All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S03E02.Space.Invaders.-.Part.1.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:06,172 We have fought long and hard 2 00:00:06,256 --> 00:00:10,385 in the war against our hated enemies, the Federation. 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,266 Precious Triceraton blood has been spilt. 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,562 Our glorious home world damaged in battle. 5 00:00:25,066 --> 00:00:28,236 But through our bravery and strength of arms, 6 00:00:28,319 --> 00:00:32,115 we forced the mighty Federation into retreat. 7 00:00:35,243 --> 00:00:38,538 Very soon, we shall strike at them in force 8 00:00:38,621 --> 00:00:40,540 and bathe ourselves 9 00:00:40,623 --> 00:00:44,419 in the sweet nectar of victory. 10 00:00:44,502 --> 00:00:47,672 Victory, victory, victory! 11 00:00:47,756 --> 00:00:50,091 Our path to triumph is clear. 12 00:00:50,175 --> 00:00:52,260 We must recapture this Fugitoid 13 00:00:52,343 --> 00:00:56,973 who holds in its circuitry the mind of Professor Honeycutt. 14 00:00:57,056 --> 00:01:00,059 His teleportal device shall provide us 15 00:01:00,143 --> 00:01:02,187 with the means to crush the Federation 16 00:01:02,270 --> 00:01:06,357 and rule the universe once and for all. 17 00:01:06,441 --> 00:01:09,694 The Fugitoid and his allies used the teleportal 18 00:01:09,778 --> 00:01:11,613 to escape us last time. 19 00:01:11,696 --> 00:01:13,031 But we have tracked 20 00:01:13,114 --> 00:01:15,408 the teleportal's transionic particle trail 21 00:01:15,492 --> 00:01:19,078 to the farthest corner of the T-17 galaxy 22 00:01:19,162 --> 00:01:23,416 to an insignificant watery green-blue planet. 23 00:01:23,500 --> 00:01:24,751 Even if we must tear 24 00:01:24,834 --> 00:01:27,754 that pitiful world apart piece by piece, 25 00:01:27,837 --> 00:01:30,757 the Fugitoid will be ours. 26 00:01:30,840 --> 00:01:34,594 Begin the countdown to victory! 27 00:01:34,677 --> 00:01:38,932 Victory, victory, victory, victory! 28 00:01:41,267 --> 00:01:43,520 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 29 00:01:44,729 --> 00:01:45,855 Turtles, count it off! 30 00:01:45,939 --> 00:01:47,440 1, 2, 3, 4! 31 00:01:47,524 --> 00:01:49,275 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 32 00:01:49,359 --> 00:01:50,944 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 33 00:01:51,027 --> 00:01:52,946 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjitsu action ♪ 34 00:01:53,029 --> 00:01:55,990 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 35 00:01:57,742 --> 00:01:59,202 Turtles, count it off! 36 00:01:59,285 --> 00:02:02,288 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 37 00:02:02,372 --> 00:02:05,625 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 38 00:02:05,708 --> 00:02:08,628 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 39 00:02:08,711 --> 00:02:12,966 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 40 00:02:18,513 --> 00:02:21,850 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 41 00:02:21,933 --> 00:02:23,518 ♪ I love bein' a turtle ♪ 42 00:02:23,601 --> 00:02:25,562 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 43 00:02:25,645 --> 00:02:26,771 Turtles, count it off! 44 00:02:26,855 --> 00:02:28,273 1, 2, 3, 4! 45 00:02:28,356 --> 00:02:30,149 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 46 00:02:30,233 --> 00:02:31,901 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 47 00:02:31,985 --> 00:02:33,319 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 48 00:02:33,403 --> 00:02:35,071 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 49 00:02:35,155 --> 00:02:38,032 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 50 00:02:38,116 --> 00:02:39,909 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 51 00:02:39,993 --> 00:02:41,536 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 52 00:02:53,715 --> 00:02:55,592 No! I'm hit! 53 00:02:55,675 --> 00:02:58,678 First rule of playing "Space Destructor," Don boy, 54 00:02:58,761 --> 00:03:00,096 never go up against me. 55 00:03:00,179 --> 00:03:03,766 For I am the Spacinator! 56 00:03:03,850 --> 00:03:07,020 Resistance is futile! 57 00:03:08,605 --> 00:03:12,233 No! Not another blackout! My high score! 58 00:03:12,317 --> 00:03:15,612 Relax, Spacinator. It's not the end of the world. 59 00:03:52,982 --> 00:03:55,234 The shield is in place, Prime Leader, 60 00:03:55,318 --> 00:03:58,738 and impenetrable to anything but our spacecraft. 61 00:03:58,821 --> 00:04:02,200 The Fugitoid cannot escape. 62 00:04:02,283 --> 00:04:05,828 - Begin the invasion! - To victory! 63 00:04:19,217 --> 00:04:23,262 Um, sir? We have a problem. 64 00:04:23,346 --> 00:04:27,767 Uh, we have multiple bogies. Spacecraft, sir. 65 00:04:27,850 --> 00:04:31,938 We're under attack from... outer space? 66 00:04:32,021 --> 00:04:35,233 Aliens? You gotta be kidding me! 67 00:04:35,316 --> 00:04:37,986 Full alert! We go into DEFCON 4! 68 00:04:38,069 --> 00:04:40,113 Go, go, go, go! 69 00:05:13,730 --> 00:05:17,650 Yes, Mr. President. We have taken heavy losses. But we have combat-ready troops. 70 00:05:17,734 --> 00:05:20,278 And our boys at Langton are gonna send up everything we. 71 00:05:20,361 --> 00:05:23,322 Sir? Langton. It's been destroyed. 72 00:05:23,406 --> 00:05:26,284 Europe. Far East. Africa. 73 00:05:26,367 --> 00:05:29,746 Nearly every military base worldwide! 74 00:05:33,249 --> 00:05:37,420 Prime Leader, the resistance these worms offered was fierce 75 00:05:37,503 --> 00:05:39,005 but ineffective. 76 00:05:39,088 --> 00:05:43,134 Fine. And where is the Fugitoid, Commander Mozar? 77 00:05:43,217 --> 00:05:46,763 We haven't found him yet, sir, but we will. 78 00:05:46,846 --> 00:05:48,765 The hunt has begun. 79 00:05:55,480 --> 00:05:58,733 That one. Setting to stun. 80 00:05:58,816 --> 00:06:00,318 - Run! - ( shouting ) 81 00:06:25,635 --> 00:06:28,721 ( grunting ) 82 00:06:28,805 --> 00:06:30,890 Woman: This is the Emergency Broadcast System. 83 00:06:30,973 --> 00:06:34,352 We interrupt this program to bring you critical information. 84 00:06:34,435 --> 00:06:36,354 Today the unthinkable happened. 85 00:06:36,437 --> 00:06:38,523 Earth no longer need question 86 00:06:38,606 --> 00:06:40,608 if there is life on other planets. 87 00:06:40,691 --> 00:06:45,613 It is here, and we are in the full grip 88 00:06:45,696 --> 00:06:49,617 Is there any way for us to defend against this assault from the stars? 89 00:06:49,700 --> 00:06:53,538 Or is this truly the end of the human race? 90 00:06:58,000 --> 00:06:59,794 1, 2, 3, 4! 91 00:06:59,877 --> 00:07:02,505 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 92 00:07:03,047 --> 00:07:04,757 1, 2, 3, 4! 93 00:07:04,841 --> 00:07:07,426 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 94 00:07:09,929 --> 00:07:13,349 Man: This was the scene moments ago in Times Square. 95 00:07:18,187 --> 00:07:21,107 Reports are coming in from all over the world. 96 00:07:21,190 --> 00:07:25,736 We are being invaded by some extraterrestrial force! 97 00:07:25,820 --> 00:07:28,489 My sons, it is very important 98 00:07:28,573 --> 00:07:31,242 for you all to stay in the lair until. 99 00:07:34,453 --> 00:07:35,788 Oh. 100 00:07:40,501 --> 00:07:41,878 Triceratons! 101 00:07:41,961 --> 00:07:45,339 I hate those guys! We gotta do something! 102 00:07:45,423 --> 00:07:48,092 What can we do against an entire invasion? 103 00:07:48,176 --> 00:07:50,845 It's the end of the world as we know it. 104 00:07:50,928 --> 00:07:53,389 And I don't feel fine. 105 00:07:55,892 --> 00:07:57,268 I don't get it. 106 00:07:57,351 --> 00:07:59,854 With all the planets in the galaxies, why here? 107 00:07:59,937 --> 00:08:01,439 Why Earth? 108 00:08:01,522 --> 00:08:04,483 Maybe that horn head Zanramon is still mad at us 109 00:08:04,567 --> 00:08:06,777 for stealing his personal space cruiser. 110 00:08:06,861 --> 00:08:09,322 ( laughs ) It was a pretty sweet ride. 111 00:08:09,405 --> 00:08:11,657 I don't think this is about us. 112 00:08:11,741 --> 00:08:14,994 We're not important enough for them to travel halfway across the universe. 113 00:08:15,077 --> 00:08:16,746 Michelangelo: Hey, speak for yourself! 114 00:08:16,829 --> 00:08:18,456 I'm considered a pretty bad hombre 115 00:08:18,539 --> 00:08:20,333 pretty much anywhere in the galaxy. 116 00:08:20,416 --> 00:08:25,338 Remember, I am the Battle Nexus champion. Ow! 117 00:08:25,421 --> 00:08:28,633 Team three, search the northern quadrant. 118 00:08:28,716 --> 00:08:30,426 Team two, you're with me. 119 00:08:41,604 --> 00:08:45,441 I'm picking up a heavy concentration of transionic particles 120 00:08:45,524 --> 00:08:47,235 coming from inside that structure. 121 00:08:47,318 --> 00:08:49,278 We'll check it out. 122 00:08:50,780 --> 00:08:52,907 You keep searching. 123 00:08:52,990 --> 00:08:54,575 ( growls ) 124 00:09:00,957 --> 00:09:02,375 ( screams ) 125 00:09:02,458 --> 00:09:05,503 Help! Horrible dinosaur creatures! 126 00:09:07,880 --> 00:09:09,882 We may not be able to save the world, 127 00:09:09,966 --> 00:09:12,468 but we sure as shell can save that old lady! 128 00:09:12,551 --> 00:09:13,636 Come on! 129 00:09:23,646 --> 00:09:24,814 ( yells ) 130 00:09:44,125 --> 00:09:47,169 Yo, eat these, horn heads! 131 00:09:51,507 --> 00:09:54,885 It's not nice to invade Mr. Raphie's neighborhood. 132 00:10:05,229 --> 00:10:08,899 Yo, Raphie boy! Their friends are coming back! 133 00:10:24,540 --> 00:10:26,876 - ( laughs ) - All right! 134 00:10:29,795 --> 00:10:30,963 ( groans ) 135 00:10:34,091 --> 00:10:38,804 Help! Horrible space creatures! Oh! 136 00:10:38,888 --> 00:10:42,767 I think what she meant was "thanks for the rescue." 137 00:10:50,232 --> 00:10:53,486 Why would the Triceratons be rounding up civilians? 138 00:10:53,569 --> 00:10:56,655 Don't look at me. Ask the shell answer man here. 139 00:10:56,739 --> 00:10:58,574 Well, first off, 140 00:10:58,657 --> 00:11:02,578 it looks like the Triceratons are only rounding up certain civilians. 141 00:11:02,661 --> 00:11:03,746 Whoa! 142 00:11:05,581 --> 00:11:08,793 Seems that whatever the Triceratons are scanning for, 143 00:11:08,876 --> 00:11:10,461 we're full of it. 144 00:11:10,544 --> 00:11:12,296 ( chuckles ) No big news there. 145 00:11:12,380 --> 00:11:14,590 Mikey's always been full of it. 146 00:11:16,884 --> 00:11:21,972 In there. The transionic particle reading is very strong. Let's move. 147 00:11:23,641 --> 00:11:26,268 I'm telling you, April, it's crazy out there. 148 00:11:26,352 --> 00:11:28,687 I'm getting you out of town where it's safe. 149 00:11:28,771 --> 00:11:31,107 Look, Casey. I appreciate the thought, 150 00:11:31,190 --> 00:11:33,359 but I can take care of. 151 00:11:36,445 --> 00:11:38,697 Um, okay. Let's go! 152 00:11:51,252 --> 00:11:54,422 Casey, you know how I'm always telling you not to go so fast? 153 00:11:54,505 --> 00:11:57,591 - Uh-huh. - Go fast! Go fast! 154 00:12:06,308 --> 00:12:08,978 Casey, look out! 155 00:12:13,107 --> 00:12:15,025 ( both yelling ) 156 00:12:15,109 --> 00:12:16,652 1, 2, 3, 4! 157 00:12:16,735 --> 00:12:19,488 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 158 00:12:20,197 --> 00:12:21,782 1, 2, 3, 4! 159 00:12:21,866 --> 00:12:24,535 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 160 00:12:29,832 --> 00:12:31,709 Ah. Hang on, babe! 161 00:12:33,002 --> 00:12:37,506 Don't call me babe! 162 00:12:38,674 --> 00:12:39,925 Whoo-hoo! 163 00:12:40,009 --> 00:12:42,470 Yes! Oh! 164 00:12:49,768 --> 00:12:52,021 ( groaning ) 165 00:12:58,068 --> 00:13:02,072 ( chattering ) 166 00:13:02,156 --> 00:13:03,866 Quiet, please! Quiet! 167 00:13:03,949 --> 00:13:07,953 We must try to reason with these extraterrestrials. 168 00:13:08,037 --> 00:13:10,080 We must ask them what they want. 169 00:13:10,164 --> 00:13:12,541 Perhaps they mistook us for aggressors 170 00:13:12,625 --> 00:13:14,084 after we launched our jets. 171 00:13:14,168 --> 00:13:17,588 ( clamoring ) 172 00:13:17,671 --> 00:13:22,051 Inhabitants of this planet, you are now under my control 173 00:13:22,134 --> 00:13:23,677 and my command. 174 00:13:23,761 --> 00:13:25,554 I am Zanramon, 175 00:13:25,638 --> 00:13:29,808 Prime Leader of the great and glorious Triceraton Republic. 176 00:13:29,892 --> 00:13:32,019 Hear our demands. 177 00:13:32,102 --> 00:13:35,773 You will immediately surrender to us Professor Honeycutt, 178 00:13:35,856 --> 00:13:39,318 a Fugitoid, or face annihilation. 179 00:13:39,401 --> 00:13:41,320 If you give us the Fugitoid, 180 00:13:41,403 --> 00:13:44,323 we may spare your pathetic lives. 181 00:13:44,406 --> 00:13:48,202 Deny us, and you will be destroyed! 182 00:13:48,285 --> 00:13:52,456 You have ten trigons to comply. 183 00:13:52,540 --> 00:13:55,459 There's a surprise. They're looking for the Fugitoid. 184 00:13:55,543 --> 00:13:58,379 The term "oops, wrong planet" comes to mind. 185 00:13:58,462 --> 00:14:01,799 Yeah. Professor Egghead ain't on Earth no more. 186 00:14:05,010 --> 00:14:07,596 Donatello: Judging from the tracking device they're using, 187 00:14:07,680 --> 00:14:11,350 the Triceratons followed the transionic residue of the transmat team 188 00:14:11,433 --> 00:14:13,852 thinking it was the Fugitoid's teleportal. 189 00:14:13,936 --> 00:14:17,189 But the Fugitoid's teleportal doesn't work, remember? 190 00:14:17,273 --> 00:14:19,400 We built it. It was a dud. 191 00:14:20,568 --> 00:14:22,361 So let me get this straight. 192 00:14:22,444 --> 00:14:25,573 The Triceracreeps are after someone who ain't even here, 193 00:14:25,656 --> 00:14:29,743 'cause they want an invention of his that don't even work? 194 00:14:29,827 --> 00:14:31,245 That about sums it up. 195 00:14:31,328 --> 00:14:33,372 ( telephone rings ) 196 00:14:33,455 --> 00:14:36,750 - Hello. - Leo, guys, it's April. 197 00:14:36,834 --> 00:14:39,295 Casey and I are in kind of a tight spot. 198 00:14:39,378 --> 00:14:43,007 April, I can't hear you. Can you talk a little louder? 199 00:14:43,090 --> 00:14:45,301 Um, not really. 200 00:14:45,384 --> 00:14:47,344 We're being held by these aliens. 201 00:14:47,428 --> 00:14:49,972 They're big and ugly, and they stink. 202 00:14:50,055 --> 00:14:53,892 They got a bunch of us here in Central Park. Oh! 203 00:14:55,352 --> 00:14:56,937 Keep moving, you scum! 204 00:14:57,021 --> 00:15:01,233 Hello? April! No! They've got Casey and April. 205 00:15:01,317 --> 00:15:02,776 They're taking them to Central Park. 206 00:15:02,860 --> 00:15:05,904 Well, then why are we sitting here twiddling our shells? 207 00:15:05,988 --> 00:15:07,531 Let's move! 208 00:15:14,330 --> 00:15:17,666 Oh! Hey! Quit pushing, slimeball, or I'll... 209 00:15:18,917 --> 00:15:20,669 Casey! 210 00:15:20,753 --> 00:15:24,506 You'll do as you're told, weakling. 211 00:15:36,185 --> 00:15:38,020 ( gasping ) 212 00:15:41,940 --> 00:15:43,150 ( grunts ) 213 00:15:46,236 --> 00:15:48,322 Outpost 348, reporting in. 214 00:15:48,405 --> 00:15:52,660 No sign of the turtles, sir. No, I agree, sir. 215 00:15:52,743 --> 00:15:55,788 At this point, if the earthlings are in the Triceraton's clutches, 216 00:15:55,871 --> 00:15:58,415 they won't be alive for much longer. 217 00:16:00,000 --> 00:16:01,377 1, 2, 3, 4! 218 00:16:01,460 --> 00:16:04,004 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 219 00:16:04,755 --> 00:16:06,298 1, 2, 3, 4! 220 00:16:06,382 --> 00:16:08,926 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 221 00:16:19,353 --> 00:16:22,106 Casey and April must be in there somewhere. 222 00:16:22,189 --> 00:16:25,067 Nice. A portable Alcatraz. 223 00:16:25,150 --> 00:16:27,611 Now everybody's gonna want one. 224 00:16:27,695 --> 00:16:30,489 Let's get ready to kick some shell! 225 00:16:30,572 --> 00:16:32,950 Hold it, Raph. We're way outnumbered. 226 00:16:33,033 --> 00:16:34,827 We need to use our heads. 227 00:16:34,910 --> 00:16:36,495 Guess that leaves Mikey out. 228 00:16:36,578 --> 00:16:39,498 You know, if all those people were set free at once, 229 00:16:39,581 --> 00:16:41,500 there'd be a lot of confusion. 230 00:16:42,710 --> 00:16:44,211 Mikey had a good idea? 231 00:16:44,294 --> 00:16:45,921 Mikey had a good idea. 232 00:16:46,004 --> 00:16:48,173 Donny, how do we get the cage down? 233 00:16:48,257 --> 00:16:49,717 Well, see that? 234 00:16:49,800 --> 00:16:53,178 The cage is triangulated by those three hovering platforms. 235 00:16:53,262 --> 00:16:56,640 If we knock out one, the whole thing should come down. 236 00:16:56,724 --> 00:17:00,018 Mikey, Raph, see if you two can set up a diversion 237 00:17:00,102 --> 00:17:02,062 so Donny and I can get in close enough 238 00:17:02,146 --> 00:17:03,772 to take out one of those platforms. 239 00:17:03,856 --> 00:17:05,357 Let's move! 240 00:17:08,777 --> 00:17:11,780 Prime Leader: Commander Mozar, I grow impatient. 241 00:17:11,864 --> 00:17:15,367 Every moment we delay in getting our hands on the Fugitoid 242 00:17:15,451 --> 00:17:18,037 is a moment that could cost us dearly. 243 00:17:18,120 --> 00:17:19,371 We need the Fugitoid! 244 00:17:19,455 --> 00:17:21,832 I understand, Prime Leader, 245 00:17:21,915 --> 00:17:24,376 but the earthlings continue to deny any knowledge 246 00:17:24,460 --> 00:17:26,003 of the Fugitoid whatsoever. 247 00:17:26,086 --> 00:17:27,921 They are lying! 248 00:17:28,005 --> 00:17:29,923 We traced the Fugitoid to this planet. 249 00:17:30,007 --> 00:17:31,633 He has to be here. 250 00:17:32,885 --> 00:17:36,221 Our contingency plan is already in motion. 251 00:17:36,305 --> 00:17:38,182 Our warriors have been rounding up 252 00:17:38,265 --> 00:17:40,225 any and all of the Earth creatures 253 00:17:40,309 --> 00:17:42,102 bearing a transionic residue. 254 00:17:42,186 --> 00:17:46,482 This means these earthlings were in close proximity to the Fugitoid 255 00:17:46,565 --> 00:17:48,734 when he teleported to this planet. 256 00:17:48,817 --> 00:17:52,237 One of them is certain to have knowledge of him. 257 00:17:52,321 --> 00:17:54,782 They will share this knowledge with us willingly 258 00:17:54,865 --> 00:17:59,495 or we will scan their brains and take what we need. 259 00:17:59,578 --> 00:18:03,624 By the way, the Fugitoid will be ours soon enough. 260 00:18:03,707 --> 00:18:05,751 Yes, excellent. 261 00:18:05,834 --> 00:18:09,338 Have the captives brought up at once. 262 00:18:22,267 --> 00:18:24,436 All right, we've got our orders. 263 00:18:24,520 --> 00:18:26,939 Let's get to work. 264 00:18:27,022 --> 00:18:30,484 ( clamoring ) 265 00:18:36,490 --> 00:18:40,202 I still think we got to be bustin' ourselves outta here. 266 00:18:40,285 --> 00:18:42,871 I agree, Casey, but how? 267 00:18:45,958 --> 00:18:47,626 Come on! Move it! 268 00:18:52,965 --> 00:18:54,967 No! 269 00:18:55,050 --> 00:18:57,553 Get your paws off of her, you punk! 270 00:18:57,636 --> 00:18:59,137 ( growling ) 271 00:18:59,221 --> 00:19:00,597 ( grunting ) Oh! 272 00:19:00,681 --> 00:19:05,561 Casey! Put me down! I mean it! Put me down! 273 00:19:12,401 --> 00:19:16,363 Hang on. I got a better idea. 274 00:19:16,446 --> 00:19:18,365 ( beeping ) 275 00:19:20,158 --> 00:19:21,535 Check it out. 276 00:19:21,618 --> 00:19:26,331 Laser on overload! Run! 277 00:19:26,415 --> 00:19:29,835 ( clamoring ) 278 00:19:34,923 --> 00:19:37,926 ( alarm blaring ) 279 00:19:46,435 --> 00:19:49,229 - Mikey. - Definitely Mikey. 280 00:19:49,313 --> 00:19:51,523 Come on. Let's open the cage. 281 00:20:09,583 --> 00:20:13,629 The cage is down! Guard the prisoners! 282 00:20:16,965 --> 00:20:18,216 - Casey! - April! 283 00:20:18,300 --> 00:20:19,593 ( gasps ) 284 00:20:19,676 --> 00:20:21,011 No! 285 00:20:28,644 --> 00:20:31,396 Back off, you bunch of cretaceous leftovers! 286 00:20:31,480 --> 00:20:33,523 Keep your hands where I can see them! 287 00:20:33,607 --> 00:20:36,777 Oh, Donny, I could just kiss you! 288 00:20:36,860 --> 00:20:41,657 Really? I mean, we'd better get these people out of here, fast. 289 00:20:41,740 --> 00:20:44,076 You heard the turtle! Let's move! 290 00:20:44,159 --> 00:20:46,536 Come on. Step back a bit. 291 00:20:46,620 --> 00:20:49,790 Nice horn heads. Oh! 292 00:20:53,210 --> 00:20:55,253 Donny! No! 293 00:20:55,337 --> 00:20:59,466 This is one of the Terrapin creatures that was with the Fugitoid. 294 00:20:59,549 --> 00:21:02,052 Quick. Take him and let's go. 295 00:21:09,017 --> 00:21:10,727 No! 296 00:21:12,562 --> 00:21:15,190 Donny! Donny! 21924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.