:39,271
Ha, ha.
315
00:15:39,355 --> 00:15:41,065
( shouting )
316
00:15:41,148 --> 00:15:42,024
Woo hoo!
317
00:15:49,448 --> 00:15:50,824
Oh, dear.
318
00:15:50,908 --> 00:15:53,786
I'm over here
and it's quite, um...
319
00:15:53,869 --> 00:15:55,371
extraordinary.
320
00:15:55,454 --> 00:15:57,122
( snorts ) Huh?
321
00:16:01,877 --> 00:16:03,462
( beeping )
322
00:16:03,545 --> 00:16:08,217
Commander, I found the Fugitoid,
or at least a piece of him.
323
00:16:09,843 --> 00:16:12,137
Hyah!
324
00:16:12,137 --> 00:16:12,221
Ugh.
325
00:16:13,722 --> 00:16:13,806
Unh. Oh.
326
00:16:17,476 --> 00:16:17,559
One down, 10,000 to go.
327
00:16:18,000 --> 00:16:19,061
Come on, Professor.
328
00:16:32,825 --> 00:16:35,077
Pawn to Bishop One,
target in sight.
329
00:16:35,160 --> 00:16:37,371
Requesting permission
to fire, sir.
330
00:16:37,454 --> 00:16:39,456
Bishop One:
Permission granted.
331
00:16:40,874 --> 00:16:42,793
- 1, 2, 3, 4!
332
00:16:42,876 --> 00:16:45,379
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
333
00:16:46,088 --> 00:16:47,506
- 1, 2, 3, 4!
334
00:16:47,589 --> 00:16:50,467
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
335
00:16:53,762 --> 00:16:56,932
Bishop to Pawn,
I repeat, take the shot.
336
00:17:00,144 --> 00:17:01,937
Yes, sir.
337
00:17:03,564 --> 00:17:04,732
What the...?
338
00:17:06,734 --> 00:17:09,737
Pawn to Bishop One,
intervention successful.
339
00:17:09,820 --> 00:17:11,864
Mutant has robot on board.
Sighting confirmed.
340
00:17:11,947 --> 00:17:13,031
12th quadrant.
341
00:17:13,115 --> 00:17:15,951
Message received, Sergeant,
continue observation.
342
00:17:16,034 --> 00:17:17,244
We have confirmation.
343
00:17:17,327 --> 00:17:19,913
The Turtle creatures
are in possession
of the Fugitoid.
344
00:17:19,997 --> 00:17:22,458
And the Triceratons
are closing in.
345
00:17:22,541 --> 00:17:25,377
But counter measures
are in place.
346
00:17:25,461 --> 00:17:27,713
Rest assured, my friend,
both of us
347
00:17:27,796 --> 00:17:29,423
will get what we're after.
348
00:17:29,506 --> 00:17:33,051
You have
my personal guarantee.
349
00:17:35,137 --> 00:17:36,972
Donatello, I'm ready.
350
00:17:37,055 --> 00:17:40,476
I finished creating
an inverted sine wave
that will nullify
351
00:17:40,559 --> 00:17:42,853
the signal and make me
invisible to tracking.
352
00:17:42,936 --> 00:17:46,440
Perfect.
Now all we have to do
is broadcast it.
353
00:17:46,523 --> 00:17:48,150
Hang on.
354
00:17:53,113 --> 00:17:54,406
( phone ringing )
355
00:17:54,490 --> 00:17:56,241
Leo, we've worked out
a way to cloak
356
00:17:56,325 --> 00:17:59,369
the professor's signal.
Get to the rendezvous, stat.
357
00:17:59,453 --> 00:18:00,788
I'll do my best.
358
00:18:00,871 --> 00:18:01,830
Whoa.
359
00:18:01,914 --> 00:18:04,291
But that might not
be good enough.
360
00:18:10,088 --> 00:18:11,340
No!
361
00:18:13,175 --> 00:18:15,010
Hyah!
362
00:18:15,010 --> 00:18:17,638
Ugh!
363
00:18:18,000 --> 00:18:18,931
Unh!
364
00:18:18,931 --> 00:18:23,018
Oh!
365
00:18:24,000 --> 00:18:24,978
Can't we just...
366
00:18:25,062 --> 00:18:26,688
be friends?
367
00:18:26,772 --> 00:18:28,023
No!
368
00:18:30,859 --> 00:18:32,110
( motorcycle revving )
369
00:18:34,696 --> 00:18:36,240
Coming through!
370
00:18:36,323 --> 00:18:37,282
Whoa!
371
00:18:37,366 --> 00:18:39,034
Whoo-hoo!
372
00:18:40,869 --> 00:18:43,914
Nice entrance, Mikey.
So much
for splitting up.
373
00:18:43,997 --> 00:18:46,416
It's kind of hard to shake
a bunch of flying dinosaurs
374
00:18:46,500 --> 00:18:48,710
when they can track
your every move.
375
00:18:49,837 --> 00:18:51,088
Whoa!
376
00:18:51,171 --> 00:18:52,464
Whoa!
377
00:18:52,548 --> 00:18:55,300
I sure hope there's room
for three on that thing.
378
00:18:55,384 --> 00:18:57,886
I mean, two and a half.
379
00:19:06,144 --> 00:19:07,729
Hmm.
380
00:19:09,106 --> 00:19:10,357
Unh!
381
00:19:16,530 --> 00:19:18,115
Argh!
382
00:19:19,449 --> 00:19:21,827
Quickly!
Don't lose them!
383
00:19:22,995 --> 00:19:24,997
( beeping )
384
00:19:27,416 --> 00:19:28,500
( tires squealing )
385
00:19:28,584 --> 00:19:30,752
Faster Raphy, faster!
386
00:19:32,588 --> 00:19:33,630
Both: Dead end!
387
00:19:33,714 --> 00:19:35,632
( tires squealing )
388
00:19:38,302 --> 00:19:40,178
You know, Mikey,
I hate running,
389
00:19:40,262 --> 00:19:41,972
but I love
to rumble.
390
00:19:42,055 --> 00:19:43,056
Both: Hyah!
391
00:19:50,814 --> 00:19:53,275
Man, I love
being a ninja.
392
00:19:55,777 --> 00:19:57,863
There, Professor,
that satellite dish array
393
00:19:57,946 --> 00:19:59,781
is just what
the doctor ordered.
394
00:20:01,950 --> 00:20:04,703
Right-e-o, resequencing
positronic receptors
395
00:20:04,786 --> 00:20:06,747
for digital output
streaming.
396
00:20:10,208 --> 00:20:11,710
You're live, Professor.
397
00:20:11,793 --> 00:20:15,213
Time to broadcast some
serious masking interface.
398
00:20:15,297 --> 00:20:16,798
Download interfacing.
399
00:20:20,135 --> 00:20:21,178
( beeping )
400
00:20:21,261 --> 00:20:23,180
The signal grows stronger.
401
00:20:23,263 --> 00:20:25,098
( snorts )
402
00:20:25,182 --> 00:20:27,392
They're close.
403
00:20:27,476 --> 00:20:29,436
Satellites transmitting...
404
00:20:29,519 --> 00:20:31,146
now!
405
00:20:31,230 --> 00:20:32,731
( beeps )
406
00:20:32,814 --> 00:20:34,816
What? ( snorts )
407
00:20:34,900 --> 00:20:36,193
Argh!
408
00:20:36,276 --> 00:20:38,070
No!
409
00:20:38,153 --> 00:20:41,031
Keep searching.
We must not lose them.
410
00:20:41,114 --> 00:20:43,742
The Prime Leader
will have our heads.
411
00:20:47,162 --> 00:20:50,666
It's good to have you back
in one piece, Professor.
412
00:20:50,749 --> 00:20:52,417
Yes, I agree.
413
00:20:52,501 --> 00:20:54,753
But now
we must face reality.
414
00:20:54,836 --> 00:20:57,673
If you don't have
an alternative plan,
415
00:20:57,756 --> 00:21:01,176
I really must surrender
myself to the Triceratons.
416
00:21:01,259 --> 00:21:03,595
Give us time.
We'll think
of something,
417
00:21:03,679 --> 00:21:05,430
Professor.
418
00:21:05,514 --> 00:21:08,141
Man on loudspeakers:
Freeze! We have you surrounded!
419
00:21:08,225 --> 00:21:11,269
Drop your weapons and place
your hands in the air!
420
00:21:11,353 --> 00:21:13,772
Or we will open fire!
28835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.