Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,204 --> 00:00:06,224
[GENE WILDER'S "CRAZY"]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:24,809 --> 00:00:27,602
MAN:
Who needs Hollywood?
5
00:00:27,603 --> 00:00:32,440
I hear they're really nuts out there.
6
00:00:32,441 --> 00:00:36,319
♪ Give me a town
Like old New York ♪
7
00:00:36,320 --> 00:00:41,282
♪ With lots of trees
And clean, fresh air ♪
8
00:00:41,283 --> 00:00:48,288
♪ I need a place
Where love is everywhere ♪
9
00:00:48,289 --> 00:00:53,293
♪ They say I'm crazy ♪
10
00:00:53,461 --> 00:00:57,214
♪ Just a little bit out of whack ♪
11
00:00:57,215 --> 00:01:01,093
♪ 'Cause I always like
To act my dreams out ♪
12
00:01:01,094 --> 00:01:04,179
♪ They call me a maniac ♪
13
00:01:04,180 --> 00:01:06,682
♪ Well, if I'm crazy ♪
14
00:01:06,683 --> 00:01:10,894
♪ What a wonderful way to be ♪
15
00:01:10,895 --> 00:01:14,314
♪ lmagine all the possibilities ♪
16
00:01:14,315 --> 00:01:17,151
♪ If the whole world
Was just like me ♪
17
00:01:17,152 --> 00:01:22,447
♪ Ooh, ooh, ooh, crazy, crazy ♪
18
00:01:22,448 --> 00:01:26,033
♪ Everyone thinks I'm crazy ♪
19
00:01:26,034 --> 00:01:30,037
♪ But I've got a feeling
Deep inside ♪
20
00:01:30,038 --> 00:01:34,041
♪ They'd all like to be
Just like me ♪
21
00:01:34,042 --> 00:01:37,642
♪ Crazy, crazy ♪
22
00:01:37,671 --> 00:01:41,507
♪ Crazy, crazy, crazy
Crazy, crazy ♪
23
00:01:41,508 --> 00:01:43,593
♪ So once in a while ♪
24
00:01:43,594 --> 00:01:45,887
♪ Set yourself free ♪
25
00:01:45,888 --> 00:01:50,015
♪ Who needs reality? ♪
26
00:01:50,016 --> 00:01:54,936
♪ They say I'm crazy ♪
27
00:01:55,104 --> 00:01:58,523
♪ A study in imperfection ♪
28
00:01:58,524 --> 00:02:02,736
♪ But I'm just trying to find
A little affection ♪
29
00:02:02,737 --> 00:02:05,238
♪ Wouldn't you like that too? ♪
30
00:02:05,239 --> 00:02:08,033
♪ People say I'm crazy ♪
31
00:02:08,034 --> 00:02:11,703
♪ 'Cause I say the first thing
On my mind ♪
32
00:02:11,704 --> 00:02:15,957
♪ I guess freedom is a serious crime
These days ♪
33
00:02:15,958 --> 00:02:21,712
♪ Well, lock the door and then
Throw away the key ♪
34
00:02:21,713 --> 00:02:29,713
♪ I guess being crazy's
Best for me ♪♪
35
00:02:42,150 --> 00:02:44,180
[CHATTERING]
36
00:02:51,493 --> 00:02:55,245
Marvelous salad.
Marvelous!
37
00:02:55,246 --> 00:02:57,080
May I have a bit more,
please?
38
00:02:57,081 --> 00:02:58,998
Yes, sir.
WOMAN: And me too, please.
39
00:02:58,999 --> 00:03:03,628
And count me in.
It is divine.
40
00:03:03,629 --> 00:03:05,421
Mm. Mm-mm.
41
00:03:05,422 --> 00:03:07,590
Excuse me.
Yes, ma'am.
42
00:03:07,591 --> 00:03:10,426
Tell Sissie everything so far
is excellent.
43
00:03:10,427 --> 00:03:11,761
She'll be real pleased,
ma'am.
44
00:03:11,762 --> 00:03:16,599
And I'll have a little more of that.
Fraction more. Wonderful salad.
45
00:03:16,600 --> 00:03:18,790
Yes, ma'am.
46
00:03:21,605 --> 00:03:23,935
Is it ready?
47
00:03:28,278 --> 00:03:29,736
Needs a little
more oregano.
48
00:03:29,737 --> 00:03:36,785
I put a whole lot in already.
Well, just a touch more.
49
00:03:36,786 --> 00:03:38,954
Where did you get this?
This isn't my oregano.
50
00:03:38,955 --> 00:03:40,372
Out your bag.
51
00:03:40,373 --> 00:03:44,585
That's not my bag.
That's the waiter's bag.
52
00:03:44,586 --> 00:03:47,671
Four more salads
for four very hungry people
53
00:03:47,672 --> 00:03:49,631
who are very...
What's wrong with you?
54
00:03:49,632 --> 00:03:53,232
Harry, what is this?
55
00:03:55,846 --> 00:03:57,930
That's personal.
56
00:03:57,931 --> 00:03:59,265
SISSIE:
What is it?
57
00:03:59,266 --> 00:04:00,600
[CLEARS THROAT]
58
00:04:00,601 --> 00:04:01,809
It ain't oregano.
59
00:04:01,810 --> 00:04:04,000
Oh, my God.
60
00:04:04,980 --> 00:04:07,189
You put this in the veal?
61
00:04:07,190 --> 00:04:09,734
And the soup.
No.
62
00:04:09,735 --> 00:04:13,321
And the salad.
Lord, have mercy.
63
00:04:13,322 --> 00:04:16,824
Grass.
My grass.
64
00:04:16,992 --> 00:04:22,572
Jesus. You cooked half my stash!
65
00:04:24,082 --> 00:04:26,000
Hi. Hello.
Excuse me, dear.
66
00:04:26,001 --> 00:04:27,709
May I talk with you
for just one minute?
67
00:04:27,710 --> 00:04:29,419
Up your kazoo.
68
00:04:29,420 --> 00:04:32,213
My... Wait a minute.
Please, I'm not trying to be a pest.
69
00:04:32,214 --> 00:04:34,507
I know that you're an actress.
Who are you?
70
00:04:34,508 --> 00:04:35,884
My name is Skip Donahue.
71
00:04:35,885 --> 00:04:37,677
I'm a playwright
and I saw you do a scene
72
00:04:37,678 --> 00:04:40,180
from Romeo and Juliet
at the Wilson workshop.
73
00:04:40,181 --> 00:04:41,681
I want you to know
that you were wonderful.
74
00:04:41,682 --> 00:04:45,101
I'm not just saying it to be kind.
You were really lovely.
75
00:04:45,102 --> 00:04:47,520
If you don't get out of my way,
I'm going to kick you in the nuts.
76
00:04:47,521 --> 00:04:48,855
[LAUGHING]
77
00:04:48,856 --> 00:04:51,191
Kick in the nuts.
78
00:04:51,192 --> 00:04:52,609
You're fantastic.
79
00:04:52,610 --> 00:04:54,945
I mean, the way you can
switch characters like that.
80
00:04:54,946 --> 00:04:58,239
The difference between this
and your Juliet is fabulous.
81
00:04:58,240 --> 00:04:59,698
By the way, dear.
82
00:04:59,699 --> 00:05:02,284
I know that you're not wearing
anything underneath that coat.
83
00:05:02,285 --> 00:05:05,829
What?
I also know that you're a shoplifter.
84
00:05:05,830 --> 00:05:09,124
Part time.
What are you? A looney tune?
85
00:05:09,125 --> 00:05:13,295
No. I'm the store detective
here, part time.
86
00:05:13,296 --> 00:05:14,766
[SCOFFS]
87
00:05:15,423 --> 00:05:17,132
Oh, she's so...
88
00:05:17,133 --> 00:05:20,844
Mrs. R. H. Was
my best customer too.
89
00:05:20,845 --> 00:05:22,805
Yeah, well I was James'
best customer.
90
00:05:22,806 --> 00:05:25,683
That's the guy who sold me
this African Ganja '65.
91
00:05:25,684 --> 00:05:27,893
Do you understand
what you've done to me?
92
00:05:27,894 --> 00:05:30,103
My girlfriend, Caroline,
just for a little bit of this,
93
00:05:30,104 --> 00:05:32,563
not only was gonna let me
have her mind and her body,
94
00:05:32,564 --> 00:05:34,190
but two of her girlfriends.
95
00:05:34,191 --> 00:05:37,652
She'll ruin me when she finds out.
I'm finished.
96
00:05:37,653 --> 00:05:39,570
Maybe she'll think
it's the wine.
97
00:05:39,571 --> 00:05:41,614
Think it's the wine?
Let me tell you something.
98
00:05:41,615 --> 00:05:44,575
There's no wine in the world that...
Smell that. Huh?
99
00:05:44,576 --> 00:05:48,162
This is '65 African Ganja
from the motherland.
100
00:05:48,163 --> 00:05:51,582
You understand?
It's been soaked in the earth, back home.
101
00:05:51,583 --> 00:05:52,834
This is mean!
102
00:05:52,835 --> 00:05:57,922
One joint of this put Southern California
to sleep back in '65.
103
00:05:57,923 --> 00:06:00,091
Did you know there
was a revolution in '65?
104
00:06:00,092 --> 00:06:02,384
We went to sleep and missed it,
because of this.
105
00:06:02,385 --> 00:06:03,969
This is mean.
This is bad.
106
00:06:03,970 --> 00:06:06,388
And you done just
spread it over everything.
107
00:06:06,389 --> 00:06:09,391
I hope you had fun, because
I ain't gonna have no fun.
108
00:06:09,392 --> 00:06:12,019
SKIP: I saw you try on that dress
and pretend to steal.
109
00:06:12,020 --> 00:06:14,271
And you even managed
to look guilty, which was terrific,
110
00:06:14,272 --> 00:06:15,981
because you are
a wonderful actress.
111
00:06:15,982 --> 00:06:17,983
But what you didn't know
is I also saw you
112
00:06:17,984 --> 00:06:19,526
slip in the
Junior Miss department,
113
00:06:19,527 --> 00:06:23,363
take off the dress
and throw it in the trash bin.
114
00:06:23,364 --> 00:06:26,616
Let me get this right,
shithead.
115
00:06:26,617 --> 00:06:28,367
[LAUGHING]
116
00:06:28,578 --> 00:06:30,245
You kill me.
117
00:06:30,246 --> 00:06:33,956
You think that I was a terrific Juliet.
You were.
118
00:06:33,957 --> 00:06:38,127
Thanks. And you think
that I stole a dress.
119
00:06:38,128 --> 00:06:40,296
And then threw it away.
Right.
120
00:06:40,297 --> 00:06:43,007
And you don't think I have
anything on under this coat.
121
00:06:43,008 --> 00:06:44,717
I know that you don't.
Ha-ha-ha.
122
00:06:44,718 --> 00:06:46,188
[SCOFFS]
123
00:06:47,137 --> 00:06:51,287
[CHATTERING AND LAUGHING]
124
00:06:55,062 --> 00:06:56,270
More wine, sir?
125
00:06:56,271 --> 00:07:00,316
What is this stuff?
It's Domestic '65. Hot, isn't it?
126
00:07:00,317 --> 00:07:02,943
Was that a good year?
Yes, ma'am. Best ever.
127
00:07:02,944 --> 00:07:04,235
It's a bitch.
128
00:07:04,236 --> 00:07:05,820
What did you say?
129
00:07:05,821 --> 00:07:08,156
I didn't say nothing, ma'am.
130
00:07:08,157 --> 00:07:09,491
Oh.
131
00:07:10,076 --> 00:07:11,117
I...
132
00:07:11,285 --> 00:07:13,495
I'm feeling something
very strange.
133
00:07:13,496 --> 00:07:15,163
That's my leg.
Hm?
134
00:07:15,164 --> 00:07:17,540
Mm.
Oh.
135
00:07:17,833 --> 00:07:20,877
It's all right.
Hit him again, Harry.
136
00:07:20,878 --> 00:07:22,962
Uh, yes, ma'am.
137
00:07:22,963 --> 00:07:28,593
Hitting you again, Father.
I've never felt like this before.
138
00:07:28,594 --> 00:07:31,846
Now, I'm...
Horny?
139
00:07:31,847 --> 00:07:33,807
Mm-hm.
Yes?
140
00:07:33,808 --> 00:07:35,183
You know,
which reminds me.
141
00:07:35,184 --> 00:07:38,393
You know, there's something I always
wanted to ask someone like you.
142
00:07:38,394 --> 00:07:41,980
Do you get much?
Not too often.
143
00:07:41,981 --> 00:07:44,066
Just an occasional
glass at dinner.
144
00:07:44,067 --> 00:07:49,657
Oh.
That's not what she meant.
145
00:07:50,949 --> 00:07:52,616
[ON JUKEBOX]
♪ But you haven't got a chance ♪
146
00:07:52,617 --> 00:07:54,409
♪ You can look
But you can't touch ♪
147
00:07:54,410 --> 00:07:56,370
♪ Eat your heart out ♪
148
00:07:56,371 --> 00:07:58,622
♪ You lowdown such-and-such ♪
149
00:07:58,623 --> 00:08:01,375
♪ They're a double feature
So go on now ♪
150
00:08:01,376 --> 00:08:04,878
♪ You can eat your heart out ♪
151
00:08:04,879 --> 00:08:09,215
[LEATA GALLOWAY'S "EAT YOUR HEART OUT"
PLAYING ON JUKEBOX]
152
00:08:09,216 --> 00:08:12,718
♪ She's boss ♪
♪ But she's off the menu ♪
153
00:08:12,719 --> 00:08:16,389
♪ She's not yours ♪
♪ To have or even hold ♪
154
00:08:16,390 --> 00:08:20,309
♪ You're lost ♪
♪ You can't believe it, can you? ♪
155
00:08:20,310 --> 00:08:24,105
♪ She's bad
But her love's as good as gold ♪
156
00:08:24,106 --> 00:08:25,731
♪ You long to possess her ♪
157
00:08:25,732 --> 00:08:27,692
Ooh. Harry.
Yes, yes.
158
00:08:27,693 --> 00:08:31,445
The most wonderful thing
in my life just happened to me.
159
00:08:31,446 --> 00:08:33,656
Ooh, me too.
160
00:08:33,657 --> 00:08:36,909
♪ Her heart is taken, and yours
Is hanging on your sleeve ♪♪
161
00:08:36,910 --> 00:08:38,910
She bad, ain't she?
162
00:08:38,911 --> 00:08:40,203
[LAUGHING]
163
00:08:40,204 --> 00:08:44,583
Harry, I got fired today.
I got fired too.
164
00:08:44,584 --> 00:08:45,792
What are you talking about?
165
00:08:45,793 --> 00:08:49,254
I got fired from my...
You got fired? Today?
166
00:08:49,255 --> 00:08:52,591
This afternoon?
Between 3:30 and 4:00?
167
00:08:52,592 --> 00:08:55,760
Yeah, about that.
What happened? I won a big prize?
168
00:08:55,761 --> 00:08:56,951
Harry.
169
00:08:56,971 --> 00:08:58,680
Yeah, baby.
This is fantastic.
170
00:08:58,681 --> 00:09:01,099
Yeah. Any deaths in the family?
We can celebrate them too.
171
00:09:01,100 --> 00:09:02,601
Don't you know
what I'm talking about?
172
00:09:02,602 --> 00:09:04,102
Yeah, I'll just...
Skip! Skip.
173
00:09:04,103 --> 00:09:05,687
Hiya, Nancy.
Nancy?
174
00:09:05,688 --> 00:09:07,606
How you doing?
How you doing, Nancy?
175
00:09:07,607 --> 00:09:10,024
Hey, Nancy!
Skip, I'm sitting back here.
176
00:09:10,025 --> 00:09:12,610
Yeah, Nancy. Hello.
Sure. Okay, okay.
177
00:09:12,611 --> 00:09:15,321
You don't introduce me
to someone like that, man?
178
00:09:15,322 --> 00:09:17,448
She's not for you.
What do you mean she's not for me?
179
00:09:17,449 --> 00:09:20,492
Harry, Nancy is
a fascinating girl.
180
00:09:20,493 --> 00:09:23,287
Yeah.
She may be the single hottest girl
181
00:09:23,288 --> 00:09:24,788
on the east side.
Yeah.
182
00:09:24,789 --> 00:09:26,707
But when you wake up
in the morning,
183
00:09:26,708 --> 00:09:29,001
you'll find that she's not
a very serious person.
184
00:09:29,002 --> 00:09:31,086
Neither am I.
185
00:09:31,087 --> 00:09:36,717
Harry, listen to me.
For the first time in our lives,
186
00:09:36,718 --> 00:09:39,345
we're free.
Yeah, we're free.
187
00:09:39,346 --> 00:09:42,513
Free to walk out in the cold,
free to be ridiculed, free to starve!
188
00:09:42,514 --> 00:09:45,642
No! I don't mean that!
I mean we're free to get out of this city!
189
00:09:45,643 --> 00:09:48,186
It's driving me buggy!
MAN: Hey!
190
00:09:48,187 --> 00:09:50,605
Hey, mister!
What are you trying to pull?
191
00:09:50,606 --> 00:09:53,107
I gave you a $10 bill.
What do you think, I'm crazy?
192
00:09:53,108 --> 00:09:55,151
Come on,
it's 8.50 on the clock.
193
00:09:55,152 --> 00:09:58,655
Okay? You gave me a buck, not 10!
Bullshit.
194
00:09:58,656 --> 00:09:59,864
I gave you a 10.
195
00:09:59,865 --> 00:10:02,325
Hey, man. Why are you trying
to steal from me, huh?
196
00:10:02,326 --> 00:10:05,216
Get lost, Chico.
197
00:10:06,830 --> 00:10:08,831
You see what this city
does to people?
198
00:10:08,832 --> 00:10:13,335
They need room to breathe.
They need a little love. They need affection.
199
00:10:13,336 --> 00:10:15,379
The little guy
needs his money.
200
00:10:15,380 --> 00:10:18,966
Big guy needs a two-by-four upside his head.
That's what he needs.
201
00:10:18,967 --> 00:10:23,929
All those two fellas need is someone to
talk to them gently, with compassion.
202
00:10:23,930 --> 00:10:25,847
That's all that they need.
203
00:10:25,848 --> 00:10:27,849
Are you serious? Huh?
204
00:10:27,850 --> 00:10:30,143
You know that I'm serious.
That's what I'm telling you.
205
00:10:30,144 --> 00:10:32,854
That's what I don't like about this city.
You're a saint, that's why.
206
00:10:32,855 --> 00:10:34,940
Why do you make fun of me?
No, I'm serious.
207
00:10:34,941 --> 00:10:37,651
You ought to go over there to those fellas,
because they're gentlemen.
208
00:10:37,652 --> 00:10:40,279
They're gonna understand what you're talking about.
You convinced me.
209
00:10:40,280 --> 00:10:43,949
Okay? Just go on over there.
You tell them what you told me.
210
00:10:43,950 --> 00:10:46,269
[CHICO YELLS]
211
00:10:47,953 --> 00:10:49,423
[GRUNTS]
212
00:10:49,538 --> 00:10:52,456
Go on over there.
213
00:10:52,457 --> 00:10:55,376
Okay.
Skip. What are you...? Skip.
214
00:10:55,377 --> 00:10:57,920
Skip, don't go over there, man.
215
00:10:57,921 --> 00:10:59,547
[GRUNTING]
216
00:10:59,548 --> 00:11:00,923
Skip.
217
00:11:01,091 --> 00:11:03,561
Oh, hi, Lana.
218
00:11:06,305 --> 00:11:07,638
[GASPS]
219
00:11:10,392 --> 00:11:11,851
Call me.
220
00:11:11,852 --> 00:11:14,979
Excuse me. Hold on.
Hold on one second, fellas.
221
00:11:14,980 --> 00:11:18,064
Now listen to me.
I know that this is a delicate situation.
222
00:11:18,065 --> 00:11:20,859
But let's talk a little sense.
223
00:11:20,860 --> 00:11:23,111
You don't really want to hurt
this man, do you?
224
00:11:23,112 --> 00:11:25,113
Oh, no. No. Not at all.
225
00:11:25,114 --> 00:11:27,949
Well, good. Do you want more
than what's coming to you?
226
00:11:27,950 --> 00:11:30,744
No, that's all right.
Well, then we're halfway home.
227
00:11:30,745 --> 00:11:33,913
Now, can't we work this out
in a civilized manner?
228
00:11:33,914 --> 00:11:35,498
It's okay with me.
229
00:11:35,499 --> 00:11:36,833
[GULPS]
230
00:11:37,168 --> 00:11:40,086
SKIP:
By the way, sir, what is your name?
231
00:11:40,087 --> 00:11:41,557
[GROANS]
232
00:11:41,839 --> 00:11:44,924
Alex.
Heh. Alex.
233
00:11:45,176 --> 00:11:48,260
And you, sir?
My name is Chico.
234
00:11:48,261 --> 00:11:49,451
Chico.
235
00:11:49,596 --> 00:11:52,598
Alex, may I present Chico.
236
00:11:52,599 --> 00:11:56,101
Chico, this is Alex.
CHICO: How do you do?
237
00:11:56,102 --> 00:11:57,852
[GRUNTING]
238
00:12:00,523 --> 00:12:05,319
Wallet. Wallet.
Okay. Okay.
239
00:12:10,116 --> 00:12:11,700
Hey, thanks, sir.
240
00:12:11,701 --> 00:12:14,787
Hey, does this include the tip?
Yes. Yes. Keep the other dollar.
241
00:12:14,788 --> 00:12:17,122
Okay.
Thanks, man. Thanks a lot.
242
00:12:17,123 --> 00:12:18,956
I'm going to leave you alone now,
because you seem to have
243
00:12:18,957 --> 00:12:20,917
a nice, little friendship starting.
Okay.
244
00:12:20,918 --> 00:12:23,795
Okay? Have a nice evening.
Thank you.
245
00:12:23,796 --> 00:12:26,589
So long, fellas.
So long.
246
00:12:26,590 --> 00:12:28,490
Take care.
247
00:12:28,675 --> 00:12:30,802
Oh... What?
Oh, oh, oh.
248
00:12:30,803 --> 00:12:33,423
Don't. Don't.
249
00:12:33,806 --> 00:12:36,546
[PLIERS CLATTER]
250
00:12:40,979 --> 00:12:43,898
Well?
What if you got hurt, huh?
251
00:12:43,899 --> 00:12:45,733
Did you think about that?
252
00:12:45,734 --> 00:12:47,819
Do you see what
can be accomplished
253
00:12:47,820 --> 00:12:52,030
if you can get people to make contact,
real contact, with each other?
254
00:12:52,031 --> 00:12:54,282
The man, the little man there,
he had the contact.
255
00:12:54,283 --> 00:12:56,993
I think it might have been something you said.
He got his point across.
256
00:12:56,994 --> 00:13:00,789
Harry, I don't like it here
anymore. I want to get out.
257
00:13:00,790 --> 00:13:03,542
Let's go where
there's some sunshine.
258
00:13:03,543 --> 00:13:06,002
Where there's human
feelings between people.
259
00:13:06,003 --> 00:13:07,879
Where there's a little
tenderness and kindness.
260
00:13:07,880 --> 00:13:11,091
Where the noise level is not so loud.
You want to leave New York?
261
00:13:11,092 --> 00:13:14,678
Broadway? Huh?
You love New York and Broadway?
262
00:13:14,679 --> 00:13:16,805
I got a callback on a Neil Simon play.
I'm an actor,
263
00:13:16,806 --> 00:13:19,182
and I'm going to stay
in New York, that's right.
264
00:13:19,183 --> 00:13:23,102
Harry, you made $35
last year as an actor.
265
00:13:23,103 --> 00:13:24,723
Shut up.
266
00:13:24,855 --> 00:13:26,480
I'm not saying...
How much do you make
267
00:13:26,481 --> 00:13:28,858
as a playwright?
I made nothing as a playwright.
268
00:13:28,859 --> 00:13:30,860
That's why I wanna
get out of this place.
269
00:13:30,861 --> 00:13:33,737
Let's go someplace.
We can just head out west.
270
00:13:33,738 --> 00:13:37,700
We can grab odd jobs along the way,
build up a wonderful little nest egg.
271
00:13:37,701 --> 00:13:40,744
And then head for Hollywood.
That's the place for you and me.
272
00:13:40,745 --> 00:13:42,955
Picture it, Harry.
273
00:13:42,956 --> 00:13:45,416
Harry and Skip in the sunbelt.
274
00:13:45,417 --> 00:13:50,045
Out there in the sunbelt, you just smile
and they pour money out on you.
275
00:13:50,046 --> 00:13:54,382
And the women.
Oh, God, the women.
276
00:13:54,383 --> 00:14:01,139
Natural. Robust. Open.
Carefree. Uninhibited.
277
00:14:01,140 --> 00:14:04,267
Healthy.
Talk slower.
278
00:14:04,268 --> 00:14:06,311
Okay.
You can talk shit.
279
00:14:06,312 --> 00:14:08,229
Okay. Just picture this.
What?
280
00:14:08,230 --> 00:14:13,234
You and me, and two girls,
romping through the desert,
281
00:14:13,235 --> 00:14:17,071
splashing into the ocean,
and the moonlight is out.
282
00:14:17,072 --> 00:14:19,949
And we just catch a glimpse
of their bodies
283
00:14:19,950 --> 00:14:21,576
when the moonlight
hits their breasts.
284
00:14:21,577 --> 00:14:25,078
And we watch those breasts
just bounce gently to and fro.
285
00:14:25,079 --> 00:14:26,663
In the sand?
286
00:14:26,664 --> 00:14:29,208
After the water,
we go in the sand.
287
00:14:29,209 --> 00:14:30,918
But we'll have a blanket.
You're serious?
288
00:14:30,919 --> 00:14:33,504
You're telling me I'm serious.
That's what I'm trying to tell you.
289
00:14:33,505 --> 00:14:36,924
Let's go.
Okay. California, here I come.
290
00:14:36,925 --> 00:14:38,926
[♪♪♪]
291
00:15:28,224 --> 00:15:31,726
SKIP: Harry, what's the matter?
HARRY: Whoa. Whoa.
292
00:15:31,727 --> 00:15:33,478
SKIP:
Uh-oh.
293
00:15:33,479 --> 00:15:35,480
150 bucks?
150?
294
00:15:35,481 --> 00:15:38,191
Jesus Christ. That's gonna put a hell of
a dent in our bankroll, man.
295
00:15:38,192 --> 00:15:40,819
Well, don't worry.
Jobs shouldn't be hard to find around here.
296
00:15:40,820 --> 00:15:44,155
Here you go.
I think this is a bit too much though.
297
00:15:44,156 --> 00:15:46,491
Harry, I have a good feeling
about this town.
298
00:15:46,492 --> 00:15:48,827
I really do.
I think this is gonna be our lucky town.
299
00:15:48,828 --> 00:15:54,165
Excuse me, sir.
Give me the five back, please.
300
00:15:54,166 --> 00:15:56,126
Merry Christmas.
301
00:15:56,127 --> 00:16:01,126
[COUNTRY MUSIC PLAYING NEARBY]
302
00:16:09,431 --> 00:16:14,291
[COUNTRY MUSIC OVER SPEAKERS]
303
00:16:15,020 --> 00:16:18,180
[PEOPLE CHATTERING]
304
00:16:23,445 --> 00:16:26,895
[PUNCHING BAG THUDS]
305
00:16:31,827 --> 00:16:35,547
[SPEAKING INDISTINCTLY]
306
00:16:38,709 --> 00:16:40,627
Now, how'd you do
on the job front?
307
00:16:40,628 --> 00:16:42,670
I didn't do so good.
Drew a blank, man.
308
00:16:42,671 --> 00:16:47,675
Oh. Well, I have one possibility.
It's nothing ideal, but it's a start.
309
00:16:47,676 --> 00:16:52,055
Harry, I have something
very important to tell you.
310
00:16:52,056 --> 00:16:55,600
I love this place.
I'm thrilled here, Harry.
311
00:16:55,601 --> 00:16:59,896
I'm telling you, I'm thrilled.
I'm thrilled for you.
312
00:16:59,897 --> 00:17:02,022
You can almost taste
the atmosphere here.
313
00:17:02,023 --> 00:17:06,068
You know what this is gonna do
for my writing? Harry.
314
00:17:06,069 --> 00:17:07,736
[WHISPERING]
See those two guys?
315
00:17:07,737 --> 00:17:11,406
[IN NORMAL VOICE] You can see the history
of the sunbelt written across their faces.
316
00:17:11,407 --> 00:17:14,034
Those guys will bring your hat to you.
Don't worry about that.
317
00:17:14,035 --> 00:17:17,537
Harry, would you excuse me for just a minute?
I'd love to talk with those fellas.
318
00:17:17,538 --> 00:17:19,581
I wanna try and capture
some of their rhythms.
319
00:17:19,582 --> 00:17:21,416
It won't take you
long to do that.
320
00:17:21,417 --> 00:17:24,336
I'll just be a minute. I'll be right back.
No, Skip. Skip. Jesus, this guy.
321
00:17:24,337 --> 00:17:26,797
Goddamn. Skip!
322
00:17:27,048 --> 00:17:29,633
[MARY GREGORIY'S "THE LOVE OF A COWBOY"
PLAYING OVER SPEAKERS]
323
00:17:29,634 --> 00:17:32,663
Hi. Hiya, fellas.
324
00:17:32,928 --> 00:17:36,389
Hello. Hi.
How are you?
325
00:17:36,390 --> 00:17:39,392
I'm Skip Donahue.
I'm from back east.
326
00:17:39,393 --> 00:17:41,977
Me and my buddy just rolled...
"Me and my buddy."
327
00:17:41,978 --> 00:17:44,105
My buddy and I
just rolled into town.
328
00:17:44,106 --> 00:17:47,608
And we were wondering, what is
the job situation like around here?
329
00:17:47,609 --> 00:17:48,776
Oh.
330
00:17:48,944 --> 00:17:52,279
Wow, that surprised me.
You mind if I try it?
331
00:17:52,280 --> 00:17:54,782
♪ And I have the love ♪
332
00:17:54,783 --> 00:17:56,283
♪ The love of a cowboy ♪
333
00:17:56,284 --> 00:17:57,660
Okay.
334
00:18:01,790 --> 00:18:07,460
♪ Cowboys are crazy
When they're out on the range ♪
335
00:18:07,461 --> 00:18:12,382
♪ That's just the way
They're designed ♪
336
00:18:12,383 --> 00:18:19,055
♪ They all get together
And talk how they're taught ♪♪
337
00:18:19,056 --> 00:18:21,349
Eh, whoa, oh!
338
00:18:21,350 --> 00:18:23,852
Skip! Woo-hoo-hoo-hoo!
339
00:18:23,853 --> 00:18:27,981
Excuse me, gentlemen.
I just wanna speak to my friend. Please, man.
340
00:18:27,982 --> 00:18:29,858
Speak about what?
Don't you know socializing
341
00:18:29,859 --> 00:18:31,901
can be hazardous to
your health with these people?
342
00:18:31,902 --> 00:18:33,820
Those are nice guys.
Yeah, they're nice guys
343
00:18:33,821 --> 00:18:35,280
when they take
your head off.
344
00:18:35,281 --> 00:18:39,575
Tell me about the job opportunity.
It's in banking.
345
00:18:39,576 --> 00:18:41,368
We don't know a darn thing
about banking.
346
00:18:41,369 --> 00:18:44,872
We don't have to know anything about banking.
I've sold the manager
347
00:18:44,873 --> 00:18:47,541
on a new promotion idea.
348
00:18:47,542 --> 00:18:49,668
SKIP & HARRY:
♪ Oh, you'll save money ♪
349
00:18:49,669 --> 00:18:50,919
♪ Knock on wood ♪
350
00:18:50,920 --> 00:18:54,465
♪ When you do
What a good woodpecker should ♪
351
00:18:54,466 --> 00:18:57,426
♪ Save for a horse
Or a brand-new ranch ♪
352
00:18:57,427 --> 00:19:01,305
♪ When you flock
To the Glenboro Savings branch ♪
353
00:19:01,306 --> 00:19:04,975
♪ You can feather
Your nest with frills ♪
354
00:19:04,976 --> 00:19:08,436
♪ Fill your garage
With Coupe de Villes ♪
355
00:19:08,437 --> 00:19:12,023
♪ Just relax if you have a big bill ♪
356
00:19:12,024 --> 00:19:14,817
Are you really a woodpecker?
357
00:19:14,818 --> 00:19:18,070
HARRY: No, I'm just a man pretending
to be a woodpecker.
358
00:19:18,071 --> 00:19:20,490
That's a real woodpecker.
359
00:19:20,491 --> 00:19:21,824
[CROWD LAUGHING]
360
00:19:21,825 --> 00:19:26,496
HARRY & SKIP:
♪ What you can do Be a smart bird too ♪
361
00:19:26,497 --> 00:19:29,916
♪ You little pecker, you ♪♪
362
00:19:29,917 --> 00:19:32,387
SKIP:
Ta-da!
363
00:19:34,797 --> 00:19:39,841
You gotta admit, pfft, for an interim gig,
this really wasn't bad.
364
00:19:39,842 --> 00:19:43,303
SKIP: ♪ Oh, you'll save money
Knock on wood ♪♪
365
00:19:43,304 --> 00:19:45,305
[♪♪♪]
366
00:20:00,655 --> 00:20:03,240
MEN: ♪ You'll save money
Knock on wood ♪
367
00:20:03,241 --> 00:20:06,451
♪ When you do
What a good woodpecker should ♪
368
00:20:06,452 --> 00:20:09,538
♪ Save for a horse
Or a brand-new ranch ♪
369
00:20:09,539 --> 00:20:13,415
♪ When you flock
To the Glenboro Savings branch ♪♪
370
00:20:13,416 --> 00:20:15,026
[SCREAMS]
371
00:20:15,961 --> 00:20:22,821
MAN:
Get your hands down on the floor.
372
00:20:26,471 --> 00:20:29,071
[WOMAN SCREAMS]
373
00:20:38,149 --> 00:20:40,469
[GIRL CRYING]
374
00:20:45,698 --> 00:20:56,228
MAN: Hey! Everybody stay where
they are and nobody gets hurt.
375
00:20:57,751 --> 00:20:59,752
[♪♪♪]
376
00:21:06,427 --> 00:21:09,447
[TIRES SCREECHING]
377
00:21:23,985 --> 00:21:26,737
HARRY: Looks like trouble.
SKIP: I wonder what happened.
378
00:21:26,738 --> 00:21:28,071
Let's not find out, okay?
379
00:21:28,072 --> 00:21:29,990
Harry, it might be
something important.
380
00:21:29,991 --> 00:21:32,741
Skip. Oh, Skip.
381
00:21:40,668 --> 00:21:43,961
Would you mind stepping downtown with us and
looking at some mug shots?
382
00:21:43,962 --> 00:21:48,799
Maybe you can identify those guys.
MANAGER: Sure.
383
00:21:48,800 --> 00:21:50,885
There they are!
The New Yorkers!
384
00:21:50,886 --> 00:21:55,097
Is there anything we can do to help?
DEPUTY: Is that your van?
385
00:21:55,098 --> 00:21:57,099
What the hell is wrong? No, sir.
Yes, sir.
386
00:21:57,100 --> 00:21:58,768
Were we parked illegally?
387
00:21:58,769 --> 00:22:01,312
What are you doing?
I can't believe it. This is my first frisk.
388
00:22:01,313 --> 00:22:03,397
Why are you searching me?
Listen.
389
00:22:03,398 --> 00:22:05,483
What's your name?
I hope you're enjoying this shit.
390
00:22:05,484 --> 00:22:10,321
Sorenson. What are you doing?
Listen, officer...
391
00:22:10,322 --> 00:22:12,406
Romping through
the desert all right.
392
00:22:12,407 --> 00:22:14,617
But I don't see
no naked women.
393
00:22:14,618 --> 00:22:16,952
I should have my head
overhauled for listening to you.
394
00:22:16,953 --> 00:22:19,412
My grandmother was right,
cow shit for brains.
395
00:22:19,413 --> 00:22:21,873
Me?
No, me!
396
00:22:28,214 --> 00:22:30,340
What are you doing?
I'm getting bad.
397
00:22:30,341 --> 00:22:34,386
You better get bad, Jack, because if
you ain't bad, you gonna get fucked.
398
00:22:34,387 --> 00:22:38,807
If you're bad,
they don't mess with you.
399
00:22:38,808 --> 00:22:42,978
Hey, home. Get down.
Hey.
400
00:22:42,979 --> 00:22:45,814
You're a little too bad,
ain't you.
401
00:22:45,815 --> 00:22:47,314
Yeah!
402
00:22:48,066 --> 00:22:49,525
Do some of these.
403
00:22:49,526 --> 00:22:51,568
Right on. Right on.
Hyah!
404
00:22:51,569 --> 00:22:56,115
MAN: Yeah, all right, all right.
Here we go.
405
00:22:56,116 --> 00:22:58,016
All right.
406
00:23:03,748 --> 00:23:08,585
That's right. That's right.
We're bad. Uh-huh. Ha-ha-ha. That's right.
407
00:23:08,586 --> 00:23:10,462
We don't want
no shit either.
408
00:23:10,463 --> 00:23:13,424
That's right.
Darn right.
409
00:23:13,425 --> 00:23:16,468
HARRY: We don't want no shit,
you understand?
410
00:23:16,469 --> 00:23:20,054
We don't take too much shit.
We take a little bit.
411
00:23:20,055 --> 00:23:21,723
We don't take no bunch of shit.
412
00:23:21,724 --> 00:23:23,433
Damn right. Hm.
413
00:23:23,434 --> 00:23:26,102
That's right. Say "no shit."
No shit.
414
00:23:26,103 --> 00:23:27,812
That's right.
No shit.
415
00:23:27,813 --> 00:23:29,522
No... Hey, try it again.
416
00:23:29,523 --> 00:23:32,066
We don't take no shit.
Hm. Shit.
417
00:23:32,067 --> 00:23:33,443
SKIP:
No shit.
418
00:23:33,444 --> 00:23:35,987
HARRY: Mm-mm. Get down.
SKIP: We ain't shitting.
419
00:23:35,988 --> 00:23:39,115
HARRY:
You better believe it, baby.
420
00:23:39,116 --> 00:23:40,866
[GRUNTING]
421
00:23:49,043 --> 00:23:50,652
[YELLING]
422
00:23:50,752 --> 00:23:52,753
[GRUNTING]
423
00:23:55,798 --> 00:23:57,799
[YELLING]
424
00:24:05,016 --> 00:24:07,476
[MAN CLAPPING]
425
00:24:11,022 --> 00:24:16,892
What the hell is
wrong with him?
426
00:24:18,362 --> 00:24:20,122
Oh, shit.
427
00:24:20,156 --> 00:24:25,284
Skip. Skip, come on,
man. Come on. Skip.
428
00:24:25,285 --> 00:24:31,715
Skip, what do you...?
Come on. Skip.
429
00:24:37,672 --> 00:24:39,152
Oh, ho.
430
00:24:39,174 --> 00:24:46,555
Carry me back to old Virginia, Lord.
Did you get it?
431
00:24:46,556 --> 00:24:49,683
Oh, there it is.
432
00:24:49,851 --> 00:24:53,853
Right on the end of your nose.
433
00:24:53,854 --> 00:24:55,355
[♪♪♪]
434
00:24:55,356 --> 00:24:58,096
[HARRY WHIMPERS]
435
00:25:17,962 --> 00:25:19,572
Sesamian.
436
00:25:34,853 --> 00:25:37,873
[HARRY WHIMPERING]
437
00:25:39,816 --> 00:25:43,610
Give me a light.
He wants a light.
438
00:25:43,611 --> 00:25:46,211
[HARRY SOBBING]
439
00:25:46,573 --> 00:25:47,865
[SNIFFLING]
440
00:25:47,866 --> 00:25:49,626
Right on.
441
00:25:50,076 --> 00:25:53,396
Man wants a light.
442
00:25:53,496 --> 00:25:55,116
A light.
443
00:25:59,668 --> 00:26:01,127
Why?
444
00:26:04,339 --> 00:26:05,715
It doesn't...
445
00:26:05,716 --> 00:26:09,594
Don't... Just doesn't...
446
00:26:09,595 --> 00:26:15,600
Oh, shit.
447
00:26:18,270 --> 00:26:23,941
Short-ass son of a bitch, ain't you?
I'm a short son of a bitch.
448
00:26:23,942 --> 00:26:27,277
My father was a short
son of a bitch too.
449
00:26:27,278 --> 00:26:30,030
My mother was
shorter than him.
450
00:26:30,031 --> 00:26:33,158
And my brother was real short.
We couldn't even see him.
451
00:26:33,159 --> 00:26:35,452
He was a short
son of a bitch.
452
00:26:35,453 --> 00:26:36,912
What's your charge?
453
00:26:36,913 --> 00:26:38,288
I'm innocent.
454
00:26:38,289 --> 00:26:41,499
Ain't we all?
Bank robbery.
455
00:26:41,500 --> 00:26:45,253
Oh, shit.
456
00:26:45,796 --> 00:26:49,826
You can kiss the baby.
457
00:26:50,301 --> 00:26:52,802
Kiss the baby?
458
00:26:52,803 --> 00:26:54,638
What baby is that, sir?
459
00:26:54,639 --> 00:26:56,640
Ask your lawyer.
460
00:26:56,641 --> 00:26:59,808
HARRY:
Kiss the baby.
461
00:26:59,809 --> 00:27:01,143
Hi.
SKIP: Hi.
462
00:27:01,144 --> 00:27:02,311
I'm Slowpoke.
463
00:27:02,312 --> 00:27:05,731
Hi. This is Harry.
This state gives the longest sentence
464
00:27:05,732 --> 00:27:08,150
for everything.
Especially bank robbing.
465
00:27:08,151 --> 00:27:10,486
It's misleading.
So don't wet your pants.
466
00:27:10,487 --> 00:27:12,988
They have the most liberal
good time program.
467
00:27:12,989 --> 00:27:16,408
If the bottom should drop out from under
you two innocent badasses,
468
00:27:16,409 --> 00:27:19,078
that's one bright spot to look forward to.
Heh-heh-heh.
469
00:27:19,079 --> 00:27:20,663
[ALL LAUGHING]
470
00:27:20,664 --> 00:27:23,332
Okay. Okay.
471
00:27:23,500 --> 00:27:25,501
What?
What did he say?
472
00:27:25,502 --> 00:27:27,795
I don't know.
Do you know what he said?
473
00:27:27,796 --> 00:27:30,755
Badasses...
He said that the bottom fell out.
474
00:27:30,756 --> 00:27:35,426
SKIP:
This filthy roach-ridden reality
475
00:27:35,427 --> 00:27:37,747
is inspiring.
476
00:27:38,097 --> 00:27:40,348
What did that
second policeman say
477
00:27:40,349 --> 00:27:42,016
when he grabbed you
by the throat?
478
00:27:42,017 --> 00:27:46,104
Man, I don't fucking believe you.
"Man, I don't fucking believe you."
479
00:27:46,105 --> 00:27:48,606
Fabulous.
You don't get it, Skip, do you?
480
00:27:48,607 --> 00:27:51,067
You think this is
The Count of Monte Cristo?
481
00:27:51,068 --> 00:27:55,238
We're in trouble. This is the real deal.
We're in deep shit.
482
00:27:55,239 --> 00:27:59,117
Harry, you and I are innocent.
You know that, I know that.
483
00:27:59,118 --> 00:28:03,704
And somewhere outside, the guys who
really pulled that bank job know it too.
484
00:28:03,705 --> 00:28:05,872
But the cops don't know it.
Shh.
485
00:28:05,873 --> 00:28:08,208
Donahue. Monroe.
486
00:28:08,209 --> 00:28:16,619
I am entitled to a private interview.
Forget it.
487
00:28:17,552 --> 00:28:20,220
Hello, sir. Are you here for us?
I believe so.
488
00:28:20,221 --> 00:28:21,888
I'm Skip Donahue.
Yes.
489
00:28:21,889 --> 00:28:24,057
This is my buddy Harry Monroe.
Harry.
490
00:28:24,058 --> 00:28:26,393
Thank you.
I'm Len Garber, your lawyer.
491
00:28:26,394 --> 00:28:28,812
What a pleasure to see you.
Do me a favor.
492
00:28:28,813 --> 00:28:32,231
Call this number. It's my girlfriend.
She don't know I'm here.
493
00:28:32,232 --> 00:28:33,524
This is very important.
494
00:28:33,525 --> 00:28:35,609
Of course I will.
Tell her I'll write her.
495
00:28:35,610 --> 00:28:37,695
There's been
a huge misunderstanding.
496
00:28:37,696 --> 00:28:39,030
Huge misunderstanding.
497
00:28:39,031 --> 00:28:42,241
Well, I am more or less
familiar with the case.
498
00:28:42,242 --> 00:28:44,243
You know that
we're innocent?
499
00:28:44,244 --> 00:28:47,913
Is there not some lightning stroke
you can use to cut through this?
500
00:28:47,914 --> 00:28:49,707
This isn't funny anymore.
No.
501
00:28:49,708 --> 00:28:51,584
Do they know
I hate confinement?
502
00:28:51,585 --> 00:28:55,004
Look, all I can do is shower them with motions,
try to keep them off balance.
503
00:28:55,005 --> 00:28:58,382
I've already filed two.
Two? You've only filed two motions?
504
00:28:58,383 --> 00:29:01,218
How about a dozen on me?
We're dealing with armed robbery
505
00:29:01,219 --> 00:29:06,681
and bodily assault.
You might as well have set fire to the Pentagon.
506
00:29:06,682 --> 00:29:10,643
Will the defendants rise?
507
00:29:10,644 --> 00:29:14,564
Considering the facts and arguments
presented by both counsel,
508
00:29:14,565 --> 00:29:16,983
and after careful deliberation,
509
00:29:16,984 --> 00:29:20,612
I find the defendants
guilty as charged.
510
00:29:20,613 --> 00:29:24,616
Do you wish to waive the right
to a pre-sentence hearing?
511
00:29:24,617 --> 00:29:26,117
No.
Yes, Your Honor.
512
00:29:26,118 --> 00:29:29,913
Taking into account the severe
and ruthless nature of this crime
513
00:29:29,914 --> 00:29:32,832
and the bleak prospects
for your rehabilitation,
514
00:29:32,833 --> 00:29:36,960
I hereby sentence you
to serve 125 years
515
00:29:36,961 --> 00:29:41,090
in the custody of the commissioner
of the Department of Corrections.
516
00:29:41,091 --> 00:29:44,176
Wha...! Wha...! Wha...!
517
00:29:44,177 --> 00:29:48,430
Wait, no, no, no. Wait.
No, no, no. Sit. Sit. Sit.
518
00:29:48,431 --> 00:29:51,517
You don't... We didn't do it.
There's a misunderstanding.
519
00:29:51,518 --> 00:29:53,602
That's right. We didn't.
We didn't.
520
00:29:53,603 --> 00:29:56,105
Our lawyer told us to come up...
I know I didn't.
521
00:29:56,106 --> 00:29:58,524
Heh-heh-heh.
He's joking.
522
00:29:58,525 --> 00:30:00,234
He means "we."
I told him.
523
00:30:00,235 --> 00:30:03,153
We didn't do it.
Have you got the right case?
524
00:30:03,154 --> 00:30:05,614
SKIP:
This is Monroe and Donahue.
525
00:30:05,615 --> 00:30:09,534
Harry. Harry Monroe.
Harry Monroe. Look under there.
526
00:30:09,535 --> 00:30:12,120
Sir...
Look under that. Black. Tall.
527
00:30:12,121 --> 00:30:13,621
Sir, we...
Black man.
528
00:30:13,622 --> 00:30:16,666
How much does that
mean in actual time?
529
00:30:16,667 --> 00:30:17,834
Thirty years, tops.
530
00:30:17,835 --> 00:30:19,836
I'm gonna be
a dead old man.
531
00:30:19,837 --> 00:30:21,712
Thirty.
I don't wanna do 125...
532
00:30:21,713 --> 00:30:23,381
I don't wanna do one.
533
00:30:23,382 --> 00:30:27,009
I don't even wanna
do 100. I can't.
534
00:30:27,010 --> 00:30:29,303
I'm gonna kill
this mother...
535
00:30:29,304 --> 00:30:31,347
SKIP:
Wait!
536
00:30:31,348 --> 00:30:33,516
I am fighting mad
about what happened.
537
00:30:33,517 --> 00:30:37,645
It's not the end of the world.
What do you think our next move should be?
538
00:30:37,646 --> 00:30:39,187
I'll get the appeal going.
539
00:30:39,188 --> 00:30:42,190
A hundred and twenty-five years.
Stop it.
540
00:30:42,191 --> 00:30:44,067
Oh, God.
It's only 30 years.
541
00:30:44,068 --> 00:30:47,112
Get your staff to press harder.
I'll be 161 when I get out.
542
00:30:47,113 --> 00:30:49,698
SKIP: Track down those guys
who really pulled it off.
543
00:30:49,699 --> 00:30:52,117
It's a one-man show.
Come to think of it,
544
00:30:52,118 --> 00:30:56,496
I have a cousin visiting.
She's a terrific social worker.
545
00:30:56,497 --> 00:31:03,347
HARRY:
A hundred and twenty-five years!
546
00:31:30,864 --> 00:31:32,490
Thanks.
547
00:31:40,248 --> 00:31:42,137
[♪♪♪]
548
00:31:45,920 --> 00:31:49,839
It's chilling. It's frightening and real.
It's almost surrealistic.
549
00:31:49,840 --> 00:31:51,549
Cold.
Will you shut up, man?
550
00:31:51,550 --> 00:31:54,928
At least till we get out
of this mess you got us into.
551
00:31:54,929 --> 00:31:58,097
Let's go.
And no slow bucking.
552
00:31:58,098 --> 00:32:06,648
Sir, how come...?
Shut up, asshole. And move out.
553
00:32:08,567 --> 00:32:10,443
SKIP:
This is ridiculous.
554
00:32:10,444 --> 00:32:13,946
This is from the Middle Ages.
How do they expect you to move?
555
00:32:13,947 --> 00:32:16,907
I bet you this whole thing
is illegal too.
556
00:32:16,908 --> 00:32:19,034
Sir, wasn't this
whole contraption...?
557
00:32:19,035 --> 00:32:21,453
Keep moving, turkey.
558
00:32:21,454 --> 00:32:24,790
JESUS:
Get up. Get up.
559
00:32:24,791 --> 00:32:29,628
You're gonna have to learn
the hard way, fella.
560
00:32:29,629 --> 00:32:32,798
I was right.
This is illegal, and he knows it too.
561
00:32:32,799 --> 00:32:34,132
Jesus.
562
00:32:34,300 --> 00:32:36,176
The man ain't
never gonna learn.
563
00:32:36,177 --> 00:32:39,054
Maybe after they whup him
upside the head a few times.
564
00:32:39,055 --> 00:32:41,848
Just get into the flow of it.
I'm trying to.
565
00:32:41,849 --> 00:32:43,808
How do you get...?
Don't fight it.
566
00:32:43,809 --> 00:32:45,268
It's fighting me.
567
00:32:45,269 --> 00:32:50,481
What you up for, sweet pants?
We innocent, man. I swear we are.
568
00:32:50,482 --> 00:32:52,525
My name ain't no
goddamn "sweet pants."
569
00:32:52,526 --> 00:32:53,651
Oh.
570
00:32:53,819 --> 00:32:55,778
Holy shit.
571
00:32:57,948 --> 00:33:01,951
I think I have the swing of it now.
This is much better. Thanks.
572
00:33:01,952 --> 00:33:04,537
My name is Skip Donahue.
Jesus Ramirez.
573
00:33:04,538 --> 00:33:05,997
Nice to meet you.
Yeah.
574
00:33:05,998 --> 00:33:08,916
What brings you here?
Man, I been here seven years.
575
00:33:08,917 --> 00:33:11,252
Seven years away from
my beautiful Teresa.
576
00:33:11,253 --> 00:33:14,338
Today, I was in court on appeal hearing.
Lost again.
577
00:33:14,339 --> 00:33:17,257
They accused me of robbing
several banks, but no way.
578
00:33:17,258 --> 00:33:20,677
I was drunk and all, but I'm positive
I only robbed one bank.
579
00:33:20,678 --> 00:33:22,012
What about you?
580
00:33:22,013 --> 00:33:24,681
Oh, my friend and I were
doing this song-and-dance act.
581
00:33:24,682 --> 00:33:30,122
Ah. Must have been
pretty bad.
582
00:33:35,192 --> 00:33:39,154
Excuse me, major, I'm just not very
good at these written tests.
583
00:33:39,155 --> 00:33:41,364
I think you'd get more
[MOUTHING] Shut up.
584
00:33:41,365 --> 00:33:44,284
Of my original flavor
in oral ex...
585
00:33:44,285 --> 00:33:48,829
You know, I'm just about
to lose my patience with you.
586
00:33:48,830 --> 00:33:51,206
I was trying to explain...
587
00:33:51,207 --> 00:33:56,637
GUARD:
Keep writing, shit face.
588
00:33:57,422 --> 00:34:00,049
"Two pears, three apples..."
589
00:34:00,050 --> 00:34:01,925
All right, now,
listen to me.
590
00:34:01,926 --> 00:34:05,304
A kid tried that stuff with me
at Camp Minikani in Vermont,
591
00:34:05,305 --> 00:34:06,680
and I hit him so hard
592
00:34:06,681 --> 00:34:09,683
that his braces ripped
the whole upper part of his lip.
593
00:34:09,684 --> 00:34:15,064
His mother had to come and get him
in the middle of the season.
594
00:34:15,065 --> 00:34:20,474
[PRISONERS SHOUTING
INDISTINCTLY]
595
00:34:27,910 --> 00:34:29,786
MAN 1:
Tight ass.
596
00:34:29,787 --> 00:34:31,537
[MAN 2 SHOUTING
INDISTINCTLY]
597
00:34:31,538 --> 00:34:34,666
What do you think they put in those?
HARRY: What do you think?
598
00:34:34,667 --> 00:34:38,503
Us?
Yes. You got it on the first try.
599
00:34:38,504 --> 00:34:41,381
SKIP: Harry.
HARRY: What?
600
00:34:41,382 --> 00:34:42,757
We're in prison.
601
00:34:42,758 --> 00:34:44,967
Goddamn, man,
welcome to the real world.
602
00:34:44,968 --> 00:34:47,512
Not a minute too soon,
I might add.
603
00:34:47,513 --> 00:34:50,138
Now, brace up. Be strong.
604
00:34:50,139 --> 00:34:52,319
[GATE SLAMS]
605
00:35:01,067 --> 00:35:05,362
MAN 3: Hey, white meat.
How long you gonna be on, baby?
606
00:35:05,363 --> 00:35:09,533
Come on, baby. Come on.
607
00:35:11,452 --> 00:35:13,537
Harry.
What?
608
00:35:13,538 --> 00:35:17,499
I don't think
I'm going to make it.
609
00:35:17,500 --> 00:35:22,962
Hang on, man. Don't mess up.
Just think about our appeal.
610
00:35:22,963 --> 00:35:25,756
Skip, please.
611
00:35:38,562 --> 00:35:40,813
Excuse me, sir,
could I please...?
612
00:35:40,814 --> 00:35:43,983
Wait a minute. Wait a minute.
I'm not a troublemaker.
613
00:35:43,984 --> 00:35:45,317
Oof.
614
00:35:47,112 --> 00:35:49,113
[HUMMING]
615
00:35:52,950 --> 00:35:56,202
Pbbt. Pbbt. Pbbt.
Skip. Skip.
616
00:35:56,203 --> 00:35:57,996
Okay. No more hitting.
617
00:35:57,997 --> 00:35:59,664
Did you hear?
Skip.
618
00:35:59,665 --> 00:36:00,999
No more hitting.
Skip.
619
00:36:01,000 --> 00:36:04,377
All right, turn around.
You wanna stay late? Turn around!
620
00:36:04,378 --> 00:36:07,046
Okay, let's get out of here!
Come on, Silver!
621
00:36:07,047 --> 00:36:08,548
Skip.
I'm freaking.
622
00:36:08,549 --> 00:36:11,342
Skip.
Giddyup. So long, suckers!
623
00:36:11,343 --> 00:36:14,554
Hey, Harry,
he thinks he's a horse.
624
00:36:14,555 --> 00:36:17,182
Help me! Harry!
Don't hit him. Don't hit him.
625
00:36:17,183 --> 00:36:19,726
Please. He's sick.
He's having a fit.
626
00:36:19,727 --> 00:36:22,187
He don't have his fit pills.
He's got them.
627
00:36:22,188 --> 00:36:25,189
Where'd you put...?
He's got them. Honest. Vietnam.
628
00:36:25,190 --> 00:36:27,191
SKIP:
Harry, help me. Harry.
629
00:36:27,192 --> 00:36:28,817
Skip. Skip.
Harr... Ha!
630
00:36:28,818 --> 00:36:30,861
Take my hand. Skip.
Ha!
631
00:36:30,862 --> 00:36:32,905
Oh, shit, Skip.
632
00:36:32,906 --> 00:36:35,616
Skip. Skip. Skip.
Ha!
633
00:36:35,617 --> 00:36:39,745
Oh, ah, ah, ah! Oh.
Oh, Skip, shit.
634
00:36:39,746 --> 00:36:43,415
It's okay. It's okay.
You did it.
635
00:36:43,416 --> 00:36:44,625
You did it.
636
00:36:44,626 --> 00:36:46,376
He's okay now.
I'm okay.
637
00:36:46,377 --> 00:36:48,420
I'm okay now.
It's out of my system.
638
00:36:48,421 --> 00:36:49,797
You okay?
Yeah.
639
00:36:49,798 --> 00:36:52,007
He's okay.
I'm 100 percent.
640
00:36:52,008 --> 00:36:55,551
Please, okay? Please, just this once.
I mean, it's okay.
641
00:36:55,552 --> 00:36:58,429
Lieutenants.
Okay? Okay.
642
00:36:58,430 --> 00:37:00,932
He's okay, see?
Yeah. Yeah. We're okay.
643
00:37:00,933 --> 00:37:02,683
It's okay?
Yeah.
644
00:37:02,684 --> 00:37:05,186
He's okay.
Nothing but trouble.
645
00:37:05,187 --> 00:37:06,521
[SCREAMS]
646
00:37:06,522 --> 00:37:11,275
Harry. Harry, for God's sake.
You're gonna get us in trouble.
647
00:37:11,276 --> 00:37:13,194
It's all right.
I can't take it.
648
00:37:13,195 --> 00:37:15,363
I can't take it. Mama!
Wait a minute.
649
00:37:15,364 --> 00:37:16,739
Here. Harry.
Mama!
650
00:37:16,740 --> 00:37:20,535
Take your pill. Take your pill.
Three seconds. You'll see. It's over.
651
00:37:20,536 --> 00:37:22,578
One thousand one.
One thousand two.
652
00:37:22,579 --> 00:37:25,081
One thousand three.
Finished!
653
00:37:25,082 --> 00:37:26,748
Finished!
654
00:37:27,250 --> 00:37:29,626
What'd I tell you? Okay.
Hup. Hup two.
655
00:37:29,627 --> 00:37:32,587
Hey.
Let's go. Back in line. Here we go.
656
00:37:32,588 --> 00:37:35,757
Thanks very much.
Okay. Here we go.
657
00:37:35,758 --> 00:37:42,048
What's next?
This way. Right. Okay.
658
00:37:42,348 --> 00:37:44,378
[CHATTERING]
659
00:37:45,268 --> 00:37:47,227
Yeah?
I'd like some spare ribs,
660
00:37:47,228 --> 00:37:49,938
french fries and a
cheeseburger on the side
661
00:37:49,939 --> 00:37:53,400
with a chocolate malt.
662
00:37:53,401 --> 00:37:54,731
Thanks.
663
00:37:55,444 --> 00:37:58,153
I can get you those.
Especially the cheeseburger.
664
00:37:58,154 --> 00:38:02,116
I don't want you to get me
no cheeseburger, man.
665
00:38:02,117 --> 00:38:05,327
I'll wash your socks.
I don't want you washing my socks.
666
00:38:05,328 --> 00:38:14,458
You leave my socks alone,
man. Stay out of my face.
667
00:38:15,839 --> 00:38:17,423
These are delicious.
668
00:38:17,424 --> 00:38:22,803
Aren't you amazed at the quality
of these vegetables? In a prison?
669
00:38:22,804 --> 00:38:26,056
I'm amazed at what's
crawling around in our soup.
670
00:38:26,057 --> 00:38:29,183
What are you talking about?
Little creatures.
671
00:38:29,184 --> 00:38:31,978
Where?
There.
672
00:38:42,323 --> 00:38:44,324
[♪♪♪]
673
00:38:57,504 --> 00:38:58,974
[GRUNTS]
674
00:39:04,344 --> 00:39:07,846
What's the story with him?
Why does he get a separate table?
675
00:39:07,847 --> 00:39:09,306
That's Grossberger.
676
00:39:09,307 --> 00:39:13,143
The biggest mass murderer
in the history of the Southwest.
677
00:39:13,144 --> 00:39:18,315
My dear, he killed his entire family
and all his relatives in one weekend.
678
00:39:18,316 --> 00:39:22,110
And then he killed some more people
that reminded him of his family.
679
00:39:22,111 --> 00:39:24,321
Is he here for rehabilitation?
680
00:39:24,322 --> 00:39:27,199
He threw the chaplain
through a wall at the library.
681
00:39:27,200 --> 00:39:29,576
Burned the furniture factory
to the ground.
682
00:39:29,577 --> 00:39:32,203
Hasn't killed anyone here.
RORY: I wouldn't sit with him
683
00:39:32,204 --> 00:39:36,040
and I killed my stepdaddy.
684
00:39:36,041 --> 00:39:39,877
I wonder what triggered
all that violence.
685
00:39:39,878 --> 00:39:43,338
He seems so gentle.
686
00:39:45,175 --> 00:39:47,176
[♪♪♪]
687
00:39:47,844 --> 00:39:49,174
[GASPS]
688
00:40:00,899 --> 00:40:02,149
Heh.
689
00:40:02,317 --> 00:40:04,484
SKIP:
I see what it is.
690
00:40:04,485 --> 00:40:13,868
Nobody has ever just sat down
and honestly talked with that man.
691
00:40:13,869 --> 00:40:15,912
Poor kid.
692
00:40:16,914 --> 00:40:20,917
Skip, the man is not ready
for an interview.
693
00:40:20,918 --> 00:40:26,358
MAN:
Go on there, white bread.
694
00:40:32,972 --> 00:40:36,432
[GROSSBERGER GROWLING]
695
00:40:36,433 --> 00:40:37,599
Hello.
696
00:40:37,600 --> 00:40:40,490
Aah! Argh!
Hey!
697
00:40:41,521 --> 00:40:46,442
I'll wait till after
he's had a little nap.
698
00:40:46,443 --> 00:40:47,651
Do you mind?
699
00:40:47,652 --> 00:40:50,612
Why in the hell did you kill
your stepfather, anyway?
700
00:40:50,613 --> 00:40:53,741
Criticizing my new fur jacket.
701
00:40:53,742 --> 00:40:57,482
And slapping my hand.
702
00:41:07,796 --> 00:41:12,050
MAN 1: Okay. All right.
Come on, come on, come on.
703
00:41:12,051 --> 00:41:15,136
Come on. Get it. Get it.
704
00:41:15,137 --> 00:41:17,138
[♪♪♪]
705
00:41:20,017 --> 00:41:22,477
MAN 2:
Come on. Come on. Go.
706
00:41:22,478 --> 00:41:24,103
MAN 3:
All right.
707
00:41:24,104 --> 00:41:25,396
MAN 4:
Pin him.
708
00:41:25,397 --> 00:41:26,898
MAN 5:
Pin him.
709
00:41:26,899 --> 00:41:31,861
MAN 6: Get his shoulder down.
Shoulder down. Come on.
710
00:41:31,862 --> 00:41:34,113
What do you wanna
do with him, Jack?
711
00:41:34,114 --> 00:41:37,991
How late was he?
A week.
712
00:41:37,992 --> 00:41:40,494
You snort up
all that nice blow,
713
00:41:40,495 --> 00:41:43,455
and then you forget
about paying?
714
00:41:43,456 --> 00:41:47,906
Teach him to be punctual.
715
00:42:04,852 --> 00:42:07,687
What the hell was that all about?
Jack Graham.
716
00:42:07,688 --> 00:42:10,272
You don't mess with him.
He's one mean hombre.
717
00:42:10,273 --> 00:42:12,525
A guard can just
yank you out like that?
718
00:42:12,526 --> 00:42:15,194
No guard, amigo.
He's an inmate like you and me.
719
00:42:15,195 --> 00:42:16,862
Only, he runs the cell block.
720
00:42:16,863 --> 00:42:20,616
Dope, whiskey, even a woman.
He can get you anything you want.
721
00:42:20,617 --> 00:42:23,744
And he can get you killed.
722
00:42:23,745 --> 00:42:28,457
I don't want
anything from him.
723
00:42:28,458 --> 00:42:30,928
That's Blade.
724
00:42:31,545 --> 00:42:34,046
He runs the third world side
of Cell Block 2.
725
00:42:34,047 --> 00:42:36,298
My dear,
till Grossberger came along,
726
00:42:36,299 --> 00:42:39,176
he held the ax murder record
in the Southwest.
727
00:42:39,177 --> 00:42:41,010
HARRY:
It's tough to stay at the top.
728
00:42:41,011 --> 00:42:43,930
He's the one I'm gonna get you
the cheeseburger from.
729
00:42:43,931 --> 00:42:46,474
How do you like it? Medium?
Oh, no.
730
00:42:46,475 --> 00:42:49,769
I don't want no cheeseburger.
Trying to keep my weight down.
731
00:42:49,770 --> 00:42:53,189
Don't worry. I'll protect you.
I'm getting a little pudge.
732
00:42:53,190 --> 00:42:58,319
For some reason, I make him uneasy.
I wonder why.
733
00:42:58,320 --> 00:42:59,571
Ha...
734
00:42:59,738 --> 00:43:03,491
I'm going. Skip, my friend.
Excuse me, would you?
735
00:43:03,492 --> 00:43:08,872
I'll come with you.
Oh, shit.
736
00:43:08,873 --> 00:43:11,541
I'm a little nervous.
737
00:43:11,542 --> 00:43:13,750
Did you sleep
any better last night?
738
00:43:13,751 --> 00:43:15,878
Got a couple winks
between nightmares.
739
00:43:15,879 --> 00:43:18,213
The walls keep closing in on me.
I know.
740
00:43:18,214 --> 00:43:21,675
I've got it down on the list.
Roomier cells. A soap dish.
741
00:43:21,676 --> 00:43:23,719
Toilet seats.
What are you talking about?
742
00:43:23,720 --> 00:43:26,470
MAN: Unh!
Aah!
743
00:43:28,766 --> 00:43:29,933
Oh. That's ridiculous.
744
00:43:29,934 --> 00:43:32,102
Put that on your list.
I'm going to.
745
00:43:32,103 --> 00:43:34,062
Unnecessary violence.
746
00:43:34,063 --> 00:43:42,763
Did you see what they did?
Okay, you two, inside.
747
00:43:45,490 --> 00:43:49,243
Inmates 65984
748
00:43:49,411 --> 00:43:52,955
and 65985.
749
00:43:53,123 --> 00:43:54,916
The New Yorkers.
750
00:43:54,917 --> 00:43:57,752
How do you do, sir?
Very nice to meet you.
751
00:43:57,753 --> 00:44:01,255
Harry and I would like to touch...
I think I can speak for Harry.
752
00:44:01,256 --> 00:44:03,299
Would like to touch... Heh, heh.
No.
753
00:44:03,300 --> 00:44:05,190
[CHUCKLING]
754
00:44:05,260 --> 00:44:06,802
SKIP:
Harry's a little nervous.
755
00:44:06,803 --> 00:44:10,890
And I am a little bit too, because
this is a very different way of life
756
00:44:10,891 --> 00:44:12,600
from anything
we're used to.
757
00:44:12,601 --> 00:44:14,809
We would like to
touch base with you
758
00:44:14,810 --> 00:44:19,147
on one or two ideas that we think
would make life easier for all of us.
759
00:44:19,148 --> 00:44:21,900
How long do we have to
listen to this?
760
00:44:21,901 --> 00:44:24,986
Did I...? I'm sorry, were you
in the middle of something?
761
00:44:24,987 --> 00:44:29,157
No, no. Mr. Wilson just doesn't feel
the same need to be hospitable
762
00:44:29,158 --> 00:44:31,660
to our out-of-town guests as I do.
763
00:44:31,661 --> 00:44:33,828
Get on the bull.
764
00:44:33,829 --> 00:44:39,084
Get on the bull?
Get on the bull.
765
00:44:39,085 --> 00:44:40,835
SKIP:
Oh, heh, heh.
766
00:44:40,836 --> 00:44:42,712
Is that what that is?
767
00:44:42,713 --> 00:44:46,007
I didn't know. Oh, is that
a recreational activity?
768
00:44:46,008 --> 00:44:48,342
I was hoping for
volleyball or tennis.
769
00:44:48,343 --> 00:44:52,763
We have an annual prison rodeo.
We're awfully proud of it.
770
00:44:52,764 --> 00:44:56,141
And we like to run you new fellas
through this little test
771
00:44:56,142 --> 00:44:59,520
just to see if you have
any aptitude for it.
772
00:44:59,521 --> 00:45:01,939
Sure. Fine with me.
773
00:45:01,940 --> 00:45:05,192
Make sure we haven't
overlooked some big rodeo star.
774
00:45:05,193 --> 00:45:07,695
You won't be needing me.
You wanna shut up?
775
00:45:07,696 --> 00:45:10,864
Okay.
Okay. Let her rip.
776
00:45:10,865 --> 00:45:15,315
You're on backwards.
Oh.
777
00:45:16,121 --> 00:45:18,204
Okay.
778
00:45:20,874 --> 00:45:23,042
Over the rigging.
Oh.
779
00:45:23,043 --> 00:45:24,377
[SKIP & BEATTY CHUCKLING]
780
00:45:24,378 --> 00:45:26,587
I thought you meant
the other way around.
781
00:45:26,588 --> 00:45:29,382
I was looking for the horns
to come out.
782
00:45:29,383 --> 00:45:31,050
Okay.
783
00:45:31,218 --> 00:45:33,386
Ready, Mr. Wilson?
Ready.
784
00:45:33,387 --> 00:45:35,221
Proceed.
785
00:45:41,103 --> 00:45:45,189
Harry, you gotta try this.
786
00:45:45,190 --> 00:45:48,943
It's fun. It's like the merry-go-round
at Coney Island.
787
00:45:48,944 --> 00:45:51,553
Try two level.
788
00:45:54,699 --> 00:45:56,074
Whoa.
789
00:45:58,870 --> 00:46:03,290
What is...? Where is the part
where I go "hee-yaw"?
790
00:46:03,291 --> 00:46:05,621
Go to three.
791
00:46:11,257 --> 00:46:14,717
SKIP:
This is fun.
792
00:46:29,691 --> 00:46:33,721
Look, Ma, I'm dancing.
793
00:46:48,210 --> 00:46:51,949
Yahoo! Ride it, Skip!
794
00:46:57,885 --> 00:46:59,094
[SWITCH CLICKS]
795
00:46:59,095 --> 00:47:01,096
[♪♪♪]
796
00:47:03,766 --> 00:47:05,725
Ride that
son of a bitch!
797
00:47:05,726 --> 00:47:07,811
Yahoo! Huh?
798
00:47:07,978 --> 00:47:09,979
I... Ohh!
799
00:47:10,147 --> 00:47:12,047
Oh, hoo...
800
00:47:35,171 --> 00:47:37,071
All right.
801
00:47:44,681 --> 00:47:49,017
SKIP: Is it all right if I get off now?
Yeah, you can get off now.
802
00:47:49,018 --> 00:47:50,853
[PANTING]
803
00:47:51,020 --> 00:47:52,479
Woo-wee!
804
00:47:52,480 --> 00:47:56,190
You two fellas can go on
back to your cells.
805
00:47:56,191 --> 00:47:57,525
Mr. Barstow!
806
00:47:57,526 --> 00:48:00,778
We had a nice visit, didn't we?
BEATTY: Yes, we did. Mr. Barstow.
807
00:48:00,779 --> 00:48:04,574
Here are some of those ideas
I was talking to you about earlier.
808
00:48:04,575 --> 00:48:06,284
Chew on these for a few days.
809
00:48:06,285 --> 00:48:09,412
When you're ready, give me
a call and we'll go over them.
810
00:48:09,413 --> 00:48:12,498
Get rid of them.
Maybe we could meet for lunch.
811
00:48:12,499 --> 00:48:14,375
[LAUGHING]
812
00:48:14,543 --> 00:48:18,337
I don't believe what I just saw.
The damn machine's malfunctioning.
813
00:48:18,338 --> 00:48:21,591
The machine's fine, Wilson.
Maybe you'd like to get up, try for a six.
814
00:48:21,592 --> 00:48:24,260
Luck was all it was.
That boy's a born cowboy.
815
00:48:24,261 --> 00:48:27,345
From New York?
I don't care if he's from Tasmania.
816
00:48:27,346 --> 00:48:30,849
No inmate ever took Double-Aught
to six level before.
817
00:48:30,850 --> 00:48:35,437
Your big rodeo star Graham,
born with cow shit in his ears,
818
00:48:35,438 --> 00:48:37,314
he never got it
past to four.
819
00:48:37,315 --> 00:48:41,526
Now, Graham's had a lot of injuries.
And I've had 10 years of humiliation.
820
00:48:41,527 --> 00:48:44,404
I ain't gonna talk about
the money trouble I'm in
821
00:48:44,405 --> 00:48:49,201
from losing to Warden Sampson and
his prison gorillas because of him.
822
00:48:49,202 --> 00:48:51,578
If that eastern kid's for real,
823
00:48:51,579 --> 00:48:54,831
he's gonna ride for Glenboro Prison
in the next rodeo,
824
00:48:54,832 --> 00:48:59,126
and we're gonna whip Sampson's
boys and win that goddamn prize.
825
00:48:59,127 --> 00:49:03,214
Now, you get that kid
back in here in an hour.
826
00:49:03,215 --> 00:49:06,008
I wanna test him out
on Double-Aught again.
827
00:49:06,009 --> 00:49:10,054
[WHISPERING]
Check it out.
828
00:49:10,055 --> 00:49:12,085
[CHATTERING]
829
00:49:15,644 --> 00:49:18,812
My back hurts, fellas.
I'm gonna have to drop out.
830
00:49:18,813 --> 00:49:20,272
Ow.
831
00:49:21,399 --> 00:49:24,026
Okay.
Okay.
832
00:49:25,904 --> 00:49:28,864
My back still hurts
from yesterday.
833
00:49:28,865 --> 00:49:30,532
Hurt it again.
834
00:49:30,533 --> 00:49:34,118
Rub me a little bit ri...
Harry, rub me a little bit right here, would you?
835
00:49:34,119 --> 00:49:36,879
Oh. That's it.
836
00:49:37,998 --> 00:49:42,252
Good. That's better.
Did you try that thing in the warden's office, Jesus?
837
00:49:42,253 --> 00:49:43,962
It's fun!
[IN NORMAL VOICE] It is.
838
00:49:43,963 --> 00:49:47,840
[IN NORMAL VOICE]
Jesus is the champion bull rider from his province, man.
839
00:49:47,841 --> 00:49:51,135
You're kidding.
Jesus, that's wonderful.
840
00:49:51,136 --> 00:49:53,763
Does that mean you're gonna
ride in the prison rodeo?
841
00:49:53,764 --> 00:49:55,807
Jesus says
the rodeo is bullshit.
842
00:49:55,808 --> 00:49:57,433
Why? What are you
talking about?
843
00:49:57,434 --> 00:49:59,769
JESUS:
Know how much money they make?
844
00:49:59,770 --> 00:50:02,688
Eighty-five thousand
to $100,000.
845
00:50:02,689 --> 00:50:04,898
[WHISPERS]
Hundred thousand dollars.
846
00:50:04,899 --> 00:50:07,150
That money is supposed
to go to the prisoners.
847
00:50:07,151 --> 00:50:10,279
We don't get shit, man.
We get our ass kicked.
848
00:50:10,280 --> 00:50:11,905
They get rich.
849
00:50:11,906 --> 00:50:15,826
Are you telling me that the prisoners don't get
one penny of that money?
850
00:50:15,827 --> 00:50:19,454
No, well, I...
I'm exaggerating a little bit, you know?
851
00:50:19,455 --> 00:50:22,833
Two years ago we got
new Ping-Pong balls.
852
00:50:22,834 --> 00:50:24,209
Heh, five boxes.
853
00:50:24,210 --> 00:50:26,169
[IN NORMAL VOICE]
I don't understand one thing then, man.
854
00:50:26,170 --> 00:50:28,714
Why do the guys
go to the rodeo?
855
00:50:28,715 --> 00:50:31,174
Oh, man, they scare
the shit out of everybody
856
00:50:31,175 --> 00:50:33,718
by threatening
to deny their parole.
857
00:50:33,719 --> 00:50:35,803
That's how they get
all the kiss-asses.
858
00:50:35,804 --> 00:50:37,513
Outrageous, man.
859
00:50:37,514 --> 00:50:41,726
Now over in Texas
they run an honest rodeo, man.
860
00:50:41,727 --> 00:50:44,353
Prisoners can even keep
the prize money.
861
00:50:44,354 --> 00:50:47,857
Them wardens over there
are pretty decent.
862
00:50:47,858 --> 00:50:49,567
Not like these pricks.
863
00:50:49,568 --> 00:50:52,278
Isn't that fucking
outrageous?
864
00:50:52,279 --> 00:50:57,199
Say, I hear you went to a six
on Double-Aught, huh?
865
00:50:57,200 --> 00:50:58,534
My man.
866
00:50:58,535 --> 00:51:00,703
Did you tell them that?
867
00:51:00,704 --> 00:51:02,788
It wasn't so tough.
868
00:51:02,789 --> 00:51:05,999
Well, if you really did a six,
869
00:51:06,000 --> 00:51:11,212
they are gonna want you to ride in
the Top Hand Competition next time.
870
00:51:11,213 --> 00:51:13,882
So? Don't worry about me.
I'm no brown-noser.
871
00:51:13,883 --> 00:51:15,508
Hey, everybody know that, man,
872
00:51:15,509 --> 00:51:18,678
but don't jump to conclusions.
Why don't you hear the man out?
873
00:51:18,679 --> 00:51:21,348
If you ride in the Top Hand event,
874
00:51:21,349 --> 00:51:24,851
there's a strong chance
we can bust out of here.
875
00:51:24,852 --> 00:51:28,032
Know what I mean?
876
00:51:39,074 --> 00:51:42,743
Harry, is he talking about
a jailbreak?
877
00:51:42,744 --> 00:51:44,995
Bet your ass.
878
00:51:44,996 --> 00:51:46,705
What about our appeal?
879
00:51:46,706 --> 00:51:48,248
Appeal my...
880
00:51:48,249 --> 00:51:50,918
Ask Jesus. Ask Rory.
Tell him about appeal, Rory.
881
00:51:50,919 --> 00:51:53,295
Sugar, the day I met you
and sweet pants here,
882
00:51:53,296 --> 00:51:56,674
was my fifth appeal
here in six years.
883
00:51:56,675 --> 00:51:58,467
Turned me down flat.
884
00:51:58,468 --> 00:52:01,387
You wanna spend 30 years
in this joint, man?
885
00:52:01,388 --> 00:52:04,473
I couldn't take it.
I know you can't, man.
886
00:52:04,474 --> 00:52:10,603
We gotta get
the fuck out of here.
887
00:52:10,604 --> 00:52:12,480
BEATTY:
Hello, operator?
888
00:52:12,481 --> 00:52:15,983
Get me Warden Sampson
at Doerin Prison, will you, please?
889
00:52:15,984 --> 00:52:17,610
Thank you.
890
00:52:17,611 --> 00:52:19,821
Hello, Wally.
891
00:52:19,822 --> 00:52:21,948
How does your team look
this year?
892
00:52:21,949 --> 00:52:26,077
BEATTY [OVER PHONE]: Not too bad.
We might even give you a race this year.
893
00:52:26,078 --> 00:52:28,746
SAMPSON:
Is that right?
894
00:52:28,747 --> 00:52:31,624
You got yourself some new blood?
895
00:52:31,625 --> 00:52:33,793
Something like that.
896
00:52:33,794 --> 00:52:37,296
Well, seeing as how
you're in such good shape,
897
00:52:37,297 --> 00:52:40,382
maybe you'd like to put
some real money down on this one.
898
00:52:40,383 --> 00:52:41,591
[♪♪♪]
899
00:52:41,592 --> 00:52:48,181
Well, I realize that $50,000
ain't much these days,
900
00:52:48,182 --> 00:52:51,226
but it might stimulate
a little interest.
901
00:52:51,227 --> 00:52:52,853
[CHUCKLING]
902
00:52:52,854 --> 00:52:56,982
Henry, one way or another,
903
00:52:56,983 --> 00:52:59,609
I'm gonna cover that bet.
904
00:52:59,610 --> 00:53:04,500
What do you want me to do?
905
00:53:18,003 --> 00:53:21,130
You gotta convince the warden
that you will not ride,
906
00:53:21,131 --> 00:53:23,174
no matter what they do.
907
00:53:23,175 --> 00:53:26,093
I'm telling you, he's gonna be
so mad he'll wet his pants
908
00:53:26,094 --> 00:53:29,138
because he always makes
this big bet with the other warden.
909
00:53:29,139 --> 00:53:32,767
You gotta hold out. No matter what
they throw at you to break you down,
910
00:53:32,768 --> 00:53:34,226
don't give up.
911
00:53:34,227 --> 00:53:35,853
The longer you hold out,
912
00:53:35,854 --> 00:53:38,522
the better chance you got
to strike a bargain.
913
00:53:38,523 --> 00:53:41,232
What kind of a bargain?
Let you pick your own crew.
914
00:53:41,233 --> 00:53:42,525
That's us.
915
00:53:42,526 --> 00:53:45,862
Stadium where they hold the rodeo
is supposed to be a bitch to crack.
916
00:53:45,863 --> 00:53:47,781
Even tougher
than this joint we're in.
917
00:53:47,782 --> 00:53:49,699
RORY:
Supposed to be escape-proof.
918
00:53:49,700 --> 00:53:53,870
But there's a weakness.
919
00:53:55,831 --> 00:53:58,041
This is fantastic.
920
00:53:58,042 --> 00:54:00,794
Harry, there's a great novel in this.
921
00:54:00,795 --> 00:54:06,716
But you won't start writing
till we get the fuck out of here, right?
922
00:54:06,717 --> 00:54:09,385
I guess I can wait
seven months.
923
00:54:09,386 --> 00:54:11,054
Donahue.
924
00:54:14,057 --> 00:54:16,558
Hello, warden.
Nice to see you again.
925
00:54:16,559 --> 00:54:19,019
I've got some
good news for you.
926
00:54:19,020 --> 00:54:20,395
My wine magazines came?
927
00:54:20,396 --> 00:54:23,857
No, it's better than that.
928
00:54:23,858 --> 00:54:25,901
You're gonna represent
Glenboro Prison
929
00:54:25,902 --> 00:54:28,904
in the annual
Top Hand Competition.
930
00:54:28,905 --> 00:54:31,495
Congratulations.
931
00:54:31,908 --> 00:54:33,242
[BOTH CHUCKLING]
932
00:54:33,243 --> 00:54:35,160
Oh, my God.
933
00:54:35,161 --> 00:54:36,912
Warden.
934
00:54:38,623 --> 00:54:40,541
I can't do that.
935
00:54:40,542 --> 00:54:42,376
What the hell
are you talking about?
936
00:54:42,377 --> 00:54:45,795
Well, I should've told you in your office.
My mother was a veterinarian.
937
00:54:45,796 --> 00:54:48,589
I can't have anything to do
with exploitation of animals.
938
00:54:48,590 --> 00:54:51,759
She'd turn over in her grave.
I don't believe you heard me.
939
00:54:51,760 --> 00:54:53,970
This is very important to me.
940
00:54:53,971 --> 00:54:56,097
Important to you.
941
00:54:56,098 --> 00:54:59,684
My mother is watching over
every step I make.
942
00:54:59,685 --> 00:55:02,311
Do you know that my soul
is on the line here?
943
00:55:02,312 --> 00:55:04,772
So please, let's just drop... What?
944
00:55:04,773 --> 00:55:06,823
I said no.
945
00:55:07,484 --> 00:55:09,443
Well, I told him no.
946
00:55:09,444 --> 00:55:11,362
Ma, are you crazy?
I have witness...
947
00:55:11,363 --> 00:55:14,448
All right, we'll talk
about it in my cell.
948
00:55:14,449 --> 00:55:16,157
Um...
949
00:55:17,118 --> 00:55:26,543
I have to go to the bathroom.
Would you excuse me, warden?
950
00:55:26,544 --> 00:55:29,254
That boy is very confused.
951
00:55:29,255 --> 00:55:31,464
Straighten him out.
What about Jack Graham?
952
00:55:31,465 --> 00:55:35,345
His knees have mended.
953
00:55:44,937 --> 00:55:46,937
Wake him up.
954
00:55:46,938 --> 00:55:50,566
[BATON CLATTERING
AND GUARD YELLING]
955
00:55:50,567 --> 00:55:52,192
GUARD:
Let's move.
956
00:55:52,193 --> 00:55:55,070
HARRY: What happened?
Let's go, Mayor Koch.
957
00:55:55,071 --> 00:55:57,990
And you too,
Count Basie.
958
00:55:57,991 --> 00:55:59,742
What time is it?
WILSON: Four-thirty.
959
00:55:59,743 --> 00:56:00,993
Why so early?
960
00:56:00,994 --> 00:56:03,370
It's called paying
your debt to society.
961
00:56:03,371 --> 00:56:05,497
Now, let's move!
962
00:56:05,498 --> 00:56:10,628
Is breakfast ready?
Somebody stole the toilet.
963
00:56:10,629 --> 00:56:14,590
Wait a minute.
Over here.
964
00:56:14,591 --> 00:56:17,330
[BOTH URINATING]
965
00:56:18,093 --> 00:56:21,843
You're peeing on me!
966
00:56:23,682 --> 00:56:25,683
[♪♪♪]
967
00:56:46,538 --> 00:56:47,538
Shh.
968
00:57:53,811 --> 00:57:55,812
[PANTING]
969
00:57:57,648 --> 00:58:00,248
[SKIP GRUNTING]
970
00:58:09,535 --> 00:58:13,985
Close 12.
MAN: Close 12.
971
00:58:16,125 --> 00:58:18,126
[BABBLING]
972
00:58:22,757 --> 00:58:25,299
[BOTH BABBLING]
973
00:58:25,300 --> 00:58:28,093
Oh, shit.
They're trying to kill me.
974
00:58:28,094 --> 00:58:32,681
They're trying to kill me.
Please, God, please!
975
00:58:32,682 --> 00:58:36,560
No. No. No, please.
Coming back, coming back.
976
00:58:36,561 --> 00:58:39,161
[BOTH BABBLING]
977
00:58:55,037 --> 00:58:57,067
[WHIMPERING]
978
00:59:04,046 --> 00:59:06,047
[GRUNTING]
979
00:59:06,757 --> 00:59:08,758
[PANTING]
980
00:59:10,969 --> 00:59:12,595
Pillow.
981
00:59:15,724 --> 00:59:18,904
I want my pillow.
982
00:59:18,936 --> 00:59:20,836
My pillow.
983
00:59:28,194 --> 00:59:30,570
[BATONS CLATTERING]
984
00:59:30,571 --> 00:59:32,155
[SKIP SNORING]
985
00:59:32,156 --> 00:59:34,533
All right, you two.
986
00:59:34,534 --> 00:59:37,434
Up and at them!
987
00:59:50,675 --> 00:59:53,844
Aah! I can't feel
nothing in my leg!
988
00:59:53,845 --> 00:59:56,445
[HARRY SCREAMS]
989
01:00:01,226 --> 01:00:03,519
Hold it. Now don't you
see the white line here?
990
01:00:03,520 --> 01:00:05,980
Yes, sir.
You're not supposed to be to the side.
991
01:00:05,981 --> 01:00:09,692
I'm not...? Oh, sorry. What a mistake. I'm sorry.
Never happen again.
992
01:00:09,693 --> 01:00:11,694
Yeah, see, it's too late
for that now.
993
01:00:11,695 --> 01:00:17,145
Get him out of here.
Come on.
994
01:00:21,163 --> 01:00:25,613
Close 10.
MAN: Close 10.
995
01:00:26,751 --> 01:00:28,751
[WHISTLING]
996
01:00:58,741 --> 01:01:00,115
Hey.
997
01:01:00,700 --> 01:01:02,326
My back.
998
01:01:02,493 --> 01:01:05,287
My 11-year-old back problem is gone.
999
01:01:05,288 --> 01:01:08,790
I feel terrific. Thanks, cap.
1000
01:01:08,791 --> 01:01:10,125
Wow.
1001
01:01:10,293 --> 01:01:13,378
What a lucky guy.
1002
01:01:13,379 --> 01:01:15,714
You son of a guns.
1003
01:01:15,715 --> 01:01:17,633
All right, get in there.
1004
01:01:17,634 --> 01:01:27,204
And I'll see you in about
five days, if you make it.
1005
01:01:30,855 --> 01:01:35,149
MAN:
Come on, buddy. Smile.
1006
01:01:35,150 --> 01:01:36,620
Donahue.
1007
01:01:36,735 --> 01:01:38,653
[FLY BUZZING]
1008
01:01:38,654 --> 01:01:40,124
Donahue.
1009
01:01:42,324 --> 01:01:45,493
One more day. Please.
Just one more day.
1010
01:01:45,494 --> 01:01:48,162
I was just beginning
to get into myself.
1011
01:01:48,163 --> 01:01:50,331
Be a pal.
1012
01:01:52,793 --> 01:01:55,753
Harry, guess who's here.
1013
01:01:55,754 --> 01:01:58,089
How's my best?
1014
01:01:58,090 --> 01:01:59,980
[♪♪♪]
1015
01:02:01,260 --> 01:02:03,260
[GASPING]
1016
01:02:10,559 --> 01:02:15,355
[MOUTHING]
Help me. Please help me. Please.
1017
01:02:15,356 --> 01:02:18,900
I left my wallet in the solitary.
1018
01:02:18,901 --> 01:02:22,921
Could I...? Oh, please.
1019
01:02:24,782 --> 01:02:26,449
Nighty-night, boys.
1020
01:02:26,450 --> 01:02:33,460
Don't do anything
I wouldn't do, okay?
1021
01:02:35,959 --> 01:02:39,679
[MUMBLING INDISTINCTLY]
1022
01:02:49,389 --> 01:02:51,890
Come here, man.
I wanna talk to you.
1023
01:02:51,891 --> 01:02:55,611
[MUMBLING INDISTINCTLY]
1024
01:02:56,187 --> 01:02:59,481
Excuse me.
Don't touch it. Don't touch it.
1025
01:02:59,482 --> 01:03:02,382
Don't touch it.
1026
01:03:02,652 --> 01:03:05,070
Please don't touch it.
1027
01:03:05,071 --> 01:03:06,821
I'll see you later.
1028
01:03:06,822 --> 01:03:08,990
I'm gonna just stand
over here for a while.
1029
01:03:08,991 --> 01:03:11,868
Don't leave me.
No, no. I'll just be over here.
1030
01:03:11,869 --> 01:03:13,769
Come back.
1031
01:03:14,747 --> 01:03:15,955
Grossberger...
1032
01:03:15,956 --> 01:03:19,667
[MUMBLING INDISTINCTLY]
1033
01:03:19,668 --> 01:03:21,502
Help, please.
1034
01:03:21,503 --> 01:03:24,255
GUARD: Get the warden.
Think Grossberger ate them all up?
1035
01:03:24,256 --> 01:03:26,174
Or did he leave some bones?
Ha, ha.
1036
01:03:26,175 --> 01:03:36,865
Well, if he did, we're gonna
ship them back to Times Square.
1037
01:03:38,227 --> 01:03:39,853
Oh, man.
1038
01:03:40,021 --> 01:03:41,438
Ah, say...
1039
01:03:41,439 --> 01:03:43,523
I know it's illegal.
Give us a break.
1040
01:03:43,524 --> 01:03:45,817
We tried charades.
He doesn't get it.
1041
01:03:45,818 --> 01:03:47,903
He just doesn't get it.
You can't play it!
1042
01:03:47,904 --> 01:03:52,157
You can't play this card... What is this? What?
Cheating, look. Huh?
1043
01:03:52,158 --> 01:03:55,410
See, look.
Wait a second. Wait a second.
1044
01:03:55,411 --> 01:03:56,787
What?
1045
01:03:56,954 --> 01:03:59,873
What do you call...?
That's for this one.
1046
01:03:59,874 --> 01:04:02,751
WOMAN:
How are you doing?
1047
01:04:02,752 --> 01:04:06,296
Well, how have you
been getting along?
1048
01:04:06,297 --> 01:04:08,298
MAN: You're getting out.
You're getting out.
1049
01:04:08,299 --> 01:04:10,633
Oh, excuse me.
This is my cousin, Meredith.
1050
01:04:10,634 --> 01:04:14,178
She's been helping out
on your case.
1051
01:04:14,179 --> 01:04:17,473
Hi.
Hi.
1052
01:04:18,183 --> 01:04:20,309
Nice to meet you.
1053
01:04:20,310 --> 01:04:21,930
You too.
1054
01:04:24,356 --> 01:04:28,401
It's amazing. There's hardly
any family resemblance.
1055
01:04:28,402 --> 01:04:31,292
No offense.
Oh.
1056
01:04:31,488 --> 01:04:34,240
We're just barely cousins.
1057
01:04:34,241 --> 01:04:38,160
See, my mother was
a French cancan dancer.
1058
01:04:38,161 --> 01:04:39,578
And...
1059
01:04:40,663 --> 01:04:43,706
It's a long story.
1060
01:04:43,707 --> 01:04:48,002
Say, how have you
been getting along?
1061
01:04:48,003 --> 01:04:49,504
Swell.
1062
01:04:50,089 --> 01:04:53,883
Just swell.
Few ups and downs.
1063
01:04:53,884 --> 01:04:58,346
You know, people see
movies about prison life,
1064
01:04:58,347 --> 01:05:01,558
but until you actually
spend a little time here,
1065
01:05:01,559 --> 01:05:05,520
it's hard to get the real flavor of...
1066
01:05:05,521 --> 01:05:07,313
Of what it's like.
1067
01:05:07,314 --> 01:05:10,024
I think more Americans
should spend time behind bars
1068
01:05:10,025 --> 01:05:11,692
so they would understand that.
1069
01:05:11,693 --> 01:05:14,528
Well, more Americans
probably will.
1070
01:05:14,529 --> 01:05:20,200
Now, we have made your
preliminary bid for retrial and...
1071
01:05:20,201 --> 01:05:24,288
Well, Meredith,
why don't you tell him?
1072
01:05:24,289 --> 01:05:26,874
Remember the little girl
in the bank?
1073
01:05:26,875 --> 01:05:30,627
She is ready to swear that you weren't
the ones in the woodpecker suits
1074
01:05:30,628 --> 01:05:32,504
when the bank was held up.
1075
01:05:32,505 --> 01:05:35,799
And she remembers that
one of the robbers had a tattoo.
1076
01:05:35,800 --> 01:05:38,093
She even remembers the design.
1077
01:05:38,094 --> 01:05:40,971
Neither of you has a tattoo, do you?
No.
1078
01:05:40,972 --> 01:05:43,556
Good. I'll check out
the tattoo artists in the area.
1079
01:05:43,557 --> 01:05:47,727
By the way, there's a raunchy strip joint in town
where tattooed guys hang out.
1080
01:05:47,728 --> 01:05:51,689
I'm gonna try for
a part-time job there.
1081
01:05:51,690 --> 01:05:53,774
Now, uh...
1082
01:05:54,359 --> 01:05:56,402
Because
the little girl's only 6,
1083
01:05:56,403 --> 01:05:59,238
the court declared
that her information
1084
01:05:59,239 --> 01:06:00,948
doesn't justify
a new hearing.
1085
01:06:00,949 --> 01:06:02,909
We're trying to get them
to change their minds.
1086
01:06:02,910 --> 01:06:05,995
On the basis that the prosecution
did withhold that information.
1087
01:06:05,996 --> 01:06:09,499
Bottom line is all legal bullshit.
The fact is that you were railroaded.
1088
01:06:09,500 --> 01:06:12,710
Just one more example of a repressive
criminal justice system
1089
01:06:12,711 --> 01:06:15,754
coming down on the
bottom layer of society.
1090
01:06:15,755 --> 01:06:17,631
I don't know about
the bottom part,
1091
01:06:17,632 --> 01:06:21,134
but I couldn't agree
with you more on the rest.
1092
01:06:21,135 --> 01:06:22,469
Um...
1093
01:06:23,513 --> 01:06:27,724
You wanna know something
that's always fascinated me?
1094
01:06:27,725 --> 01:06:31,811
Are the prison romances
that sometimes spring up
1095
01:06:31,812 --> 01:06:35,941
between inmates
and girls from the outside.
1096
01:06:35,942 --> 01:06:39,110
Sometimes quite beautiful girls.
1097
01:06:39,111 --> 01:06:41,863
I mean, would you, for example?
1098
01:06:41,864 --> 01:06:45,908
Could you actually become
involved, I mean, romantically,
1099
01:06:45,909 --> 01:06:48,799
with a prisoner?
1100
01:06:51,122 --> 01:06:53,722
Absolutely not.
1101
01:06:54,543 --> 01:06:55,876
Ah.
1102
01:06:57,254 --> 01:07:01,434
No, I didn't think so.
1103
01:07:03,260 --> 01:07:06,720
I was just curious.
1104
01:07:07,138 --> 01:07:10,099
What in the hell do you mean Donahue's
tougher than you thought?
1105
01:07:10,100 --> 01:07:13,602
A few more days.
We don't have a few more days.
1106
01:07:13,603 --> 01:07:16,814
The stocks already been delivered,
the rodeo contracts are out,
1107
01:07:16,815 --> 01:07:19,148
and Doerin Prison's
a big jump ahead of us.
1108
01:07:19,149 --> 01:07:22,569
Being from the east, I thought the kid would
be softer in the crotch.
1109
01:07:22,570 --> 01:07:26,990
Oh, he's soft all right.
You just don't know where to kick him.
1110
01:07:26,991 --> 01:07:29,158
What, my appendix...?
What are talking about?
1111
01:07:29,159 --> 01:07:31,119
Hey, man,
I know about appendix.
1112
01:07:31,120 --> 01:07:36,082
I had my appendix
taken out already.
1113
01:07:36,083 --> 01:07:39,794
Help! I had my appendix
taken out.
1114
01:07:39,795 --> 01:07:44,805
Guard, help me! Please! Help!
1115
01:07:50,430 --> 01:07:52,681
What you in for, brother?
Huh?
1116
01:07:52,682 --> 01:07:54,683
There's gotta be
some kind of confusion.
1117
01:07:54,684 --> 01:07:57,728
They said my appendix grew back,
but I had it taken out years ago.
1118
01:07:57,729 --> 01:08:02,107
What about you?
I came in for a hernia operation.
1119
01:08:02,108 --> 01:08:04,109
They cut off one of my nuts
by mistake.
1120
01:08:04,110 --> 01:08:05,870
Say what?
1121
01:08:07,030 --> 01:08:08,822
They said I didn't need it anymore.
1122
01:08:08,823 --> 01:08:11,199
Now I can't eat, I don't sleep.
1123
01:08:11,200 --> 01:08:15,162
I ain't got no enthusiasm,
don't write my woman no more.
1124
01:08:15,163 --> 01:08:18,582
I was supposed to get out next year,
but I don't care whether I do or don't.
1125
01:08:18,583 --> 01:08:20,583
Sure take it calm.
1126
01:08:20,584 --> 01:08:22,877
Ain't nothing I can do about it now.
1127
01:08:22,878 --> 01:08:24,253
But look.
1128
01:08:24,254 --> 01:08:27,131
They got this Korean doctor,
just set foot in this country.
1129
01:08:27,132 --> 01:08:29,050
Make sure you don't get him.
That's right.
1130
01:08:29,051 --> 01:08:31,761
He's the one who made the mistake.
Korean.
1131
01:08:31,762 --> 01:08:35,765
Aah! Jesus Christ.
What's the matter with him?
1132
01:08:35,766 --> 01:08:37,558
Oh, man, that's just Johnson.
1133
01:08:37,559 --> 01:08:41,562
He's on a hunger strike, so they're
force-feeding him to keep him alive.
1134
01:08:41,563 --> 01:08:45,608
Thank God. There is some
humanity in this place.
1135
01:08:45,609 --> 01:08:47,652
They're gonna
electrocute him next month.
1136
01:08:47,653 --> 01:08:48,861
[WHIMPERS]
1137
01:08:48,862 --> 01:08:53,741
Mr. Frazier? How do you go?
1138
01:08:53,949 --> 01:08:55,158
That's the cat did me.
1139
01:08:55,159 --> 01:08:57,049
[SCREAMING]
1140
01:08:57,370 --> 01:08:59,579
Make sure
you cover up them jewels.
1141
01:08:59,580 --> 01:09:02,082
No! No.
1142
01:09:07,713 --> 01:09:11,049
Hello, Donahue.
What can I do for you?
1143
01:09:11,050 --> 01:09:13,009
I'm ready to make a deal.
1144
01:09:13,010 --> 01:09:14,260
Oh?
1145
01:09:14,428 --> 01:09:17,514
What kind of deal?
1146
01:09:17,515 --> 01:09:20,934
I want my own team.
1147
01:09:20,935 --> 01:09:25,229
And I want a bigger cell
with better ventilation.
1148
01:09:25,230 --> 01:09:27,856
What's the matter?
Has Grossberger been farting on you?
1149
01:09:27,857 --> 01:09:31,902
Settle down, Wilson.
Heh-heh-heh.
1150
01:09:31,903 --> 01:09:35,030
I don't make deals, Donahue.
Oh, I know that.
1151
01:09:35,031 --> 01:09:37,950
But I think, in this case,
it might be arranged.
1152
01:09:37,951 --> 01:09:41,161
Good.
I wanna win that trophy.
1153
01:09:41,162 --> 01:09:43,872
I'm counting on you
to go balls out for it.
1154
01:09:43,873 --> 01:09:47,084
I only have one speed:
Balls out.
1155
01:09:47,085 --> 01:09:48,544
[CHUCKLING]
1156
01:09:48,545 --> 01:09:50,421
That's the spirit.
1157
01:09:50,422 --> 01:09:54,632
You're gonna be out of here while
you're still a relatively young man.
1158
01:09:54,633 --> 01:09:56,634
I'm looking forward
to that a lot.
1159
01:09:56,635 --> 01:09:58,970
Well, I guess we got
ourselves a deal, huh?
1160
01:09:58,971 --> 01:10:01,161
I guess so.
1161
01:10:02,391 --> 01:10:04,934
Ride them, cowboy.
1162
01:10:04,935 --> 01:10:06,561
Okay.
1163
01:10:14,153 --> 01:10:16,988
I want an inmate guard
on them every minute.
1164
01:10:16,989 --> 01:10:18,614
Graham will keep
an eye on them.
1165
01:10:18,615 --> 01:10:22,215
Put Blade on Graham.
1166
01:10:22,578 --> 01:10:24,478
All right.
1167
01:10:28,458 --> 01:10:29,666
PRISONERS:
♪ All the way ♪
1168
01:10:29,667 --> 01:10:31,626
MAN: ♪ Gettin' on ♪
♪ All the way ♪
1169
01:10:31,627 --> 01:10:34,796
MAN: ♪ I'm goin' down ♪
♪ All the way ♪♪
1170
01:10:34,797 --> 01:10:38,247
BLADE:
Hey, sucker.
1171
01:10:41,846 --> 01:10:45,265
Shit gonna start now, man.
1172
01:10:45,266 --> 01:10:48,560
What you doing joining the rodeo?
City dude like you?
1173
01:10:48,561 --> 01:10:49,978
Sucking up to the warden?
1174
01:10:49,979 --> 01:10:52,063
He's not sucking up
with the warden.
1175
01:10:52,064 --> 01:10:55,233
We're just having a little fun.
We showed some aptitude for this.
1176
01:10:55,234 --> 01:10:57,193
Aptitude? You hear that?
1177
01:10:57,194 --> 01:10:59,028
Why don't you
lay off him, Blade?
1178
01:10:59,029 --> 01:11:01,238
The man's just doing
what he gotta do.
1179
01:11:01,239 --> 01:11:02,948
They were gonna
cut his nuts off.
1180
01:11:02,949 --> 01:11:05,534
Ain't that right?
I don't wanna discuss my nuts.
1181
01:11:05,535 --> 01:11:08,829
GRAHAM: Work your tail off, cowboy.
Don't sweat it so hard.
1182
01:11:08,830 --> 01:11:10,664
Then get shoved aside
by some man
1183
01:11:10,665 --> 01:11:13,292
who wouldn't know one end
of a pony from another.
1184
01:11:13,293 --> 01:11:17,171
He may be going into the rodeo,
but that don't mean he's coming out.
1185
01:11:17,172 --> 01:11:19,173
[♪♪♪]
1186
01:11:20,926 --> 01:11:24,970
MAN 1: Where's my saddle?
MAN 2: Right here.
1187
01:11:24,971 --> 01:11:27,306
What a horse.
1188
01:11:27,307 --> 01:11:30,391
Jesus, what a beauty.
1189
01:11:30,392 --> 01:11:33,311
What a sweet, beautiful face
he has.
1190
01:11:33,312 --> 01:11:35,605
Look, he's listening to us.
1191
01:11:35,606 --> 01:11:38,149
He's listening to every word
that we say.
1192
01:11:38,150 --> 01:11:39,776
I'll bet you anything.
1193
01:11:39,777 --> 01:11:41,903
Okay, sweetheart, here I come.
1194
01:11:41,904 --> 01:11:43,863
Don't be misled,
my friend.
1195
01:11:43,864 --> 01:11:45,490
He's a chute fighter.
Hello.
1196
01:11:45,491 --> 01:11:47,283
He'd try to kill you
in the chute.
1197
01:11:47,284 --> 01:11:49,869
He'd like nothing better
than to kick your head off.
1198
01:11:49,870 --> 01:11:53,164
I don't think so. I'd love to try.
Don't you think you're rushing?
1199
01:11:53,165 --> 01:11:55,166
Please, did you see
the look he gave me?
1200
01:11:55,167 --> 01:11:57,919
This is a sweetheart.
This is a little pussy cat.
1201
01:11:57,920 --> 01:12:01,421
Although, I'll tell you the truth,
I've never driven a real horse before.
1202
01:12:01,422 --> 01:12:03,382
Try to remember,
no spurs on the belly.
1203
01:12:03,383 --> 01:12:04,758
No spurs on the belly.
1204
01:12:04,759 --> 01:12:06,343
Knees up high.
Okay.
1205
01:12:06,344 --> 01:12:09,346
Well, this should be a snap.
Let her rip.
1206
01:12:09,347 --> 01:12:11,348
[♪♪♪]
1207
01:12:13,852 --> 01:12:16,312
[MEN WHOOPING]
1208
01:12:20,275 --> 01:12:22,595
JESUS:
Skip!
1209
01:12:24,988 --> 01:12:26,280
Skip!
1210
01:12:26,823 --> 01:12:30,143
Are you all right?
1211
01:12:30,535 --> 01:12:32,285
[♪♪♪]
1212
01:12:32,286 --> 01:12:34,453
SKIP:
I'm all right. I'm all right, fellas.
1213
01:12:34,454 --> 01:12:36,831
I wanted to know
what it was like to get thrown.
1214
01:12:36,832 --> 01:12:40,293
Grossberger, I'm fine.
You can put me down now.
1215
01:12:40,294 --> 01:12:43,129
You know you get a little
overprotective sometimes?
1216
01:12:43,130 --> 01:12:46,340
Okay. Where is that sucker?
1217
01:12:46,341 --> 01:12:50,219
Now let me explain to you
about bulls, okay?
1218
01:12:50,220 --> 01:12:57,268
A bull is the most evil, disgusting
and crafty sucker in the world.
1219
01:12:57,269 --> 01:13:00,271
He'll snot on you,
fart on you,
1220
01:13:00,272 --> 01:13:04,149
do anything he can
to mash out your brain.
1221
01:13:04,150 --> 01:13:08,028
The worst kind of bull is
the one that won't do nothing.
1222
01:13:08,029 --> 01:13:10,822
Just stand there,
look at you.
1223
01:13:10,823 --> 01:13:13,074
That means he's studying you.
1224
01:13:13,075 --> 01:13:15,160
Soaking up your weak spots,
1225
01:13:15,161 --> 01:13:19,331
and remembering them for the time
he gets to prance on your head.
1226
01:13:19,332 --> 01:13:22,083
Blade, you got it wrong.
I'm a clown, see?
1227
01:13:22,084 --> 01:13:25,045
I shoot the firecrackers
and the soda water.
1228
01:13:25,046 --> 01:13:28,006
There's a little car, supposed to be
10 midgets who get out.
1229
01:13:28,007 --> 01:13:30,675
But that ain't no rodeo clown.
I know...
1230
01:13:30,676 --> 01:13:34,678
A rodeo clown is the most
dangerous job in the world.
1231
01:13:34,679 --> 01:13:37,681
Blade, I don't wanna...
He gets closest to the bull.
1232
01:13:37,682 --> 01:13:40,184
He gets the best of the bull.
1233
01:13:40,185 --> 01:13:42,561
I don't want...
Hook to the left.
1234
01:13:42,562 --> 01:13:44,688
Hook to the side.
Blade.
1235
01:13:44,689 --> 01:13:47,316
If the bull rider is in danger,
1236
01:13:47,317 --> 01:13:49,276
he's got to protect him,
1237
01:13:49,277 --> 01:13:52,780
even if it means
getting his ribs pulled out
1238
01:13:52,781 --> 01:13:55,449
and being freight-trained.
Freight-trained!
1239
01:13:55,450 --> 01:13:59,286
That's right. Run over
just like a freight train.
1240
01:13:59,287 --> 01:14:01,538
Only with a bull,
it's worse,
1241
01:14:01,539 --> 01:14:05,750
because a freight train
don't back up and finish the job.
1242
01:14:05,751 --> 01:14:09,337
Later on, I'll teach you the proper
way to lie on a stretcher
1243
01:14:09,338 --> 01:14:11,047
when they come
to pick you up.
1244
01:14:11,048 --> 01:14:13,174
When they what?
Right.
1245
01:14:13,175 --> 01:14:17,845
Now, let's practice trying
to sucker the bull out the chute.
1246
01:14:17,846 --> 01:14:22,016
Because the warden wants you
in one piece till after the rodeo.
1247
01:14:22,017 --> 01:14:24,394
Then your ass belong to me.
You got that?
1248
01:14:24,395 --> 01:14:27,480
What about balloons
and stuff?
1249
01:14:27,481 --> 01:14:31,567
Now, every bull has a secret word
that makes him crazy,
1250
01:14:31,568 --> 01:14:34,404
sends him into
his wildest ride.
1251
01:14:34,405 --> 01:14:36,989
Your job is to
figure out that word.
1252
01:14:36,990 --> 01:14:38,532
Okay.
1253
01:14:44,038 --> 01:14:45,414
Blade.
1254
01:14:50,336 --> 01:14:51,712
Bull...
1255
01:14:52,213 --> 01:14:55,382
Uh... Let me see.
Rumpelstiltskin.
1256
01:14:55,383 --> 01:14:56,591
[KISSING]
1257
01:14:56,592 --> 01:14:57,718
Bull.
1258
01:14:59,095 --> 01:15:01,596
Malt liquor. Heh, heh.
1259
01:15:01,597 --> 01:15:04,599
Come on. Come on, bull.
1260
01:15:04,600 --> 01:15:06,435
Um...
1261
01:15:06,769 --> 01:15:07,936
[WHISTLES]
1262
01:15:07,937 --> 01:15:11,272
Bull, come on.
Coochie-coochie-coochie.
1263
01:15:11,273 --> 01:15:12,893
Come on.
1264
01:15:13,817 --> 01:15:14,867
Um...
1265
01:15:15,027 --> 01:15:16,402
[BARKING]
1266
01:15:16,403 --> 01:15:18,023
Come on.
1267
01:15:18,238 --> 01:15:21,282
Come on. Tch, tch, tch. Bull.
1268
01:15:21,283 --> 01:15:24,035
Tch, tch. Hey, sexy.
1269
01:15:24,036 --> 01:15:25,286
Shit.
1270
01:15:25,454 --> 01:15:27,079
[BULL BELLOWING]
1271
01:15:27,080 --> 01:15:28,873
Aah! You motherfucker!
1272
01:15:28,874 --> 01:15:32,293
Congratulations,
you found the word.
1273
01:15:32,294 --> 01:15:52,312
[♪♪♪]
1274
01:16:00,154 --> 01:16:01,764
[YELLING]
1275
01:16:54,373 --> 01:16:56,413
Over there.
1276
01:17:00,254 --> 01:17:07,510
MAN: That's a very good deal.
I accept that.
1277
01:17:07,511 --> 01:17:09,387
Teresa.
1278
01:17:10,389 --> 01:17:14,828
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
1279
01:17:34,453 --> 01:17:35,662
LEN: Hi.
Hi.
1280
01:17:35,663 --> 01:17:37,414
MEREDITH: Hi.
Hi.
1281
01:17:37,415 --> 01:17:39,249
How are you?
1282
01:17:39,250 --> 01:17:42,919
MEREDITH: I'm a little groggy from looking
at records of tattoo patterns.
1283
01:17:42,920 --> 01:17:46,297
Which, when, where.
So far, nothing.
1284
01:17:46,298 --> 01:17:51,260
The court refuses to act
on the little girl's word.
1285
01:17:51,261 --> 01:17:53,429
Doesn't look too good?
1286
01:17:53,430 --> 01:17:55,681
You think of anything
we might've overlooked?
1287
01:17:55,682 --> 01:17:58,601
Some small piece
of evidence?
1288
01:17:58,602 --> 01:18:00,811
Anything?
MEREDITH: Anything.
1289
01:18:00,812 --> 01:18:07,610
This may sound silly, but have
you seen A Place in the Sun?
1290
01:18:07,611 --> 01:18:10,613
A Place in the Sun
1291
01:18:10,614 --> 01:18:13,449
with Elizabeth Taylor
and Montgomery Clift?
1292
01:18:13,450 --> 01:18:15,630
SKIP:
Yeah.
1293
01:18:15,994 --> 01:18:18,620
That's my favorite.
1294
01:18:18,621 --> 01:18:20,955
Your favorite?
1295
01:18:20,956 --> 01:18:22,290
That's your favorite?
1296
01:18:22,291 --> 01:18:26,461
That's my favorite too.
1297
01:18:29,924 --> 01:18:32,800
Uh, what does that tell us?
1298
01:18:32,801 --> 01:18:35,511
It tells us that maybe
we're not such strangers
1299
01:18:35,512 --> 01:18:40,372
as circumstances would imply.
1300
01:18:41,602 --> 01:18:44,062
Maybe we're not.
1301
01:18:44,063 --> 01:18:48,982
You know,
I'm working on a new play.
1302
01:18:48,983 --> 01:18:55,614
And I just wondered, would you like to come to
the opening night with me?
1303
01:18:55,615 --> 01:18:57,866
I'd love to.
1304
01:18:57,867 --> 01:18:59,767
You would?
1305
01:19:01,704 --> 01:19:05,040
Ahem. Maybe we ought to
get you out of here first.
1306
01:19:05,041 --> 01:19:06,416
Okay.
1307
01:19:07,710 --> 01:19:08,961
Shoot.
1308
01:19:10,505 --> 01:19:12,005
[GUITAR PLAYING]
1309
01:19:12,006 --> 01:19:16,316
SKIP:
♪ Rodeo man ♪
1310
01:19:17,971 --> 01:19:22,682
♪ Oh, rodeo man ♪
1311
01:19:23,517 --> 01:19:29,146
♪ Put my entry down ♪
1312
01:19:29,564 --> 01:19:33,109
♪ Got an old bull whip ♪
1313
01:19:33,110 --> 01:19:36,696
♪ And a new pair of spurs ♪
1314
01:19:36,697 --> 01:19:45,162
♪ And I'm gonna take your town ♪
1315
01:19:45,706 --> 01:19:51,584
♪ Oh, rodeo man ♪
1316
01:19:52,920 --> 01:20:01,136
♪ Oh, rodeo man ♪♪
1317
01:20:03,556 --> 01:20:07,726
GROSSBERGER:
♪ Down in the valley ♪
1318
01:20:07,727 --> 01:20:12,439
♪ The valley so low ♪
1319
01:20:13,149 --> 01:20:17,902
♪ Hang your head over ♪
1320
01:20:17,903 --> 01:20:22,642
♪ Hear the wind blow ♪
1321
01:20:22,657 --> 01:20:27,494
♪ Hear the wind blow, love ♪
1322
01:20:27,495 --> 01:20:32,207
♪ Hear the wind blow ♪
1323
01:20:32,208 --> 01:20:37,046
♪ Hang your head over ♪
1324
01:20:37,047 --> 01:20:41,759
♪ Hear the wind blow ♪
1325
01:20:41,760 --> 01:20:46,490
♪ Roses love sunshine ♪
1326
01:20:46,556 --> 01:20:50,866
♪ Violets love dew ♪
1327
01:20:51,436 --> 01:20:56,147
♪ Angels in heaven ♪
1328
01:20:56,315 --> 01:21:00,635
♪ Know I love you ♪
1329
01:21:01,153 --> 01:21:05,740
♪ If you don't love me ♪
1330
01:21:05,741 --> 01:21:10,621
♪ Love who you please ♪
1331
01:21:10,913 --> 01:21:16,125
♪ Put your arms round me ♪
1332
01:21:16,126 --> 01:21:20,866
♪ Give my heart ease ♪
1333
01:21:21,173 --> 01:21:26,051
♪ Give my heart ease, love ♪
1334
01:21:26,052 --> 01:21:30,792
♪ Give my heart ease ♪
1335
01:21:30,807 --> 01:21:33,225
♪ Put your arms round me ♪
1336
01:21:33,226 --> 01:21:37,479
Supposed to be doing time.
It's a goddamn vacation what they having.
1337
01:21:37,480 --> 01:21:41,024
Well, how would you like
an old-time prison funeral?
1338
01:21:41,025 --> 01:21:42,234
Could you go for that?
1339
01:21:42,235 --> 01:21:45,904
♪ Write me a letter ♪
1340
01:21:45,905 --> 01:21:47,989
♪ Send it by mail ♪
1341
01:21:47,990 --> 01:21:50,030
Just relax.
1342
01:21:50,410 --> 01:21:55,330
He's gonna draw Untamed
in the bronc event.
1343
01:21:55,331 --> 01:22:00,042
♪ The Birmingham jail ♪
1344
01:22:00,043 --> 01:22:04,672
♪ Birmingham jail, love ♪
1345
01:22:04,673 --> 01:22:09,009
♪ Birmingham jail ♪
1346
01:22:09,594 --> 01:22:14,432
♪ Send it in care of ♪
1347
01:22:14,433 --> 01:22:19,437
♪ The Birmingham jail ♪♪
1348
01:22:19,438 --> 01:22:22,106
[OVER SPEAKERS]
♪ No words tonight ♪
1349
01:22:22,107 --> 01:22:25,359
♪ There's no need to speak ♪
1350
01:22:25,360 --> 01:22:28,945
♪ You're dancing
In her love light ♪
1351
01:22:28,946 --> 01:22:33,908
♪ As she rocks you off your feet ♪
1352
01:22:33,909 --> 01:22:37,620
♪ You love how
Her body is swayin' ♪
1353
01:22:37,621 --> 01:22:41,374
♪ It rocks you
Right down to the core ♪
1354
01:22:41,375 --> 01:22:44,002
♪ With each move
She seems to be sayin' ♪
1355
01:22:44,003 --> 01:22:45,545
[CROWD CHEERING]
1356
01:22:45,546 --> 01:22:50,800
♪ "Come closer
And I'll tell you more" ♪
1357
01:22:50,801 --> 01:22:54,220
♪ Watch her dance ♪
1358
01:22:54,221 --> 01:22:57,724
♪ Fall into a deep
Romantic trance ♪
1359
01:22:57,725 --> 01:23:01,185
♪ See her sway ♪
1360
01:23:01,186 --> 01:23:05,230
♪ No one else can
Make you feel this way ♪
1361
01:23:05,231 --> 01:23:08,567
♪ Feast your eyes ♪
1362
01:23:08,568 --> 01:23:12,404
♪ The woman's got the power
To hypnotize ♪
1363
01:23:12,405 --> 01:23:15,824
♪ She needs a hot romance ♪
1364
01:23:15,825 --> 01:23:18,744
♪ Watch her dance Watch her dance
Watch her dance ♪
1365
01:23:18,745 --> 01:23:22,956
♪ Watch her dance
Watch her dance now ♪
1366
01:23:22,957 --> 01:23:26,585
One hundred and twenty-five years
without a whiff of pussy.
1367
01:23:26,586 --> 01:23:28,587
How'd that make you feel?
1368
01:23:28,588 --> 01:23:31,339
Mean. Very, very mean.
1369
01:23:31,340 --> 01:23:33,940
[BOTH LAUGHING]
1370
01:23:35,052 --> 01:23:40,431
♪ But you might break the spell ♪
1371
01:23:40,432 --> 01:23:43,601
Hello, Mr. Len Garber, please.
1372
01:23:43,602 --> 01:23:46,938
Did he leave word
where he could be reached?
1373
01:23:46,939 --> 01:23:50,539
Oh. Okay, thank you.
1374
01:23:51,068 --> 01:23:56,572
♪ That you've never known before ♪
1375
01:23:56,573 --> 01:23:58,783
♪ Watch her dance ♪
1376
01:23:58,784 --> 01:24:00,993
Operator?
Get me the sheriff's main office.
1377
01:24:00,994 --> 01:24:03,828
This is an emergency.
1378
01:24:03,829 --> 01:24:07,859
♪ You can see ♪♪
1379
01:24:08,417 --> 01:24:11,577
[PEOPLE CHATTERING]
1380
01:24:14,966 --> 01:24:17,676
I have been looking for you!
Where have you been?
1381
01:24:17,677 --> 01:24:21,429
The state capitol, look at this.
It is so black and white it is absurd.
1382
01:24:21,430 --> 01:24:24,849
Any first-year law student could've
had this case laughed out of court.
1383
01:24:24,850 --> 01:24:26,810
We can discuss
your performance later.
1384
01:24:26,811 --> 01:24:29,396
Right now they're gonna
kill one of your clients.
1385
01:24:29,397 --> 01:24:31,565
They're innocent!
That's beside the point.
1386
01:24:31,566 --> 01:24:35,693
I'll explain later. We have to get to
the stadium before the rodeo starts.
1387
01:24:35,694 --> 01:24:38,195
That's the other side of town.
We'll never make it.
1388
01:24:38,196 --> 01:24:40,990
We have to try.
Will you shut up and shake your tail?
1389
01:24:40,991 --> 01:24:43,450
I almost blew it.
How can I call myself a lawyer?
1390
01:24:43,451 --> 01:24:44,493
Len!
1391
01:24:44,661 --> 01:24:46,662
[♪♪♪]
1392
01:25:04,264 --> 01:25:06,389
ANNOUNCER [OVER PA]:
That's it for the preliminary activities.
1393
01:25:06,390 --> 01:25:10,059
Folks, settle back and get ready for
the event that you all came to see.
1394
01:25:10,060 --> 01:25:13,396
It's our featured event,
the Top Hand Competition.
1395
01:25:13,397 --> 01:25:15,427
[CHATTERING]
1396
01:25:18,444 --> 01:25:22,322
How's your secret weapon, Wally?
He's fit as a fiddle, Henry.
1397
01:25:22,323 --> 01:25:24,365
SAMPSON:
It is a nice day for it, ain't it?
1398
01:25:24,366 --> 01:25:25,825
BEATTY:
Yeah, it sure is.
1399
01:25:25,826 --> 01:25:28,620
VENDOR:
Cokes! Come on, now. Get it now.
1400
01:25:28,621 --> 01:25:37,190
Get your Cokes here.
Cokes! Let's go, let's go.
1401
01:25:43,509 --> 01:25:50,089
MAN 1:
Come on, bring her over here.
1402
01:25:52,727 --> 01:25:54,728
[♪♪♪]
1403
01:26:04,864 --> 01:26:07,624
It's too much.
1404
01:26:31,807 --> 01:26:33,808
MAN 2: Move it through here.
MAN 3: Watch out.
1405
01:26:33,809 --> 01:26:40,388
MAN 4:
Slow down, now. Come on. Hey!
1406
01:26:59,750 --> 01:27:04,170
Now, remember, spur him
high on the shoulders, okay?
1407
01:27:04,171 --> 01:27:05,839
Try to keep
a good rhythm going.
1408
01:27:05,840 --> 01:27:08,633
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen,
it's time for the Wild and Wooly
1409
01:27:08,634 --> 01:27:09,926
Top Hand Competition.
1410
01:27:09,927 --> 01:27:13,095
And leading off for Glenboro Prison
is a New York Yankee,
1411
01:27:13,096 --> 01:27:15,389
Skip Donahue.
He's doing some hard time
1412
01:27:15,390 --> 01:27:17,307
for making a withdrawal
from one of our banks.
1413
01:27:17,308 --> 01:27:19,810
Trouble was, the boy
didn't have an account there.
1414
01:27:19,811 --> 01:27:22,396
Skip told the judge he was
trying to help New York City
1415
01:27:22,397 --> 01:27:24,648
out of their financial bind
by using our money.
1416
01:27:24,649 --> 01:27:26,734
SKIP:
I hope I can remember everything.
1417
01:27:26,735 --> 01:27:28,635
Good luck.
1418
01:27:29,821 --> 01:27:32,573
Thanks. That's very kind of you.
1419
01:27:32,574 --> 01:27:33,991
[HORSE NEIGHS]
1420
01:27:33,992 --> 01:27:35,993
[♪♪♪]
1421
01:27:42,416 --> 01:27:43,750
[YELLS]
1422
01:27:52,342 --> 01:27:54,092
[CHEERING]
1423
01:27:54,178 --> 01:28:02,038
That's our boy, baby!
That's our boy there!
1424
01:28:02,269 --> 01:28:05,009
[CROWD CHEERING]
1425
01:28:05,522 --> 01:28:07,523
Well, what do you say
about that, folks?
1426
01:28:07,524 --> 01:28:11,527
That eastern boy's got a little bit of
cowboy in him, wouldn't you say?
1427
01:28:11,528 --> 01:28:13,154
He sure does.
1428
01:28:13,155 --> 01:28:15,906
You old sly bones.
Where'd you get him?
1429
01:28:15,907 --> 01:28:17,957
We'll see.
1430
01:28:19,035 --> 01:28:21,036
ANNOUNCER:
Folks, next up from the Doerin unit,
1431
01:28:21,037 --> 01:28:24,581
five-time winner and current
champion, Caesar Geronimo.
1432
01:28:24,582 --> 01:28:28,502
A Chicano boy, got his self caught
selling white powder at the border.
1433
01:28:28,503 --> 01:28:31,922
When I say white powder,
I don't mean talcum powder.
1434
01:28:31,923 --> 01:28:34,508
The champion has drawn a horse
so rough and tough
1435
01:28:34,509 --> 01:28:37,344
that it's already put 11 cowboys
in the hospital.
1436
01:28:37,345 --> 01:28:39,387
That's just by
breaking wind on them.
1437
01:28:39,388 --> 01:28:42,128
[CROWD LAUGHING]
1438
01:28:42,850 --> 01:28:44,851
[♪♪♪]
1439
01:29:00,575 --> 01:29:03,315
[CROWD CHEERING]
1440
01:29:18,551 --> 01:29:23,847
All right! That cowboy must have had
some real strong glue in the saddle.
1441
01:29:23,848 --> 01:29:25,849
[♪♪♪]
1442
01:29:35,484 --> 01:29:39,571
[OVER PA] Ladies and gentlemen,
that man of mischief from Oklahoma,
1443
01:29:39,572 --> 01:29:42,991
who was last year's runner-up,
is getting set in chute number five.
1444
01:29:42,992 --> 01:29:44,492
Ringo Stapleton.
1445
01:29:44,493 --> 01:29:47,453
You may recall old Ringo
as the fella doing 99 years
1446
01:29:47,454 --> 01:29:50,956
for kidnapping a trainload
of gorgeous college girls
1447
01:29:50,957 --> 01:29:57,462
on their way to a beauty contest
in Las Vegas.
1448
01:29:57,463 --> 01:30:00,632
[ANNOUNCER SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
1449
01:30:00,633 --> 01:30:02,593
Uh-oh. Oh, ho!
1450
01:30:02,594 --> 01:30:05,429
Ringo's in trouble already.
He's down.
1451
01:30:05,430 --> 01:30:10,180
The bull's on top of him.
1452
01:30:17,150 --> 01:30:20,318
Our next contestant
is Bucky Stillwater.
1453
01:30:20,319 --> 01:30:24,155
The judge found Bucky guilty of
misplacing 4 million dollars.
1454
01:30:24,156 --> 01:30:27,116
It was unaccounted for
in his insurance company.
1455
01:30:27,117 --> 01:30:28,784
The money was never recovered.
1456
01:30:28,785 --> 01:30:32,246
Which is probably the reason why
Bucky seems to have more friends
1457
01:30:32,247 --> 01:30:36,208
among the other inmates than any prisoner in the
whole correctional system.
1458
01:30:36,209 --> 01:30:38,836
Whatever Bucky wants,
Bucky gets.
1459
01:30:38,837 --> 01:30:40,630
Except for parole, that is.
1460
01:30:40,631 --> 01:30:44,759
He won't be eligible for that
until he's 115 years old.
1461
01:30:44,760 --> 01:30:47,637
[ANNOUNCER SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
1462
01:30:47,638 --> 01:30:51,097
- Spare time in the prison library
reading those law books.
1463
01:30:51,098 --> 01:30:54,559
Don't be too surprised if Bucky
is out in plenty of time
1464
01:30:54,560 --> 01:30:58,521
to enjoy that loot before
old age catches up with him.
1465
01:30:58,522 --> 01:31:01,262
[CROWD LAUGHING]
1466
01:31:09,575 --> 01:31:13,662
Bucky Stillwater, shaken up,
but he seems to be all right.
1467
01:31:13,663 --> 01:31:15,997
He's leaving the arena
under his own steam,
1468
01:31:15,998 --> 01:31:23,128
though his feet seem just a little
bit wobbly. Let's give him a hand.
1469
01:31:23,129 --> 01:31:29,269
VENDOR:
Cokes! Right here, come on.
1470
01:31:29,511 --> 01:31:42,441
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, let me take
this moment to remind you of...
1471
01:31:43,733 --> 01:31:53,423
You better scoot on over there
and grab a cotton candy.
1472
01:31:55,077 --> 01:32:01,097
You name it, we're gonna have it.
1473
01:32:04,044 --> 01:32:07,338
We're having a bull-riding event.
Coming out of chute number four
1474
01:32:07,339 --> 01:32:09,590
is the Glenboro Prison entry.
1475
01:32:09,591 --> 01:32:13,011
It's that city slicker again who's been
giving the defending champ
1476
01:32:13,012 --> 01:32:14,470
a real run for his money.
1477
01:32:14,471 --> 01:32:17,682
Can he keep it up? We're gonna
find out in a couple of seconds.
1478
01:32:17,683 --> 01:32:19,517
Whether it's just beginner's luck
1479
01:32:19,518 --> 01:32:22,020
or if this boy's really got
some redneck in him.
1480
01:32:22,021 --> 01:32:26,398
Up on Flapjack,
here's Skip Donahue.
1481
01:32:26,399 --> 01:32:27,482
Okay.
1482
01:32:27,650 --> 01:32:29,776
Little tighter, Jesus.
1483
01:32:29,777 --> 01:32:31,111
How is that?
That's it.
1484
01:32:31,112 --> 01:32:39,870
JESUS: Now remember, ease up with him.
Watch his head.
1485
01:32:39,871 --> 01:32:41,413
Ready?
Okay.
1486
01:32:41,414 --> 01:32:43,324
Let's go.
1487
01:32:44,542 --> 01:32:45,751
[BULL BELLOWING]
1488
01:32:45,752 --> 01:32:48,795
Open the gate!
Open the gate!
1489
01:32:48,796 --> 01:32:53,133
Seem to have ourselves
a little problem down here, folks.
1490
01:32:53,134 --> 01:32:57,970
MAN 1:
He'll be killed in there.
1491
01:32:57,971 --> 01:33:07,261
MAN 2: Some son of a bitch
put a lock on the gate.
1492
01:33:14,154 --> 01:34:13,460
[♪♪♪]
1493
01:34:20,260 --> 01:34:21,677
ANNOUNCER:
Whoo! Wow!
1494
01:34:21,678 --> 01:34:24,763
That New Yorker
is full of surprises.
1495
01:34:24,764 --> 01:34:28,142
Here's last year's champion,
Caesar Geronimo,
1496
01:34:28,143 --> 01:34:32,812
riding the bull nobody has
stayed on more than three seconds.
1497
01:34:32,813 --> 01:34:38,263
A bull by the name of Tornado.
1498
01:35:15,771 --> 01:35:18,940
A great ride. Now you know why
he's our defending champion.
1499
01:35:18,941 --> 01:35:21,359
Folks, catch your breath
for a few minutes
1500
01:35:21,360 --> 01:35:24,779
while the cowboy judges tally up
the scores on all the contestants.
1501
01:35:24,780 --> 01:35:27,866
You've got time for a pause
for the cause, I'll be back
1502
01:35:27,867 --> 01:35:31,887
to announce the winner.
1503
01:35:40,128 --> 01:35:41,962
Hold on, hold on, folks.
1504
01:35:41,963 --> 01:35:46,133
We got ourselves the first push
in the history of the prison rodeo.
1505
01:35:46,134 --> 01:35:48,552
Push, my ass.
Ain't gonna be any push.
1506
01:35:48,553 --> 01:35:50,387
I was ready for this.
1507
01:35:50,388 --> 01:35:52,848
[CROWD BOOING]
1508
01:36:03,526 --> 01:36:06,402
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen, hold on to your hats.
1509
01:36:06,403 --> 01:36:10,323
As a tie-breaker, both of the wardens have
given their permission
1510
01:36:10,324 --> 01:36:13,701
to run the hard-money event.
That's the single most dangerous
1511
01:36:13,702 --> 01:36:16,246
event in all of rodeo competition.
1512
01:36:16,247 --> 01:36:18,873
Now, all you have to do to win
the hard-money event
1513
01:36:18,874 --> 01:36:21,167
is snatch a little sack of money
1514
01:36:21,168 --> 01:36:24,504
between the horns
of a mean Brahman bull.
1515
01:36:24,505 --> 01:36:27,006
So just as soon as
our two boys get ready
1516
01:36:27,007 --> 01:36:33,997
we're gonna start
our final competition.
1517
01:36:47,610 --> 01:36:50,070
Are you ready for the main event?
1518
01:36:50,071 --> 01:36:52,197
[CROWD CHEERS]
1519
01:36:52,198 --> 01:36:54,032
Well, just listen to this,
1520
01:36:54,033 --> 01:36:56,493
because Warden Beatty
has just informed me
1521
01:36:56,494 --> 01:37:00,289
that he and Warden Sampson
have so much faith in their boys
1522
01:37:00,290 --> 01:37:03,458
that this year, instead of splitting
the purse of the rodeo
1523
01:37:03,459 --> 01:37:07,878
as they usually do, it's gonna be
a winner-take-all event.
1524
01:37:07,879 --> 01:37:10,881
I'm saying that $50,000 in bills
1525
01:37:10,882 --> 01:37:14,719
is gonna be tied between the horns
of one of the most vicious bulls
1526
01:37:14,720 --> 01:37:16,387
in this territory.
1527
01:37:16,388 --> 01:37:20,516
Whichever inmate grabs the money
is the winner.
1528
01:37:20,517 --> 01:37:22,852
And here they are,
ladies and gentlemen.
1529
01:37:22,853 --> 01:37:26,022
I get a little nervous sometimes
before these things.
1530
01:37:26,023 --> 01:37:29,442
By the way, the word is that your warden is an
exceptionally sweet man.
1531
01:37:29,443 --> 01:37:31,819
Is that true?
He's a prick.
1532
01:37:31,820 --> 01:37:35,865
A prick? Boy,
did I hear that wrong.
1533
01:37:35,866 --> 01:37:38,617
Well, is it true that
you're an ass-kisser?
1534
01:37:38,618 --> 01:37:40,327
You're gonna get
a punch in the mouth.
1535
01:37:40,328 --> 01:37:42,245
Did I say it?
I'm telling what I heard.
1536
01:37:42,246 --> 01:37:45,540
What are you so touchy about?
I'm an ass-kisser too.
1537
01:37:45,541 --> 01:37:47,417
Obviously, we're both
dumb ass-kissers
1538
01:37:47,418 --> 01:37:50,253
if no one's gonna get one
penny except two pricks.
1539
01:37:50,254 --> 01:37:52,839
Stands to reason,
doesn't it?
1540
01:37:52,840 --> 01:37:54,841
[♪♪♪]
1541
01:38:23,745 --> 01:38:26,121
I'll distract the bull,
you grab the money.
1542
01:38:26,122 --> 01:38:27,790
Okay, Caesar?
Huh?
1543
01:38:27,791 --> 01:38:30,376
I don't care who wins.
What difference does it make?
1544
01:38:30,377 --> 01:38:33,462
Why don't we give the money to the prisoners?
What do you think?
1545
01:38:33,463 --> 01:38:37,466
Tell you what, you do whatever
you think is best, okay?
1546
01:38:37,467 --> 01:38:42,616
Get ready, Caesar,
get ready.
1547
01:39:12,459 --> 01:39:14,459
[♪♪♪]
1548
01:39:16,754 --> 01:39:18,672
[CHEERING]
1549
01:39:48,034 --> 01:39:54,894
MAN: Now he's going back.
WOMAN: Yeah.
1550
01:40:16,229 --> 01:40:18,229
[♪♪♪]
1551
01:40:59,354 --> 01:41:01,396
[CHEERING]
1552
01:41:01,564 --> 01:41:05,442
ANNOUNCER: The winner and still champion
for the sixth time in a row,
1553
01:41:05,443 --> 01:41:06,944
Caesar Geronimo.
1554
01:41:06,945 --> 01:41:09,238
Goddamn!
MRS. SAMPSON: Aah!
1555
01:41:09,239 --> 01:41:10,864
[SAMPSON & MRS. SAMPSON
CHEERING]
1556
01:41:10,865 --> 01:41:14,455
SAMPSON:
Goddamn it.
1557
01:41:17,038 --> 01:41:19,122
[CHEERING]
1558
01:41:32,511 --> 01:41:35,541
MAN:
Hey, buddy.
1559
01:41:39,893 --> 01:41:42,979
[PRISONERS YELLING]
1560
01:41:42,980 --> 01:41:44,310
[YELLS]
1561
01:41:45,816 --> 01:41:47,650
ANNOUNCER:
Well, I'll be a monkey's uncle.
1562
01:41:47,651 --> 01:41:50,111
That Chicano boy's
done lost his mind.
1563
01:41:50,112 --> 01:41:58,159
Holy cow, there's gonna be
hell to pay for that.
1564
01:41:58,160 --> 01:42:00,161
[♪♪♪]
1565
01:42:01,122 --> 01:42:02,998
Now, folks, to wrap up our day,
1566
01:42:02,999 --> 01:42:06,751
here's the greased pig
sacking contest.
1567
01:42:06,752 --> 01:42:08,753
[♪♪♪]
1568
01:44:15,752 --> 01:44:18,782
Holy shit!
What?
1569
01:44:21,967 --> 01:44:25,386
Now, what the hell is going...?
Are you okay? What is...?
1570
01:44:25,387 --> 01:44:30,974
MEREDITH:
They're in the camper.
1571
01:44:30,975 --> 01:44:32,767
Look, I'm sorry,
1572
01:44:32,768 --> 01:44:42,758
but we're in a real hurry, okay?
LEN: What is going on?
1573
01:44:58,419 --> 01:45:02,796
[JESUS SPEAKING IN SPANISH]
1574
01:45:02,797 --> 01:45:05,841
I didn't introduce you.
Harry Monroe, Skip Donahue,
1575
01:45:05,842 --> 01:45:07,676
Rory Schultebrand.
1576
01:45:07,677 --> 01:45:09,970
My maiden name.
My wife, Teresa,
1577
01:45:09,971 --> 01:45:13,265
and my brother,
Ramon.
1578
01:45:13,266 --> 01:45:15,851
Here, you guys,
that is yours.
1579
01:45:15,852 --> 01:45:19,313
Where are you guys going?
Veracruz, we got some family there.
1580
01:45:19,314 --> 01:45:23,901
Hey, Rory going with you?
Try to be brave, sweet pants.
1581
01:45:23,902 --> 01:45:26,320
[JESUS GRUNTS]
1582
01:45:26,321 --> 01:45:27,946
SKIP:
You be a good girl, now.
1583
01:45:27,947 --> 01:45:35,666
Ramon, es su casa,
honey, it's me and you.
1584
01:45:39,166 --> 01:45:42,766
He kissed me.
Damn.
1585
01:45:52,721 --> 01:45:54,631
Let's go.
1586
01:45:57,643 --> 01:45:59,644
[♪♪♪]
1587
01:46:02,021 --> 01:46:08,611
We got to get
the hell out of here.
1588
01:46:22,250 --> 01:46:23,750
Wait a minute.
1589
01:46:23,751 --> 01:46:26,641
[CAR HORN HONKS]
1590
01:46:29,382 --> 01:46:31,341
How did you get out?
HARRY: Busted out.
1591
01:46:31,342 --> 01:46:34,051
But you're free.
You're damn right we're free.
1592
01:46:34,052 --> 01:46:36,303
I mean they caught
the other two guys.
1593
01:46:36,304 --> 01:46:39,098
LEN:
Thanks to Meredith.
1594
01:46:39,099 --> 01:46:40,599
Oh!
1595
01:46:40,767 --> 01:46:42,560
[♪♪♪]
1596
01:46:42,561 --> 01:46:45,896
You mean we're really free?
1597
01:46:45,897 --> 01:46:48,087
We're free!
1598
01:46:49,276 --> 01:46:53,487
We're free! We're free!
We're free!
1599
01:46:53,488 --> 01:46:55,781
You're a hell of a lawyer.
LEN: Thank you.
1600
01:46:55,782 --> 01:46:57,157
Thanks.
We're free!
1601
01:46:57,158 --> 01:47:03,448
LEN: Yes, and good luck.
Thank you.
1602
01:47:04,708 --> 01:47:07,000
SKIP:
Thanks for everything.
1603
01:47:07,001 --> 01:47:09,051
It's okay.
1604
01:47:10,004 --> 01:47:12,005
[♪♪♪]
1605
01:47:14,091 --> 01:47:15,991
Thank you.
1606
01:47:16,468 --> 01:47:18,518
It's okay.
1607
01:47:27,313 --> 01:47:28,813
[THUMPING]
1608
01:47:28,814 --> 01:47:42,183
Hey, come on, let's get out of this state
before somebody changes their mind.
1609
01:47:44,662 --> 01:47:47,122
[KIKI DEE'S "NOTHING'S GONNA
STOP US NOW" PLAYING]
1610
01:47:47,123 --> 01:47:49,833
SKIP:
Aren't you forgetting something?
1611
01:47:49,834 --> 01:47:54,338
What?
What about my opening night?
1612
01:47:54,339 --> 01:47:57,466
Am I still invited?
1613
01:47:57,467 --> 01:48:01,470
Holy mackerel, how many times
do I have to ask you?
1614
01:48:01,471 --> 01:48:02,846
Woo-hoo!
1615
01:48:02,847 --> 01:48:05,140
♪ Long time going down
A railroad track ♪
1616
01:48:05,141 --> 01:48:08,768
♪ Starting to get
Our confidence back ♪
1617
01:48:08,769 --> 01:48:12,021
♪ Living our dreams
All over again ♪
1618
01:48:12,022 --> 01:48:13,606
Come on.
1619
01:48:13,607 --> 01:48:15,983
♪ You and I can make it
To the very end ♪
1620
01:48:15,984 --> 01:48:19,528
♪ Nothing's gonna stop us now ♪
1621
01:48:19,529 --> 01:48:22,865
♪ We got today, tonight
And forever ♪
1622
01:48:22,866 --> 01:48:28,120
♪ Nothing's gonna stop us
Nothing's gonna stop us now ♪
1623
01:48:28,121 --> 01:48:30,039
♪ No ♪
1624
01:48:30,040 --> 01:48:33,668
♪ Nothing's standing in our way ♪
1625
01:48:33,669 --> 01:48:37,213
♪ We got a brand-new world
To believe in ♪
1626
01:48:37,214 --> 01:48:44,260
♪ Nothing's gonna stop us
Nothing's gonna stop us now ♪
1627
01:48:44,261 --> 01:48:47,764
♪ Long time sailing
On stormy seas ♪
1628
01:48:47,765 --> 01:48:51,351
♪ Trying to tell each other
We want to be free ♪
1629
01:48:51,352 --> 01:48:54,938
♪ Let's take a chance
We just might win ♪
1630
01:48:54,939 --> 01:48:58,400
♪ We're the kind of people
Who never give in, no ♪
1631
01:48:58,401 --> 01:49:01,903
♪ Nothing's gonna stop us now ♪
1632
01:49:01,904 --> 01:49:05,407
♪ We got today, tonight
And forever ♪
1633
01:49:05,408 --> 01:49:10,953
♪ Nothing's gonna stop us
Nothing's gonna stop us now ♪
1634
01:49:10,954 --> 01:49:16,083
♪ Nothing can stop us now ♪
♪ Nothing's standing in our way ♪
1635
01:49:16,084 --> 01:49:19,545
♪ We're gonna make it
Without a problem, no ♪
1636
01:49:19,546 --> 01:49:25,134
♪ Nothing's gonna stop us
Nothing's gonna stop us now ♪
1637
01:49:25,135 --> 01:49:26,677
♪ Nothing can stop us now ♪
1638
01:49:26,678 --> 01:49:32,433
♪ We've got a destiny ♪
1639
01:49:33,268 --> 01:49:38,856
♪ Our future is clear ♪
1640
01:49:40,442 --> 01:49:46,487
♪ We're more
More than a fantasy ♪
1641
01:49:46,488 --> 01:49:49,782
♪ Nothing can stop us
Nothing can stop us ♪
1642
01:49:49,783 --> 01:49:53,411
♪ Nothing's gonna stop us now ♪
1643
01:49:53,412 --> 01:49:56,748
♪ We got today, tonight
And forever ♪
1644
01:49:56,749 --> 01:50:02,462
♪ Nothing's gonna stop us
Nothing's gonna stop us now ♪
1645
01:50:02,463 --> 01:50:04,213
♪ Nothing can stop us now ♪
1646
01:50:04,214 --> 01:50:07,050
♪ Nothing can stop
Nothing can stop us ♪
1647
01:50:07,051 --> 01:50:09,093
♪ No, no ♪
♪ Nothing can stop ♪
1648
01:50:09,094 --> 01:50:11,137
♪ Nothing can stop us ♪
1649
01:50:11,138 --> 01:50:16,600
♪ Nothing can stop
Nothing can stop us now ♪
1650
01:50:16,601 --> 01:50:19,644
♪ Nothing can stop us now ♪
♪ Nothing can stop ♪
1651
01:50:19,645 --> 01:50:21,813
♪ Nothing can stop us ♪
♪ No, no ♪
1652
01:50:21,814 --> 01:50:25,067
♪ Nothing can stop
Nothing can stop us ♪
1653
01:50:25,068 --> 01:50:30,906
♪ Nothing can stop
Nothing can stop us now ♪
1654
01:50:30,907 --> 01:50:33,700
♪ Nothing can stop us now ♪
♪ Nothing can stop ♪
1655
01:50:33,701 --> 01:50:35,702
♪ Nothing can stop us ♪
♪ No, no ♪
1656
01:50:35,703 --> 01:50:39,081
♪ Nothing can stop
Nothing can stop us ♪
1657
01:50:39,082 --> 01:50:44,835
♪ Nothing can stop
Nothing can stop us now ♪
1658
01:50:44,836 --> 01:50:47,546
♪ Nothing can stop us now ♪
♪ Nothing can stop ♪
1659
01:50:47,547 --> 01:50:49,757
♪ Nothing can stop us ♪
1660
01:50:49,758 --> 01:50:52,259
♪ Nothing can stop
♪ Nothing can stop us ♪
1661
01:50:52,260 --> 01:50:53,928
♪ No, no ♪
1662
01:50:53,929 --> 01:50:58,766
♪ Nothing can stop
♪ Nothing can stop us now ♪
1663
01:50:58,767 --> 01:51:04,777
♪ Nothing can stop us now ♪♪
118409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.