Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,752 --> 00:00:05,463
Michelangelo:
'Twas the night
before Christmas
2
00:00:05,547 --> 00:00:09,509
and all through the town,
Turtle Santa drove like crazy
3
00:00:09,592 --> 00:00:11,845
to not let the kids down.
4
00:00:11,928 --> 00:00:15,348
Instead of a sleigh,
a truck full of toys
5
00:00:15,432 --> 00:00:17,934
destined to be the presents
for good girls and boys.
6
00:00:18,017 --> 00:00:22,522
But evil thieves wanted
to steal the toys at all cost.
7
00:00:22,605 --> 00:00:26,776
Poor, poor Turtle Santa,
all hope was lost.
8
00:00:28,319 --> 00:00:29,946
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,241
Turtles, count it off!
10
00:00:33,324 --> 00:00:34,784
1, 2, 3, 4!
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,536
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
12
00:00:36,619 --> 00:00:37,620
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
13
00:00:37,704 --> 00:00:38,913
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjutsu action ♪
14
00:00:38,997 --> 00:00:42,792
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
15
00:00:44,836 --> 00:00:46,546
Turtles, count it off!
16
00:00:46,629 --> 00:00:49,424
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
17
00:00:49,507 --> 00:00:52,719
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
18
00:00:52,802 --> 00:00:55,722
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
19
00:00:55,805 --> 00:00:59,684
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
20
00:01:05,732 --> 00:01:08,902
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
21
00:01:08,985 --> 00:01:10,528
♪ I love bein' a turtle ♪
22
00:01:10,612 --> 00:01:11,821
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
23
00:01:11,905 --> 00:01:13,907
Turtles, count it off!
24
00:01:13,990 --> 00:01:15,617
1, 2, 3, 4!
25
00:01:15,700 --> 00:01:17,410
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
26
00:01:17,494 --> 00:01:18,578
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Watch out for Shredder ♪
27
00:01:18,661 --> 00:01:20,830
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
28
00:01:20,914 --> 00:01:22,040
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
29
00:01:22,123 --> 00:01:25,043
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
30
00:01:25,126 --> 00:01:26,085
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
31
00:01:26,169 --> 00:01:28,505
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
32
00:01:32,300 --> 00:01:34,928
Man, there is nothing
like the Big Apple
33
00:01:35,011 --> 00:01:36,930
at Christmas time.
34
00:01:37,013 --> 00:01:38,556
I love it.
35
00:01:38,640 --> 00:01:40,934
Even if I have to wear
this scratchy scarf.
36
00:01:44,187 --> 00:01:45,021
Hey!
37
00:01:48,191 --> 00:01:50,610
Sorry, Mister,
I wasn't aiming at you.
38
00:01:50,693 --> 00:01:53,071
I was trying
to hit Timmy.
39
00:01:53,154 --> 00:01:54,989
( chuckles )
40
00:01:55,073 --> 00:01:57,033
Tell you what, kid, let me
borrow your sled for a bit
41
00:01:57,116 --> 00:01:59,035
and we'll call it even.
42
00:02:02,914 --> 00:02:03,998
Whoo-hoo!
43
00:02:04,082 --> 00:02:07,335
Whoo-hoo!
Yeah! Whoo-hoo!
44
00:02:07,418 --> 00:02:09,337
Cowabunga!
45
00:02:09,420 --> 00:02:12,632
Cowabunga?
46
00:02:13,383 --> 00:02:15,635
Aah!
47
00:02:16,719 --> 00:02:19,472
Ugh.
48
00:02:20,890 --> 00:02:22,851
( spits )
49
00:02:25,228 --> 00:02:28,147
Hey, I made a snow turtle.
50
00:02:28,231 --> 00:02:29,149
Maybe I'll start a new trend.
51
00:02:29,232 --> 00:02:32,360
Hey, Mister,
you do some sick tricks.
52
00:02:32,443 --> 00:02:34,028
You're all right.
53
00:02:35,864 --> 00:02:40,118
Yep, best town in the world,
especially at Christmas.
54
00:02:40,201 --> 00:02:44,080
( laughing )
55
00:02:44,831 --> 00:02:46,875
( cat meows )
56
00:02:50,503 --> 00:02:51,838
Aw, poor little guy.
57
00:02:51,921 --> 00:02:55,008
All alone out here
in the cold.
58
00:02:55,091 --> 00:02:56,926
No collar.
59
00:02:57,010 --> 00:02:59,804
Hmm, come on.
60
00:02:59,888 --> 00:03:02,473
You'll be nice and warm in here
and maybe we can
61
00:03:02,557 --> 00:03:04,893
- find you a home.
- ( meows )
62
00:03:16,779 --> 00:03:19,699
- ( grunting )
- Ah, April,
you have returned.
63
00:03:19,782 --> 00:03:22,493
With the tree
as promised.
64
00:03:22,577 --> 00:03:23,369
We had to go
to three different lots.
65
00:03:23,453 --> 00:03:25,997
They were almost
all sold out.
66
00:03:26,080 --> 00:03:27,540
Hey, don't worry
about me.
67
00:03:27,624 --> 00:03:30,335
I don't need
any help or nothing. Ow!
68
00:03:30,418 --> 00:03:33,546
Hey, hey, Case!
Watch the tree,
will you?
69
00:03:33,630 --> 00:03:34,589
We don't want it damaged.
70
00:03:37,216 --> 00:03:38,384
Whoa!
71
00:03:38,468 --> 00:03:39,552
( sighs )
72
00:03:39,636 --> 00:03:41,220
Oh, no, I'm okay.
73
00:03:41,304 --> 00:03:42,680
Thanks for all
your concern.
74
00:03:42,764 --> 00:03:43,681
I didn't break nothing.
75
00:03:43,765 --> 00:03:46,142
I just had a huge
stone elevator door
76
00:03:46,225 --> 00:03:47,810
slam shut on my head.
77
00:03:47,894 --> 00:03:49,062
No biggie.
78
00:03:49,145 --> 00:03:50,980
Ooh.
79
00:03:51,064 --> 00:03:52,982
Yeah, you're lucky
it was your head
and nothing important.
80
00:03:56,861 --> 00:03:58,780
Perhaps we had best
start cooking the dinner.
81
00:03:58,863 --> 00:04:02,867
Count me in.
Cooking the holiday dinner
is almost as fun as eating it.
82
00:04:02,951 --> 00:04:06,621
That's not what
Mikey would say.
83
00:04:06,704 --> 00:04:08,581
Yeah. Where is that Bozo?
84
00:04:08,665 --> 00:04:10,083
I'm starting
to worry about him.
85
00:04:10,166 --> 00:04:10,917
He's been gone all day.
86
00:04:11,000 --> 00:04:13,544
Come on.
It's Christmas Eve.
87
00:04:13,628 --> 00:04:15,254
Even Mikey couldn't
get into trouble
88
00:04:15,338 --> 00:04:17,590
on a night like tonight.
89
00:04:17,674 --> 00:04:20,218
Unless he stops
by the toy store...
90
00:04:20,301 --> 00:04:21,678
again.
91
00:04:23,054 --> 00:04:26,516
I--I can't take it.
92
00:04:26,599 --> 00:04:28,601
They've got the new
Sergeant Guts and Glory
93
00:04:28,685 --> 00:04:30,770
action figure
with remote control tank.
94
00:04:30,853 --> 00:04:31,938
And they've got
the new Captain Fanatic
95
00:04:32,021 --> 00:04:36,067
Space Probe
and the Mavis Moon Jumper.
96
00:04:36,150 --> 00:04:39,779
And of course they're sold out
of the Lil' Orphan Alien dolls.
97
00:04:39,862 --> 00:04:42,490
Boy, those things
just won't stay on the shelf.
98
00:04:42,573 --> 00:04:44,117
That's one hot toy.
99
00:04:44,200 --> 00:04:45,159
( meows )
100
00:04:45,243 --> 00:04:46,995
You said it, Clunk.
101
00:04:47,078 --> 00:04:48,496
You don't mind
if I call you Clunk,
do you?
102
00:04:48,579 --> 00:04:50,623
( meows )
103
00:04:50,707 --> 00:04:51,499
I always wanted
a cat named Clunk.
104
00:04:51,582 --> 00:04:53,710
- ( bang )
- No! Get back!
105
00:04:55,044 --> 00:04:57,505
Leave me alone!
106
00:04:57,588 --> 00:04:58,965
What do you want?
107
00:04:59,048 --> 00:05:00,299
Just your truck.
108
00:05:00,383 --> 00:05:02,176
And all the Lil'
Orphan Aliens in it.
109
00:05:02,260 --> 00:05:04,804
You can't steal this truck.
110
00:05:04,887 --> 00:05:06,723
This whole lot
of Lil' Orphan Aliens
111
00:05:06,806 --> 00:05:09,767
is being donated
to the Brown Street
Children's Home.
112
00:05:09,851 --> 00:05:12,812
Have a heart, will you?
It's Christmas.
113
00:05:12,895 --> 00:05:15,314
And that's why
we're giving ourselves
this truck.
114
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
It's our
Christmas present.
115
00:05:18,735 --> 00:05:22,238
Ho, ho, ho, Bozo.
116
00:05:22,322 --> 00:05:23,990
Whoa!
117
00:05:24,073 --> 00:05:25,783
( laughing )
118
00:05:25,867 --> 00:05:27,285
Man, just imagine
how much we'll get
119
00:05:27,368 --> 00:05:29,787
for these things
on the internet.
120
00:05:29,871 --> 00:05:31,330
These Lil' Orphan
Alien dolls
121
00:05:31,414 --> 00:05:34,709
go for five times
what you pay for them
in the stores.
122
00:05:34,792 --> 00:05:36,878
And we didn't
pay nothing.
123
00:05:39,464 --> 00:05:43,051
They haven't paid yet,
but they will.
124
00:05:43,134 --> 00:05:44,218
Better lay low, Clunk.
125
00:05:44,302 --> 00:05:46,721
Things might get a little rough.
126
00:05:49,140 --> 00:05:52,101
Raph, what's with
the butterfly swords?
127
00:05:52,185 --> 00:05:53,770
Just trimming the tree.
128
00:05:57,231 --> 00:06:01,736
Man, I'm good.
I should've been a barber.
129
00:06:01,819 --> 00:06:02,945
Little off the top?
130
00:06:03,029 --> 00:06:04,989
No thanks.
131
00:06:05,073 --> 00:06:06,741
Christmas cookies
are in the oven.
132
00:06:06,824 --> 00:06:08,993
Who wants
to lick the bowl?
133
00:06:09,077 --> 00:06:10,661
This is sweet.
134
00:06:12,830 --> 00:06:15,083
Normally Mikey hogs
all the good stuff.
135
00:06:15,166 --> 00:06:16,834
Maybe we ought
to go look for Mikey.
136
00:06:16,918 --> 00:06:20,004
Nah, he'll be okay.
137
00:06:20,088 --> 00:06:21,756
He's probably
on his way back
right now.
138
00:06:41,192 --> 00:06:42,985
1, 2, 3, 4!
139
00:06:43,069 --> 00:06:45,321
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
140
00:06:48,116 --> 00:06:50,409
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
141
00:06:54,122 --> 00:06:55,498
( grunts )
142
00:07:01,420 --> 00:07:03,339
Whoa!
143
00:07:04,841 --> 00:07:06,175
Get the truck!
144
00:07:06,259 --> 00:07:07,510
We're out of here!
145
00:07:17,186 --> 00:07:18,729
( grunting )
146
00:07:28,865 --> 00:07:31,742
- ( cat meows )
- Hang on, Clunk!
147
00:07:31,826 --> 00:07:33,202
I'm kind of busy right now!
148
00:07:37,582 --> 00:07:41,836
What the-- that punk
what attacked us is
hitching on the back.
149
00:07:41,919 --> 00:07:43,588
Not for long he ain't.
150
00:07:43,671 --> 00:07:45,548
( tires screeching )
151
00:07:48,718 --> 00:07:50,136
Whoa!
152
00:07:54,390 --> 00:07:56,350
This isn't so hard.
153
00:07:56,434 --> 00:07:58,644
Ha, ha!
154
00:07:58,728 --> 00:08:01,147
Hiyo, Silver!
155
00:08:01,230 --> 00:08:03,608
I got it all
under control.
156
00:08:10,406 --> 00:08:14,118
Ho, ho, ho,
Merry bumpy Christmas.
157
00:08:14,202 --> 00:08:18,122
Lucky for me I have
a shell, right, Clunk?
158
00:08:19,415 --> 00:08:21,834
I don't believe it.
159
00:08:21,918 --> 00:08:24,629
That monkey's
still back there.
160
00:08:24,712 --> 00:08:26,339
Bring him up front.
161
00:08:26,422 --> 00:08:27,506
We'll take care of him.
162
00:08:27,590 --> 00:08:29,592
You got it.
163
00:08:32,720 --> 00:08:34,805
Whoa. Whoa.
Oh, oh.
164
00:08:34,889 --> 00:08:37,266
Ha. We made it.
165
00:08:39,852 --> 00:08:41,437
Then, again...
166
00:08:43,731 --> 00:08:44,815
Hyah.
167
00:08:48,986 --> 00:08:50,446
Whoa.
168
00:08:53,032 --> 00:08:54,992
He went in the back
with the dolls.
169
00:08:55,076 --> 00:08:58,538
Well, go take care
of him permanently.
170
00:09:04,877 --> 00:09:06,754
You see him?
171
00:09:06,837 --> 00:09:07,713
I don't see nothing.
172
00:09:07,797 --> 00:09:10,258
Maybe he ain't in there.
173
00:09:14,303 --> 00:09:14,929
Merry Christmas, boys.
174
00:09:15,012 --> 00:09:16,806
I got you something.
175
00:09:16,889 --> 00:09:18,557
It's a kick in the stomach.
176
00:09:18,641 --> 00:09:19,725
Hope you liked it.
( punching )
177
00:09:21,269 --> 00:09:22,436
I don't believe it.
178
00:09:22,520 --> 00:09:26,440
He took out
Two Ton and Spike.
179
00:09:26,524 --> 00:09:30,236
Yo, it's Sonny.
I'm on 18th and 1st.
180
00:09:30,319 --> 00:09:31,904
I got some freak
on my case.
181
00:09:31,988 --> 00:09:34,907
I could use
a little backup.
182
00:09:34,991 --> 00:09:38,286
Got it.
I'll meet you halfway.
183
00:09:43,666 --> 00:09:44,834
Ah!
184
00:09:44,917 --> 00:09:46,377
Where's he going?
185
00:09:46,460 --> 00:09:47,670
( tires screeching )
186
00:09:49,672 --> 00:09:50,840
Call the cops!
187
00:09:50,923 --> 00:09:52,258
Those guys are crooks!
188
00:09:52,341 --> 00:09:54,927
They tried
to hijack this truck!
189
00:09:55,011 --> 00:09:56,512
Oh!
190
00:10:09,942 --> 00:10:10,943
Oh!
191
00:10:19,327 --> 00:10:20,369
( sirens wailing )
192
00:10:22,038 --> 00:10:24,206
I think this is
where you get off.
193
00:10:24,290 --> 00:10:25,541
Ah!
194
00:10:25,625 --> 00:10:26,709
Oh!
195
00:10:26,792 --> 00:10:29,837
This is 1 Bravo 14.
196
00:10:29,920 --> 00:10:32,631
We got the third perp
that hijacked the truck
full of toys.
197
00:10:32,715 --> 00:10:33,758
Looks like there's still
a fourth hijacker
198
00:10:33,841 --> 00:10:36,552
hanging onto the truck.
199
00:10:36,635 --> 00:10:38,596
And now for the fun part...
200
00:10:38,679 --> 00:10:39,472
driving.
201
00:10:39,555 --> 00:10:41,432
Check it out, Clunk.
202
00:10:49,815 --> 00:10:50,900
Huh?
203
00:10:54,945 --> 00:10:55,988
Ah!
204
00:10:57,698 --> 00:10:59,408
1, 2, 3, 4!
205
00:10:59,492 --> 00:11:01,702
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
206
00:11:02,870 --> 00:11:03,662
1, 2, 3, 4!
207
00:11:03,746 --> 00:11:06,916
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
208
00:11:14,006 --> 00:11:16,842
Whoa. What would Raph do
in a situation like this, Clunk?
209
00:11:16,926 --> 00:11:19,011
( meows )
210
00:11:24,642 --> 00:11:24,934
He ain't going to stop.
211
00:11:28,062 --> 00:11:29,313
He ain't going to stop.
212
00:11:29,397 --> 00:11:30,481
( tires squealing )
213
00:11:48,958 --> 00:11:51,210
That will be our guests.
214
00:11:51,293 --> 00:11:53,212
Sorry about
the blindfolds, folks.
215
00:11:53,295 --> 00:11:55,214
Matters of security
and all that jazz.
216
00:11:55,297 --> 00:11:57,216
You know, I can see
through this blindfold
217
00:11:57,299 --> 00:11:59,468
with my X-ray vision,
right?
218
00:11:59,552 --> 00:12:00,386
Just play along,
will you?
219
00:12:00,469 --> 00:12:02,847
It's for
Master Splinter.
220
00:12:02,930 --> 00:12:04,557
He's got this thing
about letting people
221
00:12:04,640 --> 00:12:06,851
know where we live.
222
00:12:06,934 --> 00:12:09,228
Merry Christmas,
everybody.
223
00:12:09,311 --> 00:12:11,188
And Happy Kwanza.
224
00:12:11,272 --> 00:12:12,565
Thank you so much
for inviting us.
225
00:12:12,648 --> 00:12:17,153
You are all welcome
in our home.
226
00:12:17,236 --> 00:12:19,572
Man, those dudes wear
their turtle costumes
227
00:12:19,655 --> 00:12:21,490
even on Christmas.
228
00:12:21,574 --> 00:12:22,533
Yep.
229
00:12:22,616 --> 00:12:24,493
So, where's my sidekick?
230
00:12:24,577 --> 00:12:26,203
Where's
the Turtle Titan?
231
00:12:26,287 --> 00:12:28,414
I thought Michelangelo
would be here.
232
00:12:28,497 --> 00:12:29,707
Yeah, so did we.
233
00:12:29,790 --> 00:12:33,085
Don't worry,
he'll be here any minute.
234
00:12:39,967 --> 00:12:41,510
( grunts )
235
00:12:43,929 --> 00:12:45,514
What should I do, Clunk?
236
00:12:48,184 --> 00:12:49,018
It's what James Bond
would do.
237
00:13:02,031 --> 00:13:03,407
Do something.
238
00:13:03,491 --> 00:13:05,993
Get me closer.
I'll blow out his tires.
239
00:13:15,753 --> 00:13:17,129
( tires squealing )
240
00:13:18,130 --> 00:13:20,049
Not that close.
241
00:13:20,132 --> 00:13:21,467
Not that close.
242
00:13:27,181 --> 00:13:29,391
Nice driving,
dipstick.
243
00:13:30,559 --> 00:13:33,562
Tailgaters, ha, ha.
244
00:13:44,573 --> 00:13:46,450
Yo, what
do you know?
245
00:13:46,534 --> 00:13:48,327
Mistletoe.
246
00:13:48,410 --> 00:13:51,372
Ain't we supposed
to kiss
or something?
247
00:13:51,455 --> 00:13:54,333
That's not enough
mistletoe to make me
kiss you.
248
00:13:54,416 --> 00:13:56,085
I'm afraid
you'll need a whole tree.
249
00:13:59,088 --> 00:14:00,339
Whoa.
Check it out.
250
00:14:00,422 --> 00:14:02,258
More mistletoe.
251
00:14:06,095 --> 00:14:08,681
April, wait up.
252
00:14:08,764 --> 00:14:10,516
More mistletoe.
253
00:14:10,599 --> 00:14:12,601
There's no way out of it.
254
00:14:12,685 --> 00:14:14,603
You got to kiss me.
255
00:14:17,690 --> 00:14:19,441
Look, it's following us.
256
00:14:19,525 --> 00:14:23,195
It's a sign,
a sign from above.
257
00:14:23,279 --> 00:14:25,406
Exactly.
258
00:14:31,287 --> 00:14:33,330
Hiya, April,
what you got there?
259
00:14:33,414 --> 00:14:34,623
Mistletoe?
260
00:14:35,874 --> 00:14:39,378
Jones, did you put them
up to this?
261
00:14:39,461 --> 00:14:41,964
No, never.
262
00:14:42,047 --> 00:14:44,592
Maybe.
263
00:14:44,675 --> 00:14:45,384
Okay, then.
264
00:14:45,467 --> 00:14:48,262
Pucker up.
265
00:14:48,345 --> 00:14:49,221
( laughs )
That's got to hurt.
266
00:14:49,305 --> 00:14:52,308
Oh, right in the kisser.
267
00:15:06,780 --> 00:15:10,784
It is an honor to be
in your home,
Splinter sensei.
268
00:15:10,868 --> 00:15:13,454
The honor is all mine.
269
00:15:13,537 --> 00:15:17,541
( speaking Japanese )
Leonardo san.
270
00:15:17,625 --> 00:15:18,292
I got you something.
271
00:15:18,375 --> 00:15:20,502
A sword.
272
00:15:20,586 --> 00:15:22,087
Wicked.
273
00:15:22,171 --> 00:15:23,339
I got you
something, too.
274
00:15:23,422 --> 00:15:25,549
A sword.
275
00:15:25,633 --> 00:15:26,342
What a wonderful gift.
276
00:15:26,425 --> 00:15:28,594
Nice letter openers, boys.
277
00:15:28,677 --> 00:15:32,431
Now, where's the free chow?
I'm starving.
278
00:15:32,514 --> 00:15:34,099
Please, come.
279
00:15:34,183 --> 00:15:36,268
All are welcome
at our table.
280
00:15:37,353 --> 00:15:39,438
( sirens wailing )
281
00:15:42,441 --> 00:15:45,110
I finally ditch
those Purple Dragon bozos
282
00:15:45,194 --> 00:15:48,781
and I end up on the world's
scariest police chases.
283
00:15:48,864 --> 00:15:51,784
Yo! I'm one of the good guys!
284
00:15:53,494 --> 00:15:56,622
Hello.
A police roadblock.
285
00:15:56,705 --> 00:16:01,126
For what I am about
to do, forgive me.
286
00:16:03,545 --> 00:16:04,797
1, 2, 3, 4!
287
00:16:04,880 --> 00:16:08,217
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
288
00:16:09,051 --> 00:16:10,678
1, 2, 3, 4!
289
00:16:10,761 --> 00:16:13,555
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
290
00:16:13,639 --> 00:16:15,015
( sirens wailing )
291
00:16:25,067 --> 00:16:26,735
Sorry! Sorry about that!
292
00:16:26,819 --> 00:16:28,487
Sorry!
293
00:16:28,570 --> 00:16:30,114
( cheering )
294
00:16:33,575 --> 00:16:35,911
You can do it.
295
00:16:37,913 --> 00:16:38,664
( grunting )
296
00:16:38,747 --> 00:16:40,958
Ooh!
297
00:16:41,041 --> 00:16:41,583
Ugh!
298
00:16:44,044 --> 00:16:45,713
Forgive me, Mr. Jones.
299
00:16:45,796 --> 00:16:47,589
I don't know
my own strength sometimes.
300
00:16:49,133 --> 00:16:50,509
( cheering )
301
00:16:55,013 --> 00:16:56,640
Ugh!
302
00:16:59,601 --> 00:17:00,811
( grunting )
303
00:17:00,894 --> 00:17:02,771
Yo, April,
give it up, will you?
304
00:17:02,855 --> 00:17:05,691
Raph and I
couldn't beat him.
305
00:17:05,774 --> 00:17:07,192
There's no way you can.
306
00:17:07,276 --> 00:17:09,069
- ( grunts )
- Oh!
307
00:17:09,903 --> 00:17:12,740
You were saying,
Casey Jones?
308
00:17:17,035 --> 00:17:19,079
Thanks.
I think they fell for it.
309
00:17:19,163 --> 00:17:20,539
My pleasure.
310
00:17:20,622 --> 00:17:23,041
And as promised,
your reward.
311
00:17:23,125 --> 00:17:25,210
Actually, the look
on those guy's faces
312
00:17:25,294 --> 00:17:26,462
was reward enough.
313
00:17:26,545 --> 00:17:30,716
Okay, I'll just give
three dozen of my famous
314
00:17:30,799 --> 00:17:33,260
double chocolate cookies
to the guys then.
315
00:17:33,343 --> 00:17:34,303
No, no.
I didn't mean that.
316
00:17:34,386 --> 00:17:36,805
I'll take them.
I love cookies.
317
00:17:36,889 --> 00:17:40,184
Mmm. Mmm.
318
00:17:55,657 --> 00:17:57,201
Master Splinter?
319
00:17:57,284 --> 00:17:59,244
Dinner's ready.
320
00:17:59,328 --> 00:18:01,288
You okay, Sensei?
321
00:18:01,371 --> 00:18:03,916
Yes, my son.
I am fine.
322
00:18:03,999 --> 00:18:06,877
Just visiting
an old friend.
323
00:18:13,592 --> 00:18:14,885
( sighs )
324
00:18:24,102 --> 00:18:26,939
I don't know about you guys,
but I'm starving.
325
00:18:27,022 --> 00:18:29,024
Let's chow down
on the holiday goodies.
326
00:18:29,107 --> 00:18:30,651
No.
327
00:18:30,734 --> 00:18:33,612
This is a time
for family
and being together.
328
00:18:33,695 --> 00:18:35,739
We must wait
for Michelangelo.
329
00:18:35,823 --> 00:18:38,283
Where is that bum?
330
00:18:38,367 --> 00:18:39,743
( sirens wailing )
331
00:18:45,207 --> 00:18:46,792
- ( tires screeching )
- ( meows )
332
00:19:16,154 --> 00:19:17,281
Finally.
333
00:19:23,871 --> 00:19:25,956
All right,
we'll give Mikey
334
00:19:26,039 --> 00:19:28,292
another five minutes,
but that's it.
335
00:19:28,375 --> 00:19:29,918
The food
is getting cold.
336
00:19:30,002 --> 00:19:30,919
Agreed.
337
00:19:31,003 --> 00:19:34,756
He better get here
soon, that bonehead.
338
00:19:40,095 --> 00:19:41,763
( meows )
339
00:19:56,778 --> 00:19:58,614
Merry Christmas, everybody!
340
00:19:58,697 --> 00:19:59,698
Meet my friend, Clunk!
341
00:19:59,781 --> 00:20:01,783
( meows )
342
00:20:01,867 --> 00:20:03,702
Mikey, where
have you been?
343
00:20:03,785 --> 00:20:05,370
Our guests
have been waiting.
344
00:20:05,454 --> 00:20:06,121
It is very rude.
345
00:20:06,204 --> 00:20:08,749
I know. I'm sorry.
346
00:20:08,832 --> 00:20:10,542
But you're not
gonna believe what happened.
347
00:20:10,626 --> 00:20:14,129
Mikey, we don't want
to hear some lame story.
348
00:20:14,212 --> 00:20:15,964
Unh-unh-unh, Raph.
349
00:20:16,048 --> 00:20:19,134
Remember, this is supposed
to be a season of giving.
350
00:20:19,217 --> 00:20:20,135
Yeah, and I'm thinking
about giving you
351
00:20:20,218 --> 00:20:23,764
a well-seasoned smack
upside the head.
352
00:20:23,847 --> 00:20:26,183
Guys! It's Christmas Eve!
353
00:20:26,266 --> 00:20:29,436
It's a time to remember those
less fortunate than ourselves!
354
00:20:29,519 --> 00:20:33,732
In fact, it's a time not
to think of ourselves at all.
355
00:20:33,815 --> 00:20:36,318
And I have just the ticket.
356
00:20:57,214 --> 00:20:59,925
Huh? Oh.
357
00:21:00,008 --> 00:21:04,096
Ah, my sons, I believe
Michelangelo is right.
358
00:21:04,179 --> 00:21:07,474
This is definitely a time
for thinking of others,
359
00:21:07,557 --> 00:21:09,935
a season of giving.
360
00:21:11,103 --> 00:21:14,356
Happy holidays, everybody!
23966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.