All language subtitles for Taxi.2.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,467 --> 00:00:57,550
Left! 3rd!
2
00:01:09,633 --> 00:01:13,550
Here's Jean-Louis Schlesser
in his mean machine,
3
00:01:13,717 --> 00:01:17,217
Proudly bearing the number 10,
like soccer star Zidane
4
00:01:20,300 --> 00:01:22,967
30 meters, then left and brake!
5
00:01:25,800 --> 00:01:28,967
World rally champion in both '98 and '99...
6
00:01:29,133 --> 00:01:32,633
...winner of the Paris - Dakar rallye:
He's the man to beat!
7
00:01:37,550 --> 00:01:39,300
Left, top speed!
8
00:01:42,467 --> 00:01:45,883
Hey Jean-Louis, get a move on!
We're about to get slaughtered!
9
00:01:45,967 --> 00:01:47,550
I'm pedal to the metal!
10
00:01:49,800 --> 00:01:52,967
The guy behind must have a
longer pedal then! Watch out!
11
00:01:54,467 --> 00:01:57,467
That asshole's actually flashing me!
Isn't that Vatanen?
12
00:01:58,883 --> 00:02:00,300
Err... no, it's a taxi!
13
00:02:02,883 --> 00:02:05,883
Are you gonna move your trash away or not?
You know, I'm working here!
14
00:02:06,467 --> 00:02:07,882
You're sure we're one the right road?
15
00:02:07,883 --> 00:02:09,300
Don't worry, it's a short cut!
16
00:02:10,092 --> 00:02:11,092
A short cut...?
17
00:02:11,633 --> 00:02:12,800
Are you gonna allow a TAXI to pass you?
18
00:02:12,842 --> 00:02:14,050
No freakin' way!
19
00:02:18,383 --> 00:02:22,175
I don't believe this! Sorry, folks,
there's some tourist holding up traffic!
20
00:02:22,300 --> 00:02:24,258
Looks more like a race car to me...!
21
00:02:24,300 --> 00:02:27,633
Nah, just some jerk showing off
with a couple o' race stickers...
22
00:02:27,717 --> 00:02:30,883
You know, a taxi on our tail will sure
look bad at the finish line!
23
00:02:30,925 --> 00:02:32,717
Don't worry, there's an opening...
I'll shake him off!
24
00:02:35,467 --> 00:02:37,550
D'you see that?
That asshole rammed me!
25
00:02:38,717 --> 00:02:41,383
I'm gonna have to pass him
or we'll be here all week!
26
00:02:49,300 --> 00:02:51,550
Don't worry honey, we're almost there!
27
00:02:57,717 --> 00:03:00,800
Why... why are there so many people here?
28
00:03:00,883 --> 00:03:02,883
Of course they are!
They're on vacation!
29
00:03:02,967 --> 00:03:04,633
Aah, I see...!
30
00:03:05,300 --> 00:03:07,967
Go, Jean Louis!
Bravo, Jean Louis!
31
00:03:08,133 --> 00:03:11,467
And here's number 10...
It's NOT Schlesser...!
32
00:03:11,883 --> 00:03:12,967
It's a... taxi...
33
00:03:18,883 --> 00:03:21,383
I didn't catch his number...
34
00:03:31,883 --> 00:03:33,383
17 min, 25 sec!
35
00:03:34,800 --> 00:03:38,967
As always, the passengers throw up
after, never during the ride...
36
00:03:39,467 --> 00:03:40,800
Are you alright, honey?
37
00:03:41,967 --> 00:03:42,967
Who's the patient?
38
00:03:43,050 --> 00:03:45,467
She is! Her waters broke!
39
00:03:45,550 --> 00:03:46,300
Allow me.
40
00:03:48,633 --> 00:03:50,050
But you're giving birth here!
41
00:03:50,133 --> 00:03:53,550
What did you think?
I ain't knitting!
42
00:03:53,633 --> 00:03:55,050
Fetch me my gear!
No time to lose, we'll do it right here!
43
00:03:55,133 --> 00:03:57,716
Hey doc, I'm sorry but I gotta run!
Plus my seats are brand-new...
44
00:03:57,717 --> 00:03:59,799
...can't you just do it in the road?
45
00:03:59,800 --> 00:04:01,883
Sir! Her waters broke!
46
00:04:01,967 --> 00:04:03,717
"Her garters broke...?"
47
00:04:04,967 --> 00:04:05,550
Push!
48
00:04:07,883 --> 00:04:10,467
Breathe! Breathe!
Now push! Push!
49
00:04:17,217 --> 00:04:18,133
Oh hi Lily, what's up?
50
00:04:18,300 --> 00:04:21,467
The family dinner, remember?
With MY folks? You're half an hour late!
51
00:04:21,675 --> 00:04:23,217
I'll be there ASAP!
52
00:04:23,342 --> 00:04:26,758
Daniel, after 6 months I found the
courage to show you my dad...
53
00:04:26,800 --> 00:04:28,632
And now that he's expecting you,
you're taking a road trip?
54
00:04:28,633 --> 00:04:31,799
But this is a super-big emergency!
It's top-octane!
55
00:04:31,800 --> 00:04:34,383
What do you consider my folks then?
Diesel?
56
00:04:34,633 --> 00:04:36,050
Oh Lily, come on!
57
00:04:36,217 --> 00:04:40,717
Mom's so edgy that she dropped the roastbeef, dad's
pacing the floor... but hey, take your time!
58
00:04:40,758 --> 00:04:43,967
Lily, sorry but I can't come any faster.
I'm stuck tight here!
59
00:04:47,633 --> 00:04:50,217
What do you mean, "stuck"?
Who's that yelling?
60
00:04:50,425 --> 00:04:52,217
Err... it's... it's a woman...
61
00:04:52,300 --> 00:04:54,882
Thanks, I recognize a woman
even if she sounds like a donkey!
62
00:04:54,883 --> 00:04:56,300
What are you doing exactly, Daniel?
63
00:04:56,383 --> 00:05:00,467
Nothing, I'm just watching here!
It's not what you think! You hear me?
64
00:05:00,550 --> 00:05:02,217
I can hear that bitch alright!
65
00:05:02,300 --> 00:05:05,008
Tell me, is it someone I know?
66
00:05:05,050 --> 00:05:08,800
No! And anyway, I don't know her either!
I swear I've never seen her before!
67
00:05:08,883 --> 00:05:12,300
Oh, yes I feel it now...!
I CAN FEEL IT...!
68
00:05:14,467 --> 00:05:15,883
Hey, are you fucking with me?
69
00:05:16,550 --> 00:05:20,925
You're banging some slut in your taxi
when I want you to meet my parents?
70
00:05:20,967 --> 00:05:24,382
Not at all! There's this fat woman,
yelling because her garters broke...
71
00:05:24,383 --> 00:05:26,424
...and her husband is holding her...!
72
00:05:26,425 --> 00:05:29,467
What, her husband, too?
A threesome in a car?
73
00:05:29,550 --> 00:05:33,883
Oh, dear...! Can someone please explain
to her because I don't think I can...
74
00:05:33,967 --> 00:05:36,550
You here!
This is your fault so give it your best!
75
00:05:36,717 --> 00:05:40,133
Hello m'am, I'm the husband...
...and it's just wonderful...
76
00:05:40,217 --> 00:05:41,300
Come on, push!
77
00:05:41,383 --> 00:05:42,133
Listen, Lily...!
78
00:05:42,217 --> 00:05:44,550
Give me his number Daniel,
I'll forward it to the morgue...!
79
00:05:44,633 --> 00:05:49,299
He's shaken 'cause he's dropped the big
pin, do you want to talk to the doctor?
80
00:05:49,300 --> 00:05:50,633
What, there's a doctor, too?
81
00:05:50,717 --> 00:05:53,300
Lily, I swear it's the truth!
82
00:05:53,383 --> 00:05:54,467
There...!
83
00:05:54,633 --> 00:05:56,633
- Oh, the baby's coming out!
- Push!
84
00:05:58,217 --> 00:06:00,382
It's a baby.
I swear it's a baby, Lily!
85
00:06:00,383 --> 00:06:01,300
Baby?
86
00:06:01,967 --> 00:06:05,050
Well yes, I can see the head!
At least I think it's a head...!
87
00:06:05,133 --> 00:06:06,300
You made a baby in my back?
88
00:06:06,383 --> 00:06:07,383
Of course not!
89
00:06:07,384 --> 00:06:13,800
He doesn't look at all like me, I swear!
He's as wrinkly as an old garden gnome!
90
00:06:13,883 --> 00:06:14,883
There...
91
00:06:14,884 --> 00:06:16,883
Oh, it's wonderful...!
92
00:06:17,133 --> 00:06:20,050
- You're getting me confused here...
- Just listen for a second!
93
00:06:20,217 --> 00:06:22,799
This woman was ready to have her baby boy,
but instead of giving birth IN the clinic...
94
00:06:22,800 --> 00:06:25,883
...she had him IN FRONT
of the clinic, in MY taxi!
95
00:06:26,300 --> 00:06:28,883
And now she's ruined my back seat!
96
00:06:29,883 --> 00:06:32,217
Hey, don't hit that poor kid,
what's he done to you!
97
00:06:32,300 --> 00:06:33,717
Finally, we'll be able to talk!
98
00:06:33,800 --> 00:06:35,383
It's marvellous!
99
00:06:36,217 --> 00:06:39,216
Next time you're at a childbirth,
I hope it'll be mine!
100
00:06:39,217 --> 00:06:43,716
No problem Lily, I can sit here and wait
if you like. This clinic looks just fine.
101
00:06:43,717 --> 00:06:45,133
You have 10 minutes to get over here!
102
00:06:46,717 --> 00:06:51,633
You're done, no twins for today?
Can we wrap up, doc? I really gotta run!
103
00:06:52,800 --> 00:06:56,383
Ah there you are, hon!
What's wrong, a problem with your friend?
104
00:06:56,467 --> 00:07:01,132
It's nothing, an emergency at the hospital.
A difficult childbirth.
105
00:07:01,133 --> 00:07:06,300
I understand. Saving lives all day
like that... It deserves respect!
106
00:07:12,883 --> 00:07:16,217
I don't know what to say.
You were just awesome!
107
00:07:16,967 --> 00:07:17,800
I know!
108
00:07:17,883 --> 00:07:21,717
I hope you won't lose your license
after taking all those risks...
109
00:07:21,800 --> 00:07:23,633
Don't worry sir,
I don't have a license!
110
00:07:27,883 --> 00:07:32,300
I am quite pleased...
actually moved, even...
111
00:07:32,467 --> 00:07:36,133
to hand you your... first...
112
00:07:36,717 --> 00:07:39,633
driver's... license!
113
00:07:39,967 --> 00:07:42,050
- Are you sure?
- Oh yeah, absolutely!
114
00:07:42,883 --> 00:07:45,050
But I feel like I'm
twisting your arm here...
115
00:07:45,133 --> 00:07:48,216
Oh no, there can be no doubt about it!
It was very, very good!
116
00:07:48,217 --> 00:07:51,549
I know it's my 27th attempt
but that shouldn't be a reason...!
117
00:07:51,550 --> 00:07:54,633
Oh no no no... you know, your 100th
attempt would still be the same!
118
00:07:54,967 --> 00:07:57,133
You're ready... really ready.
119
00:07:58,800 --> 00:08:00,133
Ok, I accept.
120
00:08:00,217 --> 00:08:01,550
That's VERY good.
121
00:08:01,633 --> 00:08:02,966
I'll just back out, then.
122
00:08:02,967 --> 00:08:04,717
NOOO!!!
123
00:08:05,467 --> 00:08:09,050
Leave it!
No touching!! Leave it!
124
00:08:09,133 --> 00:08:10,800
I'll do it! I'll sort it out!
125
00:08:10,883 --> 00:08:13,217
Exactly! We'll sort it out!
126
00:08:14,717 --> 00:08:16,717
Thanks for trusting me...
So I got my license, yes or no?
127
00:08:16,800 --> 00:08:18,467
Oh yes... yesyesyes you do!
128
00:08:18,550 --> 00:08:22,883
But don't go to extremes, ok?
You have to take it slowly, see?
129
00:08:23,217 --> 00:08:29,550
That license, you're HOLDING it.
And now you're gonna WALK home, see?
130
00:08:29,967 --> 00:08:33,800
I see. Ok, I'll take it.
I'll call tomorrow in case you regret it.
131
00:08:33,883 --> 00:08:37,800
Oh no you won't! I'm not here tomorrow...
will ever be, actually.
132
00:08:38,800 --> 00:08:41,383
I've asked for a transfer,
I'm moving to Paris!
133
00:08:42,133 --> 00:08:44,633
Oh I see...
So this is a leaving present?
134
00:08:44,717 --> 00:08:47,133
You're still my most assiduous pupil!
135
00:08:47,842 --> 00:08:52,133
Yeah, right... "assiduous"!
136
00:08:56,300 --> 00:08:58,217
Car Weekly, please.
137
00:09:00,050 --> 00:09:03,175
No no, that's ok.
It's my pleasure!
138
00:09:11,342 --> 00:09:13,425
Mom, he's here! Mom!
139
00:09:13,467 --> 00:09:15,675
Oh...? Yes!
Yes, of course! Let's eat!
140
00:09:28,550 --> 00:09:30,633
I'm sorry Lily, it won't happen again.
141
00:09:30,717 --> 00:09:34,967
If you screw up there won't be a next time!
My dad won't give you a second chance.
142
00:09:35,300 --> 00:09:39,342
Oh, come on.
I'm sure he's nice deep down inside.
143
00:09:39,383 --> 00:09:42,133
How else could he have made a daughter
with such beautiful blue eyes!
144
00:09:42,383 --> 00:09:44,466
Go on, keep smirking...
You just better be careful!
145
00:09:44,467 --> 00:09:48,842
Don't worry, It'll be fine. I love him
already so why shouldn't he like me?
146
00:09:48,883 --> 00:09:50,550
- Hey... I hope he's not a cop?
- No!
147
00:09:52,467 --> 00:09:55,717
Well there's no problem, then!
Ain't nothing worse than a cop!
148
00:09:59,633 --> 00:10:03,133
Dad? I'd like you to meet
my boyfriend, Daniel.
149
00:10:08,717 --> 00:10:10,883
So you're a doctor?
150
00:10:13,050 --> 00:10:15,300
Go on... and good luck!
151
00:10:18,050 --> 00:10:21,966
So pleased to meet you!
Lily told me so much... only nice things!
152
00:10:21,967 --> 00:10:25,300
Is your hearing impaired or
you don't like to answer questions?
153
00:10:28,425 --> 00:10:31,717
I'm not a physician...
An apprentice! I'm an apprentice, sir!
154
00:10:31,800 --> 00:10:32,967
What year?
155
00:10:33,717 --> 00:10:37,217
1st year... I mean,
I'm just about to change into 2nd!
156
00:10:37,342 --> 00:10:39,008
2nd year?
157
00:10:39,217 --> 00:10:41,217
- You don't look so young, though.
- Edmond!
158
00:10:41,300 --> 00:10:45,466
What, "Edmond"?
I'm just inspecting a new recruit here!
159
00:10:45,467 --> 00:10:46,467
Answer me!
160
00:10:46,550 --> 00:10:50,216
You're right sir, I'm not young anymore
because I've worked a lot of jobs...
161
00:10:50,217 --> 00:10:54,383
...to feed my family
and pay for my licens... studies.
162
00:10:54,467 --> 00:10:57,967
I started when I was 12 so of course
it made me age faster...
163
00:10:58,133 --> 00:10:59,675
What jobs?
164
00:11:00,050 --> 00:11:03,050
Right now I'm driving a tax... ambulance!
An ambulance!
165
00:11:03,217 --> 00:11:05,467
That's why I was late,
I got delayed at the clinic!
166
00:11:05,550 --> 00:11:10,716
But that's ok, it keeps me on the edge.
An eye on the road, an eye on the patient!
167
00:11:10,717 --> 00:11:13,800
Doing 2 things at once, isn't that
the surest way to fail them both?
168
00:11:14,717 --> 00:11:19,550
Excuse me, sir, but I have to disagree.
Indeed, just look at yourself!
169
00:11:19,967 --> 00:11:21,717
Oh? What do you mean?
170
00:11:21,883 --> 00:11:24,467
I can see a lot of decorations there...
171
00:11:24,550 --> 00:11:27,967
...proving you've had a successful career.
172
00:11:28,383 --> 00:11:33,050
And I see this young women... pretty,
intelligent and very well-educated.
173
00:11:33,800 --> 00:11:37,633
This clearly proves that you successfully
managed to do 2 things at once.
174
00:11:40,133 --> 00:11:43,717
I drove an ambulance, too.
It was in '59, in Algeria.
175
00:11:43,800 --> 00:11:46,050
An eye on the road,
an eye on the machine gun!
176
00:11:46,217 --> 00:11:50,467
We'll see to the wounded later...
...if they're still alive!
177
00:11:50,550 --> 00:11:54,466
Edmond? My roast beef may be dead,
but it still needs treatment!
178
00:11:54,467 --> 00:11:57,467
Affirmative! I'm starving! Forward!
179
00:11:57,800 --> 00:12:02,050
The worst is still ahead of you:
Paying attention to 3 hours of war stories!
180
00:12:02,133 --> 00:12:05,883
Don't worry, I'm shifting to neutral gear.
I'll just be gently coasting along!
181
00:12:10,967 --> 00:12:11,883
I hope I didn't hurt you?
182
00:12:11,967 --> 00:12:12,967
Not at all.
183
00:12:13,300 --> 00:12:17,133
Oh good, because I thought I heard
your hip crack and... OUCH!
184
00:12:17,717 --> 00:12:18,633
Guess it was MY hip then!
185
00:12:18,634 --> 00:12:20,467
Sorry Émilien. You want 5 minutes?
186
00:12:20,550 --> 00:12:22,633
No no, I'm ok... doing great!
187
00:12:22,967 --> 00:12:27,050
I just took a bad posture because
I was afraid to hurt you... but it'll pass.
188
00:12:27,133 --> 00:12:29,217
Actually it's past already,
I'm just fine!
189
00:12:29,550 --> 00:12:35,133
I would've massaged it for you...
but if you tell me you're fine... great!
190
00:12:36,300 --> 00:12:37,967
I'm fine on the surface, yes...
191
00:12:38,133 --> 00:12:42,133
but deep down, there's still
a little pain, some stiffness...
192
00:12:42,217 --> 00:12:45,633
So maybe a little massage...
just a small one!
193
00:12:47,217 --> 00:12:50,717
OK, guys, we'll finish today with
a little fight for 5 minutes...
194
00:12:52,133 --> 00:12:53,133
Bow!
195
00:12:53,134 --> 00:12:54,217
Would you like someone at your level?
196
00:12:54,300 --> 00:12:55,300
Oh no, I'll be ok.
197
00:12:55,301 --> 00:12:59,050
- Fight!
- But I really don't want to hurt you...
198
00:12:59,133 --> 00:13:01,717
I'm really touched by
your concern, Émilien.
199
00:13:08,383 --> 00:13:10,632
So you want a piece of me?
200
00:13:10,633 --> 00:13:14,717
I'm warning you. I started at the age of 4.
I'm going to teach you a thing or two!
201
00:13:22,550 --> 00:13:26,967
That's unfair! Your smile could melt a
radiator, how am I supposed to concentrate?
202
00:13:30,550 --> 00:13:34,633
A guy in the street wouldn't smile at you.
Seriously, it's perturbing!
203
00:13:40,633 --> 00:13:42,550
Ok listen up, you sumos!
204
00:13:42,967 --> 00:13:46,633
Red alert!
We're meeting with the chief in 5 minutes!
205
00:13:48,717 --> 00:13:51,299
What's wrong Émilien?
Did you lose your lenses?
206
00:13:51,300 --> 00:13:55,633
Yeah, but I can see you well enough
to kick your ass so FUCK OFF!
207
00:13:56,383 --> 00:13:58,883
You know, I'm just trying to help!
208
00:14:00,883 --> 00:14:02,217
Tell me, you done a lot of judo?
209
00:14:02,300 --> 00:14:05,883
Nah, only a couple of times.
It's not my kind of sport.
210
00:14:06,633 --> 00:14:08,216
What is your kind of sport then?
211
00:14:08,217 --> 00:14:10,300
Karate. It's far more effective!
212
00:14:10,550 --> 00:14:14,383
Mine's ping pong... maybe not as good to
fight, but hey, the spirit is the same:
213
00:14:15,050 --> 00:14:16,717
Spirit of Rising Sun!
214
00:14:18,883 --> 00:14:20,717
Con-nichon-aah!
215
00:14:21,633 --> 00:14:26,967
See, it's easy. "Con"...
"consummate idiot" like Emilien!
216
00:14:27,800 --> 00:14:28,800
Thank you...
217
00:14:28,883 --> 00:14:30,966
Then, "nichon" like -
("nichon" = "boob")
218
00:14:30,967 --> 00:14:34,716
I'm not saying this for you, Petra. I know
you have... uh, it's just an example!
219
00:14:34,717 --> 00:14:39,467
And "a" as in "aaaah"!
Con-nichon-aah!
220
00:14:39,800 --> 00:14:42,967
Now, you.
Con-nichon-a!
221
00:14:44,717 --> 00:14:46,467
Not bad.
222
00:14:46,550 --> 00:14:47,799
What's it mean, exactly?
223
00:14:47,800 --> 00:14:49,633
That's "hello" in Japanese.
224
00:14:49,717 --> 00:14:54,882
Remember that, because today
we're welcoming in Marseille
225
00:14:54,883 --> 00:14:58,216
the Japanese Minister of Defence.
226
00:14:58,217 --> 00:15:01,633
Mr Tefu... Temuchila...
227
00:15:01,967 --> 00:15:08,216
Mr Tef... Tejus.. let's just call him the
Nip! The nip's flying directly from Tokyo.
228
00:15:08,217 --> 00:15:14,217
And before the Franco-Japanese summit
the day after Bastille Day in Paris
229
00:15:14,633 --> 00:15:17,967
...he's visiting our charming town.
You know why?
230
00:15:18,383 --> 00:15:19,633
The climate?
231
00:15:19,967 --> 00:15:21,217
The sights?
232
00:15:21,300 --> 00:15:22,217
Sure, the sights...
233
00:15:22,133 --> 00:15:23,133
The food?
234
00:15:23,383 --> 00:15:24,632
The pastis?
235
00:15:24,633 --> 00:15:26,133
The soccer match on Saturday!
236
00:15:26,217 --> 00:15:28,633
What a big bunch of nerds!
237
00:15:29,133 --> 00:15:31,967
To visit our anti-gang training base!
238
00:15:37,800 --> 00:15:41,967
The Japs have a problem with their local
mob, the jacuzzis... Yakuza.
239
00:15:42,050 --> 00:15:46,967
Who are growing bigger every day,
even kidnapping members of the government!
240
00:15:47,967 --> 00:15:52,383
The Defense Minister has visited
England, Germany and now... France.
241
00:15:52,467 --> 00:15:54,467
Let's get one thing clear:
242
00:15:54,550 --> 00:15:58,633
The Krauts and the Limeys
must not win the contract!
243
00:15:58,883 --> 00:16:02,383
We whipped their ass during the last
Soccer World Cup, let's keep the title!
244
00:16:03,217 --> 00:16:06,550
So I've planned
a detailed operation,
245
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
that I'll now present.
246
00:16:08,883 --> 00:16:11,217
I've baptised it...
247
00:16:11,467 --> 00:16:12,883
Operation...
248
00:16:13,383 --> 00:16:14,883
...Ninja!
249
00:16:20,217 --> 00:16:22,383
We're almost through,
he's out of ammo!
250
00:16:22,550 --> 00:16:24,967
When suddenly... no more ammo!
251
00:16:25,133 --> 00:16:27,800
Guess that's only natural
after all that shooting...
252
00:16:27,883 --> 00:16:29,300
Yeah, only natural.
253
00:16:29,800 --> 00:16:32,800
I then I turn to Raymond.
Here he is.
254
00:16:35,300 --> 00:16:37,217
I shake him!
255
00:16:37,300 --> 00:16:41,467
"Raymond, your ammo!" I say.
No answer!
256
00:16:41,550 --> 00:16:44,467
I shake him again!
Then...
257
00:16:47,050 --> 00:16:50,049
he falls sideways. Dead!
258
00:16:50,050 --> 00:16:50,883
That's terrible!
259
00:16:50,967 --> 00:16:52,633
My whole unit is wiped out!
260
00:16:52,717 --> 00:16:55,383
I am still standing.
Alone. The car's on fire...
261
00:16:55,467 --> 00:16:59,550
...the radio's gone...
My flask is half-empty!
262
00:16:59,717 --> 00:17:01,967
Oh no, that's terrible!
So, what did you do?
263
00:17:02,050 --> 00:17:03,216
Well I prayed!
264
00:17:03,217 --> 00:17:04,299
And rightly so, Edmond!
265
00:17:04,300 --> 00:17:08,467
First because it was all I could do.
Second, because only a miracle'd save me!
266
00:17:09,967 --> 00:17:11,633
A miracle! We're saved!
267
00:17:11,717 --> 00:17:16,049
Oh no! Now what? Get that, hon,
can't you see I'm in battle!
268
00:17:16,050 --> 00:17:17,800
Edmond, it's the red phone!
269
00:17:19,967 --> 00:17:22,633
The red phone?
Excuse me.
270
00:17:25,883 --> 00:17:27,550
General Bertineau speaking.
271
00:17:27,967 --> 00:17:30,800
It's you Bertrand?
Why are you calling on the red phone?
272
00:17:30,883 --> 00:17:33,883
Well done, Daniel.
You'll get dessert!
273
00:17:34,633 --> 00:17:37,633
My god! I completely forgot!
274
00:17:37,967 --> 00:17:40,717
No problem. I'll be there!
275
00:17:41,008 --> 00:17:42,050
It's a catastrophy.
276
00:17:42,300 --> 00:17:43,633
We'll save you some coffee!
277
00:17:43,717 --> 00:17:45,050
I'll be back in 1 hour!
278
00:17:45,717 --> 00:17:47,758
I want you. Right now.
279
00:17:47,800 --> 00:17:49,633
Give me 20 seconds, ok?
280
00:17:49,717 --> 00:17:51,050
To the airport, and fast!
281
00:17:51,550 --> 00:17:52,967
Won't be easy!
282
00:18:02,217 --> 00:18:03,717
It's a catastrophy.
283
00:18:05,800 --> 00:18:06,383
Dad!
284
00:18:07,800 --> 00:18:10,883
Dad! You OK? You're hurt?
285
00:18:12,717 --> 00:18:15,258
It's a catastrophy.
286
00:18:18,883 --> 00:18:21,632
I'm afraid your car'll be kinda slow now!
287
00:18:21,633 --> 00:18:25,550
I must be at the airport in 15 minutes
to greet Japan's Defense Minister.
288
00:18:25,633 --> 00:18:26,966
It's a catastrophy.
289
00:18:26,967 --> 00:18:29,550
If you want I'll get you there in time.
290
00:18:29,633 --> 00:18:31,300
In 15 minutes? Impossible.
291
00:18:32,633 --> 00:18:35,925
I can do it, sir!
292
00:18:59,258 --> 00:19:01,133
Fasten your seatbelt, dad.
Please.
293
00:19:03,175 --> 00:19:04,217
That's your ambulance?
294
00:19:04,342 --> 00:19:06,217
No sir, it's a taxi.
295
00:19:06,300 --> 00:19:08,633
My brother loaned it to me.
296
00:19:10,300 --> 00:19:12,050
Can you save me some dessert?
297
00:19:12,133 --> 00:19:14,133
I'm saving you two...
298
00:19:16,300 --> 00:19:17,467
Maybe we should get going now!
299
00:19:17,550 --> 00:19:20,550
And here we go!
300
00:19:56,008 --> 00:20:01,092
Don't worry, we're crawling 'cause
of these tires but they'll soon warm up!
301
00:20:01,133 --> 00:20:02,967
Yeah but don't overheat, son!
302
00:20:33,717 --> 00:20:37,799
Now look, kid.
This is the new Cortex 500.
303
00:20:37,800 --> 00:20:40,467
It's the Rolls Royce of speed traps!
304
00:20:42,050 --> 00:20:45,300
You turn it on in the back,
the read out is immediate at the front!
305
00:20:47,967 --> 00:20:50,050
Then, you go to the roadside.
306
00:20:52,550 --> 00:20:55,217
You put your arm out ever so slightly...
307
00:20:58,800 --> 00:21:02,383
But I think you better get
trained on the old model first.
308
00:21:07,383 --> 00:21:08,800
Are we already on the highway?
309
00:21:08,883 --> 00:21:11,132
No... but don't worry,
I can finally put the hammer down!
310
00:21:11,133 --> 00:21:12,967
No wonder you work in the emergency room!
311
00:21:15,300 --> 00:21:16,550
It's a catastrophy.
312
00:21:25,092 --> 00:21:26,508
Chief! We got a bite!
313
00:21:26,967 --> 00:21:28,592
Shit, that's a big one!
314
00:21:32,300 --> 00:21:33,425
306?
315
00:21:33,467 --> 00:21:37,592
I think it was rather a 406 model.
And not from a regular factory!
316
00:21:37,633 --> 00:21:40,883
I mean 306 km/h, you moron!
Warn the bikers!
317
00:21:41,633 --> 00:21:42,133
Yes?
318
00:21:42,217 --> 00:21:45,382
A white taxi at 306 km/t, I repeat...
319
00:21:45,383 --> 00:21:48,383
- ...306 km/h, 306!
- That's it, 306...
320
00:21:48,467 --> 00:21:50,300
OK, we'll get him!
321
00:21:54,258 --> 00:21:55,883
Are you OK, sir?
322
00:22:02,133 --> 00:22:03,799
There! It's him!
He's landing!
323
00:22:03,800 --> 00:22:05,050
I must get there first to greet him!
324
00:22:05,133 --> 00:22:06,800
Let's change tactics, then!
325
00:22:10,800 --> 00:22:12,550
Where are you going?
This isn't the road!
326
00:22:12,592 --> 00:22:14,217
Don't worry, it's a short cut!
327
00:22:23,425 --> 00:22:24,467
Hold on!
328
00:22:44,383 --> 00:22:47,050
I have a UFO on runway 1!
329
00:22:47,383 --> 00:22:49,633
"Yield to aircraft."
330
00:22:51,133 --> 00:22:55,882
We have just landed at Marignal.
Outside temperature: 35 degrees.
331
00:22:55,883 --> 00:23:00,050
We hope you enjoyed your flight
and thank you for flying with us!
332
00:23:21,800 --> 00:23:24,633
Excuse me, Chief, there's a taxi's coming.
333
00:23:24,717 --> 00:23:29,217
What? Can't hear a thing
with all that noise!
334
00:23:29,467 --> 00:23:32,383
I repeat: Taxi inbound.
335
00:23:32,467 --> 00:23:35,467
But I never ordered a taxi.
Did you, Émilien?
336
00:23:35,550 --> 00:23:36,967
No, but I know this one!
337
00:23:48,050 --> 00:23:49,633
14 minutes 30!
338
00:23:51,633 --> 00:23:52,967
That's great.
339
00:23:59,550 --> 00:24:01,300
Bertineau, why the taxi?
340
00:24:01,383 --> 00:24:04,217
We lost a vehicle, sir.
This young man quasi saved my life.
341
00:24:15,633 --> 00:24:17,717
Con-nichon-aah!
342
00:24:19,633 --> 00:24:20,883
Hello!
343
00:24:20,967 --> 00:24:21,717
What'd he say?
344
00:24:22,133 --> 00:24:23,133
Same as you, chief!
345
00:24:23,217 --> 00:24:24,467
Oh jeez...!
346
00:24:39,217 --> 00:24:43,550
Err.. Me, Gibert. Me protect you
during your vacat... err, stay.
347
00:24:43,633 --> 00:24:47,217
This is our own Minister.
Say hi... that's him...
348
00:24:47,300 --> 00:24:51,133
Dear Minister!
What a pleasure to meet you...
349
00:24:55,050 --> 00:24:57,882
I'm honored to welcome you here.
350
00:24:57,883 --> 00:25:02,217
I'm a member of your security team.
351
00:25:02,300 --> 00:25:05,050
We wish you a nice stay.
352
00:25:05,133 --> 00:25:06,717
You speak Japanese very well!
353
00:25:06,800 --> 00:25:11,300
A little.
If I can help in any way, just ask.
354
00:25:11,383 --> 00:25:13,383
Pleased to meet you.
355
00:25:18,217 --> 00:25:21,300
Only the blonde girl speaks Japanese.
356
00:25:23,883 --> 00:25:26,133
I copy. Go back to base.
357
00:25:40,633 --> 00:25:44,050
Allow us to offer you a cocktail!
This way, please.
358
00:25:45,300 --> 00:25:48,633
Petra, you should've told me that you speak
Japanese! Now I feel like an idiot!
359
00:25:48,717 --> 00:25:51,133
But it's written on my file!
Right below my measurements...
360
00:25:51,633 --> 00:25:53,633
Guess I never read that far, then...
361
00:25:54,967 --> 00:25:57,467
Please do me a favor, son.
362
00:25:57,550 --> 00:25:58,800
See that taxi over there?
363
00:25:58,883 --> 00:26:00,050
Sure I do!
364
00:26:09,800 --> 00:26:14,050
Oh, I'd love to give you a ride, honey,
but I'm busy. Maybe next time?
365
00:26:18,717 --> 00:26:20,216
Always in the right place, eh?
366
00:26:20,217 --> 00:26:22,133
Oh stop it. Know who that guy was?
367
00:26:22,217 --> 00:26:24,882
Sure! General Bertineau,
Commander of the Med. Basin...
368
00:26:24,883 --> 00:26:26,717
- ...and Lily's dad!
- No shit!
369
00:26:26,800 --> 00:26:29,883
- I swear! I was there for lunch.
- That's unbelievable!
370
00:26:30,050 --> 00:26:32,133
Just my luck... you know
that I can't stand the army!
371
00:26:32,217 --> 00:26:34,049
Well you couldn't stand
cops either, but now...
372
00:26:34,050 --> 00:26:37,217
...I still can't stand them!
I can stand you, that's all!
373
00:26:37,300 --> 00:26:39,633
Anyway, don't know what you're
worrying about. He seems to like you...
374
00:26:39,717 --> 00:26:43,217
he even asked me to go get
you for the cocktail!
375
00:26:43,300 --> 00:26:47,133
A cocktail... with half cops, half soldiers?
It's not a cocktail, it's a nightmare!
376
00:26:47,550 --> 00:26:51,800
Guess you'd prefer half mechanics,
half gas station attendants? Oh, come on.
377
00:26:51,967 --> 00:26:54,217
You know, the small talk
is the same everywhere:
378
00:26:54,300 --> 00:26:56,717
Cars, sports and chicks!
You'll fit in fine.
379
00:26:56,800 --> 00:26:58,633
Except I'll feel ashamed to be there!
380
00:26:59,050 --> 00:27:02,883
Listen... if Bertineau is Lily's father...
381
00:27:02,967 --> 00:27:06,133
...he might end up as
Daniel's father-in-law, right?
382
00:27:06,300 --> 00:27:10,050
What will Daniel's father-in law
think if you say no?
383
00:27:11,633 --> 00:27:13,050
One drink, no more.
384
00:27:24,133 --> 00:27:26,300
- "Martini"?
- Yeah, Martine, like my sister!
385
00:27:26,383 --> 00:27:30,050
Alright, one last for the road...
You can't get any worse, anyway!
386
00:27:30,133 --> 00:27:31,300
Thanks!
387
00:27:31,383 --> 00:27:36,132
Sure, the "gâteau" is good, it's locally
made. Right next to the police station.
388
00:27:36,133 --> 00:27:36,967
Gibert...
389
00:27:37,883 --> 00:27:41,133
Excuse me. Just empty it,
I'll fetch you another one!
390
00:27:41,300 --> 00:27:45,467
Listen Gibert, don't get him too stewed,
he still needs to sign the contract!
391
00:27:45,550 --> 00:27:50,299
Don't worry, I know what I'm doing.
I'm just softening him up a bit...
392
00:27:50,300 --> 00:27:51,717
...he's nearly done, now!
393
00:27:51,800 --> 00:27:53,632
But is your plan "done"?
394
00:27:53,633 --> 00:27:58,632
Sir, it's hearsed and rehearsed to death!
395
00:27:58,633 --> 00:28:01,717
It's fine-tuned... to the second.
396
00:28:06,550 --> 00:28:09,800
My daughter told me a lot about you,
but you're not what I had imagined...
397
00:28:09,883 --> 00:28:15,467
No offense meant, but for a bright
2nd-year medical student...
398
00:28:15,550 --> 00:28:18,800
...I expected you to be a bit more...
399
00:28:18,883 --> 00:28:19,633
Pimply?
400
00:28:19,717 --> 00:28:23,383
"Pimply", yes... and a slower driver!
401
00:28:23,467 --> 00:28:27,133
Yes, he's definitely the
"fastest" doctor I know!
402
00:28:27,383 --> 00:28:32,382
Anyway, I'm very grateful indeed.
I owe you... a military debt!
403
00:28:32,383 --> 00:28:36,300
Ask me for anything, except for
the hand of my daughter, of course!
404
00:28:36,717 --> 00:28:40,716
Of course not...!
But I can't think of anything else.
405
00:28:40,717 --> 00:28:43,800
My offer is valid for 1 year,
parts and labor!
406
00:28:45,633 --> 00:28:46,967
Excuse me...
407
00:28:47,383 --> 00:28:48,383
Go ahead.
408
00:28:48,717 --> 00:28:51,550
Émilien, start Operation Ninja.
409
00:28:51,717 --> 00:28:53,633
Get in position. Petra,
keep an eye on him!
410
00:28:54,633 --> 00:28:55,716
Why'd he say that?
411
00:28:55,717 --> 00:28:57,799
I didn't know you had
plenty of friends with the cops?
412
00:28:57,800 --> 00:29:00,050
Friends, friends... yeah one, maybe.
413
00:29:00,133 --> 00:29:03,800
Good! That's very rare.
Most kids today are anti-cops,
414
00:29:03,883 --> 00:29:08,550
anti-army, anti-everything!
They want to kill the father figure.
415
00:29:08,633 --> 00:29:11,467
Sir, I'm sorry but
my patients are waiting.
416
00:29:11,550 --> 00:29:16,550
Wait! Just 5 more minutes.
You'll find this very interesting.
417
00:29:37,383 --> 00:29:39,466
They'll try to sell a car to the JAPS?
418
00:29:39,467 --> 00:29:41,217
"Impossible" is not a French word!
419
00:29:41,300 --> 00:29:43,383
Dear friends, I give you... the "Cobra"!
420
00:29:43,467 --> 00:29:47,967
Specially designed to protect
visiting dignitaries.
421
00:29:48,050 --> 00:29:50,049
Titanium bodywork.
422
00:29:50,050 --> 00:29:54,132
Multiple side panels,
that can resist any bullet!
423
00:29:54,133 --> 00:29:56,717
Missile detectors, front and back!
424
00:29:56,800 --> 00:29:59,216
And the coating: Stealth!
425
00:29:59,217 --> 00:30:03,383
Four solid tires! It's permanently linked
to the Atlas satellite...
426
00:30:03,467 --> 00:30:07,383
and if need be, can be piloted...
from our HQ!
427
00:30:08,967 --> 00:30:10,467
Now for the engine...
428
00:30:12,133 --> 00:30:13,383
Ninja!
429
00:30:17,300 --> 00:30:19,217
- Nice noise! It sings, for a V12.
- V12 engine, twin turbos. Voice-activated!
430
00:30:23,467 --> 00:30:26,383
Top speed: 320 km/h!
431
00:30:26,467 --> 00:30:30,550
Range: 900 km.
Paris-Marseille.
432
00:30:30,633 --> 00:30:34,549
2 airbags in the front, 2 in the back,
4 at the sides...
433
00:30:34,550 --> 00:30:37,967
a total of 8 for maximum protection.
434
00:30:39,383 --> 00:30:43,217
Ladies and gentlemen,
this car is like France:
435
00:30:43,883 --> 00:30:45,467
It's indestructible!
436
00:30:48,633 --> 00:30:52,799
Err, that's just 'cause we set
the airbags to "ultra-sensitive"...
437
00:30:52,800 --> 00:30:56,133
but when it's set to "normal",
well, it's normal!
438
00:30:58,383 --> 00:30:59,883
Did you see the balloons?
439
00:31:00,217 --> 00:31:02,383
Note that it would be very useful
to stop thieves!
440
00:31:03,217 --> 00:31:06,717
Get him out! Hold on to his head.
441
00:31:07,467 --> 00:31:10,050
Tell him not to worry,
it's just a matter of fine-tuning!
442
00:31:12,967 --> 00:31:15,383
He's not worried, he needs
to go to the restrooms!
443
00:31:15,467 --> 00:31:18,050
- Bertrand, go with him.
- Yes, sir.
444
00:31:20,133 --> 00:31:23,217
We're fine, sir. Once we deflate
the airbags, it'll be as good as new.
445
00:31:26,050 --> 00:31:29,217
Can you reinflate him, too?
Who's gonna drive your "Cobra", now?
446
00:31:29,883 --> 00:31:34,217
Sir, I have a young civilian driver.
He's very good, fast and precise.
447
00:31:34,300 --> 00:31:35,717
I'll vouch for him.
448
00:31:36,217 --> 00:31:37,217
Oh no...
449
00:31:38,633 --> 00:31:39,467
Banco!
450
00:31:41,633 --> 00:31:49,050
Before your tour of the town I'll show
you our latest computing innovation.
451
00:31:54,300 --> 00:31:55,717
Gimme that!
452
00:31:58,383 --> 00:31:59,633
Here, wear this.
453
00:31:59,967 --> 00:32:01,132
But it'll cramp my style!
454
00:32:01,133 --> 00:32:02,967
Don't worry, this baby's
so easy to drive...
455
00:32:03,050 --> 00:32:06,467
even a cretin wearing mitts could do it!
Take him away, lads!
456
00:32:06,550 --> 00:32:07,967
No no, that's OK.
457
00:32:12,217 --> 00:32:13,383
See? I told you!
458
00:32:13,467 --> 00:32:15,300
Never mind, it's on the back,
nobody will see it.
459
00:32:15,301 --> 00:32:17,133
Go on now! Ninja!
460
00:32:19,633 --> 00:32:21,550
Great, but how do you stop it?
461
00:32:21,967 --> 00:32:23,633
You just have to say "nip!"
462
00:32:25,133 --> 00:32:26,550
Ninja!
463
00:32:26,800 --> 00:32:32,967
It's easy as pie. We prepared a
demonstration... Get it? With fake attacks!
464
00:32:33,050 --> 00:32:34,216
Like a ghost train?
465
00:32:34,217 --> 00:32:37,383
Exactly like that.
We must impress the nip!
466
00:32:38,383 --> 00:32:40,050
Ninja!
467
00:32:40,217 --> 00:32:44,049
Above all, don't worry.
Just allow things to happen.
468
00:32:44,050 --> 00:32:45,050
If the nip...
469
00:32:45,717 --> 00:32:46,967
Ninja!
470
00:32:47,133 --> 00:32:49,632
Could you stop playing when I'm talking?
471
00:32:49,633 --> 00:32:51,716
It's not my fault if you keep saying "nip"!
472
00:32:51,717 --> 00:32:53,467
NINJA!
473
00:32:53,633 --> 00:32:55,300
- Great!
- Yeah, not bad.
474
00:32:56,717 --> 00:33:00,717
Sir, if you please, we shall now
escort you to your hotel.
475
00:33:01,633 --> 00:33:03,217
ALL ABOARD!
476
00:33:07,300 --> 00:33:08,217
Hello!
477
00:33:08,633 --> 00:33:10,383
We're up shit creek again...
478
00:33:21,550 --> 00:33:22,800
Forward!
479
00:33:54,967 --> 00:33:56,300
They're here.
480
00:33:56,383 --> 00:33:58,383
On this road.
Everything is as planned.
481
00:33:58,467 --> 00:34:01,717
Very good, Katano.
Let me hear them.
482
00:34:07,550 --> 00:34:09,550
Spring Roll, please copy.
483
00:34:10,467 --> 00:34:11,717
Spring Roll, come in!
484
00:34:12,050 --> 00:34:13,050
Hey, Spring Roll, come in!
485
00:34:13,300 --> 00:34:15,383
Hep Émilien, come in!
486
00:34:16,383 --> 00:34:17,550
Spring Roll, d'you hear me?
487
00:34:17,633 --> 00:34:19,050
Loud 'n' clear.
488
00:34:19,133 --> 00:34:23,800
We just left, on our way to the first trap.
Gonna take us at least 20 mins.
489
00:34:23,883 --> 00:34:27,383
OK. Guys, we got 20 mins.
Get warmed up!
490
00:34:30,467 --> 00:34:33,800
What about us?
What can we do for 20 minutes?
491
00:34:34,550 --> 00:34:36,383
I don't know, do you have any ideas?
492
00:34:37,050 --> 00:34:40,717
Yeah, but 20 centimeters...
err, minutes is too short!
493
00:34:40,883 --> 00:34:45,467
Oh yeah? So, we need an idea,
we could start now...
494
00:34:45,550 --> 00:34:46,967
and finish later...
495
00:34:47,050 --> 00:34:50,050
Yes, with my idea that'd work fine!
496
00:34:50,133 --> 00:34:53,383
But... I too... have an idea,
497
00:34:53,550 --> 00:34:57,050
I'm sure... you'll really like it.
498
00:34:57,133 --> 00:34:59,633
Oh yeah? Maybe it's the same one?
499
00:34:59,717 --> 00:35:01,550
That'd be marvelous!
500
00:35:02,050 --> 00:35:06,383
It... it would be ideal!
Go on, you say first...
501
00:35:09,050 --> 00:35:14,717
Make the most of these few
quiet moments... to...
502
00:35:15,800 --> 00:35:17,133
...learn Japanese!
503
00:35:17,550 --> 00:35:19,257
Aah... guess it wasn't the same idea...!
504
00:35:19,258 --> 00:35:20,300
'Fraid not!
505
00:35:24,050 --> 00:35:26,550
He won't see much of Marseille.
506
00:35:27,342 --> 00:35:30,050
Sorry, he's suffering from jetlag.
507
00:35:31,383 --> 00:35:34,466
May I ask... why your boss
is here in Marseille?
508
00:35:34,467 --> 00:35:39,133
To sign very big contract
and see anti-gang method.
509
00:35:39,217 --> 00:35:40,799
He'll sure see that!
510
00:35:40,800 --> 00:35:42,424
You know method?
511
00:35:42,425 --> 00:35:44,008
Sure I do!
512
00:35:44,467 --> 00:35:45,967
First, the Suspect.
513
00:35:46,050 --> 00:35:50,507
He is probably guilty since he's a suspect.
If he's a foreigner, he'll be doubly suspect!
514
00:35:50,508 --> 00:35:55,550
Then there's the Guilty.
A foreign, tanned suspect... he's dead.
515
00:35:55,717 --> 00:36:00,050
If he's tanned, it means he's been
sun-bathing and does nothing all day.
516
00:36:00,133 --> 00:36:04,633
And if he doesn't work, he's a suspect!
So, he's guilty. No flaws in that logic!
517
00:36:04,717 --> 00:36:06,133
That boy, is he any good?
518
00:36:06,383 --> 00:36:10,300
Very good. He's a doctor
and a friend of my daughter's.
519
00:36:10,550 --> 00:36:14,133
They won't tell me but I think
they've been flirting a bit.
520
00:36:14,217 --> 00:36:15,883
It's only natural, at their age.
521
00:36:15,967 --> 00:36:16,550
Quite.
522
00:36:16,717 --> 00:36:21,632
Next, to make the guilty party confess
one uses the Questioning!
523
00:36:21,633 --> 00:36:24,883
That's simple too.
You apply a trilogy... like "Star Wars"!
524
00:36:25,050 --> 00:36:29,300
Episode 1: Beat 'em!
Good, healthy exercise!
525
00:36:29,550 --> 00:36:34,258
Episode 2: Tax 'em!
To raise some cash for Christmas!
526
00:36:34,467 --> 00:36:37,633
Episode 3: Get drunk!
To celebrate this!
527
00:36:37,717 --> 00:36:41,967
I'm pleased to see some kids are still
respecting our values and traditions.
528
00:36:42,967 --> 00:36:44,467
He'd be a good son-in-law.
529
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
You think so?
530
00:36:45,883 --> 00:36:47,549
Many gangs in France?
531
00:36:47,550 --> 00:36:51,717
Yeah! The most dangerous one is the "Pigs".
They have over 100'000 members!
532
00:36:51,800 --> 00:36:55,467
They're easy to spot:
A whistle, wearin' blue and holdin' a beer!
533
00:36:58,467 --> 00:37:00,467
Ok, now turn left, towards the port.
534
00:37:00,550 --> 00:37:01,717
My pleasure, chief.
535
00:37:02,217 --> 00:37:03,800
He also sounds very polite.
536
00:37:03,967 --> 00:37:06,133
Affirmative. Courteous, too.
537
00:37:06,217 --> 00:37:11,300
Oh yeah... polite to your face...
and shafting you from behind!
538
00:37:11,383 --> 00:37:15,550
Like in the souk.
A big smile as they steal your cash!
539
00:37:16,300 --> 00:37:18,633
But don't worry, I've got my eye on him.
540
00:37:24,633 --> 00:37:26,217
May I ask question you?
541
00:37:26,342 --> 00:37:30,050
I'm only starting in the police,
but hey, try me.
542
00:37:30,133 --> 00:37:34,217
What means word that
captain uses often: "nip"?
543
00:37:36,050 --> 00:37:38,967
Why'd he stop? Told you, gotta watch'em!
544
00:37:39,050 --> 00:37:40,467
What's going on?
545
00:37:40,675 --> 00:37:44,842
Just a simultaneous translation problem!
Ninja!
546
00:37:48,717 --> 00:37:52,800
Cut the crap, ok? We're getting
to the meeting point in... well, now.
547
00:38:14,008 --> 00:38:15,467
Don't worry, that's normal!
548
00:38:15,550 --> 00:38:16,967
Total red alert!
549
00:38:36,300 --> 00:38:40,050
Oh shit...! There's a missile
looking straight at me, is that normal?
550
00:38:40,133 --> 00:38:41,967
Missile? What missile?
551
00:38:43,800 --> 00:38:44,467
Hop!
552
00:38:46,717 --> 00:38:53,217
The Atlas real-time missile diverter.
It's unique! The Limeys won't get the ball!
553
00:38:53,342 --> 00:38:56,467
Impressive, but where is
the missile flying now?
554
00:38:56,717 --> 00:39:00,217
Don't worry. Somewhere far out at sea.
555
00:39:03,133 --> 00:39:04,383
Shit, my boat!
556
00:39:25,092 --> 00:39:27,050
And now, the climax of our show.
557
00:39:33,633 --> 00:39:34,883
Impressive!
558
00:39:37,342 --> 00:39:39,633
Very good work, Gibert.
559
00:39:39,675 --> 00:39:46,133
Thank you sir, I'm finally able to try out
all my toys at last. That's so nice!
560
00:39:58,550 --> 00:40:00,008
Roadhog!
561
00:40:00,050 --> 00:40:02,342
OK son, the coast is clear.
562
00:40:02,592 --> 00:40:03,633
Ninja!
563
00:40:07,967 --> 00:40:09,467
Very impressive.
564
00:40:09,550 --> 00:40:10,967
You know, you get used to it.
565
00:40:11,050 --> 00:40:12,632
Just an average day in Marseille!
566
00:40:12,633 --> 00:40:13,633
I see.
567
00:40:26,633 --> 00:40:30,717
Your mouthing is improving,
but your accent isn't!
568
00:40:30,800 --> 00:40:31,508
Oh...?
569
00:40:31,967 --> 00:40:33,967
Spring Roll, Spring Roll, do you copy?
570
00:40:34,383 --> 00:40:38,008
Yeah, fine. Are we there yet...
I mean, how far are you?
571
00:40:38,050 --> 00:40:42,967
We completed the first attack.
Be with you in 5 min, are you ready?
572
00:40:43,217 --> 00:40:45,050
Err... yeah, yeah.
573
00:40:45,133 --> 00:40:49,633
Petra and I were checking a few things out,
everything is set now.
574
00:40:49,717 --> 00:40:54,050
Émilien, Gibert here.
Émilien, I'm counting on you!
575
00:40:54,175 --> 00:40:56,758
Oh yes you can count on me, Petra...
Err I mean...!
576
00:40:56,883 --> 00:40:58,842
You can count on Petra, chief!
577
00:40:59,092 --> 00:41:00,300
Count on Petra!
578
00:41:00,383 --> 00:41:01,717
Count on Petra, chief!
579
00:41:03,008 --> 00:41:06,550
Go! Get the Minister!
580
00:41:31,675 --> 00:41:34,008
What the fuck...?
Dammit, I told you to warm up!
581
00:41:34,050 --> 00:41:35,300
Yeah, we're hot...
582
00:41:35,383 --> 00:41:39,300
- Gibert will kill you guys! Now go warm up!
- I'll leave you guys for a second!
583
00:41:47,467 --> 00:41:50,050
I'll go with you Petra...
you never know...
584
00:42:04,883 --> 00:42:06,800
Hey, can't you read?
585
00:42:07,342 --> 00:42:11,383
It says "green light"!
Get a move on, you fag!
586
00:42:12,383 --> 00:42:13,342
Oh shit!
587
00:42:30,050 --> 00:42:33,050
Now turn left. I repeat, left.
588
00:42:33,217 --> 00:42:35,050
Yes, chief. I repeat, chief!
589
00:42:39,633 --> 00:42:41,300
The Minister says that you drive well.
590
00:42:41,383 --> 00:42:43,007
But I'm not even moving!
591
00:42:43,008 --> 00:42:48,217
It freaks me out not to hear the engine!
An engine has to speak to me!
592
00:42:54,633 --> 00:42:57,592
Are you putting in earplugs now?
Do I talk too much?
593
00:42:58,300 --> 00:43:01,882
Nein! This is a miniature ear transmitter.
594
00:43:01,883 --> 00:43:04,383
It's brand new! I'm on Channel 1.
595
00:43:04,717 --> 00:43:06,717
But how do we talk?
596
00:43:06,800 --> 00:43:10,092
Émilien...
I know you French aren't used to it...
597
00:43:10,217 --> 00:43:13,800
but an order is to be obeyed,
not discussed!
598
00:43:14,008 --> 00:43:18,425
Yeah, but if you have a
problem, what do I... do...?
599
00:43:21,883 --> 00:43:23,800
How do I know if you can hear me?
600
00:43:25,383 --> 00:43:29,633
Aah... 1 bang means yes, 2 means no!
601
00:43:33,550 --> 00:43:35,467
Do you mind if we keep chatting?
602
00:43:37,633 --> 00:43:39,258
That's good, 'cause...
603
00:43:40,467 --> 00:43:43,800
The closed door
makes it easier to talk to you.
604
00:43:47,092 --> 00:43:50,467
I don't dare to say
everything to your face.
605
00:43:53,592 --> 00:43:57,133
You eyes trouble me.
They're so...
606
00:43:58,383 --> 00:43:59,467
...so blue!
607
00:44:01,925 --> 00:44:03,883
Now what's Spring Roll up to?
608
00:44:03,967 --> 00:44:04,800
What's going on, Gibert?
609
00:44:04,883 --> 00:44:06,383
Don't worry, it's in code...
610
00:44:07,800 --> 00:44:09,299
I just can't find the translation!
611
00:44:09,300 --> 00:44:13,550
When your eyes look at me... I mean, wow!
Nobody ever looked at me like that...
612
00:44:13,633 --> 00:44:15,050
well, maybe when I had my back turned...
613
00:44:15,800 --> 00:44:17,133
Is that part of method?
614
00:44:17,217 --> 00:44:19,883
You bet it is! That's Daniel's method!
615
00:44:21,717 --> 00:44:24,842
It's good to talk to you...
to open my heart to you.
616
00:44:26,133 --> 00:44:27,550
You don't mind too much?
617
00:44:32,925 --> 00:44:34,217
Petra?
618
00:44:36,217 --> 00:44:37,883
Should I go on, then?
619
00:44:37,967 --> 00:44:39,800
I don't get this code!
620
00:44:39,925 --> 00:44:44,633
Have you noticed that...
I'm much closer to you now?
621
00:44:47,133 --> 00:44:48,383
What do you mean, "no"?
622
00:44:53,883 --> 00:44:55,133
Ahh, that's better!
623
00:44:57,467 --> 00:45:01,717
Ok, Petra, I'll say something
you may find shocking...
624
00:45:02,592 --> 00:45:03,799
Here goes...
625
00:45:03,800 --> 00:45:05,633
I bet it'll be stupid...!
626
00:45:05,717 --> 00:45:09,217
Well... Petra, ever since I met you...
627
00:45:10,133 --> 00:45:10,925
I love you!
628
00:45:13,133 --> 00:45:14,466
Well done, Émilien!
629
00:45:14,467 --> 00:45:15,717
See, I told you!
630
00:45:15,800 --> 00:45:16,717
There, I said it!
631
00:45:17,383 --> 00:45:22,967
Now put me out of my misery:
Is it mutual? So...
632
00:45:25,217 --> 00:45:28,383
1 bang: Yes, 2 means no.
633
00:45:31,383 --> 00:45:35,050
Hey Émilien, change channels to talk dirty!
Some people are working here!
634
00:45:36,717 --> 00:45:38,217
Daniel? Turn left here, son.
635
00:45:38,300 --> 00:45:39,217
Yes, poppy!
636
00:45:49,883 --> 00:45:51,383
He's not one of us.
637
00:46:03,383 --> 00:46:05,300
That's for sure.
He's not one of us.
638
00:46:24,133 --> 00:46:27,883
Why are you stopping here?
Go on, go on! Ninja!
639
00:46:27,967 --> 00:46:30,883
Sorry to sound pessimistic,
but something smells fishy.
640
00:46:30,967 --> 00:46:35,883
"Smell fishy"? I don't smell a thing!
Do you smell something, sir?
641
00:46:38,967 --> 00:46:44,217
Isn't that strange how those trucks are parked,
exactly leaving room for a car to pass!
642
00:46:45,883 --> 00:46:50,050
No, there's no trap. I checked the map,
I'm the one who made it. No trap here!
643
00:46:50,467 --> 00:46:51,716
So move it!
644
00:46:51,717 --> 00:46:52,967
If you say so...
645
00:46:56,883 --> 00:46:58,633
I should know.
646
00:47:06,633 --> 00:47:08,800
Oh deary me, a trap...!
647
00:47:10,300 --> 00:47:12,133
Now what's he up to?
648
00:47:26,550 --> 00:47:28,050
On what page are we?
649
00:47:41,383 --> 00:47:44,467
But that's not on my list, that is...!
650
00:47:53,383 --> 00:47:54,717
Hats off to this one!
651
00:47:57,133 --> 00:47:58,967
And I'm glad it's not my taxi!
652
00:48:11,217 --> 00:48:14,050
Petra! Petra!
653
00:48:14,133 --> 00:48:16,966
What happened? Where's the nip?
654
00:48:16,967 --> 00:48:20,800
Well some Ninjas!... came
and the Minister went...
655
00:48:20,967 --> 00:48:23,632
What? He didn't fly away?
656
00:48:23,633 --> 00:48:28,217
Yes he did! And at that speed
he must be on his way to Mars!
657
00:48:29,800 --> 00:48:32,550
Just ask the Atlas satellite.
It must've spotted him!
658
00:48:34,300 --> 00:48:36,967
RED ALERT!!!
659
00:48:38,467 --> 00:48:39,717
Stop! Police!
660
00:49:34,133 --> 00:49:35,467
Shit!
661
00:50:10,967 --> 00:50:12,967
Complex town, huh?
662
00:50:13,133 --> 00:50:16,217
There are only small streets!
The jail cells aren't bigger, either!
663
00:50:16,717 --> 00:50:21,467
Lie down flat there!
I'm a crack shot so no tricks!
664
00:50:24,967 --> 00:50:27,299
Me warn you: Me shoot!
665
00:50:27,300 --> 00:50:28,550
Spread out!
666
00:50:45,467 --> 00:50:48,800
So that's how you wanna play it?
All right!
667
00:50:57,717 --> 00:51:01,883
Awww, now where are they?
They didn't fly away as well, did they?
668
00:51:02,050 --> 00:51:04,050
Where's Émilien?
Émilien?
669
00:51:05,133 --> 00:51:05,883
Émilien!
670
00:51:06,050 --> 00:51:09,050
The way I know him,
he's probably near the garbage.
671
00:51:09,883 --> 00:51:14,133
Chief, I was this close to getting 'em,
but I was outnumbered!
672
00:51:14,217 --> 00:51:15,467
Émilien, they took the Minister!
673
00:51:15,717 --> 00:51:16,383
Which one?
674
00:51:16,467 --> 00:51:19,883
The nip, of course! Ours is useless...
It's a disaster!
675
00:51:19,967 --> 00:51:22,550
Yeah, and they got Petra, too.
676
00:51:22,633 --> 00:51:27,383
Oh...? Good!
She speaks Japanese, he'll be less alone.
677
00:51:55,300 --> 00:51:59,382
Lily, I swear I'm on my way.
Your dad made me stay!
678
00:51:59,383 --> 00:52:03,383
But it's been 2 hours, not 20 seconds!
I'm hot all over now!
679
00:52:03,883 --> 00:52:05,883
- All over?
- Yeah, all over!
680
00:52:06,967 --> 00:52:09,300
I'm gonna catch fire soon...!
681
00:52:09,383 --> 00:52:12,967
Listen Lily, just watch
a documentary, it'll calm you!
682
00:52:13,050 --> 00:52:14,217
Gimme 5 minutes.
683
00:52:14,633 --> 00:52:16,299
Can't hold that long...
684
00:52:16,300 --> 00:52:18,633
4 minutes then! Émilien!
685
00:52:29,800 --> 00:52:33,217
It's all my fault. Shouldn't have
let her go to the john alone!
686
00:52:33,300 --> 00:52:35,467
You should gone with her...!
687
00:52:35,633 --> 00:52:38,800
I thought of that! I did. But...
688
00:52:41,300 --> 00:52:44,217
Finished scratching about yet?
It's been an hour, d'you find anything?
689
00:52:44,300 --> 00:52:48,216
There were indeed cars here.
3 of them.
690
00:52:48,217 --> 00:52:52,133
You read Sherlock Holmes to deduce that?
691
00:52:52,300 --> 00:52:55,716
Don't you have any clues
to get us started?
692
00:52:55,717 --> 00:53:01,300
We'll analyze the tire samples at the lab.
I'm sure that laser analysis will...
693
00:53:01,383 --> 00:53:04,467
Yeah and they'll have time to
SWIM back to Tokyo! Geez...
694
00:53:09,467 --> 00:53:15,299
Thanks for everything, but I need my taxi, now!
What d'you want me to do with your cabriolet?
695
00:53:15,300 --> 00:53:19,217
Daniel, we're in deep shit!
These clowns are shaving the road!
696
00:53:19,300 --> 00:53:21,383
Couldn't you help us find a clue?
697
00:53:21,467 --> 00:53:25,800
Émilien, Lily's on fire.
She might burn herself!
698
00:53:25,883 --> 00:53:29,383
But they got my girl!
Isn't that worth 2 minutes of your time?
699
00:53:29,467 --> 00:53:32,550
Just take a look,
after that I'll handle it.
700
00:53:38,383 --> 00:53:40,383
From below, I saw 3 black Mitsubishis,
701
00:53:40,467 --> 00:53:43,633
not sure what model.
It was a new model.
702
00:53:45,467 --> 00:53:47,799
Their tires come straight from Japan.
703
00:53:47,800 --> 00:53:48,633
How'd you know?
704
00:53:48,634 --> 00:53:49,882
I smell it.
705
00:53:49,883 --> 00:53:51,049
Smells of fish?
706
00:53:51,050 --> 00:53:52,133
Meaning...?
707
00:53:52,550 --> 00:53:53,467
A restaurant?
708
00:53:53,468 --> 00:53:55,299
You got fish oil for brains?
709
00:53:55,300 --> 00:53:59,882
Restaurants and... ports!
They were at the port with brand-new tires.
710
00:53:59,883 --> 00:54:03,216
So, they were in a boat from Japan!
That's why it smells of fish!
711
00:54:03,217 --> 00:54:04,466
See, you can think!
712
00:54:04,467 --> 00:54:07,550
- Now, are they stolen cars?
- That's easy. Alain!
713
00:54:07,633 --> 00:54:08,633
I'm on it!
714
00:54:09,633 --> 00:54:12,633
OK you clowns, put your
tweezers down and go home.
715
00:54:12,717 --> 00:54:18,467
Monday morning you take a whistle, I'll
let you analyze a crossraod. Do you good.
716
00:54:20,633 --> 00:54:21,800
Jerks!
717
00:54:21,883 --> 00:54:25,050
Negative.
Nothing's been stolen from the port.
718
00:54:25,133 --> 00:54:25,800
Bingo!
719
00:54:25,883 --> 00:54:29,050
What bingo? No cars were stolen,
it means you were wrong!
720
00:54:30,133 --> 00:54:32,967
Three cars were stolen but no theft
was declared. Why?
721
00:54:33,717 --> 00:54:37,382
Because the guards knew...
Because they use the warehouse as a base!
722
00:54:37,383 --> 00:54:39,050
See, you can be smart!
723
00:54:39,717 --> 00:54:40,717
Red alert!
724
00:54:40,883 --> 00:54:44,217
C'mon, Émilien, that's my line!
725
00:54:45,217 --> 00:54:47,383
You'll explain to me on the road
'cause I don't get it...
726
00:54:51,133 --> 00:54:54,049
Lily? Yes, I'm on my way!
You still watching TV?
727
00:54:54,050 --> 00:54:59,217
No, I had to stop. There was a report about
animal sex, made me set fire to the rug!
728
00:54:59,383 --> 00:55:02,300
- Sir? It's Lily, she's worried about you.
- Gimme that.
729
00:55:02,633 --> 00:55:06,966
Tell your mom we're OK but the mission's
complicated, we need reinforcements.
730
00:55:06,967 --> 00:55:10,383
So I'm keeping your friend.
He did a great job. Good recruit.
731
00:55:10,467 --> 00:55:14,883
He'll bring me home, so you can
tell him "good night". Bye, hon!
732
00:55:15,633 --> 00:55:18,800
C'mon let's go, son!
The mission ain't over!
733
00:56:01,717 --> 00:56:04,050
Alain for Émilien,
now what's Gibert up to?
734
00:56:04,800 --> 00:56:10,467
Dunno, he's been locked in the john
for ages, making weird noises...
735
00:56:18,133 --> 00:56:18,883
Oh no...!
736
00:56:27,633 --> 00:56:28,883
What? What's up?
737
00:56:28,967 --> 00:56:32,383
Can't tell you.
It's... too horrible!
738
00:56:45,633 --> 00:56:47,717
Émilien? They won't come.
739
00:56:47,800 --> 00:56:49,050
Are you kidding?
740
00:56:49,217 --> 00:56:54,217
I think this was their first base,
but something tells me they're gone.
741
00:56:54,300 --> 00:56:55,133
Long gone.
742
00:57:10,633 --> 00:57:13,382
A suspect approaching. Asian male.
743
00:57:13,383 --> 00:57:16,633
Aah, see? They always return
to the scene of the crime!
744
00:57:16,717 --> 00:57:18,133
Police academy, lesson 1!
745
00:57:18,217 --> 00:57:18,800
Get in position!
746
00:57:22,717 --> 00:57:23,217
Captain?
747
00:57:25,050 --> 00:57:27,800
Suspects are approaching front door.
748
00:57:28,300 --> 00:57:32,967
Perfect!
Bring 'em on!
749
00:57:45,550 --> 00:57:47,967
Hey Marco, you sure about this?
750
00:57:49,133 --> 00:57:52,217
Are you kidding?
It's the heist of the century!
751
00:57:52,300 --> 00:57:56,717
There's a mountain of VCRs,
all boxed and awaiting delivery!
752
00:57:56,800 --> 00:57:58,966
They're about to break in.
753
00:57:58,967 --> 00:57:59,967
We got 'em!
754
00:58:00,050 --> 00:58:03,217
Émilien, would you break into
your own home?
755
00:58:03,300 --> 00:58:05,883
Sure! Oh? Well, not always...
756
00:58:09,800 --> 00:58:10,800
Uh-oh!
757
00:58:11,133 --> 00:58:12,383
Chief, are you gonna...?
758
00:58:14,550 --> 00:58:17,217
Émilien, I like to stay close to my men.
759
00:58:17,633 --> 00:58:23,467
Some action won't hurt me.
Just like in the good ole days!
760
00:58:23,550 --> 00:58:25,049
But that was long ago, chief...
761
00:58:25,050 --> 00:58:32,633
The MEMORIES are distant, Émilien,
but the reflexes... are still here!
762
00:58:35,050 --> 00:58:36,133
Trust me.
763
00:58:36,383 --> 00:58:37,550
You'll see.
764
00:58:44,467 --> 00:58:45,967
Marco, you sure there's no cops?
765
00:58:46,050 --> 00:58:48,800
Shit, relax, dammit! There's no one here!
766
00:58:48,883 --> 00:58:53,633
They're all watching the game.
Every cop's in front of a TV.
767
00:58:54,050 --> 00:58:57,217
Ready to attack? Wait for my signal.
768
00:59:02,633 --> 00:59:05,050
Chief, you worry me.
It's long a way down...
769
00:59:05,133 --> 00:59:08,799
It's OK, Émilien! Just tie the knot
for me, I'll do the rest.
770
00:59:08,800 --> 00:59:10,050
I got a bad feeling...
771
00:59:12,800 --> 00:59:15,717
See?
They're all at the match, like I said!
772
00:59:19,883 --> 00:59:22,133
AND ATTACK...!
773
00:59:28,050 --> 00:59:30,967
Oh shit oh shit oh shit!
774
00:59:31,050 --> 00:59:32,133
Émilien?
775
00:59:33,133 --> 00:59:34,216
OK, chief!
776
00:59:34,217 --> 00:59:36,717
BANZAI...!
777
00:59:38,133 --> 00:59:40,633
What...?
Who's getting his throat cut...?
778
00:59:45,133 --> 00:59:45,717
Émilien...?
779
00:59:46,300 --> 00:59:49,050
I don't get it, I made
a strong knot... see?
780
00:59:50,300 --> 00:59:51,133
Émilien!
781
00:59:52,133 --> 00:59:53,383
Maybe it's the rope...?
782
00:59:53,467 --> 00:59:55,716
That's it, you tied the wrong rope!
783
00:59:55,717 --> 00:59:56,717
Ah, I see...
784
00:59:56,967 --> 00:59:58,799
An ambulance! Quick!
785
00:59:58,800 --> 00:59:59,633
Émilien...
786
01:00:00,883 --> 01:00:04,050
Émili... AAAHHH!!!
787
01:00:17,633 --> 01:00:21,549
It's all my fault. I should never
have left her... and him... down!
788
01:00:21,550 --> 01:00:24,050
Hey, hey, enough already!
789
01:00:24,133 --> 01:00:28,217
Stop your whining, that won't
bring her back! Think instead!
790
01:00:28,300 --> 01:00:31,883
I'm thinking, I'm thinking! But we
haven't got a single lead to work on!
791
01:00:31,967 --> 01:00:34,216
Maybe if you ask the right questions,
you'll get the right answers!
792
01:00:34,217 --> 01:00:37,382
For instance, why didn't the Yakuza
kill the Minister at once?
793
01:00:37,383 --> 01:00:39,217
- 'Cause they need him?
- Excellent, but why?
794
01:00:39,300 --> 01:00:41,383
- Did they ask for a ransom?
- No.
795
01:00:42,133 --> 01:00:43,383
Why not kidnap him in Japan?
796
01:00:44,217 --> 01:00:46,133
But they did it here in France!
797
01:00:46,467 --> 01:00:49,967
They must have had a good reason.
Why's the Minister going to Paris, exactly?
798
01:00:50,050 --> 01:00:55,467
To watch the parade and sign contracts.
Security, trains, army, nuclear...
799
01:00:55,550 --> 01:00:58,300
There! Maybe they want to prevent that?
800
01:00:58,383 --> 01:01:01,132
But that makes no sense,
why would they do that?
801
01:01:01,133 --> 01:01:04,633
Your friend's right. Yuki Tsumoto
doesn't want those contracts to be signed.
802
01:01:05,050 --> 01:01:09,050
Hey, don't I know you?
Weren't you an air hostess earlier?
803
01:01:09,217 --> 01:01:14,300
I'm Yuli. I'm here to protect the Minister,
as a member of the Japanese intelligence.
804
01:01:14,467 --> 01:01:18,549
Ain't that funny! I am too...
Émilien, Police of Marseille.
805
01:01:18,550 --> 01:01:19,882
That's Daniel, he's...
806
01:01:19,883 --> 01:01:22,300
...in training!
I'm learning how to be stupid!
807
01:01:22,800 --> 01:01:26,050
Yeah, right...
Who's this "Yuki Tsumoto" guy?
808
01:01:26,133 --> 01:01:30,716
A Yakuza. He controls the north.
Very powerful and conservative.
809
01:01:30,717 --> 01:01:34,217
He doesn't want airplanes,
trains, nuclear power...
810
01:01:34,300 --> 01:01:37,882
France is keen to sell,
so he's taking steps.
811
01:01:37,883 --> 01:01:42,050
Not only the Minister won't sign anything, but
France will never sign contracts with Japan again!
812
01:01:42,133 --> 01:01:45,717
Tsumoto sent over 2 grand
masters in hypnosis.
813
01:01:45,883 --> 01:01:50,050
They'll condition the Minister, who during
the parade will grab any weapon...
814
01:01:50,133 --> 01:01:52,550
...and start killing people at random.
Maybe even the President.
815
01:01:54,050 --> 01:01:57,882
And to protest, France will abort all diplomatic
relations with Japan... so no more contracts!
816
01:01:57,883 --> 01:01:59,217
- Exactly.
- That's crazy!
817
01:01:59,717 --> 01:02:04,049
The parade is at 11 so we have very little
time to free your friend and the Minister.
818
01:02:04,050 --> 01:02:06,300
Yeah well but I have to
ask my boss first...
819
01:02:06,383 --> 01:02:08,216
Which one, the cripple or Sleeping Beauty?
820
01:02:08,217 --> 01:02:09,050
Oh, yeah...
821
01:02:09,133 --> 01:02:12,799
Listen Émilien, both of you
want to save somebody.
822
01:02:12,800 --> 01:02:16,331
We're in a bit of a rush, so instead
of waiting for the Administration...
823
01:02:16,332 --> 01:02:19,200
...maybe we should do it
ourselves, don't you think?
824
01:02:19,467 --> 01:02:23,800
He's right! Sorry! No nip... is
gonna beat us! So where do we start?
825
01:02:23,883 --> 01:02:26,717
First, can you localize them in Paris?
826
01:02:26,800 --> 01:02:29,633
- Absolutely not!
- Sure! Easy as pie!
827
01:02:57,883 --> 01:03:01,133
Thanks, Joe. You saved my life!
See you soon, pal.
828
01:03:02,550 --> 01:03:05,883
Got 'em! They're hiding out
in the XIVth district.
829
01:03:05,967 --> 01:03:08,216
Are you sure it's her?
Uh, I mean, them!
830
01:03:08,217 --> 01:03:12,132
3 black Mitsubishis with a blonde tied
in the back. You want me to verify?
831
01:03:12,133 --> 01:03:12,967
OK, OK...
832
01:03:13,050 --> 01:03:15,133
Well there's not much time left.
To the airport!
833
01:03:15,217 --> 01:03:17,133
Don't hurry, there's no
plane for at least 3h!
834
01:03:19,717 --> 01:03:23,800
We can't wait. We must get to Paris ASAP.
So find a solution!
835
01:03:24,050 --> 01:03:26,299
GET UP! WAR IS UPON US!
836
01:03:26,300 --> 01:03:29,467
- To me! My men!
- It's me, Daniel!
837
01:03:29,550 --> 01:03:32,550
Oh, Daniel...!
Where are the troops?
838
01:03:32,633 --> 01:03:37,383
Wiped out! There's only us to save the day.
And you owe me, remember?
839
01:03:37,467 --> 01:03:40,050
- Affirmative!
- Well, I need your help. Now.
840
01:03:54,967 --> 01:03:57,383
Oh shit... what's taking them so long?
841
01:04:07,633 --> 01:04:09,467
Cool! No worries, buddy!
842
01:04:09,633 --> 01:04:15,050
Daniel, I hope you know what you're doing
'cause I don't trust this. Not one bit!
843
01:04:15,133 --> 01:04:16,299
Why, you got a better idea?
844
01:04:16,300 --> 01:04:18,133
What, right now? No, but...
845
01:04:18,217 --> 01:04:20,050
Well, then you better think! Fast!
846
01:04:42,383 --> 01:04:45,883
- Daniel, I got it! Lemme out, I can...
- Too late...!
847
01:05:06,717 --> 01:05:08,133
Are you cool, guys?
848
01:05:08,467 --> 01:05:10,966
You bet! Cool as ice!
849
01:05:10,967 --> 01:05:13,217
Just shout if there's a problem, OK?
850
01:05:15,050 --> 01:05:18,382
OK, I'm shouting!
We just lost a parachute!
851
01:05:18,383 --> 01:05:21,300
That's why there's 3 of 'em!
1 or 2 always screw up!
852
01:05:21,633 --> 01:05:22,633
I see...!
853
01:05:26,550 --> 01:05:29,049
Émilien. You got your license now, right?
854
01:05:29,050 --> 01:05:29,717
Yeah, why?
855
01:05:29,718 --> 01:05:32,967
Take my place then. C'mon, move it!
856
01:05:42,133 --> 01:05:43,633
I'll try to find out where we are.
857
01:05:43,883 --> 01:05:44,883
Where am I going?
858
01:05:44,967 --> 01:05:46,300
Straight ahead!
859
01:05:46,883 --> 01:05:48,633
- Straight ahead?
- Yeah, straight ahead!
860
01:05:48,717 --> 01:05:49,633
OK, whatever you say...!
861
01:05:50,300 --> 01:05:54,383
Come on now, just relax.
Be more zen, you'll feel better!
862
01:05:57,883 --> 01:06:00,717
That feels good, you know.
Real good!
863
01:06:03,550 --> 01:06:05,717
Oh, Lily darling! Are you OK?
864
01:06:05,800 --> 01:06:07,550
Who's chirping there?
865
01:06:07,633 --> 01:06:09,467
- The hostess.
- Hostess?
866
01:06:10,467 --> 01:06:11,717
Actually, she's a nurse.
867
01:06:11,967 --> 01:06:13,383
You're in a massage parlor, is that it?
868
01:06:13,467 --> 01:06:19,466
Of course not, Lily! We're in the sky! Your
dad's guiding us, Émilien is steering...
869
01:06:19,467 --> 01:06:24,633
I am fixing the parachute and the nurse
is chirping to calm our nerves, that's all!
870
01:06:24,717 --> 01:06:26,717
Daniel, what DID you smoke, exactly?!?
871
01:06:26,800 --> 01:06:30,716
Now listen to me. Lily! I'm trying
to save Petra and a Minister's ass!
872
01:06:30,717 --> 01:06:34,883
So I'll call you again when we land!
Is that so hard to understand?
873
01:06:36,300 --> 01:06:38,800
- Are you feeling alright, hon?
- I'm great!
874
01:06:40,050 --> 01:06:41,717
What? She never believes me!
875
01:06:44,550 --> 01:06:46,717
Try to turn left a bit.
876
01:06:47,300 --> 01:06:51,133
Now, turn left.
I repeat, left...
877
01:07:04,467 --> 01:07:05,717
Hi there!
878
01:07:08,967 --> 01:07:11,967
Everything's OK, stay calm!
Marseille Police!
879
01:07:20,883 --> 01:07:22,550
- Do you know them?
- Yeah.
880
01:07:22,800 --> 01:07:26,717
Yeah... an old pupil...
Gonna WALK home, now...
881
01:07:29,633 --> 01:07:31,049
Good morning Lionel.
882
01:07:31,050 --> 01:07:34,133
- Good morning Jacques, this is Mr. Coutta...
- Hello, how do you do?
883
01:07:37,633 --> 01:07:41,717
- Are you all set, Coutta?
- The Japanese Minister is still missing.
884
01:08:06,883 --> 01:08:10,133
There, I see her!
God, is she beautiful...!
885
01:08:10,300 --> 01:08:13,217
- I mean, she looks OK.
- And the Minister?
886
01:08:13,467 --> 01:08:16,300
He's fine, he's fine.
He's getting some exercise...
887
01:08:23,550 --> 01:08:25,883
Now that we know where they are,
maybe we should try and get them back?
888
01:08:26,133 --> 01:08:29,217
I've got an idea.
We must warn your friend somehow.
889
01:08:29,300 --> 01:08:33,633
- Won't be easy... hold on, I'm such a jerk!
- Oh? Really?
890
01:08:33,717 --> 01:08:36,133
Her earphone!
Maybe she kept her earphone!
891
01:08:36,967 --> 01:08:39,467
Petra! Petra!
892
01:08:41,467 --> 01:08:44,717
Are you ready to kill?
893
01:08:45,217 --> 01:08:46,550
You hear me? Petra?
894
01:08:50,883 --> 01:08:53,217
Petra, we're not far away.
I can see you.
895
01:08:54,133 --> 01:08:59,883
Now get up, and turn around!
896
01:09:02,967 --> 01:09:05,717
Petra, get up, I need to see your hands!
897
01:09:10,633 --> 01:09:13,883
- What's going on here?
- I'm not doing anything!
898
01:09:13,967 --> 01:09:16,467
- Idiot!
- Liar!
899
01:09:16,883 --> 01:09:18,383
Sit down. We're coming.
900
01:09:18,967 --> 01:09:20,216
We're coming... that's easy to say!
901
01:09:20,217 --> 01:09:21,467
Don't worry, I got a plan.
902
01:09:21,717 --> 01:09:23,383
That's exactly what worries me!
903
01:09:24,133 --> 01:09:29,050
You hear only what I tell you...
904
01:09:29,467 --> 01:09:32,967
You obey me!
905
01:09:37,467 --> 01:09:41,300
You do only what I tell you...
906
01:09:41,550 --> 01:09:45,050
You obey me!
907
01:09:47,133 --> 01:09:50,300
And now...
908
01:09:51,217 --> 01:09:59,883
I wanna go home 'cause it's too
cold here and I'm getting sick and...
909
01:10:02,050 --> 01:10:07,800
You're going to sleep.
910
01:10:11,383 --> 01:10:13,383
Raise your arms.
911
01:10:19,467 --> 01:10:23,717
Con-nichon-aah!
Hey, it's my turn now! Come on!
912
01:10:24,133 --> 01:10:26,467
I'm not bad at hypnosis!
913
01:10:26,800 --> 01:10:29,300
Sit! Good boy!
914
01:10:29,467 --> 01:10:33,717
Now lie down! Very, very good!
915
01:10:33,883 --> 01:10:35,883
And now... sleep!
916
01:10:38,883 --> 01:10:42,382
Freeze or you'll sleep too, and for long!
OK?
917
01:10:42,383 --> 01:10:44,633
OK, I'll cover you.
918
01:10:49,633 --> 01:10:51,883
Hey, girls, what're you doing?
919
01:11:39,800 --> 01:11:42,300
No need. I had'em covered.
920
01:11:42,467 --> 01:11:43,967
It's not loaded, Émilien.
921
01:11:44,258 --> 01:11:45,550
What'd you mean, it's not loaded?
922
01:11:46,925 --> 01:11:47,800
How come?
923
01:11:50,217 --> 01:11:53,300
It was me. I emptied the clip yesterday.
924
01:11:54,883 --> 01:11:58,633
So... it was never loaded?
925
01:11:59,717 --> 01:12:01,508
I was worried you'd get hurt...
926
01:12:25,133 --> 01:12:27,383
I'm very late, can you save my life?
927
01:12:31,633 --> 01:12:33,800
Err... don't worry, I'll manage.
928
01:12:36,425 --> 01:12:39,467
- C'mon, jump in there!
- What...? Are you sure?
929
01:13:01,633 --> 01:13:03,425
Catch those clowns!
930
01:13:30,800 --> 01:13:32,967
Fancy some sushi?
931
01:13:33,050 --> 01:13:34,300
There's no exit, Daniel!
932
01:14:06,133 --> 01:14:07,800
They're after you, Daniel!
933
01:14:21,300 --> 01:14:22,300
That's one less!
934
01:14:24,550 --> 01:14:26,383
We'll get off at the next station...
935
01:14:47,467 --> 01:14:49,883
We're too heavy. And they got good cars!
936
01:14:50,133 --> 01:14:52,800
Ask your Paris colleagues to help out.
937
01:14:52,842 --> 01:14:54,633
Forget it. Cops from Paris
and Marseille are at war.
938
01:14:54,717 --> 01:14:55,633
They'll never help us.
939
01:14:55,717 --> 01:14:56,633
Aww, you just never asked 'em politely!
940
01:14:58,883 --> 01:14:59,883
Daniel, what the...?
941
01:15:11,800 --> 01:15:16,967
So, dickheads, you're not at the parade?
Soldiers ain't your thing?
942
01:15:17,133 --> 01:15:20,050
You'd rather stay home and gobble knobs?
943
01:15:20,300 --> 01:15:24,633
How 'bout a love parade?
Let him who loves me, follow me!
944
01:15:31,383 --> 01:15:32,717
I think you went a bit far!
945
01:15:32,800 --> 01:15:35,508
Aww, don't worry, I'm sure they loved that!
946
01:15:37,967 --> 01:15:41,300
Catch that asshole, ALIVE!
I'll blast him to hell myself!
947
01:15:57,050 --> 01:15:59,133
Where are you?
948
01:16:01,217 --> 01:16:03,467
Where is "Trocadéro"?
949
01:16:03,883 --> 01:16:05,883
Well, you must change at Châtelet!
950
01:16:22,800 --> 01:16:24,508
A bus, Daniel!
951
01:16:39,092 --> 01:16:41,175
Oh, the Eiffel Tower!
952
01:16:49,633 --> 01:16:52,092
Stay off the grass!
953
01:17:06,050 --> 01:17:08,258
- It's straight ahead now!
- OK!
954
01:17:13,800 --> 01:17:14,882
Where'd that one come from?
955
01:17:14,883 --> 01:17:17,133
Yes. Get the taxi!
956
01:17:19,217 --> 01:17:20,758
- Kamikaze!
- Kamika what?
957
01:17:22,217 --> 01:17:23,717
Kamikaze...?!!
958
01:17:29,383 --> 01:17:30,883
BANZAI...!
959
01:18:44,717 --> 01:18:47,217
Shit... I can't shake 'em!
We're too heavy!
960
01:18:47,467 --> 01:18:48,383
I can get out, if you want!
961
01:18:48,467 --> 01:18:51,133
- Bad idea Émilien, try harder!
- I can't!
962
01:18:55,050 --> 01:18:57,383
- Call the General!
- OK. General, do you copy?
963
01:18:57,592 --> 01:19:00,800
Loud 'n' clear!
How's your Paris tour going?
964
01:19:01,050 --> 01:19:02,633
It's whizzing by!
965
01:19:02,883 --> 01:19:07,508
Tell him to block the Dauphine tunnel exit.
We'll set up a trap there!
966
01:19:07,883 --> 01:19:09,383
No problem. Give me 5 minutes!
967
01:19:10,633 --> 01:19:11,966
Yes, hello?
968
01:19:11,967 --> 01:19:14,466
Picard? Bertineau here!
969
01:19:14,467 --> 01:19:15,716
General, sir!
970
01:19:15,717 --> 01:19:18,133
You got a spare tank or two?
971
01:19:19,217 --> 01:19:20,550
As a matter of fact, yes...
972
01:19:23,133 --> 01:19:24,800
We're almost there, he'd better hurry!
973
01:19:36,967 --> 01:19:39,467
Dammit, what's taking him so long?
974
01:19:41,425 --> 01:19:44,216
Roger sir, we're in position.
The tunnel is blocked.
975
01:19:44,217 --> 01:19:46,883
- 4 mins, 32 seconds.
- Well done, sir!
976
01:19:47,217 --> 01:19:48,383
Hang on!
977
01:19:54,383 --> 01:19:56,299
I don't wanna play after all!
978
01:19:56,300 --> 01:19:58,216
You'd rather stop and get shot down?
979
01:19:58,217 --> 01:20:00,883
No but I don't wanna hit a tank, either!
980
01:20:01,800 --> 01:20:05,300
Daniel, now that I found Petra again
I'd like to enjoy it before I die!
981
01:20:05,342 --> 01:20:07,967
Don't worry.
I'm taking you straight to Heaven!
982
01:20:10,300 --> 01:20:12,592
But I wanna stay
right here on Earth, Daniel!
983
01:20:54,133 --> 01:20:55,467
You scared the bejesus outta me again!
984
01:20:56,342 --> 01:20:58,925
Maybe one day, you'll trust me!
985
01:21:03,550 --> 01:21:07,133
The Minister says you're wonderful. He'd
like you to become his driver in Japan.
986
01:21:07,633 --> 01:21:11,717
Thanks, maybe later.
But right now, I wanna go home!
987
01:21:12,008 --> 01:21:15,883
Yeah, we're going home, Daniel.
Can we drop you off somewhere?
988
01:21:21,633 --> 01:21:22,799
Oh no, not the TV!
989
01:21:22,800 --> 01:21:25,883
Just 5 minutes, it's the parade...
I want to see your father.
990
01:21:35,133 --> 01:21:38,550
Oh...? It looks like Daniel's taxi!
Ain't that funny?
991
01:21:47,050 --> 01:21:48,133
Émilien?!
992
01:21:58,883 --> 01:22:02,800
Well, err... that's something brand new.
993
01:22:03,217 --> 01:22:04,883
A... stealth taxi.
994
01:22:07,133 --> 01:22:11,925
I'll drop you at the grandstand and I'll run, ok?
I don't like this place... it freaks me out.
995
01:22:12,800 --> 01:22:13,925
Émilien...
74015