All language subtitles for Stir.Crazy. 1980

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,204 --> 00:00:06,224 [GENE WILDER'S "CRAZY"] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:24,809 --> 00:00:27,602 MAN: Who needs Hollywood? 5 00:00:27,603 --> 00:00:32,440 I hear they're really nuts out there. 6 00:00:32,441 --> 00:00:36,319 ♪ Give me a town Like old New York ♪ 7 00:00:36,320 --> 00:00:41,282 ♪ With lots of trees And clean, fresh air ♪ 8 00:00:41,283 --> 00:00:48,288 ♪ I need a place Where love is everywhere ♪ 9 00:00:48,289 --> 00:00:53,293 ♪ They say I'm crazy ♪ 10 00:00:53,461 --> 00:00:57,214 ♪ Just a little bit out of whack ♪ 11 00:00:57,215 --> 00:01:01,093 ♪ 'Cause I always like To act my dreams out ♪ 12 00:01:01,094 --> 00:01:04,179 ♪ They call me a maniac ♪ 13 00:01:04,180 --> 00:01:06,682 ♪ Well, if I'm crazy ♪ 14 00:01:06,683 --> 00:01:10,894 ♪ What a wonderful way to be ♪ 15 00:01:10,895 --> 00:01:14,314 ♪ lmagine all the possibilities ♪ 16 00:01:14,315 --> 00:01:17,151 ♪ If the whole world Was just like me ♪ 17 00:01:17,152 --> 00:01:22,447 ♪ Ooh, ooh, ooh, crazy, crazy ♪ 18 00:01:22,448 --> 00:01:26,033 ♪ Everyone thinks I'm crazy ♪ 19 00:01:26,034 --> 00:01:30,037 ♪ But I've got a feeling Deep inside ♪ 20 00:01:30,038 --> 00:01:34,041 ♪ They'd all like to be Just like me ♪ 21 00:01:34,042 --> 00:01:37,642 ♪ Crazy, crazy ♪ 22 00:01:37,671 --> 00:01:41,507 ♪ Crazy, crazy, crazy Crazy, crazy ♪ 23 00:01:41,508 --> 00:01:43,593 ♪ So once in a while ♪ 24 00:01:43,594 --> 00:01:45,887 ♪ Set yourself free ♪ 25 00:01:45,888 --> 00:01:50,015 ♪ Who needs reality? ♪ 26 00:01:50,016 --> 00:01:54,936 ♪ They say I'm crazy ♪ 27 00:01:55,104 --> 00:01:58,523 ♪ A study in imperfection ♪ 28 00:01:58,524 --> 00:02:02,736 ♪ But I'm just trying to find A little affection ♪ 29 00:02:02,737 --> 00:02:05,238 ♪ Wouldn't you like that too? ♪ 30 00:02:05,239 --> 00:02:08,033 ♪ People say I'm crazy ♪ 31 00:02:08,034 --> 00:02:11,703 ♪ 'Cause I say the first thing On my mind ♪ 32 00:02:11,704 --> 00:02:15,957 ♪ I guess freedom is a serious crime These days ♪ 33 00:02:15,958 --> 00:02:21,712 ♪ Well, lock the door and then Throw away the key ♪ 34 00:02:21,713 --> 00:02:29,713 ♪ I guess being crazy's Best for me ♪♪ 35 00:02:42,150 --> 00:02:44,180 [CHATTERING] 36 00:02:51,493 --> 00:02:55,245 Marvelous salad. Marvelous! 37 00:02:55,246 --> 00:02:57,080 May I have a bit more, please? 38 00:02:57,081 --> 00:02:58,998 Yes, sir. WOMAN: And me too, please. 39 00:02:58,999 --> 00:03:03,628 And count me in. It is divine. 40 00:03:03,629 --> 00:03:05,421 Mm. Mm-mm. 41 00:03:05,422 --> 00:03:07,590 Excuse me. Yes, ma'am. 42 00:03:07,591 --> 00:03:10,426 Tell Sissie everything so far is excellent. 43 00:03:10,427 --> 00:03:11,761 She'll be real pleased, ma'am. 44 00:03:11,762 --> 00:03:16,599 And I'll have a little more of that. Fraction more. Wonderful salad. 45 00:03:16,600 --> 00:03:18,790 Yes, ma'am. 46 00:03:21,605 --> 00:03:23,935 Is it ready? 47 00:03:28,278 --> 00:03:29,736 Needs a little more oregano. 48 00:03:29,737 --> 00:03:36,785 I put a whole lot in already. Well, just a touch more. 49 00:03:36,786 --> 00:03:38,954 Where did you get this? This isn't my oregano. 50 00:03:38,955 --> 00:03:40,372 Out your bag. 51 00:03:40,373 --> 00:03:44,585 That's not my bag. That's the waiter's bag. 52 00:03:44,586 --> 00:03:47,671 Four more salads for four very hungry people 53 00:03:47,672 --> 00:03:49,631 who are very... What's wrong with you? 54 00:03:49,632 --> 00:03:53,232 Harry, what is this? 55 00:03:55,846 --> 00:03:57,930 That's personal. 56 00:03:57,931 --> 00:03:59,265 SISSIE: What is it? 57 00:03:59,266 --> 00:04:00,600 [CLEARS THROAT] 58 00:04:00,601 --> 00:04:01,809 It ain't oregano. 59 00:04:01,810 --> 00:04:04,000 Oh, my God. 60 00:04:04,980 --> 00:04:07,189 You put this in the veal? 61 00:04:07,190 --> 00:04:09,734 And the soup. No. 62 00:04:09,735 --> 00:04:13,321 And the salad. Lord, have mercy. 63 00:04:13,322 --> 00:04:16,824 Grass. My grass. 64 00:04:16,992 --> 00:04:22,572 Jesus. You cooked half my stash! 65 00:04:24,082 --> 00:04:26,000 Hi. Hello. Excuse me, dear. 66 00:04:26,001 --> 00:04:27,709 May I talk with you for just one minute? 67 00:04:27,710 --> 00:04:29,419 Up your kazoo. 68 00:04:29,420 --> 00:04:32,213 My... Wait a minute. Please, I'm not trying to be a pest. 69 00:04:32,214 --> 00:04:34,507 I know that you're an actress. Who are you? 70 00:04:34,508 --> 00:04:35,884 My name is Skip Donahue. 71 00:04:35,885 --> 00:04:37,677 I'm a playwright and I saw you do a scene 72 00:04:37,678 --> 00:04:40,180 from Romeo and Juliet at the Wilson workshop. 73 00:04:40,181 --> 00:04:41,681 I want you to know that you were wonderful. 74 00:04:41,682 --> 00:04:45,101 I'm not just saying it to be kind. You were really lovely. 75 00:04:45,102 --> 00:04:47,520 If you don't get out of my way, I'm going to kick you in the nuts. 76 00:04:47,521 --> 00:04:48,855 [LAUGHING] 77 00:04:48,856 --> 00:04:51,191 Kick in the nuts. 78 00:04:51,192 --> 00:04:52,609 You're fantastic. 79 00:04:52,610 --> 00:04:54,945 I mean, the way you can switch characters like that. 80 00:04:54,946 --> 00:04:58,239 The difference between this and your Juliet is fabulous. 81 00:04:58,240 --> 00:04:59,698 By the way, dear. 82 00:04:59,699 --> 00:05:02,284 I know that you're not wearing anything underneath that coat. 83 00:05:02,285 --> 00:05:05,829 What? I also know that you're a shoplifter. 84 00:05:05,830 --> 00:05:09,124 Part time. What are you? A looney tune? 85 00:05:09,125 --> 00:05:13,295 No. I'm the store detective here, part time. 86 00:05:13,296 --> 00:05:14,766 [SCOFFS] 87 00:05:15,423 --> 00:05:17,132 Oh, she's so... 88 00:05:17,133 --> 00:05:20,844 Mrs. R. H. Was my best customer too. 89 00:05:20,845 --> 00:05:22,805 Yeah, well I was James' best customer. 90 00:05:22,806 --> 00:05:25,683 That's the guy who sold me this African Ganja '65. 91 00:05:25,684 --> 00:05:27,893 Do you understand what you've done to me? 92 00:05:27,894 --> 00:05:30,103 My girlfriend, Caroline, just for a little bit of this, 93 00:05:30,104 --> 00:05:32,563 not only was gonna let me have her mind and her body, 94 00:05:32,564 --> 00:05:34,190 but two of her girlfriends. 95 00:05:34,191 --> 00:05:37,652 She'll ruin me when she finds out. I'm finished. 96 00:05:37,653 --> 00:05:39,570 Maybe she'll think it's the wine. 97 00:05:39,571 --> 00:05:41,614 Think it's the wine? Let me tell you something. 98 00:05:41,615 --> 00:05:44,575 There's no wine in the world that... Smell that. Huh? 99 00:05:44,576 --> 00:05:48,162 This is '65 African Ganja from the motherland. 100 00:05:48,163 --> 00:05:51,582 You understand? It's been soaked in the earth, back home. 101 00:05:51,583 --> 00:05:52,834 This is mean! 102 00:05:52,835 --> 00:05:57,922 One joint of this put Southern California to sleep back in '65. 103 00:05:57,923 --> 00:06:00,091 Did you know there was a revolution in '65? 104 00:06:00,092 --> 00:06:02,384 We went to sleep and missed it, because of this. 105 00:06:02,385 --> 00:06:03,969 This is mean. This is bad. 106 00:06:03,970 --> 00:06:06,388 And you done just spread it over everything. 107 00:06:06,389 --> 00:06:09,391 I hope you had fun, because I ain't gonna have no fun. 108 00:06:09,392 --> 00:06:12,019 SKIP: I saw you try on that dress and pretend to steal. 109 00:06:12,020 --> 00:06:14,271 And you even managed to look guilty, which was terrific, 110 00:06:14,272 --> 00:06:15,981 because you are a wonderful actress. 111 00:06:15,982 --> 00:06:17,983 But what you didn't know is I also saw you 112 00:06:17,984 --> 00:06:19,526 slip in the Junior Miss department, 113 00:06:19,527 --> 00:06:23,363 take off the dress and throw it in the trash bin. 114 00:06:23,364 --> 00:06:26,616 Let me get this right, shithead. 115 00:06:26,617 --> 00:06:28,367 [LAUGHING] 116 00:06:28,578 --> 00:06:30,245 You kill me. 117 00:06:30,246 --> 00:06:33,956 You think that I was a terrific Juliet. You were. 118 00:06:33,957 --> 00:06:38,127 Thanks. And you think that I stole a dress. 119 00:06:38,128 --> 00:06:40,296 And then threw it away. Right. 120 00:06:40,297 --> 00:06:43,007 And you don't think I have anything on under this coat. 121 00:06:43,008 --> 00:06:44,717 I know that you don't. Ha-ha-ha. 122 00:06:44,718 --> 00:06:46,188 [SCOFFS] 123 00:06:47,137 --> 00:06:51,287 [CHATTERING AND LAUGHING] 124 00:06:55,062 --> 00:06:56,270 More wine, sir? 125 00:06:56,271 --> 00:07:00,316 What is this stuff? It's Domestic '65. Hot, isn't it? 126 00:07:00,317 --> 00:07:02,943 Was that a good year? Yes, ma'am. Best ever. 127 00:07:02,944 --> 00:07:04,235 It's a bitch. 128 00:07:04,236 --> 00:07:05,820 What did you say? 129 00:07:05,821 --> 00:07:08,156 I didn't say nothing, ma'am. 130 00:07:08,157 --> 00:07:09,491 Oh. 131 00:07:10,076 --> 00:07:11,117 I... 132 00:07:11,285 --> 00:07:13,495 I'm feeling something very strange. 133 00:07:13,496 --> 00:07:15,163 That's my leg. Hm? 134 00:07:15,164 --> 00:07:17,540 Mm. Oh. 135 00:07:17,833 --> 00:07:20,877 It's all right. Hit him again, Harry. 136 00:07:20,878 --> 00:07:22,962 Uh, yes, ma'am. 137 00:07:22,963 --> 00:07:28,593 Hitting you again, Father. I've never felt like this before. 138 00:07:28,594 --> 00:07:31,846 Now, I'm... Horny? 139 00:07:31,847 --> 00:07:33,807 Mm-hm. Yes? 140 00:07:33,808 --> 00:07:35,183 You know, which reminds me. 141 00:07:35,184 --> 00:07:38,393 You know, there's something I always wanted to ask someone like you. 142 00:07:38,394 --> 00:07:41,980 Do you get much? Not too often. 143 00:07:41,981 --> 00:07:44,066 Just an occasional glass at dinner. 144 00:07:44,067 --> 00:07:49,657 Oh. That's not what she meant. 145 00:07:50,949 --> 00:07:52,616 [ON JUKEBOX] ♪ But you haven't got a chance ♪ 146 00:07:52,617 --> 00:07:54,409 ♪ You can look But you can't touch ♪ 147 00:07:54,410 --> 00:07:56,370 ♪ Eat your heart out ♪ 148 00:07:56,371 --> 00:07:58,622 ♪ You lowdown such-and-such ♪ 149 00:07:58,623 --> 00:08:01,375 ♪ They're a double feature So go on now ♪ 150 00:08:01,376 --> 00:08:04,878 ♪ You can eat your heart out ♪ 151 00:08:04,879 --> 00:08:09,215 [LEATA GALLOWAY'S "EAT YOUR HEART OUT" PLAYING ON JUKEBOX] 152 00:08:09,216 --> 00:08:12,718 ♪ She's boss ♪ ♪ But she's off the menu ♪ 153 00:08:12,719 --> 00:08:16,389 ♪ She's not yours ♪ ♪ To have or even hold ♪ 154 00:08:16,390 --> 00:08:20,309 ♪ You're lost ♪ ♪ You can't believe it, can you? ♪ 155 00:08:20,310 --> 00:08:24,105 ♪ She's bad But her love's as good as gold ♪ 156 00:08:24,106 --> 00:08:25,731 ♪ You long to possess her ♪ 157 00:08:25,732 --> 00:08:27,692 Ooh. Harry. Yes, yes. 158 00:08:27,693 --> 00:08:31,445 The most wonderful thing in my life just happened to me. 159 00:08:31,446 --> 00:08:33,656 Ooh, me too. 160 00:08:33,657 --> 00:08:36,909 ♪ Her heart is taken, and yours Is hanging on your sleeve ♪♪ 161 00:08:36,910 --> 00:08:38,910 She bad, ain't she? 162 00:08:38,911 --> 00:08:40,203 [LAUGHING] 163 00:08:40,204 --> 00:08:44,583 Harry, I got fired today. I got fired too. 164 00:08:44,584 --> 00:08:45,792 What are you talking about? 165 00:08:45,793 --> 00:08:49,254 I got fired from my... You got fired? Today? 166 00:08:49,255 --> 00:08:52,591 This afternoon? Between 3:30 and 4:00? 167 00:08:52,592 --> 00:08:55,760 Yeah, about that. What happened? I won a big prize? 168 00:08:55,761 --> 00:08:56,951 Harry. 169 00:08:56,971 --> 00:08:58,680 Yeah, baby. This is fantastic. 170 00:08:58,681 --> 00:09:01,099 Yeah. Any deaths in the family? We can celebrate them too. 171 00:09:01,100 --> 00:09:02,601 Don't you know what I'm talking about? 172 00:09:02,602 --> 00:09:04,102 Yeah, I'll just... Skip! Skip. 173 00:09:04,103 --> 00:09:05,687 Hiya, Nancy. Nancy? 174 00:09:05,688 --> 00:09:07,606 How you doing? How you doing, Nancy? 175 00:09:07,607 --> 00:09:10,024 Hey, Nancy! Skip, I'm sitting back here. 176 00:09:10,025 --> 00:09:12,610 Yeah, Nancy. Hello. Sure. Okay, okay. 177 00:09:12,611 --> 00:09:15,321 You don't introduce me to someone like that, man? 178 00:09:15,322 --> 00:09:17,448 She's not for you. What do you mean she's not for me? 179 00:09:17,449 --> 00:09:20,492 Harry, Nancy is a fascinating girl. 180 00:09:20,493 --> 00:09:23,287 Yeah. She may be the single hottest girl 181 00:09:23,288 --> 00:09:24,788 on the east side. Yeah. 182 00:09:24,789 --> 00:09:26,707 But when you wake up in the morning, 183 00:09:26,708 --> 00:09:29,001 you'll find that she's not a very serious person. 184 00:09:29,002 --> 00:09:31,086 Neither am I. 185 00:09:31,087 --> 00:09:36,717 Harry, listen to me. For the first time in our lives, 186 00:09:36,718 --> 00:09:39,345 we're free. Yeah, we're free. 187 00:09:39,346 --> 00:09:42,513 Free to walk out in the cold, free to be ridiculed, free to starve! 188 00:09:42,514 --> 00:09:45,642 No! I don't mean that! I mean we're free to get out of this city! 189 00:09:45,643 --> 00:09:48,186 It's driving me buggy! MAN: Hey! 190 00:09:48,187 --> 00:09:50,605 Hey, mister! What are you trying to pull? 191 00:09:50,606 --> 00:09:53,107 I gave you a $10 bill. What do you think, I'm crazy? 192 00:09:53,108 --> 00:09:55,151 Come on, it's 8.50 on the clock. 193 00:09:55,152 --> 00:09:58,655 Okay? You gave me a buck, not 10! Bullshit. 194 00:09:58,656 --> 00:09:59,864 I gave you a 10. 195 00:09:59,865 --> 00:10:02,325 Hey, man. Why are you trying to steal from me, huh? 196 00:10:02,326 --> 00:10:05,216 Get lost, Chico. 197 00:10:06,830 --> 00:10:08,831 You see what this city does to people? 198 00:10:08,832 --> 00:10:13,335 They need room to breathe. They need a little love. They need affection. 199 00:10:13,336 --> 00:10:15,379 The little guy needs his money. 200 00:10:15,380 --> 00:10:18,966 Big guy needs a two-by-four upside his head. That's what he needs. 201 00:10:18,967 --> 00:10:23,929 All those two fellas need is someone to talk to them gently, with compassion. 202 00:10:23,930 --> 00:10:25,847 That's all that they need. 203 00:10:25,848 --> 00:10:27,849 Are you serious? Huh? 204 00:10:27,850 --> 00:10:30,143 You know that I'm serious. That's what I'm telling you. 205 00:10:30,144 --> 00:10:32,854 That's what I don't like about this city. You're a saint, that's why. 206 00:10:32,855 --> 00:10:34,940 Why do you make fun of me? No, I'm serious. 207 00:10:34,941 --> 00:10:37,651 You ought to go over there to those fellas, because they're gentlemen. 208 00:10:37,652 --> 00:10:40,279 They're gonna understand what you're talking about. You convinced me. 209 00:10:40,280 --> 00:10:43,949 Okay? Just go on over there. You tell them what you told me. 210 00:10:43,950 --> 00:10:46,269 [CHICO YELLS] 211 00:10:47,953 --> 00:10:49,423 [GRUNTS] 212 00:10:49,538 --> 00:10:52,456 Go on over there. 213 00:10:52,457 --> 00:10:55,376 Okay. Skip. What are you...? Skip. 214 00:10:55,377 --> 00:10:57,920 Skip, don't go over there, man. 215 00:10:57,921 --> 00:10:59,547 [GRUNTING] 216 00:10:59,548 --> 00:11:00,923 Skip. 217 00:11:01,091 --> 00:11:03,561 Oh, hi, Lana. 218 00:11:06,305 --> 00:11:07,638 [GASPS] 219 00:11:10,392 --> 00:11:11,851 Call me. 220 00:11:11,852 --> 00:11:14,979 Excuse me. Hold on. Hold on one second, fellas. 221 00:11:14,980 --> 00:11:18,064 Now listen to me. I know that this is a delicate situation. 222 00:11:18,065 --> 00:11:20,859 But let's talk a little sense. 223 00:11:20,860 --> 00:11:23,111 You don't really want to hurt this man, do you? 224 00:11:23,112 --> 00:11:25,113 Oh, no. No. Not at all. 225 00:11:25,114 --> 00:11:27,949 Well, good. Do you want more than what's coming to you? 226 00:11:27,950 --> 00:11:30,744 No, that's all right. Well, then we're halfway home. 227 00:11:30,745 --> 00:11:33,913 Now, can't we work this out in a civilized manner? 228 00:11:33,914 --> 00:11:35,498 It's okay with me. 229 00:11:35,499 --> 00:11:36,833 [GULPS] 230 00:11:37,168 --> 00:11:40,086 SKIP: By the way, sir, what is your name? 231 00:11:40,087 --> 00:11:41,557 [GROANS] 232 00:11:41,839 --> 00:11:44,924 Alex. Heh. Alex. 233 00:11:45,176 --> 00:11:48,260 And you, sir? My name is Chico. 234 00:11:48,261 --> 00:11:49,451 Chico. 235 00:11:49,596 --> 00:11:52,598 Alex, may I present Chico. 236 00:11:52,599 --> 00:11:56,101 Chico, this is Alex. CHICO: How do you do? 237 00:11:56,102 --> 00:11:57,852 [GRUNTING] 238 00:12:00,523 --> 00:12:05,319 Wallet. Wallet. Okay. Okay. 239 00:12:10,116 --> 00:12:11,700 Hey, thanks, sir. 240 00:12:11,701 --> 00:12:14,787 Hey, does this include the tip? Yes. Yes. Keep the other dollar. 241 00:12:14,788 --> 00:12:17,122 Okay. Thanks, man. Thanks a lot. 242 00:12:17,123 --> 00:12:18,956 I'm going to leave you alone now, because you seem to have 243 00:12:18,957 --> 00:12:20,917 a nice, little friendship starting. Okay. 244 00:12:20,918 --> 00:12:23,795 Okay? Have a nice evening. Thank you. 245 00:12:23,796 --> 00:12:26,589 So long, fellas. So long. 246 00:12:26,590 --> 00:12:28,490 Take care. 247 00:12:28,675 --> 00:12:30,802 Oh... What? Oh, oh, oh. 248 00:12:30,803 --> 00:12:33,423 Don't. Don't. 249 00:12:33,806 --> 00:12:36,546 [PLIERS CLATTER] 250 00:12:40,979 --> 00:12:43,898 Well? What if you got hurt, huh? 251 00:12:43,899 --> 00:12:45,733 Did you think about that? 252 00:12:45,734 --> 00:12:47,819 Do you see what can be accomplished 253 00:12:47,820 --> 00:12:52,030 if you can get people to make contact, real contact, with each other? 254 00:12:52,031 --> 00:12:54,282 The man, the little man there, he had the contact. 255 00:12:54,283 --> 00:12:56,993 I think it might have been something you said. He got his point across. 256 00:12:56,994 --> 00:13:00,789 Harry, I don't like it here anymore. I want to get out. 257 00:13:00,790 --> 00:13:03,542 Let's go where there's some sunshine. 258 00:13:03,543 --> 00:13:06,002 Where there's human feelings between people. 259 00:13:06,003 --> 00:13:07,879 Where there's a little tenderness and kindness. 260 00:13:07,880 --> 00:13:11,091 Where the noise level is not so loud. You want to leave New York? 261 00:13:11,092 --> 00:13:14,678 Broadway? Huh? You love New York and Broadway? 262 00:13:14,679 --> 00:13:16,805 I got a callback on a Neil Simon play. I'm an actor, 263 00:13:16,806 --> 00:13:19,182 and I'm going to stay in New York, that's right. 264 00:13:19,183 --> 00:13:23,102 Harry, you made $35 last year as an actor. 265 00:13:23,103 --> 00:13:24,723 Shut up. 266 00:13:24,855 --> 00:13:26,480 I'm not saying... How much do you make 267 00:13:26,481 --> 00:13:28,858 as a playwright? I made nothing as a playwright. 268 00:13:28,859 --> 00:13:30,860 That's why I wanna get out of this place. 269 00:13:30,861 --> 00:13:33,737 Let's go someplace. We can just head out west. 270 00:13:33,738 --> 00:13:37,700 We can grab odd jobs along the way, build up a wonderful little nest egg. 271 00:13:37,701 --> 00:13:40,744 And then head for Hollywood. That's the place for you and me. 272 00:13:40,745 --> 00:13:42,955 Picture it, Harry. 273 00:13:42,956 --> 00:13:45,416 Harry and Skip in the sunbelt. 274 00:13:45,417 --> 00:13:50,045 Out there in the sunbelt, you just smile and they pour money out on you. 275 00:13:50,046 --> 00:13:54,382 And the women. Oh, God, the women. 276 00:13:54,383 --> 00:14:01,139 Natural. Robust. Open. Carefree. Uninhibited. 277 00:14:01,140 --> 00:14:04,267 Healthy. Talk slower. 278 00:14:04,268 --> 00:14:06,311 Okay. You can talk shit. 279 00:14:06,312 --> 00:14:08,229 Okay. Just picture this. What? 280 00:14:08,230 --> 00:14:13,234 You and me, and two girls, romping through the desert, 281 00:14:13,235 --> 00:14:17,071 splashing into the ocean, and the moonlight is out. 282 00:14:17,072 --> 00:14:19,949 And we just catch a glimpse of their bodies 283 00:14:19,950 --> 00:14:21,576 when the moonlight hits their breasts. 284 00:14:21,577 --> 00:14:25,078 And we watch those breasts just bounce gently to and fro. 285 00:14:25,079 --> 00:14:26,663 In the sand? 286 00:14:26,664 --> 00:14:29,208 After the water, we go in the sand. 287 00:14:29,209 --> 00:14:30,918 But we'll have a blanket. You're serious? 288 00:14:30,919 --> 00:14:33,504 You're telling me I'm serious. That's what I'm trying to tell you. 289 00:14:33,505 --> 00:14:36,924 Let's go. Okay. California, here I come. 290 00:14:36,925 --> 00:14:38,926 [♪♪♪] 291 00:15:28,224 --> 00:15:31,726 SKIP: Harry, what's the matter? HARRY: Whoa. Whoa. 292 00:15:31,727 --> 00:15:33,478 SKIP: Uh-oh. 293 00:15:33,479 --> 00:15:35,480 150 bucks? 150? 294 00:15:35,481 --> 00:15:38,191 Jesus Christ. That's gonna put a hell of a dent in our bankroll, man. 295 00:15:38,192 --> 00:15:40,819 Well, don't worry. Jobs shouldn't be hard to find around here. 296 00:15:40,820 --> 00:15:44,155 Here you go. I think this is a bit too much though. 297 00:15:44,156 --> 00:15:46,491 Harry, I have a good feeling about this town. 298 00:15:46,492 --> 00:15:48,827 I really do. I think this is gonna be our lucky town. 299 00:15:48,828 --> 00:15:54,165 Excuse me, sir. Give me the five back, please. 300 00:15:54,166 --> 00:15:56,126 Merry Christmas. 301 00:15:56,127 --> 00:16:01,126 [COUNTRY MUSIC PLAYING NEARBY] 302 00:16:09,431 --> 00:16:14,291 [COUNTRY MUSIC OVER SPEAKERS] 303 00:16:15,020 --> 00:16:18,180 [PEOPLE CHATTERING] 304 00:16:23,445 --> 00:16:26,895 [PUNCHING BAG THUDS] 305 00:16:31,827 --> 00:16:35,547 [SPEAKING INDISTINCTLY] 306 00:16:38,709 --> 00:16:40,627 Now, how'd you do on the job front? 307 00:16:40,628 --> 00:16:42,670 I didn't do so good. Drew a blank, man. 308 00:16:42,671 --> 00:16:47,675 Oh. Well, I have one possibility. It's nothing ideal, but it's a start. 309 00:16:47,676 --> 00:16:52,055 Harry, I have something very important to tell you. 310 00:16:52,056 --> 00:16:55,600 I love this place. I'm thrilled here, Harry. 311 00:16:55,601 --> 00:16:59,896 I'm telling you, I'm thrilled. I'm thrilled for you. 312 00:16:59,897 --> 00:17:02,022 You can almost taste the atmosphere here. 313 00:17:02,023 --> 00:17:06,068 You know what this is gonna do for my writing? Harry. 314 00:17:06,069 --> 00:17:07,736 [WHISPERING] See those two guys? 315 00:17:07,737 --> 00:17:11,406 [IN NORMAL VOICE] You can see the history of the sunbelt written across their faces. 316 00:17:11,407 --> 00:17:14,034 Those guys will bring your hat to you. Don't worry about that. 317 00:17:14,035 --> 00:17:17,537 Harry, would you excuse me for just a minute? I'd love to talk with those fellas. 318 00:17:17,538 --> 00:17:19,581 I wanna try and capture some of their rhythms. 319 00:17:19,582 --> 00:17:21,416 It won't take you long to do that. 320 00:17:21,417 --> 00:17:24,336 I'll just be a minute. I'll be right back. No, Skip. Skip. Jesus, this guy. 321 00:17:24,337 --> 00:17:26,797 Goddamn. Skip! 322 00:17:27,048 --> 00:17:29,633 [MARY GREGORIY'S "THE LOVE OF A COWBOY" PLAYING OVER SPEAKERS] 323 00:17:29,634 --> 00:17:32,663 Hi. Hiya, fellas. 324 00:17:32,928 --> 00:17:36,389 Hello. Hi. How are you? 325 00:17:36,390 --> 00:17:39,392 I'm Skip Donahue. I'm from back east. 326 00:17:39,393 --> 00:17:41,977 Me and my buddy just rolled... "Me and my buddy." 327 00:17:41,978 --> 00:17:44,105 My buddy and I just rolled into town. 328 00:17:44,106 --> 00:17:47,608 And we were wondering, what is the job situation like around here? 329 00:17:47,609 --> 00:17:48,776 Oh. 330 00:17:48,944 --> 00:17:52,279 Wow, that surprised me. You mind if I try it? 331 00:17:52,280 --> 00:17:54,782 ♪ And I have the love ♪ 332 00:17:54,783 --> 00:17:56,283 ♪ The love of a cowboy ♪ 333 00:17:56,284 --> 00:17:57,660 Okay. 334 00:18:01,790 --> 00:18:07,460 ♪ Cowboys are crazy When they're out on the range ♪ 335 00:18:07,461 --> 00:18:12,382 ♪ That's just the way They're designed ♪ 336 00:18:12,383 --> 00:18:19,055 ♪ They all get together And talk how they're taught ♪♪ 337 00:18:19,056 --> 00:18:21,349 Eh, whoa, oh! 338 00:18:21,350 --> 00:18:23,852 Skip! Woo-hoo-hoo-hoo! 339 00:18:23,853 --> 00:18:27,981 Excuse me, gentlemen. I just wanna speak to my friend. Please, man. 340 00:18:27,982 --> 00:18:29,858 Speak about what? Don't you know socializing 341 00:18:29,859 --> 00:18:31,901 can be hazardous to your health with these people? 342 00:18:31,902 --> 00:18:33,820 Those are nice guys. Yeah, they're nice guys 343 00:18:33,821 --> 00:18:35,280 when they take your head off. 344 00:18:35,281 --> 00:18:39,575 Tell me about the job opportunity. It's in banking. 345 00:18:39,576 --> 00:18:41,368 We don't know a darn thing about banking. 346 00:18:41,369 --> 00:18:44,872 We don't have to know anything about banking. I've sold the manager 347 00:18:44,873 --> 00:18:47,541 on a new promotion idea. 348 00:18:47,542 --> 00:18:49,668 SKIP & HARRY: ♪ Oh, you'll save money ♪ 349 00:18:49,669 --> 00:18:50,919 ♪ Knock on wood ♪ 350 00:18:50,920 --> 00:18:54,465 ♪ When you do What a good woodpecker should ♪ 351 00:18:54,466 --> 00:18:57,426 ♪ Save for a horse Or a brand-new ranch ♪ 352 00:18:57,427 --> 00:19:01,305 ♪ When you flock To the Glenboro Savings branch ♪ 353 00:19:01,306 --> 00:19:04,975 ♪ You can feather Your nest with frills ♪ 354 00:19:04,976 --> 00:19:08,436 ♪ Fill your garage With Coupe de Villes ♪ 355 00:19:08,437 --> 00:19:12,023 ♪ Just relax if you have a big bill ♪ 356 00:19:12,024 --> 00:19:14,817 Are you really a woodpecker? 357 00:19:14,818 --> 00:19:18,070 HARRY: No, I'm just a man pretending to be a woodpecker. 358 00:19:18,071 --> 00:19:20,490 That's a real woodpecker. 359 00:19:20,491 --> 00:19:21,824 [CROWD LAUGHING] 360 00:19:21,825 --> 00:19:26,496 HARRY & SKIP: ♪ What you can do Be a smart bird too ♪ 361 00:19:26,497 --> 00:19:29,916 ♪ You little pecker, you ♪♪ 362 00:19:29,917 --> 00:19:32,387 SKIP: Ta-da! 363 00:19:34,797 --> 00:19:39,841 You gotta admit, pfft, for an interim gig, this really wasn't bad. 364 00:19:39,842 --> 00:19:43,303 SKIP: ♪ Oh, you'll save money Knock on wood ♪♪ 365 00:19:43,304 --> 00:19:45,305 [♪♪♪] 366 00:20:00,655 --> 00:20:03,240 MEN: ♪ You'll save money Knock on wood ♪ 367 00:20:03,241 --> 00:20:06,451 ♪ When you do What a good woodpecker should ♪ 368 00:20:06,452 --> 00:20:09,538 ♪ Save for a horse Or a brand-new ranch ♪ 369 00:20:09,539 --> 00:20:13,415 ♪ When you flock To the Glenboro Savings branch ♪♪ 370 00:20:13,416 --> 00:20:15,026 [SCREAMS] 371 00:20:15,961 --> 00:20:22,821 MAN: Get your hands down on the floor. 372 00:20:26,471 --> 00:20:29,071 [WOMAN SCREAMS] 373 00:20:38,149 --> 00:20:40,469 [GIRL CRYING] 374 00:20:45,698 --> 00:20:56,228 MAN: Hey! Everybody stay where they are and nobody gets hurt. 375 00:20:57,751 --> 00:20:59,752 [♪♪♪] 376 00:21:06,427 --> 00:21:09,447 [TIRES SCREECHING] 377 00:21:23,985 --> 00:21:26,737 HARRY: Looks like trouble. SKIP: I wonder what happened. 378 00:21:26,738 --> 00:21:28,071 Let's not find out, okay? 379 00:21:28,072 --> 00:21:29,990 Harry, it might be something important. 380 00:21:29,991 --> 00:21:32,741 Skip. Oh, Skip. 381 00:21:40,668 --> 00:21:43,961 Would you mind stepping downtown with us and looking at some mug shots? 382 00:21:43,962 --> 00:21:48,799 Maybe you can identify those guys. MANAGER: Sure. 383 00:21:48,800 --> 00:21:50,885 There they are! The New Yorkers! 384 00:21:50,886 --> 00:21:55,097 Is there anything we can do to help? DEPUTY: Is that your van? 385 00:21:55,098 --> 00:21:57,099 What the hell is wrong? No, sir. Yes, sir. 386 00:21:57,100 --> 00:21:58,768 Were we parked illegally? 387 00:21:58,769 --> 00:22:01,312 What are you doing? I can't believe it. This is my first frisk. 388 00:22:01,313 --> 00:22:03,397 Why are you searching me? Listen. 389 00:22:03,398 --> 00:22:05,483 What's your name? I hope you're enjoying this shit. 390 00:22:05,484 --> 00:22:10,321 Sorenson. What are you doing? Listen, officer... 391 00:22:10,322 --> 00:22:12,406 Romping through the desert all right. 392 00:22:12,407 --> 00:22:14,617 But I don't see no naked women. 393 00:22:14,618 --> 00:22:16,952 I should have my head overhauled for listening to you. 394 00:22:16,953 --> 00:22:19,412 My grandmother was right, cow shit for brains. 395 00:22:19,413 --> 00:22:21,873 Me? No, me! 396 00:22:28,214 --> 00:22:30,340 What are you doing? I'm getting bad. 397 00:22:30,341 --> 00:22:34,386 You better get bad, Jack, because if you ain't bad, you gonna get fucked. 398 00:22:34,387 --> 00:22:38,807 If you're bad, they don't mess with you. 399 00:22:38,808 --> 00:22:42,978 Hey, home. Get down. Hey. 400 00:22:42,979 --> 00:22:45,814 You're a little too bad, ain't you. 401 00:22:45,815 --> 00:22:47,314 Yeah! 402 00:22:48,066 --> 00:22:49,525 Do some of these. 403 00:22:49,526 --> 00:22:51,568 Right on. Right on. Hyah! 404 00:22:51,569 --> 00:22:56,115 MAN: Yeah, all right, all right. Here we go. 405 00:22:56,116 --> 00:22:58,016 All right. 406 00:23:03,748 --> 00:23:08,585 That's right. That's right. We're bad. Uh-huh. Ha-ha-ha. That's right. 407 00:23:08,586 --> 00:23:10,462 We don't want no shit either. 408 00:23:10,463 --> 00:23:13,424 That's right. Darn right. 409 00:23:13,425 --> 00:23:16,468 HARRY: We don't want no shit, you understand? 410 00:23:16,469 --> 00:23:20,054 We don't take too much shit. We take a little bit. 411 00:23:20,055 --> 00:23:21,723 We don't take no bunch of shit. 412 00:23:21,724 --> 00:23:23,433 Damn right. Hm. 413 00:23:23,434 --> 00:23:26,102 That's right. Say "no shit." No shit. 414 00:23:26,103 --> 00:23:27,812 That's right. No shit. 415 00:23:27,813 --> 00:23:29,522 No... Hey, try it again. 416 00:23:29,523 --> 00:23:32,066 We don't take no shit. Hm. Shit. 417 00:23:32,067 --> 00:23:33,443 SKIP: No shit. 418 00:23:33,444 --> 00:23:35,987 HARRY: Mm-mm. Get down. SKIP: We ain't shitting. 419 00:23:35,988 --> 00:23:39,115 HARRY: You better believe it, baby. 420 00:23:39,116 --> 00:23:40,866 [GRUNTING] 421 00:23:49,043 --> 00:23:50,652 [YELLING] 422 00:23:50,752 --> 00:23:52,753 [GRUNTING] 423 00:23:55,798 --> 00:23:57,799 [YELLING] 424 00:24:05,016 --> 00:24:07,476 [MAN CLAPPING] 425 00:24:11,022 --> 00:24:16,892 What the hell is wrong with him? 426 00:24:18,362 --> 00:24:20,122 Oh, shit. 427 00:24:20,156 --> 00:24:25,284 Skip. Skip, come on, man. Come on. Skip. 428 00:24:25,285 --> 00:24:31,715 Skip, what do you...? Come on. Skip. 429 00:24:37,672 --> 00:24:39,152 Oh, ho. 430 00:24:39,174 --> 00:24:46,555 Carry me back to old Virginia, Lord. Did you get it? 431 00:24:46,556 --> 00:24:49,683 Oh, there it is. 432 00:24:49,851 --> 00:24:53,853 Right on the end of your nose. 433 00:24:53,854 --> 00:24:55,355 [♪♪♪] 434 00:24:55,356 --> 00:24:58,096 [HARRY WHIMPERS] 435 00:25:17,962 --> 00:25:19,572 Sesamian. 436 00:25:34,853 --> 00:25:37,873 [HARRY WHIMPERING] 437 00:25:39,816 --> 00:25:43,610 Give me a light. He wants a light. 438 00:25:43,611 --> 00:25:46,211 [HARRY SOBBING] 439 00:25:46,573 --> 00:25:47,865 [SNIFFLING] 440 00:25:47,866 --> 00:25:49,626 Right on. 441 00:25:50,076 --> 00:25:53,396 Man wants a light. 442 00:25:53,496 --> 00:25:55,116 A light. 443 00:25:59,668 --> 00:26:01,127 Why? 444 00:26:04,339 --> 00:26:05,715 It doesn't... 445 00:26:05,716 --> 00:26:09,594 Don't... Just doesn't... 446 00:26:09,595 --> 00:26:15,600 Oh, shit. 447 00:26:18,270 --> 00:26:23,941 Short-ass son of a bitch, ain't you? I'm a short son of a bitch. 448 00:26:23,942 --> 00:26:27,277 My father was a short son of a bitch too. 449 00:26:27,278 --> 00:26:30,030 My mother was shorter than him. 450 00:26:30,031 --> 00:26:33,158 And my brother was real short. We couldn't even see him. 451 00:26:33,159 --> 00:26:35,452 He was a short son of a bitch. 452 00:26:35,453 --> 00:26:36,912 What's your charge? 453 00:26:36,913 --> 00:26:38,288 I'm innocent. 454 00:26:38,289 --> 00:26:41,499 Ain't we all? Bank robbery. 455 00:26:41,500 --> 00:26:45,253 Oh, shit. 456 00:26:45,796 --> 00:26:49,826 You can kiss the baby. 457 00:26:50,301 --> 00:26:52,802 Kiss the baby? 458 00:26:52,803 --> 00:26:54,638 What baby is that, sir? 459 00:26:54,639 --> 00:26:56,640 Ask your lawyer. 460 00:26:56,641 --> 00:26:59,808 HARRY: Kiss the baby. 461 00:26:59,809 --> 00:27:01,143 Hi. SKIP: Hi. 462 00:27:01,144 --> 00:27:02,311 I'm Slowpoke. 463 00:27:02,312 --> 00:27:05,731 Hi. This is Harry. This state gives the longest sentence 464 00:27:05,732 --> 00:27:08,150 for everything. Especially bank robbing. 465 00:27:08,151 --> 00:27:10,486 It's misleading. So don't wet your pants. 466 00:27:10,487 --> 00:27:12,988 They have the most liberal good time program. 467 00:27:12,989 --> 00:27:16,408 If the bottom should drop out from under you two innocent badasses, 468 00:27:16,409 --> 00:27:19,078 that's one bright spot to look forward to. Heh-heh-heh. 469 00:27:19,079 --> 00:27:20,663 [ALL LAUGHING] 470 00:27:20,664 --> 00:27:23,332 Okay. Okay. 471 00:27:23,500 --> 00:27:25,501 What? What did he say? 472 00:27:25,502 --> 00:27:27,795 I don't know. Do you know what he said? 473 00:27:27,796 --> 00:27:30,755 Badasses... He said that the bottom fell out. 474 00:27:30,756 --> 00:27:35,426 SKIP: This filthy roach-ridden reality 475 00:27:35,427 --> 00:27:37,747 is inspiring. 476 00:27:38,097 --> 00:27:40,348 What did that second policeman say 477 00:27:40,349 --> 00:27:42,016 when he grabbed you by the throat? 478 00:27:42,017 --> 00:27:46,104 Man, I don't fucking believe you. "Man, I don't fucking believe you." 479 00:27:46,105 --> 00:27:48,606 Fabulous. You don't get it, Skip, do you? 480 00:27:48,607 --> 00:27:51,067 You think this is The Count of Monte Cristo? 481 00:27:51,068 --> 00:27:55,238 We're in trouble. This is the real deal. We're in deep shit. 482 00:27:55,239 --> 00:27:59,117 Harry, you and I are innocent. You know that, I know that. 483 00:27:59,118 --> 00:28:03,704 And somewhere outside, the guys who really pulled that bank job know it too. 484 00:28:03,705 --> 00:28:05,872 But the cops don't know it. Shh. 485 00:28:05,873 --> 00:28:08,208 Donahue. Monroe. 486 00:28:08,209 --> 00:28:16,619 I am entitled to a private interview. Forget it. 487 00:28:17,552 --> 00:28:20,220 Hello, sir. Are you here for us? I believe so. 488 00:28:20,221 --> 00:28:21,888 I'm Skip Donahue. Yes. 489 00:28:21,889 --> 00:28:24,057 This is my buddy Harry Monroe. Harry. 490 00:28:24,058 --> 00:28:26,393 Thank you. I'm Len Garber, your lawyer. 491 00:28:26,394 --> 00:28:28,812 What a pleasure to see you. Do me a favor. 492 00:28:28,813 --> 00:28:32,231 Call this number. It's my girlfriend. She don't know I'm here. 493 00:28:32,232 --> 00:28:33,524 This is very important. 494 00:28:33,525 --> 00:28:35,609 Of course I will. Tell her I'll write her. 495 00:28:35,610 --> 00:28:37,695 There's been a huge misunderstanding. 496 00:28:37,696 --> 00:28:39,030 Huge misunderstanding. 497 00:28:39,031 --> 00:28:42,241 Well, I am more or less familiar with the case. 498 00:28:42,242 --> 00:28:44,243 You know that we're innocent? 499 00:28:44,244 --> 00:28:47,913 Is there not some lightning stroke you can use to cut through this? 500 00:28:47,914 --> 00:28:49,707 This isn't funny anymore. No. 501 00:28:49,708 --> 00:28:51,584 Do they know I hate confinement? 502 00:28:51,585 --> 00:28:55,004 Look, all I can do is shower them with motions, try to keep them off balance. 503 00:28:55,005 --> 00:28:58,382 I've already filed two. Two? You've only filed two motions? 504 00:28:58,383 --> 00:29:01,218 How about a dozen on me? We're dealing with armed robbery 505 00:29:01,219 --> 00:29:06,681 and bodily assault. You might as well have set fire to the Pentagon. 506 00:29:06,682 --> 00:29:10,643 Will the defendants rise? 507 00:29:10,644 --> 00:29:14,564 Considering the facts and arguments presented by both counsel, 508 00:29:14,565 --> 00:29:16,983 and after careful deliberation, 509 00:29:16,984 --> 00:29:20,612 I find the defendants guilty as charged. 510 00:29:20,613 --> 00:29:24,616 Do you wish to waive the right to a pre-sentence hearing? 511 00:29:24,617 --> 00:29:26,117 No. Yes, Your Honor. 512 00:29:26,118 --> 00:29:29,913 Taking into account the severe and ruthless nature of this crime 513 00:29:29,914 --> 00:29:32,832 and the bleak prospects for your rehabilitation, 514 00:29:32,833 --> 00:29:36,960 I hereby sentence you to serve 125 years 515 00:29:36,961 --> 00:29:41,090 in the custody of the commissioner of the Department of Corrections. 516 00:29:41,091 --> 00:29:44,176 Wha...! Wha...! Wha...! 517 00:29:44,177 --> 00:29:48,430 Wait, no, no, no. Wait. No, no, no. Sit. Sit. Sit. 518 00:29:48,431 --> 00:29:51,517 You don't... We didn't do it. There's a misunderstanding. 519 00:29:51,518 --> 00:29:53,602 That's right. We didn't. We didn't. 520 00:29:53,603 --> 00:29:56,105 Our lawyer told us to come up... I know I didn't. 521 00:29:56,106 --> 00:29:58,524 Heh-heh-heh. He's joking. 522 00:29:58,525 --> 00:30:00,234 He means "we." I told him. 523 00:30:00,235 --> 00:30:03,153 We didn't do it. Have you got the right case? 524 00:30:03,154 --> 00:30:05,614 SKIP: This is Monroe and Donahue. 525 00:30:05,615 --> 00:30:09,534 Harry. Harry Monroe. Harry Monroe. Look under there. 526 00:30:09,535 --> 00:30:12,120 Sir... Look under that. Black. Tall. 527 00:30:12,121 --> 00:30:13,621 Sir, we... Black man. 528 00:30:13,622 --> 00:30:16,666 How much does that mean in actual time? 529 00:30:16,667 --> 00:30:17,834 Thirty years, tops. 530 00:30:17,835 --> 00:30:19,836 I'm gonna be a dead old man. 531 00:30:19,837 --> 00:30:21,712 Thirty. I don't wanna do 125... 532 00:30:21,713 --> 00:30:23,381 I don't wanna do one. 533 00:30:23,382 --> 00:30:27,009 I don't even wanna do 100. I can't. 534 00:30:27,010 --> 00:30:29,303 I'm gonna kill this mother... 535 00:30:29,304 --> 00:30:31,347 SKIP: Wait! 536 00:30:31,348 --> 00:30:33,516 I am fighting mad about what happened. 537 00:30:33,517 --> 00:30:37,645 It's not the end of the world. What do you think our next move should be? 538 00:30:37,646 --> 00:30:39,187 I'll get the appeal going. 539 00:30:39,188 --> 00:30:42,190 A hundred and twenty-five years. Stop it. 540 00:30:42,191 --> 00:30:44,067 Oh, God. It's only 30 years. 541 00:30:44,068 --> 00:30:47,112 Get your staff to press harder. I'll be 161 when I get out. 542 00:30:47,113 --> 00:30:49,698 SKIP: Track down those guys who really pulled it off. 543 00:30:49,699 --> 00:30:52,117 It's a one-man show. Come to think of it, 544 00:30:52,118 --> 00:30:56,496 I have a cousin visiting. She's a terrific social worker. 545 00:30:56,497 --> 00:31:03,347 HARRY: A hundred and twenty-five years! 546 00:31:30,864 --> 00:31:32,490 Thanks. 547 00:31:40,248 --> 00:31:42,137 [♪♪♪] 548 00:31:45,920 --> 00:31:49,839 It's chilling. It's frightening and real. It's almost surrealistic. 549 00:31:49,840 --> 00:31:51,549 Cold. Will you shut up, man? 550 00:31:51,550 --> 00:31:54,928 At least till we get out of this mess you got us into. 551 00:31:54,929 --> 00:31:58,097 Let's go. And no slow bucking. 552 00:31:58,098 --> 00:32:06,648 Sir, how come...? Shut up, asshole. And move out. 553 00:32:08,567 --> 00:32:10,443 SKIP: This is ridiculous. 554 00:32:10,444 --> 00:32:13,946 This is from the Middle Ages. How do they expect you to move? 555 00:32:13,947 --> 00:32:16,907 I bet you this whole thing is illegal too. 556 00:32:16,908 --> 00:32:19,034 Sir, wasn't this whole contraption...? 557 00:32:19,035 --> 00:32:21,453 Keep moving, turkey. 558 00:32:21,454 --> 00:32:24,790 JESUS: Get up. Get up. 559 00:32:24,791 --> 00:32:29,628 You're gonna have to learn the hard way, fella. 560 00:32:29,629 --> 00:32:32,798 I was right. This is illegal, and he knows it too. 561 00:32:32,799 --> 00:32:34,132 Jesus. 562 00:32:34,300 --> 00:32:36,176 The man ain't never gonna learn. 563 00:32:36,177 --> 00:32:39,054 Maybe after they whup him upside the head a few times. 564 00:32:39,055 --> 00:32:41,848 Just get into the flow of it. I'm trying to. 565 00:32:41,849 --> 00:32:43,808 How do you get...? Don't fight it. 566 00:32:43,809 --> 00:32:45,268 It's fighting me. 567 00:32:45,269 --> 00:32:50,481 What you up for, sweet pants? We innocent, man. I swear we are. 568 00:32:50,482 --> 00:32:52,525 My name ain't no goddamn "sweet pants." 569 00:32:52,526 --> 00:32:53,651 Oh. 570 00:32:53,819 --> 00:32:55,778 Holy shit. 571 00:32:57,948 --> 00:33:01,951 I think I have the swing of it now. This is much better. Thanks. 572 00:33:01,952 --> 00:33:04,537 My name is Skip Donahue. Jesus Ramirez. 573 00:33:04,538 --> 00:33:05,997 Nice to meet you. Yeah. 574 00:33:05,998 --> 00:33:08,916 What brings you here? Man, I been here seven years. 575 00:33:08,917 --> 00:33:11,252 Seven years away from my beautiful Teresa. 576 00:33:11,253 --> 00:33:14,338 Today, I was in court on appeal hearing. Lost again. 577 00:33:14,339 --> 00:33:17,257 They accused me of robbing several banks, but no way. 578 00:33:17,258 --> 00:33:20,677 I was drunk and all, but I'm positive I only robbed one bank. 579 00:33:20,678 --> 00:33:22,012 What about you? 580 00:33:22,013 --> 00:33:24,681 Oh, my friend and I were doing this song-and-dance act. 581 00:33:24,682 --> 00:33:30,122 Ah. Must have been pretty bad. 582 00:33:35,192 --> 00:33:39,154 Excuse me, major, I'm just not very good at these written tests. 583 00:33:39,155 --> 00:33:41,364 I think you'd get more [MOUTHING] Shut up. 584 00:33:41,365 --> 00:33:44,284 Of my original flavor in oral ex... 585 00:33:44,285 --> 00:33:48,829 You know, I'm just about to lose my patience with you. 586 00:33:48,830 --> 00:33:51,206 I was trying to explain... 587 00:33:51,207 --> 00:33:56,637 GUARD: Keep writing, shit face. 588 00:33:57,422 --> 00:34:00,049 "Two pears, three apples..." 589 00:34:00,050 --> 00:34:01,925 All right, now, listen to me. 590 00:34:01,926 --> 00:34:05,304 A kid tried that stuff with me at Camp Minikani in Vermont, 591 00:34:05,305 --> 00:34:06,680 and I hit him so hard 592 00:34:06,681 --> 00:34:09,683 that his braces ripped the whole upper part of his lip. 593 00:34:09,684 --> 00:34:15,064 His mother had to come and get him in the middle of the season. 594 00:34:15,065 --> 00:34:20,474 [PRISONERS SHOUTING INDISTINCTLY] 595 00:34:27,910 --> 00:34:29,786 MAN 1: Tight ass. 596 00:34:29,787 --> 00:34:31,537 [MAN 2 SHOUTING INDISTINCTLY] 597 00:34:31,538 --> 00:34:34,666 What do you think they put in those? HARRY: What do you think? 598 00:34:34,667 --> 00:34:38,503 Us? Yes. You got it on the first try. 599 00:34:38,504 --> 00:34:41,381 SKIP: Harry. HARRY: What? 600 00:34:41,382 --> 00:34:42,757 We're in prison. 601 00:34:42,758 --> 00:34:44,967 Goddamn, man, welcome to the real world. 602 00:34:44,968 --> 00:34:47,512 Not a minute too soon, I might add. 603 00:34:47,513 --> 00:34:50,138 Now, brace up. Be strong. 604 00:34:50,139 --> 00:34:52,319 [GATE SLAMS] 605 00:35:01,067 --> 00:35:05,362 MAN 3: Hey, white meat. How long you gonna be on, baby? 606 00:35:05,363 --> 00:35:09,533 Come on, baby. Come on. 607 00:35:11,452 --> 00:35:13,537 Harry. What? 608 00:35:13,538 --> 00:35:17,499 I don't think I'm going to make it. 609 00:35:17,500 --> 00:35:22,962 Hang on, man. Don't mess up. Just think about our appeal. 610 00:35:22,963 --> 00:35:25,756 Skip, please. 611 00:35:38,562 --> 00:35:40,813 Excuse me, sir, could I please...? 612 00:35:40,814 --> 00:35:43,983 Wait a minute. Wait a minute. I'm not a troublemaker. 613 00:35:43,984 --> 00:35:45,317 Oof. 614 00:35:47,112 --> 00:35:49,113 [HUMMING] 615 00:35:52,950 --> 00:35:56,202 Pbbt. Pbbt. Pbbt. Skip. Skip. 616 00:35:56,203 --> 00:35:57,996 Okay. No more hitting. 617 00:35:57,997 --> 00:35:59,664 Did you hear? Skip. 618 00:35:59,665 --> 00:36:00,999 No more hitting. Skip. 619 00:36:01,000 --> 00:36:04,377 All right, turn around. You wanna stay late? Turn around! 620 00:36:04,378 --> 00:36:07,046 Okay, let's get out of here! Come on, Silver! 621 00:36:07,047 --> 00:36:08,548 Skip. I'm freaking. 622 00:36:08,549 --> 00:36:11,342 Skip. Giddyup. So long, suckers! 623 00:36:11,343 --> 00:36:14,554 Hey, Harry, he thinks he's a horse. 624 00:36:14,555 --> 00:36:17,182 Help me! Harry! Don't hit him. Don't hit him. 625 00:36:17,183 --> 00:36:19,726 Please. He's sick. He's having a fit. 626 00:36:19,727 --> 00:36:22,187 He don't have his fit pills. He's got them. 627 00:36:22,188 --> 00:36:25,189 Where'd you put...? He's got them. Honest. Vietnam. 628 00:36:25,190 --> 00:36:27,191 SKIP: Harry, help me. Harry. 629 00:36:27,192 --> 00:36:28,817 Skip. Skip. Harr... Ha! 630 00:36:28,818 --> 00:36:30,861 Take my hand. Skip. Ha! 631 00:36:30,862 --> 00:36:32,905 Oh, shit, Skip. 632 00:36:32,906 --> 00:36:35,616 Skip. Skip. Skip. Ha! 633 00:36:35,617 --> 00:36:39,745 Oh, ah, ah, ah! Oh. Oh, Skip, shit. 634 00:36:39,746 --> 00:36:43,415 It's okay. It's okay. You did it. 635 00:36:43,416 --> 00:36:44,625 You did it. 636 00:36:44,626 --> 00:36:46,376 He's okay now. I'm okay. 637 00:36:46,377 --> 00:36:48,420 I'm okay now. It's out of my system. 638 00:36:48,421 --> 00:36:49,797 You okay? Yeah. 639 00:36:49,798 --> 00:36:52,007 He's okay. I'm 100 percent. 640 00:36:52,008 --> 00:36:55,551 Please, okay? Please, just this once. I mean, it's okay. 641 00:36:55,552 --> 00:36:58,429 Lieutenants. Okay? Okay. 642 00:36:58,430 --> 00:37:00,932 He's okay, see? Yeah. Yeah. We're okay. 643 00:37:00,933 --> 00:37:02,683 It's okay? Yeah. 644 00:37:02,684 --> 00:37:05,186 He's okay. Nothing but trouble. 645 00:37:05,187 --> 00:37:06,521 [SCREAMS] 646 00:37:06,522 --> 00:37:11,275 Harry. Harry, for God's sake. You're gonna get us in trouble. 647 00:37:11,276 --> 00:37:13,194 It's all right. I can't take it. 648 00:37:13,195 --> 00:37:15,363 I can't take it. Mama! Wait a minute. 649 00:37:15,364 --> 00:37:16,739 Here. Harry. Mama! 650 00:37:16,740 --> 00:37:20,535 Take your pill. Take your pill. Three seconds. You'll see. It's over. 651 00:37:20,536 --> 00:37:22,578 One thousand one. One thousand two. 652 00:37:22,579 --> 00:37:25,081 One thousand three. Finished! 653 00:37:25,082 --> 00:37:26,748 Finished! 654 00:37:27,250 --> 00:37:29,626 What'd I tell you? Okay. Hup. Hup two. 655 00:37:29,627 --> 00:37:32,587 Hey. Let's go. Back in line. Here we go. 656 00:37:32,588 --> 00:37:35,757 Thanks very much. Okay. Here we go. 657 00:37:35,758 --> 00:37:42,048 What's next? This way. Right. Okay. 658 00:37:42,348 --> 00:37:44,378 [CHATTERING] 659 00:37:45,268 --> 00:37:47,227 Yeah? I'd like some spare ribs, 660 00:37:47,228 --> 00:37:49,938 french fries and a cheeseburger on the side 661 00:37:49,939 --> 00:37:53,400 with a chocolate malt. 662 00:37:53,401 --> 00:37:54,731 Thanks. 663 00:37:55,444 --> 00:37:58,153 I can get you those. Especially the cheeseburger. 664 00:37:58,154 --> 00:38:02,116 I don't want you to get me no cheeseburger, man. 665 00:38:02,117 --> 00:38:05,327 I'll wash your socks. I don't want you washing my socks. 666 00:38:05,328 --> 00:38:14,458 You leave my socks alone, man. Stay out of my face. 667 00:38:15,839 --> 00:38:17,423 These are delicious. 668 00:38:17,424 --> 00:38:22,803 Aren't you amazed at the quality of these vegetables? In a prison? 669 00:38:22,804 --> 00:38:26,056 I'm amazed at what's crawling around in our soup. 670 00:38:26,057 --> 00:38:29,183 What are you talking about? Little creatures. 671 00:38:29,184 --> 00:38:31,978 Where? There. 672 00:38:42,323 --> 00:38:44,324 [♪♪♪] 673 00:38:57,504 --> 00:38:58,974 [GRUNTS] 674 00:39:04,344 --> 00:39:07,846 What's the story with him? Why does he get a separate table? 675 00:39:07,847 --> 00:39:09,306 That's Grossberger. 676 00:39:09,307 --> 00:39:13,143 The biggest mass murderer in the history of the Southwest. 677 00:39:13,144 --> 00:39:18,315 My dear, he killed his entire family and all his relatives in one weekend. 678 00:39:18,316 --> 00:39:22,110 And then he killed some more people that reminded him of his family. 679 00:39:22,111 --> 00:39:24,321 Is he here for rehabilitation? 680 00:39:24,322 --> 00:39:27,199 He threw the chaplain through a wall at the library. 681 00:39:27,200 --> 00:39:29,576 Burned the furniture factory to the ground. 682 00:39:29,577 --> 00:39:32,203 Hasn't killed anyone here. RORY: I wouldn't sit with him 683 00:39:32,204 --> 00:39:36,040 and I killed my stepdaddy. 684 00:39:36,041 --> 00:39:39,877 I wonder what triggered all that violence. 685 00:39:39,878 --> 00:39:43,338 He seems so gentle. 686 00:39:45,175 --> 00:39:47,176 [♪♪♪] 687 00:39:47,844 --> 00:39:49,174 [GASPS] 688 00:40:00,899 --> 00:40:02,149 Heh. 689 00:40:02,317 --> 00:40:04,484 SKIP: I see what it is. 690 00:40:04,485 --> 00:40:13,868 Nobody has ever just sat down and honestly talked with that man. 691 00:40:13,869 --> 00:40:15,912 Poor kid. 692 00:40:16,914 --> 00:40:20,917 Skip, the man is not ready for an interview. 693 00:40:20,918 --> 00:40:26,358 MAN: Go on there, white bread. 694 00:40:32,972 --> 00:40:36,432 [GROSSBERGER GROWLING] 695 00:40:36,433 --> 00:40:37,599 Hello. 696 00:40:37,600 --> 00:40:40,490 Aah! Argh! Hey! 697 00:40:41,521 --> 00:40:46,442 I'll wait till after he's had a little nap. 698 00:40:46,443 --> 00:40:47,651 Do you mind? 699 00:40:47,652 --> 00:40:50,612 Why in the hell did you kill your stepfather, anyway? 700 00:40:50,613 --> 00:40:53,741 Criticizing my new fur jacket. 701 00:40:53,742 --> 00:40:57,482 And slapping my hand. 702 00:41:07,796 --> 00:41:12,050 MAN 1: Okay. All right. Come on, come on, come on. 703 00:41:12,051 --> 00:41:15,136 Come on. Get it. Get it. 704 00:41:15,137 --> 00:41:17,138 [♪♪♪] 705 00:41:20,017 --> 00:41:22,477 MAN 2: Come on. Come on. Go. 706 00:41:22,478 --> 00:41:24,103 MAN 3: All right. 707 00:41:24,104 --> 00:41:25,396 MAN 4: Pin him. 708 00:41:25,397 --> 00:41:26,898 MAN 5: Pin him. 709 00:41:26,899 --> 00:41:31,861 MAN 6: Get his shoulder down. Shoulder down. Come on. 710 00:41:31,862 --> 00:41:34,113 What do you wanna do with him, Jack? 711 00:41:34,114 --> 00:41:37,991 How late was he? A week. 712 00:41:37,992 --> 00:41:40,494 You snort up all that nice blow, 713 00:41:40,495 --> 00:41:43,455 and then you forget about paying? 714 00:41:43,456 --> 00:41:47,906 Teach him to be punctual. 715 00:42:04,852 --> 00:42:07,687 What the hell was that all about? Jack Graham. 716 00:42:07,688 --> 00:42:10,272 You don't mess with him. He's one mean hombre. 717 00:42:10,273 --> 00:42:12,525 A guard can just yank you out like that? 718 00:42:12,526 --> 00:42:15,194 No guard, amigo. He's an inmate like you and me. 719 00:42:15,195 --> 00:42:16,862 Only, he runs the cell block. 720 00:42:16,863 --> 00:42:20,616 Dope, whiskey, even a woman. He can get you anything you want. 721 00:42:20,617 --> 00:42:23,744 And he can get you killed. 722 00:42:23,745 --> 00:42:28,457 I don't want anything from him. 723 00:42:28,458 --> 00:42:30,928 That's Blade. 724 00:42:31,545 --> 00:42:34,046 He runs the third world side of Cell Block 2. 725 00:42:34,047 --> 00:42:36,298 My dear, till Grossberger came along, 726 00:42:36,299 --> 00:42:39,176 he held the ax murder record in the Southwest. 727 00:42:39,177 --> 00:42:41,010 HARRY: It's tough to stay at the top. 728 00:42:41,011 --> 00:42:43,930 He's the one I'm gonna get you the cheeseburger from. 729 00:42:43,931 --> 00:42:46,474 How do you like it? Medium? Oh, no. 730 00:42:46,475 --> 00:42:49,769 I don't want no cheeseburger. Trying to keep my weight down. 731 00:42:49,770 --> 00:42:53,189 Don't worry. I'll protect you. I'm getting a little pudge. 732 00:42:53,190 --> 00:42:58,319 For some reason, I make him uneasy. I wonder why. 733 00:42:58,320 --> 00:42:59,571 Ha... 734 00:42:59,738 --> 00:43:03,491 I'm going. Skip, my friend. Excuse me, would you? 735 00:43:03,492 --> 00:43:08,872 I'll come with you. Oh, shit. 736 00:43:08,873 --> 00:43:11,541 I'm a little nervous. 737 00:43:11,542 --> 00:43:13,750 Did you sleep any better last night? 738 00:43:13,751 --> 00:43:15,878 Got a couple winks between nightmares. 739 00:43:15,879 --> 00:43:18,213 The walls keep closing in on me. I know. 740 00:43:18,214 --> 00:43:21,675 I've got it down on the list. Roomier cells. A soap dish. 741 00:43:21,676 --> 00:43:23,719 Toilet seats. What are you talking about? 742 00:43:23,720 --> 00:43:26,470 MAN: Unh! Aah! 743 00:43:28,766 --> 00:43:29,933 Oh. That's ridiculous. 744 00:43:29,934 --> 00:43:32,102 Put that on your list. I'm going to. 745 00:43:32,103 --> 00:43:34,062 Unnecessary violence. 746 00:43:34,063 --> 00:43:42,763 Did you see what they did? Okay, you two, inside. 747 00:43:45,490 --> 00:43:49,243 Inmates 65984 748 00:43:49,411 --> 00:43:52,955 and 65985. 749 00:43:53,123 --> 00:43:54,916 The New Yorkers. 750 00:43:54,917 --> 00:43:57,752 How do you do, sir? Very nice to meet you. 751 00:43:57,753 --> 00:44:01,255 Harry and I would like to touch... I think I can speak for Harry. 752 00:44:01,256 --> 00:44:03,299 Would like to touch... Heh, heh. No. 753 00:44:03,300 --> 00:44:05,190 [CHUCKLING] 754 00:44:05,260 --> 00:44:06,802 SKIP: Harry's a little nervous. 755 00:44:06,803 --> 00:44:10,890 And I am a little bit too, because this is a very different way of life 756 00:44:10,891 --> 00:44:12,600 from anything we're used to. 757 00:44:12,601 --> 00:44:14,809 We would like to touch base with you 758 00:44:14,810 --> 00:44:19,147 on one or two ideas that we think would make life easier for all of us. 759 00:44:19,148 --> 00:44:21,900 How long do we have to listen to this? 760 00:44:21,901 --> 00:44:24,986 Did I...? I'm sorry, were you in the middle of something? 761 00:44:24,987 --> 00:44:29,157 No, no. Mr. Wilson just doesn't feel the same need to be hospitable 762 00:44:29,158 --> 00:44:31,660 to our out-of-town guests as I do. 763 00:44:31,661 --> 00:44:33,828 Get on the bull. 764 00:44:33,829 --> 00:44:39,084 Get on the bull? Get on the bull. 765 00:44:39,085 --> 00:44:40,835 SKIP: Oh, heh, heh. 766 00:44:40,836 --> 00:44:42,712 Is that what that is? 767 00:44:42,713 --> 00:44:46,007 I didn't know. Oh, is that a recreational activity? 768 00:44:46,008 --> 00:44:48,342 I was hoping for volleyball or tennis. 769 00:44:48,343 --> 00:44:52,763 We have an annual prison rodeo. We're awfully proud of it. 770 00:44:52,764 --> 00:44:56,141 And we like to run you new fellas through this little test 771 00:44:56,142 --> 00:44:59,520 just to see if you have any aptitude for it. 772 00:44:59,521 --> 00:45:01,939 Sure. Fine with me. 773 00:45:01,940 --> 00:45:05,192 Make sure we haven't overlooked some big rodeo star. 774 00:45:05,193 --> 00:45:07,695 You won't be needing me. You wanna shut up? 775 00:45:07,696 --> 00:45:10,864 Okay. Okay. Let her rip. 776 00:45:10,865 --> 00:45:15,315 You're on backwards. Oh. 777 00:45:16,121 --> 00:45:18,204 Okay. 778 00:45:20,874 --> 00:45:23,042 Over the rigging. Oh. 779 00:45:23,043 --> 00:45:24,377 [SKIP & BEATTY CHUCKLING] 780 00:45:24,378 --> 00:45:26,587 I thought you meant the other way around. 781 00:45:26,588 --> 00:45:29,382 I was looking for the horns to come out. 782 00:45:29,383 --> 00:45:31,050 Okay. 783 00:45:31,218 --> 00:45:33,386 Ready, Mr. Wilson? Ready. 784 00:45:33,387 --> 00:45:35,221 Proceed. 785 00:45:41,103 --> 00:45:45,189 Harry, you gotta try this. 786 00:45:45,190 --> 00:45:48,943 It's fun. It's like the merry-go-round at Coney Island. 787 00:45:48,944 --> 00:45:51,553 Try two level. 788 00:45:54,699 --> 00:45:56,074 Whoa. 789 00:45:58,870 --> 00:46:03,290 What is...? Where is the part where I go "hee-yaw"? 790 00:46:03,291 --> 00:46:05,621 Go to three. 791 00:46:11,257 --> 00:46:14,717 SKIP: This is fun. 792 00:46:29,691 --> 00:46:33,721 Look, Ma, I'm dancing. 793 00:46:48,210 --> 00:46:51,949 Yahoo! Ride it, Skip! 794 00:46:57,885 --> 00:46:59,094 [SWITCH CLICKS] 795 00:46:59,095 --> 00:47:01,096 [♪♪♪] 796 00:47:03,766 --> 00:47:05,725 Ride that son of a bitch! 797 00:47:05,726 --> 00:47:07,811 Yahoo! Huh? 798 00:47:07,978 --> 00:47:09,979 I... Ohh! 799 00:47:10,147 --> 00:47:12,047 Oh, hoo... 800 00:47:35,171 --> 00:47:37,071 All right. 801 00:47:44,681 --> 00:47:49,017 SKIP: Is it all right if I get off now? Yeah, you can get off now. 802 00:47:49,018 --> 00:47:50,853 [PANTING] 803 00:47:51,020 --> 00:47:52,479 Woo-wee! 804 00:47:52,480 --> 00:47:56,190 You two fellas can go on back to your cells. 805 00:47:56,191 --> 00:47:57,525 Mr. Barstow! 806 00:47:57,526 --> 00:48:00,778 We had a nice visit, didn't we? BEATTY: Yes, we did. Mr. Barstow. 807 00:48:00,779 --> 00:48:04,574 Here are some of those ideas I was talking to you about earlier. 808 00:48:04,575 --> 00:48:06,284 Chew on these for a few days. 809 00:48:06,285 --> 00:48:09,412 When you're ready, give me a call and we'll go over them. 810 00:48:09,413 --> 00:48:12,498 Get rid of them. Maybe we could meet for lunch. 811 00:48:12,499 --> 00:48:14,375 [LAUGHING] 812 00:48:14,543 --> 00:48:18,337 I don't believe what I just saw. The damn machine's malfunctioning. 813 00:48:18,338 --> 00:48:21,591 The machine's fine, Wilson. Maybe you'd like to get up, try for a six. 814 00:48:21,592 --> 00:48:24,260 Luck was all it was. That boy's a born cowboy. 815 00:48:24,261 --> 00:48:27,345 From New York? I don't care if he's from Tasmania. 816 00:48:27,346 --> 00:48:30,849 No inmate ever took Double-Aught to six level before. 817 00:48:30,850 --> 00:48:35,437 Your big rodeo star Graham, born with cow shit in his ears, 818 00:48:35,438 --> 00:48:37,314 he never got it past to four. 819 00:48:37,315 --> 00:48:41,526 Now, Graham's had a lot of injuries. And I've had 10 years of humiliation. 820 00:48:41,527 --> 00:48:44,404 I ain't gonna talk about the money trouble I'm in 821 00:48:44,405 --> 00:48:49,201 from losing to Warden Sampson and his prison gorillas because of him. 822 00:48:49,202 --> 00:48:51,578 If that eastern kid's for real, 823 00:48:51,579 --> 00:48:54,831 he's gonna ride for Glenboro Prison in the next rodeo, 824 00:48:54,832 --> 00:48:59,126 and we're gonna whip Sampson's boys and win that goddamn prize. 825 00:48:59,127 --> 00:49:03,214 Now, you get that kid back in here in an hour. 826 00:49:03,215 --> 00:49:06,008 I wanna test him out on Double-Aught again. 827 00:49:06,009 --> 00:49:10,054 [WHISPERING] Check it out. 828 00:49:10,055 --> 00:49:12,085 [CHATTERING] 829 00:49:15,644 --> 00:49:18,812 My back hurts, fellas. I'm gonna have to drop out. 830 00:49:18,813 --> 00:49:20,272 Ow. 831 00:49:21,399 --> 00:49:24,026 Okay. Okay. 832 00:49:25,904 --> 00:49:28,864 My back still hurts from yesterday. 833 00:49:28,865 --> 00:49:30,532 Hurt it again. 834 00:49:30,533 --> 00:49:34,118 Rub me a little bit ri... Harry, rub me a little bit right here, would you? 835 00:49:34,119 --> 00:49:36,879 Oh. That's it. 836 00:49:37,998 --> 00:49:42,252 Good. That's better. Did you try that thing in the warden's office, Jesus? 837 00:49:42,253 --> 00:49:43,962 It's fun! [IN NORMAL VOICE] It is. 838 00:49:43,963 --> 00:49:47,840 [IN NORMAL VOICE] Jesus is the champion bull rider from his province, man. 839 00:49:47,841 --> 00:49:51,135 You're kidding. Jesus, that's wonderful. 840 00:49:51,136 --> 00:49:53,763 Does that mean you're gonna ride in the prison rodeo? 841 00:49:53,764 --> 00:49:55,807 Jesus says the rodeo is bullshit. 842 00:49:55,808 --> 00:49:57,433 Why? What are you talking about? 843 00:49:57,434 --> 00:49:59,769 JESUS: Know how much money they make? 844 00:49:59,770 --> 00:50:02,688 Eighty-five thousand to $100,000. 845 00:50:02,689 --> 00:50:04,898 [WHISPERS] Hundred thousand dollars. 846 00:50:04,899 --> 00:50:07,150 That money is supposed to go to the prisoners. 847 00:50:07,151 --> 00:50:10,279 We don't get shit, man. We get our ass kicked. 848 00:50:10,280 --> 00:50:11,905 They get rich. 849 00:50:11,906 --> 00:50:15,826 Are you telling me that the prisoners don't get one penny of that money? 850 00:50:15,827 --> 00:50:19,454 No, well, I... I'm exaggerating a little bit, you know? 851 00:50:19,455 --> 00:50:22,833 Two years ago we got new Ping-Pong balls. 852 00:50:22,834 --> 00:50:24,209 Heh, five boxes. 853 00:50:24,210 --> 00:50:26,169 [IN NORMAL VOICE] I don't understand one thing then, man. 854 00:50:26,170 --> 00:50:28,714 Why do the guys go to the rodeo? 855 00:50:28,715 --> 00:50:31,174 Oh, man, they scare the shit out of everybody 856 00:50:31,175 --> 00:50:33,718 by threatening to deny their parole. 857 00:50:33,719 --> 00:50:35,803 That's how they get all the kiss-asses. 858 00:50:35,804 --> 00:50:37,513 Outrageous, man. 859 00:50:37,514 --> 00:50:41,726 Now over in Texas they run an honest rodeo, man. 860 00:50:41,727 --> 00:50:44,353 Prisoners can even keep the prize money. 861 00:50:44,354 --> 00:50:47,857 Them wardens over there are pretty decent. 862 00:50:47,858 --> 00:50:49,567 Not like these pricks. 863 00:50:49,568 --> 00:50:52,278 Isn't that fucking outrageous? 864 00:50:52,279 --> 00:50:57,199 Say, I hear you went to a six on Double-Aught, huh? 865 00:50:57,200 --> 00:50:58,534 My man. 866 00:50:58,535 --> 00:51:00,703 Did you tell them that? 867 00:51:00,704 --> 00:51:02,788 It wasn't so tough. 868 00:51:02,789 --> 00:51:05,999 Well, if you really did a six, 869 00:51:06,000 --> 00:51:11,212 they are gonna want you to ride in the Top Hand Competition next time. 870 00:51:11,213 --> 00:51:13,882 So? Don't worry about me. I'm no brown-noser. 871 00:51:13,883 --> 00:51:15,508 Hey, everybody know that, man, 872 00:51:15,509 --> 00:51:18,678 but don't jump to conclusions. Why don't you hear the man out? 873 00:51:18,679 --> 00:51:21,348 If you ride in the Top Hand event, 874 00:51:21,349 --> 00:51:24,851 there's a strong chance we can bust out of here. 875 00:51:24,852 --> 00:51:28,032 Know what I mean? 876 00:51:39,074 --> 00:51:42,743 Harry, is he talking about a jailbreak? 877 00:51:42,744 --> 00:51:44,995 Bet your ass. 878 00:51:44,996 --> 00:51:46,705 What about our appeal? 879 00:51:46,706 --> 00:51:48,248 Appeal my... 880 00:51:48,249 --> 00:51:50,918 Ask Jesus. Ask Rory. Tell him about appeal, Rory. 881 00:51:50,919 --> 00:51:53,295 Sugar, the day I met you and sweet pants here, 882 00:51:53,296 --> 00:51:56,674 was my fifth appeal here in six years. 883 00:51:56,675 --> 00:51:58,467 Turned me down flat. 884 00:51:58,468 --> 00:52:01,387 You wanna spend 30 years in this joint, man? 885 00:52:01,388 --> 00:52:04,473 I couldn't take it. I know you can't, man. 886 00:52:04,474 --> 00:52:10,603 We gotta get the fuck out of here. 887 00:52:10,604 --> 00:52:12,480 BEATTY: Hello, operator? 888 00:52:12,481 --> 00:52:15,983 Get me Warden Sampson at Doerin Prison, will you, please? 889 00:52:15,984 --> 00:52:17,610 Thank you. 890 00:52:17,611 --> 00:52:19,821 Hello, Wally. 891 00:52:19,822 --> 00:52:21,948 How does your team look this year? 892 00:52:21,949 --> 00:52:26,077 BEATTY [OVER PHONE]: Not too bad. We might even give you a race this year. 893 00:52:26,078 --> 00:52:28,746 SAMPSON: Is that right? 894 00:52:28,747 --> 00:52:31,624 You got yourself some new blood? 895 00:52:31,625 --> 00:52:33,793 Something like that. 896 00:52:33,794 --> 00:52:37,296 Well, seeing as how you're in such good shape, 897 00:52:37,297 --> 00:52:40,382 maybe you'd like to put some real money down on this one. 898 00:52:40,383 --> 00:52:41,591 [♪♪♪] 899 00:52:41,592 --> 00:52:48,181 Well, I realize that $50,000 ain't much these days, 900 00:52:48,182 --> 00:52:51,226 but it might stimulate a little interest. 901 00:52:51,227 --> 00:52:52,853 [CHUCKLING] 902 00:52:52,854 --> 00:52:56,982 Henry, one way or another, 903 00:52:56,983 --> 00:52:59,609 I'm gonna cover that bet. 904 00:52:59,610 --> 00:53:04,500 What do you want me to do? 905 00:53:18,003 --> 00:53:21,130 You gotta convince the warden that you will not ride, 906 00:53:21,131 --> 00:53:23,174 no matter what they do. 907 00:53:23,175 --> 00:53:26,093 I'm telling you, he's gonna be so mad he'll wet his pants 908 00:53:26,094 --> 00:53:29,138 because he always makes this big bet with the other warden. 909 00:53:29,139 --> 00:53:32,767 You gotta hold out. No matter what they throw at you to break you down, 910 00:53:32,768 --> 00:53:34,226 don't give up. 911 00:53:34,227 --> 00:53:35,853 The longer you hold out, 912 00:53:35,854 --> 00:53:38,522 the better chance you got to strike a bargain. 913 00:53:38,523 --> 00:53:41,232 What kind of a bargain? Let you pick your own crew. 914 00:53:41,233 --> 00:53:42,525 That's us. 915 00:53:42,526 --> 00:53:45,862 Stadium where they hold the rodeo is supposed to be a bitch to crack. 916 00:53:45,863 --> 00:53:47,781 Even tougher than this joint we're in. 917 00:53:47,782 --> 00:53:49,699 RORY: Supposed to be escape-proof. 918 00:53:49,700 --> 00:53:53,870 But there's a weakness. 919 00:53:55,831 --> 00:53:58,041 This is fantastic. 920 00:53:58,042 --> 00:54:00,794 Harry, there's a great novel in this. 921 00:54:00,795 --> 00:54:06,716 But you won't start writing till we get the fuck out of here, right? 922 00:54:06,717 --> 00:54:09,385 I guess I can wait seven months. 923 00:54:09,386 --> 00:54:11,054 Donahue. 924 00:54:14,057 --> 00:54:16,558 Hello, warden. Nice to see you again. 925 00:54:16,559 --> 00:54:19,019 I've got some good news for you. 926 00:54:19,020 --> 00:54:20,395 My wine magazines came? 927 00:54:20,396 --> 00:54:23,857 No, it's better than that. 928 00:54:23,858 --> 00:54:25,901 You're gonna represent Glenboro Prison 929 00:54:25,902 --> 00:54:28,904 in the annual Top Hand Competition. 930 00:54:28,905 --> 00:54:31,495 Congratulations. 931 00:54:31,908 --> 00:54:33,242 [BOTH CHUCKLING] 932 00:54:33,243 --> 00:54:35,160 Oh, my God. 933 00:54:35,161 --> 00:54:36,912 Warden. 934 00:54:38,623 --> 00:54:40,541 I can't do that. 935 00:54:40,542 --> 00:54:42,376 What the hell are you talking about? 936 00:54:42,377 --> 00:54:45,795 Well, I should've told you in your office. My mother was a veterinarian. 937 00:54:45,796 --> 00:54:48,589 I can't have anything to do with exploitation of animals. 938 00:54:48,590 --> 00:54:51,759 She'd turn over in her grave. I don't believe you heard me. 939 00:54:51,760 --> 00:54:53,970 This is very important to me. 940 00:54:53,971 --> 00:54:56,097 Important to you. 941 00:54:56,098 --> 00:54:59,684 My mother is watching over every step I make. 942 00:54:59,685 --> 00:55:02,311 Do you know that my soul is on the line here? 943 00:55:02,312 --> 00:55:04,772 So please, let's just drop... What? 944 00:55:04,773 --> 00:55:06,823 I said no. 945 00:55:07,484 --> 00:55:09,443 Well, I told him no. 946 00:55:09,444 --> 00:55:11,362 Ma, are you crazy? I have witness... 947 00:55:11,363 --> 00:55:14,448 All right, we'll talk about it in my cell. 948 00:55:14,449 --> 00:55:16,157 Um... 949 00:55:17,118 --> 00:55:26,543 I have to go to the bathroom. Would you excuse me, warden? 950 00:55:26,544 --> 00:55:29,254 That boy is very confused. 951 00:55:29,255 --> 00:55:31,464 Straighten him out. What about Jack Graham? 952 00:55:31,465 --> 00:55:35,345 His knees have mended. 953 00:55:44,937 --> 00:55:46,937 Wake him up. 954 00:55:46,938 --> 00:55:50,566 [BATON CLATTERING AND GUARD YELLING] 955 00:55:50,567 --> 00:55:52,192 GUARD: Let's move. 956 00:55:52,193 --> 00:55:55,070 HARRY: What happened? Let's go, Mayor Koch. 957 00:55:55,071 --> 00:55:57,990 And you too, Count Basie. 958 00:55:57,991 --> 00:55:59,742 What time is it? WILSON: Four-thirty. 959 00:55:59,743 --> 00:56:00,993 Why so early? 960 00:56:00,994 --> 00:56:03,370 It's called paying your debt to society. 961 00:56:03,371 --> 00:56:05,497 Now, let's move! 962 00:56:05,498 --> 00:56:10,628 Is breakfast ready? Somebody stole the toilet. 963 00:56:10,629 --> 00:56:14,590 Wait a minute. Over here. 964 00:56:14,591 --> 00:56:17,330 [BOTH URINATING] 965 00:56:18,093 --> 00:56:21,843 You're peeing on me! 966 00:56:23,682 --> 00:56:25,683 [♪♪♪] 967 00:56:46,538 --> 00:56:47,538 Shh. 968 00:57:53,811 --> 00:57:55,812 [PANTING] 969 00:57:57,648 --> 00:58:00,248 [SKIP GRUNTING] 970 00:58:09,535 --> 00:58:13,985 Close 12. MAN: Close 12. 971 00:58:16,125 --> 00:58:18,126 [BABBLING] 972 00:58:22,757 --> 00:58:25,299 [BOTH BABBLING] 973 00:58:25,300 --> 00:58:28,093 Oh, shit. They're trying to kill me. 974 00:58:28,094 --> 00:58:32,681 They're trying to kill me. Please, God, please! 975 00:58:32,682 --> 00:58:36,560 No. No. No, please. Coming back, coming back. 976 00:58:36,561 --> 00:58:39,161 [BOTH BABBLING] 977 00:58:55,037 --> 00:58:57,067 [WHIMPERING] 978 00:59:04,046 --> 00:59:06,047 [GRUNTING] 979 00:59:06,757 --> 00:59:08,758 [PANTING] 980 00:59:10,969 --> 00:59:12,595 Pillow. 981 00:59:15,724 --> 00:59:18,904 I want my pillow. 982 00:59:18,936 --> 00:59:20,836 My pillow. 983 00:59:28,194 --> 00:59:30,570 [BATONS CLATTERING] 984 00:59:30,571 --> 00:59:32,155 [SKIP SNORING] 985 00:59:32,156 --> 00:59:34,533 All right, you two. 986 00:59:34,534 --> 00:59:37,434 Up and at them! 987 00:59:50,675 --> 00:59:53,844 Aah! I can't feel nothing in my leg! 988 00:59:53,845 --> 00:59:56,445 [HARRY SCREAMS] 989 01:00:01,226 --> 01:00:03,519 Hold it. Now don't you see the white line here? 990 01:00:03,520 --> 01:00:05,980 Yes, sir. You're not supposed to be to the side. 991 01:00:05,981 --> 01:00:09,692 I'm not...? Oh, sorry. What a mistake. I'm sorry. Never happen again. 992 01:00:09,693 --> 01:00:11,694 Yeah, see, it's too late for that now. 993 01:00:11,695 --> 01:00:17,145 Get him out of here. Come on. 994 01:00:21,163 --> 01:00:25,613 Close 10. MAN: Close 10. 995 01:00:26,751 --> 01:00:28,751 [WHISTLING] 996 01:00:58,741 --> 01:01:00,115 Hey. 997 01:01:00,700 --> 01:01:02,326 My back. 998 01:01:02,493 --> 01:01:05,287 My 11-year-old back problem is gone. 999 01:01:05,288 --> 01:01:08,790 I feel terrific. Thanks, cap. 1000 01:01:08,791 --> 01:01:10,125 Wow. 1001 01:01:10,293 --> 01:01:13,378 What a lucky guy. 1002 01:01:13,379 --> 01:01:15,714 You son of a guns. 1003 01:01:15,715 --> 01:01:17,633 All right, get in there. 1004 01:01:17,634 --> 01:01:27,204 And I'll see you in about five days, if you make it. 1005 01:01:30,855 --> 01:01:35,149 MAN: Come on, buddy. Smile. 1006 01:01:35,150 --> 01:01:36,620 Donahue. 1007 01:01:36,735 --> 01:01:38,653 [FLY BUZZING] 1008 01:01:38,654 --> 01:01:40,124 Donahue. 1009 01:01:42,324 --> 01:01:45,493 One more day. Please. Just one more day. 1010 01:01:45,494 --> 01:01:48,162 I was just beginning to get into myself. 1011 01:01:48,163 --> 01:01:50,331 Be a pal. 1012 01:01:52,793 --> 01:01:55,753 Harry, guess who's here. 1013 01:01:55,754 --> 01:01:58,089 How's my best? 1014 01:01:58,090 --> 01:01:59,980 [♪♪♪] 1015 01:02:01,260 --> 01:02:03,260 [GASPING] 1016 01:02:10,559 --> 01:02:15,355 [MOUTHING] Help me. Please help me. Please. 1017 01:02:15,356 --> 01:02:18,900 I left my wallet in the solitary. 1018 01:02:18,901 --> 01:02:22,921 Could I...? Oh, please. 1019 01:02:24,782 --> 01:02:26,449 Nighty-night, boys. 1020 01:02:26,450 --> 01:02:33,460 Don't do anything I wouldn't do, okay? 1021 01:02:35,959 --> 01:02:39,679 [MUMBLING INDISTINCTLY] 1022 01:02:49,389 --> 01:02:51,890 Come here, man. I wanna talk to you. 1023 01:02:51,891 --> 01:02:55,611 [MUMBLING INDISTINCTLY] 1024 01:02:56,187 --> 01:02:59,481 Excuse me. Don't touch it. Don't touch it. 1025 01:02:59,482 --> 01:03:02,382 Don't touch it. 1026 01:03:02,652 --> 01:03:05,070 Please don't touch it. 1027 01:03:05,071 --> 01:03:06,821 I'll see you later. 1028 01:03:06,822 --> 01:03:08,990 I'm gonna just stand over here for a while. 1029 01:03:08,991 --> 01:03:11,868 Don't leave me. No, no. I'll just be over here. 1030 01:03:11,869 --> 01:03:13,769 Come back. 1031 01:03:14,747 --> 01:03:15,955 Grossberger... 1032 01:03:15,956 --> 01:03:19,667 [MUMBLING INDISTINCTLY] 1033 01:03:19,668 --> 01:03:21,502 Help, please. 1034 01:03:21,503 --> 01:03:24,255 GUARD: Get the warden. Think Grossberger ate them all up? 1035 01:03:24,256 --> 01:03:26,174 Or did he leave some bones? Ha, ha. 1036 01:03:26,175 --> 01:03:36,865 Well, if he did, we're gonna ship them back to Times Square. 1037 01:03:38,227 --> 01:03:39,853 Oh, man. 1038 01:03:40,021 --> 01:03:41,438 Ah, say... 1039 01:03:41,439 --> 01:03:43,523 I know it's illegal. Give us a break. 1040 01:03:43,524 --> 01:03:45,817 We tried charades. He doesn't get it. 1041 01:03:45,818 --> 01:03:47,903 He just doesn't get it. You can't play it! 1042 01:03:47,904 --> 01:03:52,157 You can't play this card... What is this? What? Cheating, look. Huh? 1043 01:03:52,158 --> 01:03:55,410 See, look. Wait a second. Wait a second. 1044 01:03:55,411 --> 01:03:56,787 What? 1045 01:03:56,954 --> 01:03:59,873 What do you call...? That's for this one. 1046 01:03:59,874 --> 01:04:02,751 WOMAN: How are you doing? 1047 01:04:02,752 --> 01:04:06,296 Well, how have you been getting along? 1048 01:04:06,297 --> 01:04:08,298 MAN: You're getting out. You're getting out. 1049 01:04:08,299 --> 01:04:10,633 Oh, excuse me. This is my cousin, Meredith. 1050 01:04:10,634 --> 01:04:14,178 She's been helping out on your case. 1051 01:04:14,179 --> 01:04:17,473 Hi. Hi. 1052 01:04:18,183 --> 01:04:20,309 Nice to meet you. 1053 01:04:20,310 --> 01:04:21,930 You too. 1054 01:04:24,356 --> 01:04:28,401 It's amazing. There's hardly any family resemblance. 1055 01:04:28,402 --> 01:04:31,292 No offense. Oh. 1056 01:04:31,488 --> 01:04:34,240 We're just barely cousins. 1057 01:04:34,241 --> 01:04:38,160 See, my mother was a French cancan dancer. 1058 01:04:38,161 --> 01:04:39,578 And... 1059 01:04:40,663 --> 01:04:43,706 It's a long story. 1060 01:04:43,707 --> 01:04:48,002 Say, how have you been getting along? 1061 01:04:48,003 --> 01:04:49,504 Swell. 1062 01:04:50,089 --> 01:04:53,883 Just swell. Few ups and downs. 1063 01:04:53,884 --> 01:04:58,346 You know, people see movies about prison life, 1064 01:04:58,347 --> 01:05:01,558 but until you actually spend a little time here, 1065 01:05:01,559 --> 01:05:05,520 it's hard to get the real flavor of... 1066 01:05:05,521 --> 01:05:07,313 Of what it's like. 1067 01:05:07,314 --> 01:05:10,024 I think more Americans should spend time behind bars 1068 01:05:10,025 --> 01:05:11,692 so they would understand that. 1069 01:05:11,693 --> 01:05:14,528 Well, more Americans probably will. 1070 01:05:14,529 --> 01:05:20,200 Now, we have made your preliminary bid for retrial and... 1071 01:05:20,201 --> 01:05:24,288 Well, Meredith, why don't you tell him? 1072 01:05:24,289 --> 01:05:26,874 Remember the little girl in the bank? 1073 01:05:26,875 --> 01:05:30,627 She is ready to swear that you weren't the ones in the woodpecker suits 1074 01:05:30,628 --> 01:05:32,504 when the bank was held up. 1075 01:05:32,505 --> 01:05:35,799 And she remembers that one of the robbers had a tattoo. 1076 01:05:35,800 --> 01:05:38,093 She even remembers the design. 1077 01:05:38,094 --> 01:05:40,971 Neither of you has a tattoo, do you? No. 1078 01:05:40,972 --> 01:05:43,556 Good. I'll check out the tattoo artists in the area. 1079 01:05:43,557 --> 01:05:47,727 By the way, there's a raunchy strip joint in town where tattooed guys hang out. 1080 01:05:47,728 --> 01:05:51,689 I'm gonna try for a part-time job there. 1081 01:05:51,690 --> 01:05:53,774 Now, uh... 1082 01:05:54,359 --> 01:05:56,402 Because the little girl's only 6, 1083 01:05:56,403 --> 01:05:59,238 the court declared that her information 1084 01:05:59,239 --> 01:06:00,948 doesn't justify a new hearing. 1085 01:06:00,949 --> 01:06:02,909 We're trying to get them to change their minds. 1086 01:06:02,910 --> 01:06:05,995 On the basis that the prosecution did withhold that information. 1087 01:06:05,996 --> 01:06:09,499 Bottom line is all legal bullshit. The fact is that you were railroaded. 1088 01:06:09,500 --> 01:06:12,710 Just one more example of a repressive criminal justice system 1089 01:06:12,711 --> 01:06:15,754 coming down on the bottom layer of society. 1090 01:06:15,755 --> 01:06:17,631 I don't know about the bottom part, 1091 01:06:17,632 --> 01:06:21,134 but I couldn't agree with you more on the rest. 1092 01:06:21,135 --> 01:06:22,469 Um... 1093 01:06:23,513 --> 01:06:27,724 You wanna know something that's always fascinated me? 1094 01:06:27,725 --> 01:06:31,811 Are the prison romances that sometimes spring up 1095 01:06:31,812 --> 01:06:35,941 between inmates and girls from the outside. 1096 01:06:35,942 --> 01:06:39,110 Sometimes quite beautiful girls. 1097 01:06:39,111 --> 01:06:41,863 I mean, would you, for example? 1098 01:06:41,864 --> 01:06:45,908 Could you actually become involved, I mean, romantically, 1099 01:06:45,909 --> 01:06:48,799 with a prisoner? 1100 01:06:51,122 --> 01:06:53,722 Absolutely not. 1101 01:06:54,543 --> 01:06:55,876 Ah. 1102 01:06:57,254 --> 01:07:01,434 No, I didn't think so. 1103 01:07:03,260 --> 01:07:06,720 I was just curious. 1104 01:07:07,138 --> 01:07:10,099 What in the hell do you mean Donahue's tougher than you thought? 1105 01:07:10,100 --> 01:07:13,602 A few more days. We don't have a few more days. 1106 01:07:13,603 --> 01:07:16,814 The stocks already been delivered, the rodeo contracts are out, 1107 01:07:16,815 --> 01:07:19,148 and Doerin Prison's a big jump ahead of us. 1108 01:07:19,149 --> 01:07:22,569 Being from the east, I thought the kid would be softer in the crotch. 1109 01:07:22,570 --> 01:07:26,990 Oh, he's soft all right. You just don't know where to kick him. 1110 01:07:26,991 --> 01:07:29,158 What, my appendix...? What are talking about? 1111 01:07:29,159 --> 01:07:31,119 Hey, man, I know about appendix. 1112 01:07:31,120 --> 01:07:36,082 I had my appendix taken out already. 1113 01:07:36,083 --> 01:07:39,794 Help! I had my appendix taken out. 1114 01:07:39,795 --> 01:07:44,805 Guard, help me! Please! Help! 1115 01:07:50,430 --> 01:07:52,681 What you in for, brother? Huh? 1116 01:07:52,682 --> 01:07:54,683 There's gotta be some kind of confusion. 1117 01:07:54,684 --> 01:07:57,728 They said my appendix grew back, but I had it taken out years ago. 1118 01:07:57,729 --> 01:08:02,107 What about you? I came in for a hernia operation. 1119 01:08:02,108 --> 01:08:04,109 They cut off one of my nuts by mistake. 1120 01:08:04,110 --> 01:08:05,870 Say what? 1121 01:08:07,030 --> 01:08:08,822 They said I didn't need it anymore. 1122 01:08:08,823 --> 01:08:11,199 Now I can't eat, I don't sleep. 1123 01:08:11,200 --> 01:08:15,162 I ain't got no enthusiasm, don't write my woman no more. 1124 01:08:15,163 --> 01:08:18,582 I was supposed to get out next year, but I don't care whether I do or don't. 1125 01:08:18,583 --> 01:08:20,583 Sure take it calm. 1126 01:08:20,584 --> 01:08:22,877 Ain't nothing I can do about it now. 1127 01:08:22,878 --> 01:08:24,253 But look. 1128 01:08:24,254 --> 01:08:27,131 They got this Korean doctor, just set foot in this country. 1129 01:08:27,132 --> 01:08:29,050 Make sure you don't get him. That's right. 1130 01:08:29,051 --> 01:08:31,761 He's the one who made the mistake. Korean. 1131 01:08:31,762 --> 01:08:35,765 Aah! Jesus Christ. What's the matter with him? 1132 01:08:35,766 --> 01:08:37,558 Oh, man, that's just Johnson. 1133 01:08:37,559 --> 01:08:41,562 He's on a hunger strike, so they're force-feeding him to keep him alive. 1134 01:08:41,563 --> 01:08:45,608 Thank God. There is some humanity in this place. 1135 01:08:45,609 --> 01:08:47,652 They're gonna electrocute him next month. 1136 01:08:47,653 --> 01:08:48,861 [WHIMPERS] 1137 01:08:48,862 --> 01:08:53,741 Mr. Frazier? How do you go? 1138 01:08:53,949 --> 01:08:55,158 That's the cat did me. 1139 01:08:55,159 --> 01:08:57,049 [SCREAMING] 1140 01:08:57,370 --> 01:08:59,579 Make sure you cover up them jewels. 1141 01:08:59,580 --> 01:09:02,082 No! No. 1142 01:09:07,713 --> 01:09:11,049 Hello, Donahue. What can I do for you? 1143 01:09:11,050 --> 01:09:13,009 I'm ready to make a deal. 1144 01:09:13,010 --> 01:09:14,260 Oh? 1145 01:09:14,428 --> 01:09:17,514 What kind of deal? 1146 01:09:17,515 --> 01:09:20,934 I want my own team. 1147 01:09:20,935 --> 01:09:25,229 And I want a bigger cell with better ventilation. 1148 01:09:25,230 --> 01:09:27,856 What's the matter? Has Grossberger been farting on you? 1149 01:09:27,857 --> 01:09:31,902 Settle down, Wilson. Heh-heh-heh. 1150 01:09:31,903 --> 01:09:35,030 I don't make deals, Donahue. Oh, I know that. 1151 01:09:35,031 --> 01:09:37,950 But I think, in this case, it might be arranged. 1152 01:09:37,951 --> 01:09:41,161 Good. I wanna win that trophy. 1153 01:09:41,162 --> 01:09:43,872 I'm counting on you to go balls out for it. 1154 01:09:43,873 --> 01:09:47,084 I only have one speed: Balls out. 1155 01:09:47,085 --> 01:09:48,544 [CHUCKLING] 1156 01:09:48,545 --> 01:09:50,421 That's the spirit. 1157 01:09:50,422 --> 01:09:54,632 You're gonna be out of here while you're still a relatively young man. 1158 01:09:54,633 --> 01:09:56,634 I'm looking forward to that a lot. 1159 01:09:56,635 --> 01:09:58,970 Well, I guess we got ourselves a deal, huh? 1160 01:09:58,971 --> 01:10:01,161 I guess so. 1161 01:10:02,391 --> 01:10:04,934 Ride them, cowboy. 1162 01:10:04,935 --> 01:10:06,561 Okay. 1163 01:10:14,153 --> 01:10:16,988 I want an inmate guard on them every minute. 1164 01:10:16,989 --> 01:10:18,614 Graham will keep an eye on them. 1165 01:10:18,615 --> 01:10:22,215 Put Blade on Graham. 1166 01:10:22,578 --> 01:10:24,478 All right. 1167 01:10:28,458 --> 01:10:29,666 PRISONERS: ♪ All the way ♪ 1168 01:10:29,667 --> 01:10:31,626 MAN: ♪ Gettin' on ♪ ♪ All the way ♪ 1169 01:10:31,627 --> 01:10:34,796 MAN: ♪ I'm goin' down ♪ ♪ All the way ♪♪ 1170 01:10:34,797 --> 01:10:38,247 BLADE: Hey, sucker. 1171 01:10:41,846 --> 01:10:45,265 Shit gonna start now, man. 1172 01:10:45,266 --> 01:10:48,560 What you doing joining the rodeo? City dude like you? 1173 01:10:48,561 --> 01:10:49,978 Sucking up to the warden? 1174 01:10:49,979 --> 01:10:52,063 He's not sucking up with the warden. 1175 01:10:52,064 --> 01:10:55,233 We're just having a little fun. We showed some aptitude for this. 1176 01:10:55,234 --> 01:10:57,193 Aptitude? You hear that? 1177 01:10:57,194 --> 01:10:59,028 Why don't you lay off him, Blade? 1178 01:10:59,029 --> 01:11:01,238 The man's just doing what he gotta do. 1179 01:11:01,239 --> 01:11:02,948 They were gonna cut his nuts off. 1180 01:11:02,949 --> 01:11:05,534 Ain't that right? I don't wanna discuss my nuts. 1181 01:11:05,535 --> 01:11:08,829 GRAHAM: Work your tail off, cowboy. Don't sweat it so hard. 1182 01:11:08,830 --> 01:11:10,664 Then get shoved aside by some man 1183 01:11:10,665 --> 01:11:13,292 who wouldn't know one end of a pony from another. 1184 01:11:13,293 --> 01:11:17,171 He may be going into the rodeo, but that don't mean he's coming out. 1185 01:11:17,172 --> 01:11:19,173 [♪♪♪] 1186 01:11:20,926 --> 01:11:24,970 MAN 1: Where's my saddle? MAN 2: Right here. 1187 01:11:24,971 --> 01:11:27,306 What a horse. 1188 01:11:27,307 --> 01:11:30,391 Jesus, what a beauty. 1189 01:11:30,392 --> 01:11:33,311 What a sweet, beautiful face he has. 1190 01:11:33,312 --> 01:11:35,605 Look, he's listening to us. 1191 01:11:35,606 --> 01:11:38,149 He's listening to every word that we say. 1192 01:11:38,150 --> 01:11:39,776 I'll bet you anything. 1193 01:11:39,777 --> 01:11:41,903 Okay, sweetheart, here I come. 1194 01:11:41,904 --> 01:11:43,863 Don't be misled, my friend. 1195 01:11:43,864 --> 01:11:45,490 He's a chute fighter. Hello. 1196 01:11:45,491 --> 01:11:47,283 He'd try to kill you in the chute. 1197 01:11:47,284 --> 01:11:49,869 He'd like nothing better than to kick your head off. 1198 01:11:49,870 --> 01:11:53,164 I don't think so. I'd love to try. Don't you think you're rushing? 1199 01:11:53,165 --> 01:11:55,166 Please, did you see the look he gave me? 1200 01:11:55,167 --> 01:11:57,919 This is a sweetheart. This is a little pussy cat. 1201 01:11:57,920 --> 01:12:01,421 Although, I'll tell you the truth, I've never driven a real horse before. 1202 01:12:01,422 --> 01:12:03,382 Try to remember, no spurs on the belly. 1203 01:12:03,383 --> 01:12:04,758 No spurs on the belly. 1204 01:12:04,759 --> 01:12:06,343 Knees up high. Okay. 1205 01:12:06,344 --> 01:12:09,346 Well, this should be a snap. Let her rip. 1206 01:12:09,347 --> 01:12:11,348 [♪♪♪] 1207 01:12:13,852 --> 01:12:16,312 [MEN WHOOPING] 1208 01:12:20,275 --> 01:12:22,595 JESUS: Skip! 1209 01:12:24,988 --> 01:12:26,280 Skip! 1210 01:12:26,823 --> 01:12:30,143 Are you all right? 1211 01:12:30,535 --> 01:12:32,285 [♪♪♪] 1212 01:12:32,286 --> 01:12:34,453 SKIP: I'm all right. I'm all right, fellas. 1213 01:12:34,454 --> 01:12:36,831 I wanted to know what it was like to get thrown. 1214 01:12:36,832 --> 01:12:40,293 Grossberger, I'm fine. You can put me down now. 1215 01:12:40,294 --> 01:12:43,129 You know you get a little overprotective sometimes? 1216 01:12:43,130 --> 01:12:46,340 Okay. Where is that sucker? 1217 01:12:46,341 --> 01:12:50,219 Now let me explain to you about bulls, okay? 1218 01:12:50,220 --> 01:12:57,268 A bull is the most evil, disgusting and crafty sucker in the world. 1219 01:12:57,269 --> 01:13:00,271 He'll snot on you, fart on you, 1220 01:13:00,272 --> 01:13:04,149 do anything he can to mash out your brain. 1221 01:13:04,150 --> 01:13:08,028 The worst kind of bull is the one that won't do nothing. 1222 01:13:08,029 --> 01:13:10,822 Just stand there, look at you. 1223 01:13:10,823 --> 01:13:13,074 That means he's studying you. 1224 01:13:13,075 --> 01:13:15,160 Soaking up your weak spots, 1225 01:13:15,161 --> 01:13:19,331 and remembering them for the time he gets to prance on your head. 1226 01:13:19,332 --> 01:13:22,083 Blade, you got it wrong. I'm a clown, see? 1227 01:13:22,084 --> 01:13:25,045 I shoot the firecrackers and the soda water. 1228 01:13:25,046 --> 01:13:28,006 There's a little car, supposed to be 10 midgets who get out. 1229 01:13:28,007 --> 01:13:30,675 But that ain't no rodeo clown. I know... 1230 01:13:30,676 --> 01:13:34,678 A rodeo clown is the most dangerous job in the world. 1231 01:13:34,679 --> 01:13:37,681 Blade, I don't wanna... He gets closest to the bull. 1232 01:13:37,682 --> 01:13:40,184 He gets the best of the bull. 1233 01:13:40,185 --> 01:13:42,561 I don't want... Hook to the left. 1234 01:13:42,562 --> 01:13:44,688 Hook to the side. Blade. 1235 01:13:44,689 --> 01:13:47,316 If the bull rider is in danger, 1236 01:13:47,317 --> 01:13:49,276 he's got to protect him, 1237 01:13:49,277 --> 01:13:52,780 even if it means getting his ribs pulled out 1238 01:13:52,781 --> 01:13:55,449 and being freight-trained. Freight-trained! 1239 01:13:55,450 --> 01:13:59,286 That's right. Run over just like a freight train. 1240 01:13:59,287 --> 01:14:01,538 Only with a bull, it's worse, 1241 01:14:01,539 --> 01:14:05,750 because a freight train don't back up and finish the job. 1242 01:14:05,751 --> 01:14:09,337 Later on, I'll teach you the proper way to lie on a stretcher 1243 01:14:09,338 --> 01:14:11,047 when they come to pick you up. 1244 01:14:11,048 --> 01:14:13,174 When they what? Right. 1245 01:14:13,175 --> 01:14:17,845 Now, let's practice trying to sucker the bull out the chute. 1246 01:14:17,846 --> 01:14:22,016 Because the warden wants you in one piece till after the rodeo. 1247 01:14:22,017 --> 01:14:24,394 Then your ass belong to me. You got that? 1248 01:14:24,395 --> 01:14:27,480 What about balloons and stuff? 1249 01:14:27,481 --> 01:14:31,567 Now, every bull has a secret word that makes him crazy, 1250 01:14:31,568 --> 01:14:34,404 sends him into his wildest ride. 1251 01:14:34,405 --> 01:14:36,989 Your job is to figure out that word. 1252 01:14:36,990 --> 01:14:38,532 Okay. 1253 01:14:44,038 --> 01:14:45,414 Blade. 1254 01:14:50,336 --> 01:14:51,712 Bull... 1255 01:14:52,213 --> 01:14:55,382 Uh... Let me see. Rumpelstiltskin. 1256 01:14:55,383 --> 01:14:56,591 [KISSING] 1257 01:14:56,592 --> 01:14:57,718 Bull. 1258 01:14:59,095 --> 01:15:01,596 Malt liquor. Heh, heh. 1259 01:15:01,597 --> 01:15:04,599 Come on. Come on, bull. 1260 01:15:04,600 --> 01:15:06,435 Um... 1261 01:15:06,769 --> 01:15:07,936 [WHISTLES] 1262 01:15:07,937 --> 01:15:11,272 Bull, come on. Coochie-coochie-coochie. 1263 01:15:11,273 --> 01:15:12,893 Come on. 1264 01:15:13,817 --> 01:15:14,867 Um... 1265 01:15:15,027 --> 01:15:16,402 [BARKING] 1266 01:15:16,403 --> 01:15:18,023 Come on. 1267 01:15:18,238 --> 01:15:21,282 Come on. Tch, tch, tch. Bull. 1268 01:15:21,283 --> 01:15:24,035 Tch, tch. Hey, sexy. 1269 01:15:24,036 --> 01:15:25,286 Shit. 1270 01:15:25,454 --> 01:15:27,079 [BULL BELLOWING] 1271 01:15:27,080 --> 01:15:28,873 Aah! You motherfucker! 1272 01:15:28,874 --> 01:15:32,293 Congratulations, you found the word. 1273 01:15:32,294 --> 01:15:52,312 [♪♪♪] 1274 01:16:00,154 --> 01:16:01,764 [YELLING] 1275 01:16:54,373 --> 01:16:56,413 Over there. 1276 01:17:00,254 --> 01:17:07,510 MAN: That's a very good deal. I accept that. 1277 01:17:07,511 --> 01:17:09,387 Teresa. 1278 01:17:10,389 --> 01:17:14,828 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 1279 01:17:34,453 --> 01:17:35,662 LEN: Hi. Hi. 1280 01:17:35,663 --> 01:17:37,414 MEREDITH: Hi. Hi. 1281 01:17:37,415 --> 01:17:39,249 How are you? 1282 01:17:39,250 --> 01:17:42,919 MEREDITH: I'm a little groggy from looking at records of tattoo patterns. 1283 01:17:42,920 --> 01:17:46,297 Which, when, where. So far, nothing. 1284 01:17:46,298 --> 01:17:51,260 The court refuses to act on the little girl's word. 1285 01:17:51,261 --> 01:17:53,429 Doesn't look too good? 1286 01:17:53,430 --> 01:17:55,681 You think of anything we might've overlooked? 1287 01:17:55,682 --> 01:17:58,601 Some small piece of evidence? 1288 01:17:58,602 --> 01:18:00,811 Anything? MEREDITH: Anything. 1289 01:18:00,812 --> 01:18:07,610 This may sound silly, but have you seen A Place in the Sun? 1290 01:18:07,611 --> 01:18:10,613 A Place in the Sun 1291 01:18:10,614 --> 01:18:13,449 with Elizabeth Taylor and Montgomery Clift? 1292 01:18:13,450 --> 01:18:15,630 SKIP: Yeah. 1293 01:18:15,994 --> 01:18:18,620 That's my favorite. 1294 01:18:18,621 --> 01:18:20,955 Your favorite? 1295 01:18:20,956 --> 01:18:22,290 That's your favorite? 1296 01:18:22,291 --> 01:18:26,461 That's my favorite too. 1297 01:18:29,924 --> 01:18:32,800 Uh, what does that tell us? 1298 01:18:32,801 --> 01:18:35,511 It tells us that maybe we're not such strangers 1299 01:18:35,512 --> 01:18:40,372 as circumstances would imply. 1300 01:18:41,602 --> 01:18:44,062 Maybe we're not. 1301 01:18:44,063 --> 01:18:48,982 You know, I'm working on a new play. 1302 01:18:48,983 --> 01:18:55,614 And I just wondered, would you like to come to the opening night with me? 1303 01:18:55,615 --> 01:18:57,866 I'd love to. 1304 01:18:57,867 --> 01:18:59,767 You would? 1305 01:19:01,704 --> 01:19:05,040 Ahem. Maybe we ought to get you out of here first. 1306 01:19:05,041 --> 01:19:06,416 Okay. 1307 01:19:07,710 --> 01:19:08,961 Shoot. 1308 01:19:10,505 --> 01:19:12,005 [GUITAR PLAYING] 1309 01:19:12,006 --> 01:19:16,316 SKIP: ♪ Rodeo man ♪ 1310 01:19:17,971 --> 01:19:22,682 ♪ Oh, rodeo man ♪ 1311 01:19:23,517 --> 01:19:29,146 ♪ Put my entry down ♪ 1312 01:19:29,564 --> 01:19:33,109 ♪ Got an old bull whip ♪ 1313 01:19:33,110 --> 01:19:36,696 ♪ And a new pair of spurs ♪ 1314 01:19:36,697 --> 01:19:45,162 ♪ And I'm gonna take your town ♪ 1315 01:19:45,706 --> 01:19:51,584 ♪ Oh, rodeo man ♪ 1316 01:19:52,920 --> 01:20:01,136 ♪ Oh, rodeo man ♪♪ 1317 01:20:03,556 --> 01:20:07,726 GROSSBERGER: ♪ Down in the valley ♪ 1318 01:20:07,727 --> 01:20:12,439 ♪ The valley so low ♪ 1319 01:20:13,149 --> 01:20:17,902 ♪ Hang your head over ♪ 1320 01:20:17,903 --> 01:20:22,642 ♪ Hear the wind blow ♪ 1321 01:20:22,657 --> 01:20:27,494 ♪ Hear the wind blow, love ♪ 1322 01:20:27,495 --> 01:20:32,207 ♪ Hear the wind blow ♪ 1323 01:20:32,208 --> 01:20:37,046 ♪ Hang your head over ♪ 1324 01:20:37,047 --> 01:20:41,759 ♪ Hear the wind blow ♪ 1325 01:20:41,760 --> 01:20:46,490 ♪ Roses love sunshine ♪ 1326 01:20:46,556 --> 01:20:50,866 ♪ Violets love dew ♪ 1327 01:20:51,436 --> 01:20:56,147 ♪ Angels in heaven ♪ 1328 01:20:56,315 --> 01:21:00,635 ♪ Know I love you ♪ 1329 01:21:01,153 --> 01:21:05,740 ♪ If you don't love me ♪ 1330 01:21:05,741 --> 01:21:10,621 ♪ Love who you please ♪ 1331 01:21:10,913 --> 01:21:16,125 ♪ Put your arms round me ♪ 1332 01:21:16,126 --> 01:21:20,866 ♪ Give my heart ease ♪ 1333 01:21:21,173 --> 01:21:26,051 ♪ Give my heart ease, love ♪ 1334 01:21:26,052 --> 01:21:30,792 ♪ Give my heart ease ♪ 1335 01:21:30,807 --> 01:21:33,225 ♪ Put your arms round me ♪ 1336 01:21:33,226 --> 01:21:37,479 Supposed to be doing time. It's a goddamn vacation what they having. 1337 01:21:37,480 --> 01:21:41,024 Well, how would you like an old-time prison funeral? 1338 01:21:41,025 --> 01:21:42,234 Could you go for that? 1339 01:21:42,235 --> 01:21:45,904 ♪ Write me a letter ♪ 1340 01:21:45,905 --> 01:21:47,989 ♪ Send it by mail ♪ 1341 01:21:47,990 --> 01:21:50,030 Just relax. 1342 01:21:50,410 --> 01:21:55,330 He's gonna draw Untamed in the bronc event. 1343 01:21:55,331 --> 01:22:00,042 ♪ The Birmingham jail ♪ 1344 01:22:00,043 --> 01:22:04,672 ♪ Birmingham jail, love ♪ 1345 01:22:04,673 --> 01:22:09,009 ♪ Birmingham jail ♪ 1346 01:22:09,594 --> 01:22:14,432 ♪ Send it in care of ♪ 1347 01:22:14,433 --> 01:22:19,437 ♪ The Birmingham jail ♪♪ 1348 01:22:19,438 --> 01:22:22,106 [OVER SPEAKERS] ♪ No words tonight ♪ 1349 01:22:22,107 --> 01:22:25,359 ♪ There's no need to speak ♪ 1350 01:22:25,360 --> 01:22:28,945 ♪ You're dancing In her love light ♪ 1351 01:22:28,946 --> 01:22:33,908 ♪ As she rocks you off your feet ♪ 1352 01:22:33,909 --> 01:22:37,620 ♪ You love how Her body is swayin' ♪ 1353 01:22:37,621 --> 01:22:41,374 ♪ It rocks you Right down to the core ♪ 1354 01:22:41,375 --> 01:22:44,002 ♪ With each move She seems to be sayin' ♪ 1355 01:22:44,003 --> 01:22:45,545 [CROWD CHEERING] 1356 01:22:45,546 --> 01:22:50,800 ♪ "Come closer And I'll tell you more" ♪ 1357 01:22:50,801 --> 01:22:54,220 ♪ Watch her dance ♪ 1358 01:22:54,221 --> 01:22:57,724 ♪ Fall into a deep Romantic trance ♪ 1359 01:22:57,725 --> 01:23:01,185 ♪ See her sway ♪ 1360 01:23:01,186 --> 01:23:05,230 ♪ No one else can Make you feel this way ♪ 1361 01:23:05,231 --> 01:23:08,567 ♪ Feast your eyes ♪ 1362 01:23:08,568 --> 01:23:12,404 ♪ The woman's got the power To hypnotize ♪ 1363 01:23:12,405 --> 01:23:15,824 ♪ She needs a hot romance ♪ 1364 01:23:15,825 --> 01:23:18,744 ♪ Watch her dance Watch her dance Watch her dance ♪ 1365 01:23:18,745 --> 01:23:22,956 ♪ Watch her dance Watch her dance now ♪ 1366 01:23:22,957 --> 01:23:26,585 One hundred and twenty-five years without a whiff of pussy. 1367 01:23:26,586 --> 01:23:28,587 How'd that make you feel? 1368 01:23:28,588 --> 01:23:31,339 Mean. Very, very mean. 1369 01:23:31,340 --> 01:23:33,940 [BOTH LAUGHING] 1370 01:23:35,052 --> 01:23:40,431 ♪ But you might break the spell ♪ 1371 01:23:40,432 --> 01:23:43,601 Hello, Mr. Len Garber, please. 1372 01:23:43,602 --> 01:23:46,938 Did he leave word where he could be reached? 1373 01:23:46,939 --> 01:23:50,539 Oh. Okay, thank you. 1374 01:23:51,068 --> 01:23:56,572 ♪ That you've never known before ♪ 1375 01:23:56,573 --> 01:23:58,783 ♪ Watch her dance ♪ 1376 01:23:58,784 --> 01:24:00,993 Operator? Get me the sheriff's main office. 1377 01:24:00,994 --> 01:24:03,828 This is an emergency. 1378 01:24:03,829 --> 01:24:07,859 ♪ You can see ♪♪ 1379 01:24:08,417 --> 01:24:11,577 [PEOPLE CHATTERING] 1380 01:24:14,966 --> 01:24:17,676 I have been looking for you! Where have you been? 1381 01:24:17,677 --> 01:24:21,429 The state capitol, look at this. It is so black and white it is absurd. 1382 01:24:21,430 --> 01:24:24,849 Any first-year law student could've had this case laughed out of court. 1383 01:24:24,850 --> 01:24:26,810 We can discuss your performance later. 1384 01:24:26,811 --> 01:24:29,396 Right now they're gonna kill one of your clients. 1385 01:24:29,397 --> 01:24:31,565 They're innocent! That's beside the point. 1386 01:24:31,566 --> 01:24:35,693 I'll explain later. We have to get to the stadium before the rodeo starts. 1387 01:24:35,694 --> 01:24:38,195 That's the other side of town. We'll never make it. 1388 01:24:38,196 --> 01:24:40,990 We have to try. Will you shut up and shake your tail? 1389 01:24:40,991 --> 01:24:43,450 I almost blew it. How can I call myself a lawyer? 1390 01:24:43,451 --> 01:24:44,493 Len! 1391 01:24:44,661 --> 01:24:46,662 [♪♪♪] 1392 01:25:04,264 --> 01:25:06,389 ANNOUNCER [OVER PA]: That's it for the preliminary activities. 1393 01:25:06,390 --> 01:25:10,059 Folks, settle back and get ready for the event that you all came to see. 1394 01:25:10,060 --> 01:25:13,396 It's our featured event, the Top Hand Competition. 1395 01:25:13,397 --> 01:25:15,427 [CHATTERING] 1396 01:25:18,444 --> 01:25:22,322 How's your secret weapon, Wally? He's fit as a fiddle, Henry. 1397 01:25:22,323 --> 01:25:24,365 SAMPSON: It is a nice day for it, ain't it? 1398 01:25:24,366 --> 01:25:25,825 BEATTY: Yeah, it sure is. 1399 01:25:25,826 --> 01:25:28,620 VENDOR: Cokes! Come on, now. Get it now. 1400 01:25:28,621 --> 01:25:37,190 Get your Cokes here. Cokes! Let's go, let's go. 1401 01:25:43,509 --> 01:25:50,089 MAN 1: Come on, bring her over here. 1402 01:25:52,727 --> 01:25:54,728 [♪♪♪] 1403 01:26:04,864 --> 01:26:07,624 It's too much. 1404 01:26:31,807 --> 01:26:33,808 MAN 2: Move it through here. MAN 3: Watch out. 1405 01:26:33,809 --> 01:26:40,388 MAN 4: Slow down, now. Come on. Hey! 1406 01:26:59,750 --> 01:27:04,170 Now, remember, spur him high on the shoulders, okay? 1407 01:27:04,171 --> 01:27:05,839 Try to keep a good rhythm going. 1408 01:27:05,840 --> 01:27:08,633 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, it's time for the Wild and Wooly 1409 01:27:08,634 --> 01:27:09,926 Top Hand Competition. 1410 01:27:09,927 --> 01:27:13,095 And leading off for Glenboro Prison is a New York Yankee, 1411 01:27:13,096 --> 01:27:15,389 Skip Donahue. He's doing some hard time 1412 01:27:15,390 --> 01:27:17,307 for making a withdrawal from one of our banks. 1413 01:27:17,308 --> 01:27:19,810 Trouble was, the boy didn't have an account there. 1414 01:27:19,811 --> 01:27:22,396 Skip told the judge he was trying to help New York City 1415 01:27:22,397 --> 01:27:24,648 out of their financial bind by using our money. 1416 01:27:24,649 --> 01:27:26,734 SKIP: I hope I can remember everything. 1417 01:27:26,735 --> 01:27:28,635 Good luck. 1418 01:27:29,821 --> 01:27:32,573 Thanks. That's very kind of you. 1419 01:27:32,574 --> 01:27:33,991 [HORSE NEIGHS] 1420 01:27:33,992 --> 01:27:35,993 [♪♪♪] 1421 01:27:42,416 --> 01:27:43,750 [YELLS] 1422 01:27:52,342 --> 01:27:54,092 [CHEERING] 1423 01:27:54,178 --> 01:28:02,038 That's our boy, baby! That's our boy there! 1424 01:28:02,269 --> 01:28:05,009 [CROWD CHEERING] 1425 01:28:05,522 --> 01:28:07,523 Well, what do you say about that, folks? 1426 01:28:07,524 --> 01:28:11,527 That eastern boy's got a little bit of cowboy in him, wouldn't you say? 1427 01:28:11,528 --> 01:28:13,154 He sure does. 1428 01:28:13,155 --> 01:28:15,906 You old sly bones. Where'd you get him? 1429 01:28:15,907 --> 01:28:17,957 We'll see. 1430 01:28:19,035 --> 01:28:21,036 ANNOUNCER: Folks, next up from the Doerin unit, 1431 01:28:21,037 --> 01:28:24,581 five-time winner and current champion, Caesar Geronimo. 1432 01:28:24,582 --> 01:28:28,502 A Chicano boy, got his self caught selling white powder at the border. 1433 01:28:28,503 --> 01:28:31,922 When I say white powder, I don't mean talcum powder. 1434 01:28:31,923 --> 01:28:34,508 The champion has drawn a horse so rough and tough 1435 01:28:34,509 --> 01:28:37,344 that it's already put 11 cowboys in the hospital. 1436 01:28:37,345 --> 01:28:39,387 That's just by breaking wind on them. 1437 01:28:39,388 --> 01:28:42,128 [CROWD LAUGHING] 1438 01:28:42,850 --> 01:28:44,851 [♪♪♪] 1439 01:29:00,575 --> 01:29:03,315 [CROWD CHEERING] 1440 01:29:18,551 --> 01:29:23,847 All right! That cowboy must have had some real strong glue in the saddle. 1441 01:29:23,848 --> 01:29:25,849 [♪♪♪] 1442 01:29:35,484 --> 01:29:39,571 [OVER PA] Ladies and gentlemen, that man of mischief from Oklahoma, 1443 01:29:39,572 --> 01:29:42,991 who was last year's runner-up, is getting set in chute number five. 1444 01:29:42,992 --> 01:29:44,492 Ringo Stapleton. 1445 01:29:44,493 --> 01:29:47,453 You may recall old Ringo as the fella doing 99 years 1446 01:29:47,454 --> 01:29:50,956 for kidnapping a trainload of gorgeous college girls 1447 01:29:50,957 --> 01:29:57,462 on their way to a beauty contest in Las Vegas. 1448 01:29:57,463 --> 01:30:00,632 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 1449 01:30:00,633 --> 01:30:02,593 Uh-oh. Oh, ho! 1450 01:30:02,594 --> 01:30:05,429 Ringo's in trouble already. He's down. 1451 01:30:05,430 --> 01:30:10,180 The bull's on top of him. 1452 01:30:17,150 --> 01:30:20,318 Our next contestant is Bucky Stillwater. 1453 01:30:20,319 --> 01:30:24,155 The judge found Bucky guilty of misplacing 4 million dollars. 1454 01:30:24,156 --> 01:30:27,116 It was unaccounted for in his insurance company. 1455 01:30:27,117 --> 01:30:28,784 The money was never recovered. 1456 01:30:28,785 --> 01:30:32,246 Which is probably the reason why Bucky seems to have more friends 1457 01:30:32,247 --> 01:30:36,208 among the other inmates than any prisoner in the whole correctional system. 1458 01:30:36,209 --> 01:30:38,836 Whatever Bucky wants, Bucky gets. 1459 01:30:38,837 --> 01:30:40,630 Except for parole, that is. 1460 01:30:40,631 --> 01:30:44,759 He won't be eligible for that until he's 115 years old. 1461 01:30:44,760 --> 01:30:47,637 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 1462 01:30:47,638 --> 01:30:51,097 - Spare time in the prison library reading those law books. 1463 01:30:51,098 --> 01:30:54,559 Don't be too surprised if Bucky is out in plenty of time 1464 01:30:54,560 --> 01:30:58,521 to enjoy that loot before old age catches up with him. 1465 01:30:58,522 --> 01:31:01,262 [CROWD LAUGHING] 1466 01:31:09,575 --> 01:31:13,662 Bucky Stillwater, shaken up, but he seems to be all right. 1467 01:31:13,663 --> 01:31:15,997 He's leaving the arena under his own steam, 1468 01:31:15,998 --> 01:31:23,128 though his feet seem just a little bit wobbly. Let's give him a hand. 1469 01:31:23,129 --> 01:31:29,269 VENDOR: Cokes! Right here, come on. 1470 01:31:29,511 --> 01:31:42,441 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, let me take this moment to remind you of... 1471 01:31:43,733 --> 01:31:53,423 You better scoot on over there and grab a cotton candy. 1472 01:31:55,077 --> 01:32:01,097 You name it, we're gonna have it. 1473 01:32:04,044 --> 01:32:07,338 We're having a bull-riding event. Coming out of chute number four 1474 01:32:07,339 --> 01:32:09,590 is the Glenboro Prison entry. 1475 01:32:09,591 --> 01:32:13,011 It's that city slicker again who's been giving the defending champ 1476 01:32:13,012 --> 01:32:14,470 a real run for his money. 1477 01:32:14,471 --> 01:32:17,682 Can he keep it up? We're gonna find out in a couple of seconds. 1478 01:32:17,683 --> 01:32:19,517 Whether it's just beginner's luck 1479 01:32:19,518 --> 01:32:22,020 or if this boy's really got some redneck in him. 1480 01:32:22,021 --> 01:32:26,398 Up on Flapjack, here's Skip Donahue. 1481 01:32:26,399 --> 01:32:27,482 Okay. 1482 01:32:27,650 --> 01:32:29,776 Little tighter, Jesus. 1483 01:32:29,777 --> 01:32:31,111 How is that? That's it. 1484 01:32:31,112 --> 01:32:39,870 JESUS: Now remember, ease up with him. Watch his head. 1485 01:32:39,871 --> 01:32:41,413 Ready? Okay. 1486 01:32:41,414 --> 01:32:43,324 Let's go. 1487 01:32:44,542 --> 01:32:45,751 [BULL BELLOWING] 1488 01:32:45,752 --> 01:32:48,795 Open the gate! Open the gate! 1489 01:32:48,796 --> 01:32:53,133 Seem to have ourselves a little problem down here, folks. 1490 01:32:53,134 --> 01:32:57,970 MAN 1: He'll be killed in there. 1491 01:32:57,971 --> 01:33:07,261 MAN 2: Some son of a bitch put a lock on the gate. 1492 01:33:14,154 --> 01:34:13,460 [♪♪♪] 1493 01:34:20,260 --> 01:34:21,677 ANNOUNCER: Whoo! Wow! 1494 01:34:21,678 --> 01:34:24,763 That New Yorker is full of surprises. 1495 01:34:24,764 --> 01:34:28,142 Here's last year's champion, Caesar Geronimo, 1496 01:34:28,143 --> 01:34:32,812 riding the bull nobody has stayed on more than three seconds. 1497 01:34:32,813 --> 01:34:38,263 A bull by the name of Tornado. 1498 01:35:15,771 --> 01:35:18,940 A great ride. Now you know why he's our defending champion. 1499 01:35:18,941 --> 01:35:21,359 Folks, catch your breath for a few minutes 1500 01:35:21,360 --> 01:35:24,779 while the cowboy judges tally up the scores on all the contestants. 1501 01:35:24,780 --> 01:35:27,866 You've got time for a pause for the cause, I'll be back 1502 01:35:27,867 --> 01:35:31,887 to announce the winner. 1503 01:35:40,128 --> 01:35:41,962 Hold on, hold on, folks. 1504 01:35:41,963 --> 01:35:46,133 We got ourselves the first push in the history of the prison rodeo. 1505 01:35:46,134 --> 01:35:48,552 Push, my ass. Ain't gonna be any push. 1506 01:35:48,553 --> 01:35:50,387 I was ready for this. 1507 01:35:50,388 --> 01:35:52,848 [CROWD BOOING] 1508 01:36:03,526 --> 01:36:06,402 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, hold on to your hats. 1509 01:36:06,403 --> 01:36:10,323 As a tie-breaker, both of the wardens have given their permission 1510 01:36:10,324 --> 01:36:13,701 to run the hard-money event. That's the single most dangerous 1511 01:36:13,702 --> 01:36:16,246 event in all of rodeo competition. 1512 01:36:16,247 --> 01:36:18,873 Now, all you have to do to win the hard-money event 1513 01:36:18,874 --> 01:36:21,167 is snatch a little sack of money 1514 01:36:21,168 --> 01:36:24,504 between the horns of a mean Brahman bull. 1515 01:36:24,505 --> 01:36:27,006 So just as soon as our two boys get ready 1516 01:36:27,007 --> 01:36:33,997 we're gonna start our final competition. 1517 01:36:47,610 --> 01:36:50,070 Are you ready for the main event? 1518 01:36:50,071 --> 01:36:52,197 [CROWD CHEERS] 1519 01:36:52,198 --> 01:36:54,032 Well, just listen to this, 1520 01:36:54,033 --> 01:36:56,493 because Warden Beatty has just informed me 1521 01:36:56,494 --> 01:37:00,289 that he and Warden Sampson have so much faith in their boys 1522 01:37:00,290 --> 01:37:03,458 that this year, instead of splitting the purse of the rodeo 1523 01:37:03,459 --> 01:37:07,878 as they usually do, it's gonna be a winner-take-all event. 1524 01:37:07,879 --> 01:37:10,881 I'm saying that $50,000 in bills 1525 01:37:10,882 --> 01:37:14,719 is gonna be tied between the horns of one of the most vicious bulls 1526 01:37:14,720 --> 01:37:16,387 in this territory. 1527 01:37:16,388 --> 01:37:20,516 Whichever inmate grabs the money is the winner. 1528 01:37:20,517 --> 01:37:22,852 And here they are, ladies and gentlemen. 1529 01:37:22,853 --> 01:37:26,022 I get a little nervous sometimes before these things. 1530 01:37:26,023 --> 01:37:29,442 By the way, the word is that your warden is an exceptionally sweet man. 1531 01:37:29,443 --> 01:37:31,819 Is that true? He's a prick. 1532 01:37:31,820 --> 01:37:35,865 A prick? Boy, did I hear that wrong. 1533 01:37:35,866 --> 01:37:38,617 Well, is it true that you're an ass-kisser? 1534 01:37:38,618 --> 01:37:40,327 You're gonna get a punch in the mouth. 1535 01:37:40,328 --> 01:37:42,245 Did I say it? I'm telling what I heard. 1536 01:37:42,246 --> 01:37:45,540 What are you so touchy about? I'm an ass-kisser too. 1537 01:37:45,541 --> 01:37:47,417 Obviously, we're both dumb ass-kissers 1538 01:37:47,418 --> 01:37:50,253 if no one's gonna get one penny except two pricks. 1539 01:37:50,254 --> 01:37:52,839 Stands to reason, doesn't it? 1540 01:37:52,840 --> 01:37:54,841 [♪♪♪] 1541 01:38:23,745 --> 01:38:26,121 I'll distract the bull, you grab the money. 1542 01:38:26,122 --> 01:38:27,790 Okay, Caesar? Huh? 1543 01:38:27,791 --> 01:38:30,376 I don't care who wins. What difference does it make? 1544 01:38:30,377 --> 01:38:33,462 Why don't we give the money to the prisoners? What do you think? 1545 01:38:33,463 --> 01:38:37,466 Tell you what, you do whatever you think is best, okay? 1546 01:38:37,467 --> 01:38:42,616 Get ready, Caesar, get ready. 1547 01:39:12,459 --> 01:39:14,459 [♪♪♪] 1548 01:39:16,754 --> 01:39:18,672 [CHEERING] 1549 01:39:48,034 --> 01:39:54,894 MAN: Now he's going back. WOMAN: Yeah. 1550 01:40:16,229 --> 01:40:18,229 [♪♪♪] 1551 01:40:59,354 --> 01:41:01,396 [CHEERING] 1552 01:41:01,564 --> 01:41:05,442 ANNOUNCER: The winner and still champion for the sixth time in a row, 1553 01:41:05,443 --> 01:41:06,944 Caesar Geronimo. 1554 01:41:06,945 --> 01:41:09,238 Goddamn! MRS. SAMPSON: Aah! 1555 01:41:09,239 --> 01:41:10,864 [SAMPSON & MRS. SAMPSON CHEERING] 1556 01:41:10,865 --> 01:41:14,455 SAMPSON: Goddamn it. 1557 01:41:17,038 --> 01:41:19,122 [CHEERING] 1558 01:41:32,511 --> 01:41:35,541 MAN: Hey, buddy. 1559 01:41:39,893 --> 01:41:42,979 [PRISONERS YELLING] 1560 01:41:42,980 --> 01:41:44,310 [YELLS] 1561 01:41:45,816 --> 01:41:47,650 ANNOUNCER: Well, I'll be a monkey's uncle. 1562 01:41:47,651 --> 01:41:50,111 That Chicano boy's done lost his mind. 1563 01:41:50,112 --> 01:41:58,159 Holy cow, there's gonna be hell to pay for that. 1564 01:41:58,160 --> 01:42:00,161 [♪♪♪] 1565 01:42:01,122 --> 01:42:02,998 Now, folks, to wrap up our day, 1566 01:42:02,999 --> 01:42:06,751 here's the greased pig sacking contest. 1567 01:42:06,752 --> 01:42:08,753 [♪♪♪] 1568 01:44:15,752 --> 01:44:18,782 Holy shit! What? 1569 01:44:21,967 --> 01:44:25,386 Now, what the hell is going...? Are you okay? What is...? 1570 01:44:25,387 --> 01:44:30,974 MEREDITH: They're in the camper. 1571 01:44:30,975 --> 01:44:32,767 Look, I'm sorry, 1572 01:44:32,768 --> 01:44:42,758 but we're in a real hurry, okay? LEN: What is going on? 1573 01:44:58,419 --> 01:45:02,796 [JESUS SPEAKING IN SPANISH] 1574 01:45:02,797 --> 01:45:05,841 I didn't introduce you. Harry Monroe, Skip Donahue, 1575 01:45:05,842 --> 01:45:07,676 Rory Schultebrand. 1576 01:45:07,677 --> 01:45:09,970 My maiden name. My wife, Teresa, 1577 01:45:09,971 --> 01:45:13,265 and my brother, Ramon. 1578 01:45:13,266 --> 01:45:15,851 Here, you guys, that is yours. 1579 01:45:15,852 --> 01:45:19,313 Where are you guys going? Veracruz, we got some family there. 1580 01:45:19,314 --> 01:45:23,901 Hey, Rory going with you? Try to be brave, sweet pants. 1581 01:45:23,902 --> 01:45:26,320 [JESUS GRUNTS] 1582 01:45:26,321 --> 01:45:27,946 SKIP: You be a good girl, now. 1583 01:45:27,947 --> 01:45:35,666 Ramon, es su casa, honey, it's me and you. 1584 01:45:39,166 --> 01:45:42,766 He kissed me. Damn. 1585 01:45:52,721 --> 01:45:54,631 Let's go. 1586 01:45:57,643 --> 01:45:59,644 [♪♪♪] 1587 01:46:02,021 --> 01:46:08,611 We got to get the hell out of here. 1588 01:46:22,250 --> 01:46:23,750 Wait a minute. 1589 01:46:23,751 --> 01:46:26,641 [CAR HORN HONKS] 1590 01:46:29,382 --> 01:46:31,341 How did you get out? HARRY: Busted out. 1591 01:46:31,342 --> 01:46:34,051 But you're free. You're damn right we're free. 1592 01:46:34,052 --> 01:46:36,303 I mean they caught the other two guys. 1593 01:46:36,304 --> 01:46:39,098 LEN: Thanks to Meredith. 1594 01:46:39,099 --> 01:46:40,599 Oh! 1595 01:46:40,767 --> 01:46:42,560 [♪♪♪] 1596 01:46:42,561 --> 01:46:45,896 You mean we're really free? 1597 01:46:45,897 --> 01:46:48,087 We're free! 1598 01:46:49,276 --> 01:46:53,487 We're free! We're free! We're free! 1599 01:46:53,488 --> 01:46:55,781 You're a hell of a lawyer. LEN: Thank you. 1600 01:46:55,782 --> 01:46:57,157 Thanks. We're free! 1601 01:46:57,158 --> 01:47:03,448 LEN: Yes, and good luck. Thank you. 1602 01:47:04,708 --> 01:47:07,000 SKIP: Thanks for everything. 1603 01:47:07,001 --> 01:47:09,051 It's okay. 1604 01:47:10,004 --> 01:47:12,005 [♪♪♪] 1605 01:47:14,091 --> 01:47:15,991 Thank you. 1606 01:47:16,468 --> 01:47:18,518 It's okay. 1607 01:47:27,313 --> 01:47:28,813 [THUMPING] 1608 01:47:28,814 --> 01:47:42,183 Hey, come on, let's get out of this state before somebody changes their mind. 1609 01:47:44,662 --> 01:47:47,122 [KIKI DEE'S "NOTHING'S GONNA STOP US NOW" PLAYING] 1610 01:47:47,123 --> 01:47:49,833 SKIP: Aren't you forgetting something? 1611 01:47:49,834 --> 01:47:54,338 What? What about my opening night? 1612 01:47:54,339 --> 01:47:57,466 Am I still invited? 1613 01:47:57,467 --> 01:48:01,470 Holy mackerel, how many times do I have to ask you? 1614 01:48:01,471 --> 01:48:02,846 Woo-hoo! 1615 01:48:02,847 --> 01:48:05,140 ♪ Long time going down A railroad track ♪ 1616 01:48:05,141 --> 01:48:08,768 ♪ Starting to get Our confidence back ♪ 1617 01:48:08,769 --> 01:48:12,021 ♪ Living our dreams All over again ♪ 1618 01:48:12,022 --> 01:48:13,606 Come on. 1619 01:48:13,607 --> 01:48:15,983 ♪ You and I can make it To the very end ♪ 1620 01:48:15,984 --> 01:48:19,528 ♪ Nothing's gonna stop us now ♪ 1621 01:48:19,529 --> 01:48:22,865 ♪ We got today, tonight And forever ♪ 1622 01:48:22,866 --> 01:48:28,120 ♪ Nothing's gonna stop us Nothing's gonna stop us now ♪ 1623 01:48:28,121 --> 01:48:30,039 ♪ No ♪ 1624 01:48:30,040 --> 01:48:33,668 ♪ Nothing's standing in our way ♪ 1625 01:48:33,669 --> 01:48:37,213 ♪ We got a brand-new world To believe in ♪ 1626 01:48:37,214 --> 01:48:44,260 ♪ Nothing's gonna stop us Nothing's gonna stop us now ♪ 1627 01:48:44,261 --> 01:48:47,764 ♪ Long time sailing On stormy seas ♪ 1628 01:48:47,765 --> 01:48:51,351 ♪ Trying to tell each other We want to be free ♪ 1629 01:48:51,352 --> 01:48:54,938 ♪ Let's take a chance We just might win ♪ 1630 01:48:54,939 --> 01:48:58,400 ♪ We're the kind of people Who never give in, no ♪ 1631 01:48:58,401 --> 01:49:01,903 ♪ Nothing's gonna stop us now ♪ 1632 01:49:01,904 --> 01:49:05,407 ♪ We got today, tonight And forever ♪ 1633 01:49:05,408 --> 01:49:10,953 ♪ Nothing's gonna stop us Nothing's gonna stop us now ♪ 1634 01:49:10,954 --> 01:49:16,083 ♪ Nothing can stop us now ♪ ♪ Nothing's standing in our way ♪ 1635 01:49:16,084 --> 01:49:19,545 ♪ We're gonna make it Without a problem, no ♪ 1636 01:49:19,546 --> 01:49:25,134 ♪ Nothing's gonna stop us Nothing's gonna stop us now ♪ 1637 01:49:25,135 --> 01:49:26,677 ♪ Nothing can stop us now ♪ 1638 01:49:26,678 --> 01:49:32,433 ♪ We've got a destiny ♪ 1639 01:49:33,268 --> 01:49:38,856 ♪ Our future is clear ♪ 1640 01:49:40,442 --> 01:49:46,487 ♪ We're more More than a fantasy ♪ 1641 01:49:46,488 --> 01:49:49,782 ♪ Nothing can stop us Nothing can stop us ♪ 1642 01:49:49,783 --> 01:49:53,411 ♪ Nothing's gonna stop us now ♪ 1643 01:49:53,412 --> 01:49:56,748 ♪ We got today, tonight And forever ♪ 1644 01:49:56,749 --> 01:50:02,462 ♪ Nothing's gonna stop us Nothing's gonna stop us now ♪ 1645 01:50:02,463 --> 01:50:04,213 ♪ Nothing can stop us now ♪ 1646 01:50:04,214 --> 01:50:07,050 ♪ Nothing can stop Nothing can stop us ♪ 1647 01:50:07,051 --> 01:50:09,093 ♪ No, no ♪ ♪ Nothing can stop ♪ 1648 01:50:09,094 --> 01:50:11,137 ♪ Nothing can stop us ♪ 1649 01:50:11,138 --> 01:50:16,600 ♪ Nothing can stop Nothing can stop us now ♪ 1650 01:50:16,601 --> 01:50:19,644 ♪ Nothing can stop us now ♪ ♪ Nothing can stop ♪ 1651 01:50:19,645 --> 01:50:21,813 ♪ Nothing can stop us ♪ ♪ No, no ♪ 1652 01:50:21,814 --> 01:50:25,067 ♪ Nothing can stop Nothing can stop us ♪ 1653 01:50:25,068 --> 01:50:30,906 ♪ Nothing can stop Nothing can stop us now ♪ 1654 01:50:30,907 --> 01:50:33,700 ♪ Nothing can stop us now ♪ ♪ Nothing can stop ♪ 1655 01:50:33,701 --> 01:50:35,702 ♪ Nothing can stop us ♪ ♪ No, no ♪ 1656 01:50:35,703 --> 01:50:39,081 ♪ Nothing can stop Nothing can stop us ♪ 1657 01:50:39,082 --> 01:50:44,835 ♪ Nothing can stop Nothing can stop us now ♪ 1658 01:50:44,836 --> 01:50:47,546 ♪ Nothing can stop us now ♪ ♪ Nothing can stop ♪ 1659 01:50:47,547 --> 01:50:49,757 ♪ Nothing can stop us ♪ 1660 01:50:49,758 --> 01:50:52,259 ♪ Nothing can stop ♪ Nothing can stop us ♪ 1661 01:50:52,260 --> 01:50:53,928 ♪ No, no ♪ 1662 01:50:53,929 --> 01:50:58,766 ♪ Nothing can stop ♪ Nothing can stop us now ♪ 1663 01:50:58,767 --> 01:51:04,777 ♪ Nothing can stop us now ♪♪ 118409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.