All language subtitles for Stay.With.Me.S01E07.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:12,500 [Hello] 2 00:00:23,400 --> 00:00:28,200 ♫ Tell me who exactly you are ♫ 3 00:00:28,200 --> 00:00:33,200 ♫ Why have even the look in your eyes changed? ♫ 4 00:00:33,200 --> 00:00:39,000 ♫ It feels familiar, yet very foreign ♫ 5 00:00:39,000 --> 00:00:45,500 ♫ Let everything be a nightmare from last night ♫ 6 00:00:47,200 --> 00:00:52,600 ♫ Love once traveled through our lives ♫ 7 00:00:52,600 --> 00:00:57,900 ♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫ 8 00:00:57,900 --> 00:01:03,400 ♫ Time quietly tells me ♫ 9 00:01:03,400 --> 00:01:11,600 ♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫ 10 00:01:11,600 --> 00:01:17,000 ♫ The richer the love, the heavier my heart ♫ 11 00:01:17,000 --> 00:01:22,300 ♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫ 12 00:01:22,300 --> 00:01:27,800 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 13 00:01:27,800 --> 00:01:33,100 ♫ I have never left ♫ 14 00:01:33,100 --> 00:01:38,700 ♫ It is impossible to break free from deep love ♫ 15 00:01:38,700 --> 00:01:44,200 ♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫ 16 00:01:44,200 --> 00:01:49,400 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 17 00:01:49,400 --> 00:01:54,800 ♫ At least we once loved each other ♫ 18 00:01:57,200 --> 00:02:00,400 Stay With Me 19 00:02:00,400 --> 00:02:02,600 - Episode 7 - 20 00:02:03,600 --> 00:02:07,200 I'm going to ask you something. You must answer me honestly. 21 00:02:07,200 --> 00:02:08,900 Go ahead. 22 00:02:08,900 --> 00:02:11,300 How did Chen Yidu and I fall out? 23 00:02:11,300 --> 00:02:14,200 Do I have any grievances with him? 24 00:02:14,200 --> 00:02:16,400 Chen Yidu has been our competitor all along. 25 00:02:16,400 --> 00:02:18,600 So how could the relationship with him be good? 26 00:02:18,600 --> 00:02:21,800 - Really? - Ab-Absolutely true. 27 00:02:21,800 --> 00:02:23,400 Is that all? 28 00:02:23,400 --> 00:02:26,600 I'll go and order something else to eat. 29 00:02:26,600 --> 00:02:28,600 Hey, I'm not done with asking. 30 00:02:28,600 --> 00:02:29,700 Huo Xiao? 31 00:02:29,700 --> 00:02:34,600 Your career in New York is going quite smoothly. Why did you suddenly come back? 32 00:02:34,600 --> 00:02:37,900 It's all because of the most important person. 33 00:02:37,900 --> 00:02:40,400 Audiences in front of the TV would want to know 34 00:02:40,400 --> 00:02:44,000 who is this very important person. Is she your girlfriend? 35 00:02:45,250 --> 00:02:46,310 It's a secret. 36 00:02:47,100 --> 00:02:49,400 Before I get her consent, 37 00:02:49,400 --> 00:02:52,200 I'll keep it a secret for now. 38 00:03:04,200 --> 00:03:06,600 Brother, is your hand alright? 39 00:03:06,600 --> 00:03:09,400 It's alright. Just an old injury. 40 00:03:10,400 --> 00:03:12,000 Let's stop and take a rest. 41 00:03:12,000 --> 00:03:13,500 - Alright. - Let's go. 42 00:03:27,600 --> 00:03:29,800 Are you feeling down? 43 00:03:29,800 --> 00:03:31,900 Is it because of Li Weiwei again? 44 00:03:33,600 --> 00:03:35,400 I'm not feeling down. 45 00:03:35,400 --> 00:03:37,760 And it has nothing to do with Li Weiwei. 46 00:03:38,400 --> 00:03:40,800 Don't I know you at all? 47 00:03:40,800 --> 00:03:44,800 You show calm on the surface, but it's turmoil in your heart. 48 00:03:44,800 --> 00:03:48,800 You looked so calm just now, but inside you, there must be a tsunami going on. 49 00:03:48,800 --> 00:03:52,000 I advise you to send Li Weiwei back to Ling Long soon. 50 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 She is a ticking time bomb just by staying there. 51 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Have you forgotten how she had hurt you back then? 52 00:03:59,060 --> 00:04:03,170 I know. I'll not let myself be in the same situation twice. 53 00:04:03,200 --> 00:04:06,200 Alright, don't talk about me anymore. How about you? 54 00:04:06,200 --> 00:04:10,600 Oh, yes. How did you get that scar of yours? You still refuse to tell me after so many years. 55 00:04:12,810 --> 00:04:14,390 This scar... 56 00:04:15,170 --> 00:04:18,950 I can't tell you right now. I'll tell you in the future. 57 00:04:19,800 --> 00:04:22,800 You punk, why did you change the subject? We're talking about Li Weiwei. 58 00:04:22,800 --> 00:04:26,600 Brother, I'm telling you this seriously. 59 00:04:26,600 --> 00:04:28,100 Really. 60 00:04:29,600 --> 00:04:30,900 Come and help me at the company. 61 00:04:30,900 --> 00:04:33,400 - Me work at your company? - Yes. 62 00:04:33,400 --> 00:04:36,600 It's not that I can't work at your company, 63 00:04:36,600 --> 00:04:38,300 but to let me work there, 64 00:04:38,300 --> 00:04:40,400 you have to give up your position as Chairman to me. 65 00:04:40,400 --> 00:04:42,200 No problem. 66 00:04:43,200 --> 00:04:46,700 I had said so before, what's mine is yours. 67 00:04:46,700 --> 00:04:49,400 And you being the Chairman of D.U., I can go back to my old job 68 00:04:49,400 --> 00:04:51,000 being a designer. Isn't that great? 69 00:04:51,000 --> 00:04:54,800 You want to relax? That won't be easy. 70 00:04:54,800 --> 00:04:56,600 I appreciate your kindness. 71 00:04:56,600 --> 00:04:59,400 I quite like what I'm currently doing. 72 00:04:59,400 --> 00:05:01,200 I don't wish to change. 73 00:05:02,400 --> 00:05:05,200 - Let's go and take a shower. - Let's go. 74 00:05:06,400 --> 00:05:09,000 Brother, remember to go back and visit our mom. 75 00:05:09,000 --> 00:05:10,700 I know. 76 00:05:12,600 --> 00:05:15,000 You really are useless. 77 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Just two drinks and you are drunk. 78 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 I'm not drunk. Not drunk. 79 00:05:21,000 --> 00:05:22,900 Aiya. 80 00:05:26,700 --> 00:05:30,300 Forget it. I'll not hold it against you since you are drunk. 81 00:05:32,600 --> 00:05:34,100 I want water. 82 00:05:36,000 --> 00:05:39,600 Water. 83 00:05:40,700 --> 00:05:43,900 Really, you are so talkative. 84 00:05:46,600 --> 00:05:50,500 Water. I want water. 85 00:05:51,200 --> 00:05:54,400 - Water. - You want water, right? 86 00:05:54,400 --> 00:05:56,800 Here. 87 00:05:56,800 --> 00:05:59,000 Feed me. 88 00:06:06,000 --> 00:06:07,800 Not bad, eh, Huo Xiao. 89 00:06:07,800 --> 00:06:09,600 You've grown so bold. 90 00:06:09,600 --> 00:06:11,300 You dare to lie to me. Say! 91 00:06:11,300 --> 00:06:13,000 - No, no, no. - Why do you want to stay at my place? 92 00:06:13,000 --> 00:06:15,200 No, it's that... I... 93 00:06:15,200 --> 00:06:18,600 There have been many gangsters around recently. I want to protect you, 94 00:06:18,600 --> 00:06:23,200 so... that's why I did this. 95 00:06:24,610 --> 00:06:27,210 So that means I wronged you. 96 00:06:28,000 --> 00:06:30,800 It's okay since you know you are in the wrong. I did this for you-- 97 00:06:30,800 --> 00:06:34,000 I'm telling you, I'm amnesiac, not stupid. 98 00:06:34,000 --> 00:06:36,600 Do you think I'll believe your nonsense? 99 00:06:36,600 --> 00:06:39,100 - Are you going to tell me or not? - Yes. - Spill it. 100 00:06:39,900 --> 00:06:43,600 You have not been coming to the company lately. I miss you. 101 00:06:43,600 --> 00:06:47,400 - You are my fiancée. I... - Shhh. 102 00:06:47,400 --> 00:06:49,200 Don't say anymore. 103 00:06:49,200 --> 00:06:51,900 Huo Xiao, come. 104 00:06:53,500 --> 00:06:56,200 Huo Xiao, do you know? 105 00:06:56,200 --> 00:06:57,800 Whenever I close my eyes, 106 00:06:57,800 --> 00:07:01,400 I think of the time when you were little. I beat you to a pulp with you butt-naked. 107 00:07:01,400 --> 00:07:03,900 Since we know each other so well, 108 00:07:03,900 --> 00:07:08,200 I beg you to stop using the term "fiancée.' 109 00:07:08,200 --> 00:07:11,600 Honestly speaking, everytime I think of it, I feel like a pervert. 110 00:07:11,630 --> 00:07:13,400 With you lying to me this time, I'll not hold it against you. 111 00:07:13,400 --> 00:07:16,000 But if you lie to me again, I'll beat you to a pulp. 112 00:07:16,000 --> 00:07:18,400 No, I-I... What are you... ? 113 00:07:19,600 --> 00:07:21,400 Weiwei, I only wish to-- 114 00:07:21,400 --> 00:07:23,900 You can't even think about it. It's a crime to even think. 115 00:07:40,600 --> 00:07:43,800 Li Weiwei. Li Weiwei. 116 00:07:43,800 --> 00:07:46,800 You are really a beast. 117 00:07:46,800 --> 00:07:51,000 How can you make a move on your best friend? 118 00:07:51,000 --> 00:07:54,900 Do you know how embarrassed I feel right now? 119 00:08:36,200 --> 00:08:39,200 It's not a big deal. Cheer up. 120 00:08:41,180 --> 00:08:43,700 - Hello. - Hi. - Hi. 121 00:08:48,800 --> 00:08:50,600 Didn't I tell you guys clearly before? 122 00:08:50,600 --> 00:08:52,600 Andrew will not accept your case. 123 00:08:52,600 --> 00:08:55,300 I'll return your call later. Bye. 124 00:08:56,000 --> 00:08:59,800 I didn't come looking for you. I'm looking for Leo. 125 00:08:59,800 --> 00:09:03,000 I don't know how he got to know about the proposal, 126 00:09:03,000 --> 00:09:06,800 but he said he's very interested and contacted our company. 127 00:09:08,000 --> 00:09:10,400 Actually, I feel that 128 00:09:10,400 --> 00:09:13,600 Leo can't be compared to you. 129 00:09:13,600 --> 00:09:17,800 And I've heard that it's because he heard that you were going to accept it, that's why he wanted to take it on. 130 00:09:17,800 --> 00:09:20,600 Oh, right. I have an appointment with you. I'll make a move first. 131 00:09:20,600 --> 00:09:22,100 Bye. 132 00:09:25,200 --> 00:09:26,600 Wait. 133 00:09:30,900 --> 00:09:32,200 May I ask what's the matter? 134 00:09:32,200 --> 00:09:34,000 After serious consideration, 135 00:09:34,000 --> 00:09:36,200 Andrew decided to accept D.U.'s invitation 136 00:09:36,200 --> 00:09:39,600 to agree to be in your photo shoot. 137 00:09:39,600 --> 00:09:42,200 - But I-- - Let's just confirm it then. 138 00:09:42,200 --> 00:09:44,100 Give me the proposal. 139 00:09:57,030 --> 00:09:59,100 Get on. I'll give you a lift. 140 00:10:00,100 --> 00:10:03,000 If you don't get onto the bike, I'll look for Andrew and have a talk with him. 141 00:10:03,000 --> 00:10:04,400 Don't. 142 00:10:05,200 --> 00:10:06,800 Alright, I'll get on. 143 00:10:09,090 --> 00:10:10,590 Hold me tight. 144 00:10:51,200 --> 00:10:54,600 Thank you. Thanks for giving me a lift. 145 00:10:54,600 --> 00:10:57,300 You are... Leo? 146 00:10:58,200 --> 00:11:02,100 Then could you please not look for Andrew, okay? 147 00:11:06,000 --> 00:11:08,600 Weiwei, I missed you very much. 148 00:11:08,600 --> 00:11:10,600 I have so much to tell you. 149 00:11:10,600 --> 00:11:13,000 Can you come to my hotel room tonight? 150 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 I'm warning you! I know martial arts. If you come near me again, I'll not be courteous anymore. 151 00:11:20,100 --> 00:11:22,000 Isn't that Leo? 152 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Li Weiwei really knows how to seduce men. 153 00:11:44,400 --> 00:11:46,400 Looking for me? 154 00:11:46,400 --> 00:11:48,600 Come to my office now. 155 00:11:55,350 --> 00:11:58,360 Andrew has agreed to accept the case. 156 00:11:58,400 --> 00:12:00,400 My job is done. 157 00:12:00,400 --> 00:12:03,500 Get up. Who allows you to sit down? 158 00:12:10,600 --> 00:12:14,800 The photo shoot is not completed. Don't be too happy yet. 159 00:12:14,800 --> 00:12:16,600 Then why are you looking for me? 160 00:12:19,800 --> 00:12:22,600 An important document had been shredded by accident. 161 00:12:23,800 --> 00:12:26,000 You have to put the pieces together. 162 00:12:26,000 --> 00:12:30,000 This...Though it has been shredded, can't it be printed again? 163 00:12:30,000 --> 00:12:33,200 Stop your nonsense. Just piece them together as instructed. 164 00:12:36,200 --> 00:12:37,500 Stop. 165 00:12:38,400 --> 00:12:40,800 Where are you going? 166 00:12:40,800 --> 00:12:43,300 Sit there and piece them together. 167 00:12:52,700 --> 00:12:54,200 Manager Huo. 168 00:12:54,200 --> 00:12:58,000 There's been people going in and out of Manager Yong's office. It looks like an interview. 169 00:12:58,000 --> 00:12:59,600 - Interview? - Yes. 170 00:13:00,330 --> 00:13:02,440 Is the department recruiting recently? 171 00:13:03,700 --> 00:13:05,600 Continue to keep a close eye on Second Uncle. 172 00:13:05,600 --> 00:13:07,760 Report to me if there's anything. 173 00:13:08,400 --> 00:13:09,600 Okay. 174 00:13:49,200 --> 00:13:52,000 [Wan Hao Hotel, Room 810] 175 00:13:59,600 --> 00:14:01,900 Can you let it stop ringing? 176 00:14:08,000 --> 00:14:10,600 Weiwei, I'll wait for you at the hotel. 177 00:14:15,000 --> 00:14:16,600 Hey, that... 178 00:14:16,600 --> 00:14:19,800 It's night time, Chairman Chen. I request to knock off work now. 179 00:14:19,800 --> 00:14:23,200 No way. You are not allowed to leave until you are finished. 180 00:14:26,800 --> 00:14:28,400 I said you are not allowed to leave. 181 00:14:28,400 --> 00:14:31,200 Chairman, nature calls. 182 00:14:31,200 --> 00:14:34,000 If you don't allow me to go to the toilet, I'll do it here. 183 00:14:43,800 --> 00:14:45,600 Hello, Huo Xiao. 184 00:14:45,600 --> 00:14:48,200 Weiwei, have you knocked off yet? I'll come by and fetch you. 185 00:14:48,200 --> 00:14:51,600 Not yet. That pervert, Chen Yidu wants me to work overtime. 186 00:14:52,470 --> 00:14:53,990 You haven't knocked off yet? 187 00:14:55,000 --> 00:14:58,100 I still have work. Don't bother about me. Bye. 188 00:15:38,000 --> 00:15:41,300 - Driver, follow the car in front closely. - Alright. 189 00:15:44,600 --> 00:15:52,600 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 190 00:16:04,910 --> 00:16:08,040 May I ask the lady who came in before me, where did she go? 191 00:16:09,590 --> 00:16:12,190 Does that supermodel, Leo, stay here? Which room is he staying at? 192 00:16:12,200 --> 00:16:16,600 I'm sorry. This is our guest's privacy. We are not to disclose it. 193 00:16:31,600 --> 00:16:33,400 Miss Dior. 194 00:16:33,400 --> 00:16:35,800 You are really good. 195 00:16:35,800 --> 00:16:38,500 - It suits you very well. - Thank you. 196 00:16:48,600 --> 00:16:51,200 Weiwei, you are here. Come in quickly. 197 00:16:51,200 --> 00:16:53,000 Come in. 198 00:16:54,400 --> 00:16:56,100 Come. 199 00:16:59,200 --> 00:17:00,700 Weiwei. 200 00:17:01,400 --> 00:17:05,500 Please don't do this. Let's talk in a proper manner. 201 00:17:05,500 --> 00:17:08,700 Okay, come with me and I'll tell you slowly. 202 00:17:09,800 --> 00:17:12,700 Weiwei, did you watch my TV interview? 203 00:17:13,600 --> 00:17:15,800 Are you happy that I came back because of you? 204 00:17:15,800 --> 00:17:17,600 Because of me? 205 00:17:17,600 --> 00:17:21,000 You...That most important person is me? 206 00:17:21,000 --> 00:17:22,800 Of course. 207 00:17:23,800 --> 00:17:26,600 You must be joking, right? 208 00:17:26,600 --> 00:17:30,100 I'm not joking. I'm very serious. 209 00:17:30,100 --> 00:17:34,000 Weiwei, from the moment you held my hands 5 years ago, 210 00:17:34,000 --> 00:17:37,800 I have viewed you as the most important person in my life. 211 00:17:39,400 --> 00:17:41,200 What's the matter? 212 00:17:48,400 --> 00:17:50,000 I've just exercised and perspired a lot. 213 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 I'll go take a shower now. Wait for me. 214 00:17:53,000 --> 00:17:54,900 Don't go yet. 215 00:17:58,400 --> 00:18:01,600 What's happening here? 216 00:18:13,600 --> 00:18:17,000 22 years old. How old was he 5 years ago? 217 00:18:18,800 --> 00:18:20,200 17 years old! Oh my! 218 00:18:20,200 --> 00:18:23,900 Lu Weiwei, you are committing a crime. 219 00:18:26,200 --> 00:18:28,400 Oh, yes. Weiwei, let's order something to eat. 220 00:18:28,410 --> 00:18:30,560 We'll chat while we eat. How about that? 221 00:18:31,580 --> 00:18:34,020 Then don't go. Wait for me. 222 00:18:59,800 --> 00:19:01,400 I recognize you. 223 00:19:01,400 --> 00:19:03,200 You are the Chairman of D.U. 224 00:19:03,200 --> 00:19:06,900 The one who's always at loggerheads with Weiwei, Chen Yidu. 225 00:19:12,000 --> 00:19:14,800 This is a private place. Please leave. 226 00:19:15,850 --> 00:19:19,270 If you don't get out, I'm going to call security. 227 00:19:28,800 --> 00:19:30,200 Where did Li Weiwei go? 228 00:19:30,200 --> 00:19:32,800 Why must I tell you? She's not here anyway. 229 00:19:32,800 --> 00:19:35,400 What relationship do you have with her? 230 00:19:35,400 --> 00:19:37,400 Anyway, 231 00:19:37,400 --> 00:19:41,400 it's a really, really close relationship. 232 00:20:14,600 --> 00:20:16,000 You're obedient. 233 00:20:19,600 --> 00:20:21,400 Ghost! 234 00:20:21,400 --> 00:20:23,200 It's me. 235 00:20:23,200 --> 00:20:25,800 - Who are you? - My surname is Xiao. 236 00:20:25,800 --> 00:20:27,400 Xiao Xiao. 237 00:20:27,400 --> 00:20:31,400 Director, I found this good wine from Persia. 238 00:20:32,600 --> 00:20:37,800 - Director, the grapes which I peel for you, are they sweet? - Sweet. 239 00:20:37,800 --> 00:20:39,800 Is the wine good? 240 00:20:39,800 --> 00:20:42,800 Good. It's really good. 241 00:20:47,000 --> 00:20:48,800 You are so obedient. 242 00:20:59,000 --> 00:21:04,020 Li Weiwei, you are really such a maniac. 243 00:21:04,020 --> 00:21:06,200 You not only lay hands on your best friend, 244 00:21:06,200 --> 00:21:08,500 now you don't even let a child off. 245 00:21:08,500 --> 00:21:11,300 You are the death of me! 246 00:21:28,000 --> 00:21:29,800 - Huo Xiao. - Yes. 247 00:21:31,800 --> 00:21:35,800 Was I very flirtatious previously? 248 00:21:35,800 --> 00:21:38,600 Did I have many boyfriends? 249 00:21:39,600 --> 00:21:41,000 Why are you asking this? 250 00:21:41,000 --> 00:21:43,800 Is it because someone said something to you? 251 00:21:43,800 --> 00:21:45,800 No. No. 252 00:21:45,800 --> 00:21:50,200 It's because I was casually searching the news yesterday, 253 00:21:50,200 --> 00:21:53,400 and I saw lots of stuff. There were even photos. 254 00:21:53,400 --> 00:21:55,400 Don't imagine things. 255 00:21:55,400 --> 00:21:59,000 Those were the work of the media and paparazzi. 256 00:21:59,000 --> 00:22:02,300 They made up news based on the photos which were idle reports. 257 00:22:03,200 --> 00:22:06,900 You were only flirtatious towards me. 258 00:22:32,200 --> 00:22:33,800 - Come, quick, do some touch-up. - What's the matter? 259 00:22:33,800 --> 00:22:36,600 It has been a long preparation. Andrew is hungry. 260 00:22:36,600 --> 00:22:38,300 He wants to eat bean paste noodles. 261 00:22:38,300 --> 00:22:40,400 Where am I going to get him bean paste noodles at this time? 262 00:22:40,400 --> 00:22:41,600 I don't care. 263 00:22:41,600 --> 00:22:45,600 If Andrew is hungry, he can't start work. 264 00:22:47,860 --> 00:22:50,430 Li Weiwei, stop. 265 00:22:51,400 --> 00:22:53,800 Go out right now to buy me a bowl of black bean noodles. 266 00:22:53,800 --> 00:22:55,700 The faster, the better. 267 00:22:59,400 --> 00:23:03,400 I've checked on those poeple who have been going in and out of Manager Yong's office. 268 00:23:03,400 --> 00:23:06,500 They are designers with good reputations. 269 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 He wants to recruit a designer? 270 00:23:10,000 --> 00:23:12,400 Not a designer, a 271 00:23:12,400 --> 00:23:14,600 Chief Designer. 272 00:23:14,600 --> 00:23:17,600 You can’t go! You can’t go! You can’t go! 273 00:23:17,600 --> 00:23:19,400 What are you doing?! 274 00:23:19,400 --> 00:23:20,800 What do you want to do? Do you want to rebel? 275 00:23:20,800 --> 00:23:23,400 In any case, if you don’t explain it clearly today then you can’t leave! 276 00:23:23,400 --> 00:23:25,200 That’s right! You can’t leave! 277 00:23:25,200 --> 00:23:27,000 Go! 278 00:23:27,000 --> 00:23:29,800 You can’t go! Don’t push! 279 00:23:29,800 --> 00:23:32,000 My hairstyle! 280 00:23:32,000 --> 00:23:34,900 My hairstyle! Stop arguing! 281 00:23:34,900 --> 00:23:36,700 Is this a supermarket? 282 00:23:38,700 --> 00:23:41,000 What happened? Manager Huo, they… 283 00:23:41,000 --> 00:23:42,400 What happened? 284 00:23:44,400 --> 00:23:45,800 Manager Huo, let me tell you. 285 00:23:45,800 --> 00:23:49,000 Manager Yong brought some people and was planning to vacate Designer Li's office, 286 00:23:49,000 --> 00:23:51,600 so that Designer Li will have to make way for the new Chief Designer. 287 00:23:51,600 --> 00:23:53,200 Designer Li has only just left temporarily. 288 00:23:53,200 --> 00:23:55,600 How could the company possibly betray her? If you say switch people, then just switch them! 289 00:23:55,600 --> 00:23:57,300 You wag your tongue too freely! 290 00:23:57,300 --> 00:24:00,000 Who said that? Who said those words? 291 00:24:00,000 --> 00:24:02,800 If the company wants to dismiss Designer Li, then you might as well dismiss all of us. 292 00:24:02,800 --> 00:24:04,800 Yes, we will advance and retreat together with Designer Li. 293 00:24:04,800 --> 00:24:06,000 What type of advance and retreat? 294 00:24:06,000 --> 00:24:07,800 Don’t even think about dismissing Designer Li! What are you saying? 295 00:24:07,800 --> 00:24:09,900 Have you argued enough yet? 296 00:24:11,000 --> 00:24:13,600 Li Weiwei will not be dismissed! 297 00:24:14,700 --> 00:24:15,900 Ling Long... 298 00:24:16,870 --> 00:24:20,500 will also not recruit a new Chief Designer. 299 00:24:20,500 --> 00:24:23,400 Whether that be in the past, now, or in the future. 300 00:24:23,400 --> 00:24:28,400 Li Weiwei will always be our Chief Designer. 301 00:24:28,400 --> 00:24:31,200 Right now is Ling Long’s most critical moment. 302 00:24:31,200 --> 00:24:33,900 We need to stay here and uphold our position. 303 00:24:33,900 --> 00:24:35,400 Waiting for Designer Li to return! 304 00:24:35,400 --> 00:24:37,600 Right! We are waiting for Designer Li to return! 305 00:24:37,600 --> 00:24:40,000 Fine! Fine! Fine! 306 00:24:40,000 --> 00:24:42,700 A wise man will not fight when the odds are against him! 307 00:24:43,700 --> 00:24:45,500 What are you doing? 308 00:24:45,500 --> 00:24:46,900 Secretary Zhu! 309 00:24:47,800 --> 00:24:48,800 Let’s go! 310 00:24:59,000 --> 00:25:02,600 Why were you gone for so long? Don't you know that everyone is waiting for you? 311 00:25:02,600 --> 00:25:04,000 Take this. 312 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Really. 313 00:25:12,800 --> 00:25:16,100 Is there a mistake? This boy doesn’t really understand things around here? 314 00:25:22,400 --> 00:25:25,000 - Ah Du, are you okay? - I’m fine. 315 00:25:25,000 --> 00:25:27,200 You’re bleeding and say you’re fine. 316 00:25:35,500 --> 00:25:37,800 How can you hit people? 317 00:25:39,600 --> 00:25:43,600 You’re dodging? I’m going to strangle you… beat you to death! 318 00:25:43,600 --> 00:25:45,500 Enough! 319 00:25:49,600 --> 00:25:53,170 Stop fighting. Let’s go. 320 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 To think that though you are quite annoying, 321 00:26:04,030 --> 00:26:06,800 yet at the most crucial moment, you still will lend a helping hand. 322 00:26:06,800 --> 00:26:08,600 No need to thank me. 323 00:26:08,600 --> 00:26:11,000 In any case, I also did not intend to save you. 324 00:26:11,000 --> 00:26:13,230 You did not intend to save me? 325 00:26:13,230 --> 00:26:14,530 Yeah. 326 00:26:15,400 --> 00:26:17,000 I wanted to avoid it, 327 00:26:17,000 --> 00:26:19,500 but I slipped and slid over to your side. 328 00:26:22,400 --> 00:26:24,100 Do you need me to save you? 329 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 With that face of yours, even if you were cut by glass, 330 00:26:28,000 --> 00:26:30,400 it wouldn't be of much difference anyway. 331 00:26:34,600 --> 00:26:36,600 Serves you right. 332 00:26:36,600 --> 00:26:38,400 Hurt to death. 333 00:26:39,200 --> 00:26:41,600 You vicious woman. 334 00:26:42,900 --> 00:26:44,400 Second Uncle, 335 00:26:44,400 --> 00:26:48,800 right now, Weiwei is not at the company. The employees are feeling restless. 336 00:26:48,800 --> 00:26:52,200 You suddenly revealed the news of wanting to change the Chief Designer. 337 00:26:52,200 --> 00:26:54,200 If those with ulterior motives tried to make use of this, 338 00:26:54,200 --> 00:26:58,200 what kind of consequences will the company have to face? Have you thought about that? 339 00:26:59,200 --> 00:27:03,000 Xiao, how can you blame this on me? 340 00:27:03,000 --> 00:27:05,200 Li Weiwei has gone to D.U. wedding dresses. 341 00:27:05,200 --> 00:27:07,600 Who knows when she will be back? Besides, 342 00:27:07,600 --> 00:27:10,600 the position of Chief Designer cannot be vacant for too long. 343 00:27:10,600 --> 00:27:13,800 Then let me tell you. Li Weiwei’s position at Ling Long is irreplaceable! 344 00:27:13,800 --> 00:27:17,000 And even if Chief Designer is to be changed, it's up to me to decide, 345 00:27:17,000 --> 00:27:20,600 not you, 2nd Uncle. You don't have to fret over it. 346 00:27:22,000 --> 00:27:26,800 Dear Nephew, the decision to change the Chief Designer, 347 00:27:26,800 --> 00:27:29,200 it's Brother who made it. 348 00:27:30,600 --> 00:27:33,600 Your dad thinks that your relationship with Li Weiwei is very good 349 00:27:33,600 --> 00:27:35,200 and is not willing to let you face difficulties. 350 00:27:35,200 --> 00:27:38,800 Therefore, he lets me appear to help take responsibility for a while. 351 00:27:38,800 --> 00:27:40,600 Furthermore, 352 00:27:40,600 --> 00:27:43,400 even though you are the general manager 353 00:27:43,400 --> 00:27:46,600 you can’t possibly not listen to your father’s words? 354 00:27:54,600 --> 00:27:56,400 What a joke. 355 00:28:00,200 --> 00:28:02,200 Designer Tian, I am already trying my best. 356 00:28:02,200 --> 00:28:04,000 The moment those male models knew that the shoot was today, 357 00:28:04,000 --> 00:28:06,800 they immediately guessed that they were back-ups. None of them were willing to come. 358 00:28:06,800 --> 00:28:08,800 What's the matter? You can't do such a simple task. 359 00:28:08,800 --> 00:28:10,800 Why did the company hire you? 360 00:28:14,200 --> 00:28:17,000 Li Weiwei, this is the trouble you made. 361 00:28:17,000 --> 00:28:18,300 What did I do now? 362 00:28:18,300 --> 00:28:19,600 You still have the nerve to say something? 363 00:28:19,600 --> 00:28:21,800 If not for you beating up Andrew, 364 00:28:21,800 --> 00:28:23,200 would our photo shoot have fallen through? 365 00:28:23,200 --> 00:28:27,400 Well, at least I invited him to come back. If you have the ability then you invite him. 366 00:28:27,410 --> 00:28:29,810 You still have the nerve to tell me to go. 367 00:28:32,000 --> 00:28:33,600 Why did you come? 368 00:28:34,400 --> 00:28:36,000 To be back-up. 369 00:28:37,000 --> 00:28:38,800 Lacking models? 370 00:28:38,800 --> 00:28:40,200 Yes. 371 00:28:40,200 --> 00:28:42,400 Take a look. 372 00:28:43,200 --> 00:28:44,600 Am I okay? 373 00:28:46,800 --> 00:28:48,600 You will do. 374 00:28:56,200 --> 00:28:58,100 Come stand closer together. 375 00:29:03,600 --> 00:29:05,600 We still have the final photo to take. 376 00:29:05,600 --> 00:29:08,800 This set of photos will show the details of the back of the gown, 377 00:29:08,800 --> 00:29:10,800 so we can allow the female model to turn her back towards the camera. 378 00:29:10,800 --> 00:29:13,800 - Can I request for something? - What is it? 379 00:29:15,000 --> 00:29:16,800 I want her… 380 00:29:16,800 --> 00:29:19,000 to work with me. 381 00:29:32,200 --> 00:29:35,100 Why do I have such bad luck today? 382 00:29:40,600 --> 00:29:48,600 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 383 00:30:16,400 --> 00:30:18,200 Weiwei, you are very pretty. 384 00:30:18,200 --> 00:30:21,900 Don't stare at me. If you continue to stare at me, I'll poke your eyes till you turn blind. 385 00:30:25,000 --> 00:30:28,400 Come stand closer together. 386 00:30:28,400 --> 00:30:30,200 Very good. 387 00:30:30,200 --> 00:30:32,400 Why did you go home alone first last night? 388 00:30:32,400 --> 00:30:34,000 I’m warning you. 389 00:30:34,000 --> 00:30:37,400 No matter what we had in the past it’s all gone now. 390 00:30:37,400 --> 00:30:39,400 Really. You don’t need to keep treating me like some kind of fantasy. 391 00:30:39,400 --> 00:30:42,800 We don’t have a future together. Forget about me. 392 00:30:42,800 --> 00:30:46,000 Forget about you? Not possible. 393 00:30:46,000 --> 00:30:48,200 Why is this child so stubborn? 394 00:30:48,200 --> 00:30:50,400 Not possible! 395 00:30:50,400 --> 00:30:53,400 Good, good! Very good! 396 00:30:53,400 --> 00:30:55,600 Be more at ease. 397 00:30:56,400 --> 00:30:59,000 Good! Beautiful! Very good! 398 00:30:59,000 --> 00:31:01,400 Finished. Everyone wrap it up. 399 00:31:03,200 --> 00:31:05,800 - Let go. - Not letting go. 400 00:31:05,800 --> 00:31:07,800 - Let go! - Not going to. 401 00:31:07,800 --> 00:31:09,200 I’m warning you, let go right now. 402 00:31:09,200 --> 00:31:10,000 Hello, Manager Chen. 403 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Not letting go means not letting go. 404 00:31:17,800 --> 00:31:21,000 What a coincidence, Manager Chen? We meet again. 405 00:31:21,000 --> 00:31:22,400 You know each other? 406 00:31:22,400 --> 00:31:25,200 - You don’t know? As soon as you left last night… - Excuse me. 407 00:31:25,200 --> 00:31:27,200 I still have work to request of Li Weiwei. 408 00:31:27,200 --> 00:31:30,400 I’m afraid she has no time to be chatting with you at the moment. 409 00:31:30,400 --> 00:31:31,600 Okay. 410 00:31:32,500 --> 00:31:35,200 Weiwei, I will meet you on another day. 411 00:31:43,830 --> 00:31:47,400 Li Weiwei, I don’t care how you were at Ling Long before. 412 00:31:47,400 --> 00:31:48,930 Now that you are working at D.U. 413 00:31:48,930 --> 00:31:51,200 you represent our company. 414 00:31:51,200 --> 00:31:52,600 Can you restrain yourself a little? 415 00:31:52,600 --> 00:31:55,400 Do not seduce people in public places. 416 00:31:55,400 --> 00:31:57,400 When did I seduce someone? 417 00:31:57,400 --> 00:31:59,800 Am I not well-behaved helping your company with the work? 418 00:31:59,800 --> 00:32:01,600 Were you doing work just now? 419 00:32:01,600 --> 00:32:03,600 Why do I feel that you are ruining D.U’s reputation? 420 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 Chen Yidu, do you have a problem with your brain? 421 00:32:05,800 --> 00:32:08,200 If you have an illness then go see the doctor. Don’t stand here and burden other people. 422 00:32:08,200 --> 00:32:11,800 You have nothing to say? Since I have finished my job, then I’m going. 423 00:32:13,910 --> 00:32:15,780 Who let you go? 424 00:32:23,000 --> 00:32:26,400 Li Weiwei, who allowed you to leave D.U.? 425 00:32:26,930 --> 00:32:28,600 Didn't we agree in the beginning that 426 00:32:28,600 --> 00:32:31,400 I help you sort out your photoshoot and you will let me return to Ling Long. 427 00:32:31,400 --> 00:32:33,400 What? Now you want to break the promise? 428 00:32:33,400 --> 00:32:35,200 Did you get this matter straight at all? 429 00:32:35,200 --> 00:32:38,400 Our original agreement was to invite Andrew for the photoshoot, not Leo. 430 00:32:38,400 --> 00:32:40,200 You better get this straight. 431 00:32:40,200 --> 00:32:44,800 This Leo is way more high class, magnanimous, and more top notch than that Andrew. 432 00:32:44,810 --> 00:32:48,100 You got what you wanted and yet you are deliberately making things difficult for me, right? 433 00:32:49,800 --> 00:32:53,400 Excuse me. The rules of this game are made by me. 434 00:32:53,400 --> 00:32:56,100 Furthermore, you don’t have the right to withdraw halfway. 435 00:32:57,800 --> 00:33:00,900 What is it that you actually want for you to allow me to go? 436 00:33:00,900 --> 00:33:04,600 I haven’t thought clearly about the next assignment yet. 437 00:33:17,400 --> 00:33:19,700 With that attitude of yours, 438 00:33:19,700 --> 00:33:21,800 I should be considering for a long time. 439 00:33:24,800 --> 00:33:26,800 It was so near yet I didn't hit him. 440 00:33:26,800 --> 00:33:28,200 Help me copy it. 441 00:33:28,200 --> 00:33:31,400 The photocopy machine is sent for repair. But it's alright, 442 00:33:31,400 --> 00:33:35,600 we have a human photocopier who never needs to be sent for repair. 443 00:33:35,600 --> 00:33:39,400 Chen Yidu, it must be you who damaged the photocopier. 444 00:33:39,400 --> 00:33:42,200 To get back at me, you must have spent a lot. 445 00:33:42,200 --> 00:33:45,200 I will surely let you repay this with your own blood. 446 00:33:45,200 --> 00:33:46,600 Help me copy it. 447 00:33:46,600 --> 00:33:48,700 Help me copy this. Thanks. 448 00:33:50,200 --> 00:33:53,600 So I say it's important to take care of your complexion. 449 00:33:53,600 --> 00:33:55,020 After you have completed the skincare regimen, 450 00:33:55,020 --> 00:33:56,800 I must recommend this to you. 451 00:33:56,800 --> 00:33:59,200 - CC cream. - What's that? 452 00:33:59,200 --> 00:34:02,400 Do you know the difference between CC cream and BB cream? 453 00:34:02,400 --> 00:34:04,800 Alluring eyes. 8 pack abs. Head to height ratio 1:9. 454 00:34:04,800 --> 00:34:09,000 He's just so handsome! Look. 455 00:34:09,000 --> 00:34:11,400 Yes, he's really handsome but he's not my cup of tea. 456 00:34:11,400 --> 00:34:13,000 Let me see. 457 00:34:15,400 --> 00:34:18,400 Jenny, you like this type? 458 00:34:18,400 --> 00:34:21,800 Of course. Designer Li is so capable. 459 00:34:21,800 --> 00:34:24,600 She could even manage to get her hands on Leo. She's good. 460 00:34:25,800 --> 00:34:29,800 Regarding how Designer Li was able to get her hands on Leo, 461 00:34:29,800 --> 00:34:32,800 I have an exclusive gossip. Do you want to hear it? 462 00:34:32,800 --> 00:34:35,400 - What? - Yes. - Tell us. 463 00:34:35,400 --> 00:34:39,400 Leo and Designer Li seem to have a relationship. 464 00:34:39,400 --> 00:34:40,600 Impossible. 465 00:34:40,600 --> 00:34:42,400 So tough. 466 00:34:42,400 --> 00:34:45,000 Designer Li really attracts handsome men so easily. 467 00:34:45,000 --> 00:34:46,800 - This Leo... - Don't listen to their nonsense. 468 00:34:46,800 --> 00:34:49,400 I can't stand his sissy look. 469 00:34:49,400 --> 00:34:53,400 That's being sexy. You don't have it, that's why you have no idea. 470 00:34:55,480 --> 00:34:56,980 Manager Huo. 471 00:34:57,700 --> 00:35:00,400 Manager Huo, when is Designer Li coming back? 472 00:35:00,400 --> 00:35:02,400 If she continues to cooperate with D.U., 473 00:35:02,400 --> 00:35:05,000 no one is overseeing our company's sales. 474 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 She'll be back soon. 475 00:35:13,200 --> 00:35:15,200 Jenny, I ask you, 476 00:35:15,200 --> 00:35:17,600 Leo and I, who is more handsome? 477 00:35:18,800 --> 00:35:21,000 Of course, it's you. 478 00:35:21,000 --> 00:35:22,900 You are more down-to-earth. 479 00:35:27,200 --> 00:35:29,600 That means I still have hope. 480 00:35:45,800 --> 00:35:51,400 Canmei Emporium has eight top end shopping malls in Huadong district. 481 00:35:51,400 --> 00:35:54,200 It covers all the first-tier cities 482 00:35:54,200 --> 00:35:57,000 and first-tier cities-to-be in the Huadong district. 483 00:35:57,000 --> 00:36:01,200 I believe that if the ready-to-wear apparel of D.U. can be available in our malls, 484 00:36:01,200 --> 00:36:05,000 it's considered a win-win co-operation for both of us. 485 00:36:05,000 --> 00:36:08,500 And I personally think that both the brand and sales channel 486 00:36:08,500 --> 00:36:12,600 should be a cooperation between two strong companies. 487 00:36:27,590 --> 00:36:30,160 Your mascara is fading. 488 00:36:40,700 --> 00:36:42,800 You didn't want me to leave, right? 489 00:36:42,800 --> 00:36:45,400 Then I'll stay here and mess with you. 490 00:36:45,400 --> 00:36:47,800 Let's see who will die first. 491 00:36:48,800 --> 00:36:51,800 Painful. Be gentle. 492 00:36:53,800 --> 00:36:55,800 It's painful. 493 00:36:57,900 --> 00:36:59,600 This Chen Yidu. 494 00:36:59,600 --> 00:37:01,600 This pair of hands which directs the fashion world, 495 00:37:01,600 --> 00:37:04,000 it's ruined by all the copying of the documents. 496 00:37:04,000 --> 00:37:06,800 - No, no. - You, Chen Yidu. 497 00:37:06,800 --> 00:37:09,400 I also have to be responsible for this. If you need to blame someone, blame me. 498 00:37:09,400 --> 00:37:11,600 But I already know that Chen Yidu 499 00:37:11,600 --> 00:37:15,000 wants the department store contract for Canmei Emporium. 500 00:37:15,000 --> 00:37:17,200 It just so happens that we have shares in them. 501 00:37:17,200 --> 00:37:19,000 I must have a talk with him 502 00:37:19,000 --> 00:37:21,600 and see if he can release you earlier. 503 00:37:21,600 --> 00:37:25,600 No way. I must stay on in enemy territory 504 00:37:25,600 --> 00:37:29,200 and be a thorn in their flesh and curse them every day. 505 00:37:29,200 --> 00:37:32,600 I curse him to be choked to death while eating and drinking and fall to his death while being out. 506 00:37:32,600 --> 00:37:34,600 - Anyway, he must not die a natural death. - Alright, 507 00:37:34,600 --> 00:37:36,200 don't talk about him anymore. 508 00:37:36,200 --> 00:37:39,900 The reason I brought you here is for you to relax. 509 00:37:42,400 --> 00:37:43,800 Do you feel better? 510 00:37:43,800 --> 00:37:46,000 Why are you smiling? 511 00:37:46,800 --> 00:37:51,000 Still smiling? Do you believe that I'll beat you until you don't know whether to laugh or cry? 512 00:37:51,000 --> 00:37:53,800 You. So cheeky. Why are you still smiling? 513 00:37:53,820 --> 00:37:55,490 Don't smile. 514 00:37:57,800 --> 00:37:59,600 - Yes, it's you. - It's you. 515 00:37:59,600 --> 00:38:01,200 - It's you. - The cheeky one. 516 00:38:01,200 --> 00:38:02,400 - Yes. - I'm going to beat you up. 517 00:38:02,400 --> 00:38:04,000 Beat him up. 518 00:39:11,200 --> 00:39:14,500 Bastard, where are you going? 519 00:40:02,200 --> 00:40:03,600 You won't know how adept I am with the pen and martial arts 520 00:40:03,600 --> 00:40:07,500 until I beat you up, right? 521 00:40:20,800 --> 00:40:22,800 Tiffany! 522 00:40:22,800 --> 00:40:24,800 I'm going to share with you some important information. 523 00:40:24,800 --> 00:40:27,600 I don't have the time now to listen to your gossip. 524 00:40:27,600 --> 00:40:31,600 What gossip? Am I such a shallow person? 525 00:40:36,800 --> 00:40:41,400 I heard that the no.1 artist management agency in the country, Hui Huang Entertainment, 526 00:40:41,400 --> 00:40:43,600 is currently looking to collaborate with a gown company. 527 00:40:43,600 --> 00:40:45,000 Hui Huang Entertainment 528 00:40:45,000 --> 00:40:47,600 manages all the top artists. 529 00:40:47,600 --> 00:40:49,600 If we can collaborate with them, 530 00:40:49,600 --> 00:40:53,200 when those top artists appear on TV shows or concerts 531 00:40:53,200 --> 00:40:55,000 or be involved in any scandals, 532 00:40:55,000 --> 00:40:57,200 they all have to wear the gowns designed by D.U. 533 00:40:57,200 --> 00:41:00,200 the kind of exposure, the level of newsworthinesT 534 00:41:00,200 --> 00:41:02,800 and the kind of influence will be multiplied many times. 535 00:41:02,800 --> 00:41:08,200 Our sales will be increased in unimaginable speed. 536 00:41:08,200 --> 00:41:09,800 This seems interesting. 537 00:41:09,800 --> 00:41:11,400 Yes, it's interesting 538 00:41:11,400 --> 00:41:14,200 but previously many companies had gone to them; 539 00:41:14,200 --> 00:41:17,000 yet, all of them were chased out without any success. 540 00:41:17,000 --> 00:41:18,600 Isn't it your responsibility for him being like that? 541 00:41:18,600 --> 00:41:20,400 He has many artistes with him. 542 00:41:20,400 --> 00:41:23,400 It's normal for a boss to throw his weight around. 543 00:41:23,400 --> 00:41:24,800 But it's doesn't matter. 544 00:41:24,800 --> 00:41:28,000 D.U. is the top brand in the country. 545 00:41:28,000 --> 00:41:31,400 I have the confidence to get the job. Help me fix an appointment. 546 00:41:31,400 --> 00:41:33,600 Amy, help me settle this. 547 00:41:33,600 --> 00:41:35,000 Alright. 548 00:41:36,400 --> 00:41:38,600 If you are willing to attend to this personally, 549 00:41:38,600 --> 00:41:43,400 I'm 90% sure that you will get the job. 550 00:41:43,400 --> 00:41:44,700 Me? 551 00:41:47,700 --> 00:41:50,000 Because Manager Liu, 552 00:41:50,000 --> 00:41:53,000 he likes girls of your type. 553 00:42:17,300 --> 00:42:20,800 Cao Zhong, why are you being so perverted? 554 00:42:20,800 --> 00:42:24,000 Are you trying to push me into the fire pit? 555 00:42:24,000 --> 00:42:25,600 Who is pushing you? 556 00:42:25,600 --> 00:42:27,600 I'm telling you that there's this big job. 557 00:42:27,600 --> 00:42:30,400 It's your choice whether you want to jump in or not. 558 00:42:30,400 --> 00:42:32,200 If someone has to jump, you do it. 559 00:42:32,200 --> 00:42:34,400 I want to jump in, 560 00:42:34,400 --> 00:42:37,000 but I don't have those kinds of assets. 561 00:42:41,200 --> 00:42:44,800 I thought of someone who is quite suitable for this. 562 00:42:45,700 --> 00:42:55,500 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 563 00:42:58,200 --> 00:43:01,400 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 564 00:43:01,400 --> 00:43:04,800 ♫ You quietly barged into my world ♫ 565 00:43:04,800 --> 00:43:07,000 ♫ Giving me the most special feelings ♫ 566 00:43:07,000 --> 00:43:11,400 ♫ Like a seagull in love with a fish ♫ 567 00:43:11,420 --> 00:43:14,760 ♫ I’m used to having you by my side ♫ 568 00:43:14,800 --> 00:43:18,200 ♫ Caring for all of my flaws ♫ 569 00:43:18,200 --> 00:43:20,300 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫ 570 00:43:20,300 --> 00:43:25,400 ♫ The warmth is spreading in my heart ♫ 571 00:43:25,400 --> 00:43:28,700 ♫ From before our first meeting to your appearance ♫ 572 00:43:28,700 --> 00:43:32,000 ♫ How much time has been wasted? ♫ 573 00:43:32,000 --> 00:43:35,800 ♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫ 574 00:43:35,800 --> 00:43:42,500 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 575 00:43:46,200 --> 00:43:52,000 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 576 00:43:52,000 --> 00:43:58,800 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 577 00:43:58,800 --> 00:44:05,400 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 578 00:44:05,400 --> 00:44:11,400 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 579 00:44:11,420 --> 00:44:14,590 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 580 00:44:14,600 --> 00:44:18,000 ♫ You quietly barged into my world ♫ 581 00:44:18,000 --> 00:44:20,400 ♫ Giving me the most special feelings ♫ 582 00:44:20,400 --> 00:44:24,700 ♫ Like a seagull in love with a fish ♫ 583 00:44:24,700 --> 00:44:28,200 ♫ I’m used to having you by my side ♫ 584 00:44:28,200 --> 00:44:31,400 ♫ Caring for all of my flaws ♫ 585 00:44:31,400 --> 00:44:33,600 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫ 586 00:44:33,600 --> 00:44:38,600 ♫ The warmth is spreading in my heart ♫ 587 00:44:38,600 --> 00:44:42,000 ♫ From before our first meeting to your appearance ♫ 588 00:44:42,000 --> 00:44:45,300 ♫ How much time has been wasted? ♫ 589 00:44:45,300 --> 00:44:49,000 ♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫ 590 00:44:49,000 --> 00:44:56,000 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 591 00:44:56,000 --> 00:45:02,000 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 592 00:45:02,030 --> 00:45:08,570 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 593 00:45:08,600 --> 00:45:18,600 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 594 00:45:18,600 --> 00:45:26,800 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 47423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.