All language subtitles for Stay.With.Me.S01E06.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:11,800 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 2 00:00:23,400 --> 00:00:28,400 ♫ Tell me who exactly you are ♫ 3 00:00:28,400 --> 00:00:33,400 ♫ Why have even the look in your eyes changed? ♫ 4 00:00:33,400 --> 00:00:39,200 ♫ It feels familiar, yet very foreign ♫ 5 00:00:39,200 --> 00:00:45,700 ♫ Let everything be a nightmare from last night ♫ 6 00:00:47,400 --> 00:00:52,800 ♫ Love once traveled through our lives ♫ 7 00:00:52,800 --> 00:00:58,200 ♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫ 8 00:00:58,200 --> 00:01:03,600 ♫ Time quietly tells me ♫ 9 00:01:03,600 --> 00:01:10,700 ♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫ 10 00:01:11,800 --> 00:01:17,200 ♫ The richer the love, the heavier my heart ♫ 11 00:01:17,200 --> 00:01:22,600 ♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫ 12 00:01:22,600 --> 00:01:27,900 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 13 00:01:27,900 --> 00:01:33,200 ♫ I have never left ♫ 14 00:01:33,230 --> 00:01:38,800 ♫ It is impossible to break free from deep love ♫ 15 00:01:38,800 --> 00:01:44,200 ♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫ 16 00:01:44,200 --> 00:01:49,600 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 17 00:01:49,600 --> 00:01:54,900 ♫ At least we once loved each other ♫ 18 00:01:57,400 --> 00:02:00,600 Stay With Me 19 00:02:00,600 --> 00:02:03,300 - Episode 6 - 20 00:02:08,600 --> 00:02:10,060 Secretary Zhu, 21 00:02:11,000 --> 00:02:15,700 how come I've never heard anything about Li Weiwei and D.U. working together beforehand? 22 00:02:15,700 --> 00:02:19,300 Brother Yong, I think that this is a good thing. 23 00:02:19,300 --> 00:02:22,700 - Why did you say so? - If their collaboration this time is a success, 24 00:02:22,700 --> 00:02:27,100 we'll then say that she is betraying us. 25 00:02:27,100 --> 00:02:29,100 If it is a failure, 26 00:02:29,100 --> 00:02:33,900 we'll then say that she has embarrassed the company. 27 00:02:34,800 --> 00:02:38,100 Do you think that what I just said is right? 28 00:02:38,100 --> 00:02:41,000 Jeez, you indeed said it right but you did something wrong. 29 00:02:41,000 --> 00:02:44,100 Did you pull my black hair? 30 00:02:44,100 --> 00:02:45,700 I'm sorry. I'm sorry. I'll put them back. 31 00:02:45,700 --> 00:02:47,100 How will you be able to put them back? 32 00:02:47,100 --> 00:02:48,900 - Okay. - Come, continue. 33 00:02:48,900 --> 00:02:51,900 White ones only. Stop inverting the black and white. 34 00:02:54,100 --> 00:02:56,900 Stop following me already. Just keep watch of Weiwei's movements at D.U. 35 00:02:56,900 --> 00:02:58,700 Immediately report to me if any situation arises. 36 00:02:58,700 --> 00:03:00,600 Okay, Manager Huo. 37 00:03:04,050 --> 00:03:07,920 Asking the mortal world, what is love? 38 00:03:15,300 --> 00:03:17,900 Secretary Ou, how is Master Li doing at D.U.? 39 00:03:17,900 --> 00:03:19,600 She's not being bullied there, right? 40 00:03:19,600 --> 00:03:21,500 When is she coming back? 41 00:03:21,500 --> 00:03:24,500 Does she and D.U. have any collaboration projects? 42 00:03:24,510 --> 00:03:27,680 Does she still need additional personnel to help her? 43 00:03:29,300 --> 00:03:31,500 Designer Li is doing quite well. Don't worry. 44 00:03:31,500 --> 00:03:33,800 Designer Li will surely come back. 45 00:03:33,800 --> 00:03:36,500 Jenny, you are so kind. 46 00:03:36,530 --> 00:03:39,100 If Designer Li knew how concerned you are about her, 47 00:03:39,100 --> 00:03:42,100 she would definitely be very touched, very touched. 48 00:03:42,100 --> 00:03:45,900 Oh, right. I still have things to do. I'll get going now. 49 00:03:45,900 --> 00:03:48,900 - Bye-bye. - Goodbye. Goodbye. 50 00:03:48,900 --> 00:03:50,600 This... 51 00:03:54,900 --> 00:03:57,100 We all are very concerned about Designer Li. 52 00:03:57,100 --> 00:04:01,300 How come Secretary Ou only praised you as being kind? 53 00:04:03,100 --> 00:04:04,900 Nothing. 54 00:04:04,900 --> 00:04:07,700 You guys must have heard him wrong. 55 00:04:09,500 --> 00:04:10,700 Heard wrong? 56 00:04:10,700 --> 00:04:12,700 Something's fishy. 57 00:04:26,700 --> 00:04:27,900 Chairman Chen, hello. 58 00:04:27,900 --> 00:04:29,300 Chairman Chen, please come inside. 59 00:04:29,300 --> 00:04:31,100 The number of displayed wedding gowns shouldn't be too many. 60 00:04:31,100 --> 00:04:33,900 - Isn't that Li Weiwei? - That's right, why is she here? - We must let the customers be able to see as far as they can with each one being of good quality. 61 00:04:33,900 --> 00:04:36,100 Remove of all the wedding gowns that haven't sold within a year. 62 00:04:36,100 --> 00:04:37,700 Okay, Chairman Chen. 63 00:04:37,700 --> 00:04:40,500 Chairman Chen, this wedding gown has been on display in our store for 3 years already. 64 00:04:40,500 --> 00:04:44,300 It still hasn't been sold. Are we going to remove it, too? 65 00:04:51,100 --> 00:04:53,700 The waist design of this wedding gown is not precise enough. 66 00:04:53,700 --> 00:04:56,300 When the bride wears it, she will easily look as being overweight. 67 00:04:56,300 --> 00:04:58,500 And this skirt is too thick 68 00:04:58,500 --> 00:05:01,000 and it still used this kind of fabric that doesn't let air pass. 69 00:05:01,000 --> 00:05:04,500 If you wear this in the winter, you'll feel cold in the upper half. If you wear this in the summer, you'll feel hot in the lower half. 70 00:05:04,500 --> 00:05:10,700 Regardless, it is better than a certain person who can't create any design and went to plagiarize someone else's work. 71 00:05:10,700 --> 00:05:13,000 This was designed by you? 72 00:05:14,100 --> 00:05:15,900 But don't be sad. 73 00:05:15,900 --> 00:05:19,300 If you put a work like this in the graduation design exhibit in college, 74 00:05:19,300 --> 00:05:21,400 it is considered to be outstanding. 75 00:05:22,500 --> 00:05:26,300 Then do all the designs you creat get sold? 76 00:05:26,300 --> 00:05:29,900 Sorry to disappoint you, but they are all in high demand. 77 00:05:29,900 --> 00:05:31,700 Well, since you are so talented, 78 00:05:31,700 --> 00:05:34,100 why did you come here to be a cleaner today? 79 00:05:34,100 --> 00:05:36,500 That's because you guys won't let me do what I'm good at. 80 00:05:36,500 --> 00:05:38,500 You are afraid that I will exceed you all. 81 00:05:38,500 --> 00:05:40,800 You two stop right there already. 82 00:05:43,300 --> 00:05:45,230 I will give you three days 83 00:05:45,230 --> 00:05:47,900 to sell this wedding dress. 84 00:05:47,900 --> 00:05:48,900 It's impossible! 85 00:05:48,900 --> 00:05:51,500 Show us what you are good at. 86 00:05:51,500 --> 00:05:52,980 You guys are deliberately forcing me. 87 00:05:53,000 --> 00:05:55,500 How can I sell this ugly wedding dress? 88 00:05:55,500 --> 00:05:59,100 You are in no position to say no to me at the moment. 89 00:06:13,600 --> 00:06:16,300 Welcome. Please come inside. 90 00:06:16,300 --> 00:06:18,100 - I don't think this is good. - I think it is. 91 00:06:18,100 --> 00:06:20,300 They are all designed by top-notch designers. 92 00:06:20,300 --> 00:06:22,100 Especially this one. 93 00:06:22,100 --> 00:06:25,500 - This one? - It's not pretty at all. - You're right. 94 00:06:25,500 --> 00:06:28,000 Well, let's go check out something else. That way. 95 00:06:29,430 --> 00:06:31,300 I'm telling you this is not working. 96 00:06:31,300 --> 00:06:34,900 If it was as easy as you said, the wedding dress wouldn't be hanging here for three years. 97 00:06:34,900 --> 00:06:37,700 I'm doing my best! 98 00:06:37,700 --> 00:06:39,300 What do you want me to do? 99 00:06:39,300 --> 00:06:41,100 Do you want me to wear it? 100 00:06:41,100 --> 00:06:43,700 Manager Huo, Designer Li is here. 101 00:06:43,700 --> 00:06:46,500 They are all our latest releases. Please have a look. They look pretty good to me. 102 00:06:46,500 --> 00:06:48,700 What are you doing here? 103 00:06:48,700 --> 00:06:50,500 You are selling wedding dresses here? 104 00:06:50,510 --> 00:06:53,850 This is what I agreed to. It has nothing to do with you. 105 00:06:53,900 --> 00:06:57,700 I know he must be forcing you to do this, right? 106 00:06:57,700 --> 00:06:59,700 I know my guess is right. 107 00:06:59,700 --> 00:07:02,500 Go buy all the wedding dresses here. 108 00:07:03,290 --> 00:07:04,800 You think money is everything? 109 00:07:04,800 --> 00:07:08,100 With all the wedding dresses, how many marriages are you planning to have? 110 00:07:08,100 --> 00:07:11,900 Stop it. You don't have to be bullied here. 111 00:07:11,900 --> 00:07:13,500 Follow me. 112 00:07:13,500 --> 00:07:15,700 - As the old saying goes... - Let go of me. 113 00:07:15,700 --> 00:07:18,100 A rich fiancé means everything. 114 00:07:18,100 --> 00:07:20,500 I'm telling you that money can't solve every problem. 115 00:07:20,500 --> 00:07:22,700 And it's personal, so stay out of it. 116 00:07:22,700 --> 00:07:25,000 - Leave. Leave. Leave. - I just want to... - Don't even think about it. 117 00:07:25,000 --> 00:07:26,900 - Leave. Leave. Leave. - Designer Li... 118 00:07:26,900 --> 00:07:29,000 Leave. Get out of here. 119 00:07:30,100 --> 00:07:31,200 So annoying. 120 00:07:31,200 --> 00:07:34,100 - Manager Huo, I want to... - What? Don't even think about it. Let's go. 121 00:07:34,100 --> 00:07:36,300 They are bored. What can I say? 122 00:07:38,500 --> 00:07:41,200 Manager Huo, what now? 123 00:07:44,500 --> 00:07:47,000 Manager Huo, this... 124 00:07:53,470 --> 00:07:54,850 This way please. 125 00:07:55,900 --> 00:07:59,300 - Editor He. - How are you? 126 00:07:59,300 --> 00:08:01,290 Here is some tea for you. 127 00:08:02,300 --> 00:08:04,400 Editor He is so busy but you even found time to treat me to tea. 128 00:08:04,400 --> 00:08:08,300 There must be something urgent. 129 00:08:08,300 --> 00:08:11,700 Nothing urgent, but surprising. 130 00:08:11,700 --> 00:08:16,000 I heard that D.U. Corporation is collaborating with Li Weiwei. 131 00:08:16,000 --> 00:08:17,300 That's right. 132 00:08:17,300 --> 00:08:21,300 Is it true or not? 133 00:08:21,300 --> 00:08:23,400 Of course, it is true. 134 00:08:29,360 --> 00:08:32,080 From your blushing cheeks, I can tell 135 00:08:32,080 --> 00:08:34,890 the collaboration is not real. 136 00:08:35,900 --> 00:08:38,700 You are being subjective. 137 00:08:38,700 --> 00:08:42,500 It is normal to have disagreements during collaboration. 138 00:08:42,500 --> 00:08:47,200 As a matter of fact, the collaboration has been pleasant between me and Li Weiwei. 139 00:08:48,750 --> 00:08:52,900 But as far as I'm concerned, Li Weiwei is known to be a "devil." 140 00:08:52,900 --> 00:08:54,500 Will she listen to you? 141 00:08:54,500 --> 00:08:55,920 Of course. 142 00:08:55,920 --> 00:09:00,020 D.U. Corporation is in charge of this collaboration. 143 00:09:01,280 --> 00:09:03,480 Well, let's do this. 144 00:09:03,520 --> 00:09:05,320 My birthday is coming up in a couple of days. 145 00:09:05,320 --> 00:09:08,120 You can invite Li Weiwei to come with you. 146 00:09:08,120 --> 00:09:10,930 I'm looking forward to it. 147 00:09:15,240 --> 00:09:17,070 Chairman Chen, 148 00:09:17,090 --> 00:09:20,230 I only got three days to sell out this ugly wedding dress. 149 00:09:20,230 --> 00:09:22,710 Please don't waste my precious time here, okay? 150 00:09:22,710 --> 00:09:24,710 It's not business hours yet. 151 00:09:24,710 --> 00:09:26,860 I have a favor to ask. 152 00:09:27,700 --> 00:09:28,690 What is it? 153 00:09:28,700 --> 00:09:31,100 Editor He's birthday is coming up. 154 00:09:31,100 --> 00:09:33,700 Order her a birthday present in your name. 155 00:09:33,700 --> 00:09:36,100 Editor He? 156 00:09:39,300 --> 00:09:41,100 Oh, I see. 157 00:09:41,100 --> 00:09:42,700 It's a piece of cake. 158 00:09:42,700 --> 00:09:44,180 I will order a big birthday cake for her. 159 00:09:44,180 --> 00:09:45,700 I know which one is the best. 160 00:09:45,700 --> 00:09:48,900 She has lactose intolerance and never eats cake. 161 00:09:48,900 --> 00:09:50,800 You don't know that? 162 00:09:53,100 --> 00:09:56,300 I'm joking with you. How could I not know? 163 00:09:56,300 --> 00:10:00,100 Of course, I know. Her favorite is... 164 00:10:00,100 --> 00:10:02,200 What's her favorite? 165 00:10:04,770 --> 00:10:06,270 Li Weiwei, 166 00:10:07,100 --> 00:10:10,300 you don't even know what Editor He likes the most. 167 00:10:10,300 --> 00:10:13,100 This is not like you. 168 00:10:13,100 --> 00:10:16,500 Are you hiding something from me? 169 00:10:17,500 --> 00:10:21,700 Editor He's favorite is bordeaux red wine. 170 00:10:21,700 --> 00:10:24,300 Got it. I will order it right now. 171 00:10:25,120 --> 00:10:26,990 You barely passed this time. 172 00:10:42,900 --> 00:10:45,100 - Bye-bye. - Be careful. 173 00:10:45,100 --> 00:10:46,300 - Let's go. - See you tomorrow. 174 00:10:46,300 --> 00:10:48,300 I'm telling you that I want to watch that movie so bad. 175 00:10:48,300 --> 00:10:51,700 - Really? - Let's go watch the evening show. 176 00:11:02,700 --> 00:11:05,900 Don't ask any questions or say any words. 177 00:11:05,900 --> 00:11:07,900 I will take you to a place. 178 00:11:44,900 --> 00:11:46,900 Is it grand enough? 179 00:11:46,900 --> 00:11:49,800 Come. Let's go inside and have a look. Let's go. 180 00:12:11,870 --> 00:12:13,870 Do you still remember them? 181 00:12:17,800 --> 00:12:19,900 Huo Xiao is this skirt pretty? 182 00:12:19,900 --> 00:12:23,500 Pretty. After she wears them, she definitely will become more beautiful. 183 00:12:23,500 --> 00:12:26,100 Then what if she wears this? 184 00:12:26,100 --> 00:12:28,500 It is also pretty. 185 00:12:28,500 --> 00:12:29,900 When you were 6 years old, 186 00:12:29,900 --> 00:12:35,100 you just finished making your first hand-sewed doll and you were so happy. 187 00:12:35,100 --> 00:12:37,400 You must have had that doll by your side for so long, right? 188 00:12:37,400 --> 00:12:41,100 When you were 7, you learned to knit sweaters and you made one immediately for your doll. 189 00:12:41,100 --> 00:12:44,100 Embroidery was... when you were 9 years old. 190 00:12:44,100 --> 00:12:48,000 Look. You embroidered a bird on the doll's skirt. 191 00:12:52,700 --> 00:12:55,900 Never thought that you still kept these dolls. 192 00:12:55,900 --> 00:12:58,700 A few years ago when we moved into our new home, I almost threw them away. 193 00:12:58,700 --> 00:13:01,670 I went over and took a look and discovered that all these are treasures. 194 00:13:01,700 --> 00:13:04,100 I then kept them for you. 195 00:13:04,100 --> 00:13:07,100 Do you still remember? The money that my mother gave me for tutoring 196 00:13:07,100 --> 00:13:10,500 was all spent to buy you these dolls, 197 00:13:10,510 --> 00:13:12,670 seeing how you make clothes for them. 198 00:13:12,700 --> 00:13:15,700 You told me that your greatest dream 199 00:13:15,700 --> 00:13:18,700 was to be a top fashion designer. 200 00:13:18,700 --> 00:13:20,470 Let everyone in this world 201 00:13:20,500 --> 00:13:23,200 be able to wear the clothes you designed. 202 00:13:38,100 --> 00:13:40,700 With my natural quality, just doing more tutoring, 203 00:13:40,700 --> 00:13:43,100 I could have become a Harvard student. 204 00:13:43,100 --> 00:13:44,700 It all got ruined by you. 205 00:13:44,700 --> 00:13:46,100 Stop acting already. 206 00:13:46,100 --> 00:13:48,900 Repeating a year level twice before being able to get into college, 207 00:13:48,900 --> 00:13:52,200 even tutoring won't improve this kind of performance by you. 208 00:13:52,200 --> 00:13:55,300 If I didn't fail a level, how could I be in the same class with you? 209 00:13:55,300 --> 00:13:57,500 What did you say? 210 00:13:57,500 --> 00:14:00,200 What I said is that it was this amount of money 211 00:14:00,200 --> 00:14:02,300 that I was able to personally train 212 00:14:02,300 --> 00:14:06,100 a top international fashion designer. It isn't that expensive. 213 00:14:06,100 --> 00:14:07,900 Don't know who it was 214 00:14:07,900 --> 00:14:10,500 that would look at my answers in our every exam. 215 00:14:10,500 --> 00:14:13,100 You could be counted as being trained by me, too, right? 216 00:14:13,100 --> 00:14:17,500 Fine, then. Then, this is 217 00:14:17,500 --> 00:14:20,300 a gift for personally training me. 218 00:14:20,300 --> 00:14:21,700 I'm keeping it. 219 00:14:21,700 --> 00:14:25,900 While all these other dolls here are for you. 220 00:14:25,910 --> 00:14:30,500 You can come here anytime and change their clothes to something you want. 221 00:14:30,500 --> 00:14:32,900 Isn't it exciting enough just thinking about it? 222 00:14:36,900 --> 00:14:39,100 What is it, my grand aunt? 223 00:14:39,100 --> 00:14:41,500 You must not cry. 224 00:14:41,500 --> 00:14:42,900 Get lost. 225 00:14:42,900 --> 00:14:45,900 Okay, already. I know that I was wrong this time. 226 00:14:45,900 --> 00:14:48,700 Your Majesty, forgive me. 227 00:14:48,700 --> 00:14:51,900 Let us reconcile, okay? 228 00:14:53,700 --> 00:14:57,300 Fine. Then let us be forever best friends from now on. 229 00:14:57,300 --> 00:14:59,520 You must promise me that you won't lie to me from now on. 230 00:14:59,520 --> 00:15:01,300 If you lie to me, 231 00:15:01,300 --> 00:15:04,100 I will... beat you and turn you into a pig head. 232 00:15:04,100 --> 00:15:08,300 Okay. Okay. Okay. I won't. I won't. I won't. 233 00:15:08,300 --> 00:15:10,100 I will never lie to you anymore. 234 00:15:10,100 --> 00:15:12,300 That's more like it. 235 00:15:13,700 --> 00:15:22,700 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 236 00:15:27,500 --> 00:15:28,900 Let me ask you. 237 00:15:28,900 --> 00:15:30,700 About Chen Yidu and me, 238 00:15:30,700 --> 00:15:34,140 other than previously working together in designing bridal gowns, 239 00:15:36,300 --> 00:15:41,100 that... did we also work together with some romantic stuff before? 240 00:15:41,100 --> 00:15:43,700 - None. - Really? 241 00:15:43,700 --> 00:15:47,700 - Bastard! He was indeed lying to me! - Why? Did he bully you again? 242 00:15:47,700 --> 00:15:49,900 Nothing. 243 00:15:49,900 --> 00:15:52,700 Even if that pervert tries every means to make it difficult for me, 244 00:15:52,720 --> 00:15:55,170 I am also not someone who is easy to deal with. 245 00:15:55,190 --> 00:15:56,700 My father told me before 246 00:15:56,700 --> 00:15:59,700 that I should face any difficulties head on. 247 00:15:59,700 --> 00:16:02,700 That's why I am not afraid of Chen Yidu at all. 248 00:16:02,700 --> 00:16:05,000 I will eventually find a method to deal with him. 249 00:16:11,300 --> 00:16:12,500 Bye-bye. 250 00:16:24,300 --> 00:16:28,300 Girl, you are the best. Daddy is proud of you. 251 00:16:44,400 --> 00:16:48,300 - Good morning, Manager Huo. - Good morning, Manager Huo. - Good morning, Manager Huo. 252 00:16:49,300 --> 00:16:53,000 Everybody! I'm treating everyone to breakfast! 253 00:16:57,300 --> 00:16:59,900 General Manager, we've all eaten breakfast already. 254 00:16:59,900 --> 00:17:02,100 But you can treat us to lunch. 255 00:17:02,100 --> 00:17:03,700 This is good. This is good. 256 00:17:03,700 --> 00:17:05,500 No problem! 257 00:17:08,900 --> 00:17:12,300 What happened, Manager Huo? You and Designer Li have reconciled? 258 00:17:12,300 --> 00:17:14,500 You are really a gossip. 259 00:17:15,300 --> 00:17:18,700 No overtime for this week. 260 00:17:20,900 --> 00:17:23,600 Manager Huo is so cool! 261 00:18:23,300 --> 00:18:24,900 What did you say? 262 00:18:24,900 --> 00:18:27,500 What right does she have to change my design? 263 00:18:27,500 --> 00:18:29,700 What right does she have to insult others like that? 264 00:18:29,700 --> 00:18:33,700 Li Weiwei, just you wait! I will not let you off! 265 00:18:43,300 --> 00:18:45,100 Editor-in Chief He... 266 00:18:45,100 --> 00:18:46,700 I'm adding ¥5,000 more. Sell it to me. 267 00:18:46,700 --> 00:18:49,100 On what basis? I'm the first one who came here. 268 00:18:49,100 --> 00:18:51,700 The highest bidder gets it. I'm adding ¥10,000. 269 00:18:51,700 --> 00:18:53,300 Wait. 270 00:18:58,110 --> 00:18:59,900 This wedding gown is not for sale anymore. 271 00:18:59,900 --> 00:19:02,300 Not for sale anymore? On what basis? 272 00:19:02,300 --> 00:19:04,300 That's right. On what basis are you not selling it anymore? 273 00:19:04,300 --> 00:19:07,300 Not selling is not selling. 274 00:19:07,300 --> 00:19:08,900 Editor-in-Chief He, 275 00:19:08,900 --> 00:19:11,900 where are we going? 276 00:19:11,900 --> 00:19:15,300 Let's go to your Xinghe Street branch. 277 00:19:15,300 --> 00:19:18,100 Why did you suddenly think of going to our store? 278 00:19:18,100 --> 00:19:20,500 I already received the red wine that Li Weiwei gave me. 279 00:19:20,500 --> 00:19:23,900 Really not bad. I can't bear to drink it. 280 00:19:23,900 --> 00:19:25,900 I heard that Li Weiwei recently 281 00:19:25,900 --> 00:19:28,500 was working at this store. I'm going there to visit her. 282 00:19:28,500 --> 00:19:31,900 In passing, also thank her for her birthday gift. 283 00:19:32,600 --> 00:19:34,900 Then let me inform her and ask her to prepare for it. 284 00:19:34,900 --> 00:19:38,100 No need. We all are friends already. No need to be that troublesome. 285 00:19:38,100 --> 00:19:41,000 Let's just go there directly. 286 00:19:41,900 --> 00:19:43,100 Okay. 287 00:19:44,100 --> 00:19:46,900 Do you understand respecting the work of others? 288 00:19:46,900 --> 00:19:50,500 Do you know that for a fashion designer, her work is like her child. 289 00:19:50,500 --> 00:19:54,500 If I point a pair of scissors against your child, what will you think? 290 00:19:54,500 --> 00:19:57,400 Then do you know that your work is already outdated? 291 00:19:57,400 --> 00:19:59,500 When you wear it, it's not comfortable and you don't feel beautiful in it at all. 292 00:19:59,500 --> 00:20:00,980 Fine. You say that it's your child. 293 00:20:01,000 --> 00:20:03,500 No one wants to bother with your child now. Will you be happy? 294 00:20:03,500 --> 00:20:06,500 I don't care. How you altered this dress, 295 00:20:06,500 --> 00:20:09,000 - change them all back by today. - Impossible. 296 00:20:09,000 --> 00:20:12,700 Right now, this item already has my work on it and there are people who admire it. 297 00:20:12,700 --> 00:20:15,700 I will not submit to you just because you are being unreasonable here. 298 00:20:15,700 --> 00:20:17,300 - Change it back. - I'm not changing. 299 00:20:17,300 --> 00:20:18,500 - Change it. - Not changing. 300 00:20:18,500 --> 00:20:20,050 Chairman Chen. 301 00:20:23,100 --> 00:20:24,500 Chairman Chen. 302 00:20:26,500 --> 00:20:31,200 Chairman Chen, are you sure that you are working together happily? 303 00:20:33,900 --> 00:20:39,300 I always believed that during artistic creations, there should be friction for it to turn into fireworks. 304 00:20:39,300 --> 00:20:44,500 Let us take this bridal gown as an example. It was originally made by Tiffany and then underwent alterations by Li Weiwei. 305 00:20:44,500 --> 00:20:47,600 The result is still satisfying. 306 00:20:50,900 --> 00:20:53,500 Right. Chairman Chen said it right. 307 00:20:57,700 --> 00:21:00,900 That's right. That's right. Chairman Chen said it right. 308 00:21:12,500 --> 00:21:16,100 Oh, right. Tomorrow, we will be having an industry insider party organized by our magazine. 309 00:21:16,100 --> 00:21:19,700 I am inviting you and Li Weiwei to join it with great hospitality. 310 00:21:20,700 --> 00:21:23,000 Treat it as giving you two a chance to silence all rumors. 311 00:21:23,000 --> 00:21:26,100 It is also a chance for our industry to clear up the misunderstanding about the collaboration between D.U. and Ling Long. 312 00:21:26,100 --> 00:21:29,300 This is beneficial for both of your company images. 313 00:21:30,500 --> 00:21:33,900 That is our honor. Weiwei and I will surely attend. 314 00:21:33,900 --> 00:21:37,900 Hope that this matter of you two collaborating is true. Don't let me get any proof otherwise. 315 00:21:37,900 --> 00:21:41,600 Or else, I will expose this big news. 316 00:21:42,380 --> 00:21:45,070 The only news that you are exposing now 317 00:21:45,070 --> 00:21:47,460 is that not only is our collaboration real, 318 00:21:47,500 --> 00:21:50,110 but we are even happily working together. 319 00:21:50,110 --> 00:21:53,760 - Then that's great. Goodbye. - Goodbye. 320 00:22:14,100 --> 00:22:16,100 So beautiful. 321 00:22:16,100 --> 00:22:17,900 For me? 322 00:22:20,130 --> 00:22:24,720 I won't accept it. I don't believe that you are this kind. 323 00:22:25,500 --> 00:22:27,000 Stop your nonsense. 324 00:22:27,000 --> 00:22:29,700 Tomorrow, there will be a party. Wear it and attend it with me. 325 00:22:29,700 --> 00:22:32,800 Party? I'm not going. 326 00:22:32,800 --> 00:22:34,700 You must go! 327 00:22:36,700 --> 00:22:39,100 You seem to really hope that I'll go, right? 328 00:22:39,100 --> 00:22:42,700 I'm telling you that this is not a discussion. This is an order. 329 00:22:46,100 --> 00:22:48,300 You and I only have a business collaboration. 330 00:22:48,300 --> 00:22:51,300 It is not my duty to accompany you to drink and chat with others. 331 00:22:51,300 --> 00:22:53,100 Li Weiwei! 332 00:22:53,100 --> 00:22:55,300 There's no use even if you call me a hundred times. 333 00:22:55,300 --> 00:23:00,000 I hate these kinds of activities the most. So sorry. I'm afraid I won't be able to obey you this time. 334 00:23:07,240 --> 00:23:09,680 What really do you want for you to go? 335 00:23:10,700 --> 00:23:15,200 How about you beg me? Maybe I'll think about it. 336 00:23:18,690 --> 00:23:20,470 I'm begging you. 337 00:23:20,500 --> 00:23:23,100 Just saying it is so not sincere enough. 338 00:23:23,100 --> 00:23:26,100 You should at least show some actual actions. 339 00:23:29,760 --> 00:23:31,500 What kind of actual actions do you still want? 340 00:23:31,500 --> 00:23:34,500 These few days, you made me do so many things. 341 00:23:34,500 --> 00:23:37,900 I'm so exhausted. I feel pain all over my body. 342 00:23:37,930 --> 00:23:40,080 Come, massage my shoulders. 343 00:23:40,900 --> 00:23:42,700 Oh, my neck. 344 00:24:00,100 --> 00:24:01,800 Hurry. 345 00:24:04,100 --> 00:24:07,800 So hard. Are you trying to suffocate me? Make it lighter. 346 00:24:13,900 --> 00:24:15,900 Quite nice. Not bad. Not bad. 347 00:24:15,900 --> 00:24:18,900 - It's enough already, right? - Not yet. 348 00:24:18,900 --> 00:24:20,900 You tormented me for so long. 349 00:24:20,900 --> 00:24:24,000 Continue. Don't stop. Massage me until I'm happy with it. 350 00:24:26,100 --> 00:24:28,500 After you start massaging, I feel a little hungry now. 351 00:24:28,500 --> 00:24:32,200 Go buy me an omurice. #28 Qingmu Road. 352 00:24:32,200 --> 00:24:34,300 No onions, not spicy, and add a little more ketchup. 353 00:24:34,300 --> 00:24:37,000 If you want to eat one, you buy it yourself! 354 00:24:39,110 --> 00:24:42,330 Jeez, my whole body is painful and I don't have any energy. 355 00:24:42,330 --> 00:24:45,400 I might not be able to attend the party anymore. 356 00:24:47,900 --> 00:24:50,700 - What? - You don't want to go, is that it? 357 00:24:50,700 --> 00:24:55,800 Fine. Then just wait for the reporters to report about your design plagiarism news. 358 00:24:57,500 --> 00:25:00,100 If I don't go after eating the omurice, I'm a little dog. 359 00:25:09,100 --> 00:25:13,300 Not bad. Not bad. This egg was cooked just right. 360 00:25:13,300 --> 00:25:17,100 The rice is not sweet or sticky, each grain is clearly separated. 361 00:25:17,100 --> 00:25:18,900 This ground meat and sauce 362 00:25:18,900 --> 00:25:21,300 really works well together. They really add to its flavor. 363 00:25:21,300 --> 00:25:23,700 Delicious. Very delicious. 364 00:25:23,700 --> 00:25:26,700 Of course. I added some ashes. 365 00:25:26,700 --> 00:25:29,000 The taste is naturally different. 366 00:25:35,700 --> 00:25:44,700 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 367 00:25:48,500 --> 00:25:51,100 You've been tinkering with this until now already. 368 00:25:52,100 --> 00:25:54,900 Let me ask you. You really are attending the party with Chen Yidu? 369 00:25:54,900 --> 00:25:56,700 Yes. 370 00:25:56,700 --> 00:25:59,100 It is even my first time to attend this kind of event. 371 00:25:59,100 --> 00:26:03,300 I surely will see a lot of fashion experts. Just thinking about it makes me so happy. 372 00:26:03,300 --> 00:26:06,500 Moreover, that Chen Yidu has been riding on top of me, giving me a rough time for so long already. 373 00:26:06,500 --> 00:26:09,900 It's not easy for me to get a chance to feel exuberant. Of course, I'm going. 374 00:26:09,900 --> 00:26:11,900 In the past, you would never go to such places. 375 00:26:11,900 --> 00:26:15,000 - Why? - Because you don't know how to dance. 376 00:26:15,000 --> 00:26:18,600 No way. For so many years, I still haven't learned to? 377 00:26:20,200 --> 00:26:21,510 Believe me. 378 00:26:21,510 --> 00:26:24,500 If you wear this and dance, 379 00:26:24,500 --> 00:26:26,900 that will be a disaster. 380 00:26:26,900 --> 00:26:29,700 How about this? Go with me and be my date. 381 00:26:29,700 --> 00:26:31,400 I don't have time. 382 00:26:31,400 --> 00:26:34,900 Anyway, the date you were looking for isn't me. 383 00:26:34,900 --> 00:26:38,300 So petty. 384 00:26:48,700 --> 00:26:52,300 I heard that Li Weiwei never attends events like this. 385 00:26:52,300 --> 00:26:55,800 Tell me. You think that she will really come today? 386 00:27:12,440 --> 00:27:15,850 Chairman Chen, you indeed are well-respected. 387 00:27:33,100 --> 00:27:34,500 Get lost. 388 00:27:35,300 --> 00:27:38,100 - May I ask if you are Andy Huang? - It is indeed me. 389 00:27:38,100 --> 00:27:40,100 You are more handsome in person! 390 00:27:40,100 --> 00:27:41,900 Can I have a selfie with you? 391 00:27:41,900 --> 00:27:44,100 - You can. - Oh, thank you. 392 00:27:44,100 --> 00:27:46,200 So nervous. 393 00:27:47,500 --> 00:27:49,100 One more. One more. 394 00:27:49,100 --> 00:27:51,300 Li Weiwei doing that... 395 00:27:51,300 --> 00:27:54,500 Can it be considered ignoring you and looking down on you? 396 00:27:54,500 --> 00:27:56,700 After all, so many people are watching. 397 00:27:56,700 --> 00:27:59,100 How come she is not minding you at all? 398 00:28:00,300 --> 00:28:02,500 She is just kidding. 399 00:28:03,300 --> 00:28:04,500 How about you let me take the shot? 400 00:28:04,500 --> 00:28:06,700 Li Weiwei, come over for a minute. 401 00:28:06,700 --> 00:28:07,900 Wait a moment, I'll look for you later. 402 00:28:07,900 --> 00:28:11,700 What? What are you doing? What are you doing? What? 403 00:28:11,700 --> 00:28:14,500 - What? - Have you not seen a man in your life? 404 00:28:14,500 --> 00:28:17,200 I never saw one that is that handsome. 405 00:28:19,100 --> 00:28:22,900 Can you please move aside? I really can't bear looking at you. 406 00:28:27,500 --> 00:28:32,300 Manager Huo, didn't you already say that you wouldn't go? How come you suddenly changed your mind? 407 00:28:32,300 --> 00:28:36,400 If I don't go, who will protect our Weiwei? 408 00:28:36,400 --> 00:28:37,800 Cheesy. 409 00:28:38,620 --> 00:28:41,630 - How is it? Does it look good? - Very good. 410 00:28:42,700 --> 00:28:44,100 Oh, right. Designer Li, 411 00:28:44,100 --> 00:28:46,300 haven't you and Chairman Chen always been hostile with each other? 412 00:28:46,300 --> 00:28:47,700 Choosing to work with D.U. this time, 413 00:28:47,700 --> 00:28:50,700 wouldn't be because he has some secrets against you that is in Chairman Chen's hands, right? 414 00:28:50,700 --> 00:28:52,200 That's right. That's right. 415 00:28:53,100 --> 00:28:56,300 I feel that Mr. Chen Yidu 416 00:28:56,300 --> 00:28:58,900 is a bastard. 417 00:29:02,400 --> 00:29:05,100 What does she mean? 418 00:29:08,700 --> 00:29:10,100 Thank you. 419 00:29:14,300 --> 00:29:16,300 I was talking about superficially. 420 00:29:17,900 --> 00:29:19,300 - She's so funny. - Everyone can also see 421 00:29:19,300 --> 00:29:21,900 that he is a gentleman. 422 00:29:21,900 --> 00:29:26,600 And he knows how to take care of others. We have a very happy working relationship. 423 00:29:32,100 --> 00:29:33,300 Thank you. 424 00:29:35,300 --> 00:29:37,900 May I ask in what way are you two working together right now? 425 00:29:37,920 --> 00:29:39,870 By complementing each other. Complementing each other in a beneficial way. 426 00:29:39,900 --> 00:29:44,300 Weiwei will surely express her best talent at D.U. 427 00:29:44,300 --> 00:29:45,700 That's right. 428 00:29:45,700 --> 00:29:49,700 My strongest point exactly makes up for D.U.'s weakest point. 429 00:29:49,700 --> 00:29:54,900 I believe that with my existence, D.U.'s design standards will have obvious improvement. 430 00:29:54,900 --> 00:29:58,200 Isn't it right, Chief Designer Tian Jin Feng? 431 00:30:00,730 --> 00:30:04,520 Our company's style indeed is very different from Ling Long. 432 00:30:04,520 --> 00:30:07,490 We have always maintained the style that Chairman Chen initiated, 433 00:30:07,490 --> 00:30:09,690 a modest, self-disciplined man-style. 434 00:30:09,690 --> 00:30:14,210 With Ling Long's overbearing and sharp designs, it is indeed ill-adapted to ours. 435 00:30:14,210 --> 00:30:17,260 Anyway, in our present collaboration, 436 00:30:17,300 --> 00:30:19,500 we will slowly grind to fit. 437 00:30:19,500 --> 00:30:23,500 I'm toasting this white wine to you in behalf of our D.U. design department. 438 00:30:23,500 --> 00:30:24,700 Drink it all. 439 00:30:24,700 --> 00:30:26,500 Drink it all! 440 00:30:26,510 --> 00:30:28,670 Thank you, Chief Designer Tian Jin Feng. 441 00:30:28,670 --> 00:30:31,270 But my alcohol tolerance has always been not good. 442 00:30:31,300 --> 00:30:33,900 And maybe because I've been working too hard recently 443 00:30:33,900 --> 00:30:37,300 but I'm afraid that I might not be able to work anymore tomorrow if I drink this. 444 00:30:37,300 --> 00:30:40,400 Why not let Chairman Chen drink it for me? 445 00:30:48,900 --> 00:30:51,000 He will drink it all. 446 00:30:53,100 --> 00:30:58,900 Because Designer Li is not feeling well recently. That's why, I'll drink this wine in her behalf. 447 00:31:01,000 --> 00:31:03,100 Before drinking, I still have some words I want to say. 448 00:31:03,100 --> 00:31:08,200 I want to thank Designer Li for her contributions in the collaboration between our two companies. 449 00:31:08,200 --> 00:31:10,500 That's why I'll drink this all to show my respect for her. 450 00:31:10,500 --> 00:31:12,700 You've overpraised me. Thank you, Chairman Chen. 451 00:31:15,100 --> 00:31:16,500 So great! 452 00:31:16,500 --> 00:31:19,900 What good alcohol tolerance, Chairman Chen. Really such good alcohol tolerance. 453 00:31:19,900 --> 00:31:22,300 Good alcohol tolerance. 454 00:31:22,300 --> 00:31:24,300 Okay. Very good! Very good! 455 00:31:24,300 --> 00:31:26,100 Okay already, everyone. 456 00:31:26,100 --> 00:31:28,600 Let's chat there. Let's all disperse. 457 00:31:29,500 --> 00:31:31,710 - Hey, what are you doing? - Do you know what kind of place this is? 458 00:31:31,710 --> 00:31:33,900 Can you not talk unbridled? 459 00:31:33,900 --> 00:31:36,300 I have always talked straightforward like this. 460 00:31:36,300 --> 00:31:40,100 If you are not satisfied, you shouldn't have made me come. Don't you know that I've been trying to act in concert with you? 461 00:31:40,100 --> 00:31:42,100 My face is already hard from smiling. 462 00:31:42,100 --> 00:31:44,700 Don't you know how many eyes are observing us right now? 463 00:31:44,700 --> 00:31:48,300 Once the fake collaboration gets discovered, both D.U. and Ling Long will experience major embarrassment. 464 00:31:48,300 --> 00:31:51,300 If you are afraid of getting discovered, then make your attitude better. 465 00:31:51,300 --> 00:31:54,800 Stop being so fierce. Serve me well. 466 00:31:56,300 --> 00:31:59,400 Do you really think that I won't dare to do anything to you? 467 00:32:02,700 --> 00:32:05,800 You think I'm afraid of you? If you are capable, then just do it. 468 00:32:14,500 --> 00:32:18,700 Before, I kept being puzzled why Weiwei didn't marry Huo Xiao. 469 00:32:18,700 --> 00:32:21,500 Seeing this right now, I understand already. 470 00:32:21,500 --> 00:32:24,800 Chairman Chen, I still have something to do. I'll get going first. 471 00:32:48,840 --> 00:32:51,560 Asking you to dance. 472 00:32:52,500 --> 00:32:56,700 Ms. Li, don't know if I have this honor. 473 00:33:02,470 --> 00:33:04,780 I don't dance. 474 00:33:06,100 --> 00:33:08,900 Why? You won't dare to? 475 00:33:08,900 --> 00:33:12,100 No. I just sprained my ankle earlier. 476 00:33:15,900 --> 00:33:19,900 Stop pretending. Everyone is waiting. 477 00:33:20,900 --> 00:33:23,100 You are deliberately trying to embarrass me, aren't you? 478 00:33:23,100 --> 00:33:24,900 That's right. 479 00:33:24,900 --> 00:33:28,600 If you don't want to lose face, then just obediently cooperate. 480 00:33:38,630 --> 00:33:40,910 I'll dance with you. 481 00:33:41,800 --> 00:33:44,500 What? You dare not? 482 00:33:45,700 --> 00:33:48,100 What's not to dare? 483 00:34:13,300 --> 00:34:16,100 Both of you are quite compatible, 484 00:34:16,100 --> 00:34:18,600 why don't you guys be together? 485 00:34:24,510 --> 00:34:26,090 Let's go. 486 00:34:27,030 --> 00:34:28,660 Let's go. 487 00:34:47,300 --> 00:34:50,900 Didn't you say you don't have a dance partner so you won't be coming? Why were you there? 488 00:34:50,900 --> 00:34:53,300 It's all because I was worried about you. 489 00:34:53,300 --> 00:34:55,900 Thank goodness I came in time. Or else pictures of you dancing 490 00:34:55,900 --> 00:34:58,500 would be in the headline news tomorrow. 491 00:34:59,800 --> 00:35:03,700 Hey, is my dancing that bad? 492 00:35:03,700 --> 00:35:08,100 Alright, you better not work at D.U. anymore. 493 00:35:08,100 --> 00:35:12,000 Go back to Ling Long. I'll settle the other matters. 494 00:35:12,000 --> 00:35:14,700 Are you scared of Yidu? 495 00:35:17,100 --> 00:35:18,700 Why would I be afraid of him? 496 00:35:18,700 --> 00:35:20,500 Then I, too, will not be afraid of him. 497 00:35:20,500 --> 00:35:24,900 Be rest assured that even if he wants to give me a hard time, he also will not live in peace. 498 00:35:24,900 --> 00:35:28,300 I'm just worried that he will hurt you. 499 00:35:28,300 --> 00:35:31,800 Don't worry. I won't give him any chance to do that. 500 00:35:50,700 --> 00:35:53,300 Shut up. If you sigh one more time, 501 00:35:53,300 --> 00:35:55,900 I'll borrow a needle from Old Wan and stitch up your mouth. 502 00:35:55,900 --> 00:35:57,900 I'm just worried for Designer Li. 503 00:35:57,930 --> 00:36:00,300 I don't know how she is faring at D.U. 504 00:36:00,300 --> 00:36:02,700 I think you should be worried for those in D.U. 505 00:36:02,700 --> 00:36:05,300 What kind of person is Designer Li? She's not someone that is easily trifled with. 506 00:36:05,300 --> 00:36:09,300 That's right. I guess Designer Li would be acting like a tyrant over there, 507 00:36:09,300 --> 00:36:12,000 giving the people at D.U. a very hard time. 508 00:36:12,000 --> 00:36:13,700 You are right. 509 00:36:16,900 --> 00:36:21,700 There isn't any problem with the proposal for the still shots of the new season's wedding gowns. 510 00:36:21,700 --> 00:36:23,900 As for the lead male model, 511 00:36:23,900 --> 00:36:26,500 it must be chosen from the top male models in the country. 512 00:36:26,500 --> 00:36:28,100 Okay. 513 00:36:28,100 --> 00:36:30,300 I'm sorry I'm late. 514 00:36:30,300 --> 00:36:32,800 Chairman Chen, this... 515 00:36:33,500 --> 00:36:37,600 I've already short-listed some models. This is their information. 516 00:36:49,900 --> 00:36:53,700 This Andrew, his looks and fame are the most suitable for our company. 517 00:36:53,700 --> 00:36:55,600 Let's choose him. 518 00:36:59,500 --> 00:37:02,100 Is there any problem with it? 519 00:37:02,100 --> 00:37:04,500 I've already contacted his agent. 520 00:37:04,500 --> 00:37:08,700 The moment they knew that it's a photo shoot of wedding gowns, they declined. 521 00:37:08,700 --> 00:37:11,100 Continue to reach out to them even if they've declined the first time. 522 00:37:11,900 --> 00:37:14,700 The photo shoot is crucial to the next season's sales. 523 00:37:14,700 --> 00:37:17,400 I will not allow us to be content with the second best. 524 00:37:22,100 --> 00:37:23,500 Li Weiwei. 525 00:37:24,800 --> 00:37:26,500 - Li Weiwei. - Yes? 526 00:37:28,300 --> 00:37:30,500 Were you listening to our discussion at all? 527 00:37:30,500 --> 00:37:31,800 Yes. 528 00:37:32,870 --> 00:37:35,550 Then repeat what I've said earlier. 529 00:37:36,300 --> 00:37:41,300 You said that... we need to take a photo shoot for the proposal... 530 00:37:42,070 --> 00:37:44,100 And to find a model... 531 00:37:44,100 --> 00:37:47,100 So that's the kind of work attitude of Ling Long. 532 00:37:47,100 --> 00:37:50,100 No wonder their sales for this year are on the decline. 533 00:37:50,100 --> 00:37:55,100 I think you better concede defeat for the competition for Fontaine Bleue Wear. 534 00:37:57,920 --> 00:38:00,970 Who's willing to take up this task of inviting Andrew to agree? 535 00:38:06,700 --> 00:38:08,900 Why? Any problem with that? 536 00:38:08,900 --> 00:38:11,800 No problem. Of course, there's no problem. 537 00:38:12,860 --> 00:38:17,490 So Li Weiwei will be fully in charge of inviting Andrew to be the model. 538 00:38:22,500 --> 00:38:24,300 To think she came forward to do it. 539 00:38:24,300 --> 00:38:26,500 I'll see how she's going to solve the problem. 540 00:38:26,500 --> 00:38:28,500 She is really very bold. 541 00:38:32,100 --> 00:38:35,100 Chen Yidu. Chen Yidu! 542 00:38:36,800 --> 00:38:38,700 Since Andrew is so important to D.U., 543 00:38:38,700 --> 00:38:41,500 then I can't be doing this in vain. 544 00:38:41,500 --> 00:38:44,100 If I succeed in inviting Andrew to do the job, 545 00:38:44,100 --> 00:38:45,900 you have to let me go back to Ling Long. 546 00:38:45,900 --> 00:38:47,500 - Okay. - Oh, yeah! 547 00:38:48,900 --> 00:38:51,900 Don't be too happy. If I were you, 548 00:38:51,900 --> 00:38:55,500 I'd go to where Andrew would turn up and wait there for him. 549 00:38:55,500 --> 00:38:58,300 If you can't get him to do the job and cause delays to the photo shoot, 550 00:38:58,300 --> 00:38:59,970 the losses incurred... 551 00:38:59,970 --> 00:39:03,000 I'll make Ling Long pay for every single cent. 552 00:39:04,300 --> 00:39:07,700 "I'll make Ling Long pay for every single cent." 553 00:39:12,500 --> 00:39:14,700 I can finally get to meet him today. 554 00:39:14,700 --> 00:39:17,900 That's right. We are here since early morning. 555 00:39:17,900 --> 00:39:19,600 So exciting. 556 00:39:21,300 --> 00:39:23,600 I'm so envious. 557 00:39:27,700 --> 00:39:30,600 Andrew! 558 00:39:32,900 --> 00:39:35,600 Don't come near. Get back. 559 00:39:37,300 --> 00:39:40,500 Stay calm. Don't squeeze anymore. 560 00:39:40,500 --> 00:39:42,900 Mr. Andrew, we at D.U. are really sincere in working with you. 561 00:39:42,900 --> 00:39:44,700 Please have a look at the proposal. 562 00:39:59,300 --> 00:40:01,600 Isn't that Leo? 563 00:40:06,300 --> 00:40:09,700 It's really him! Leo! 564 00:40:10,900 --> 00:40:12,300 He's Leo, the male supermodel that's ranked 3rd internationally 565 00:40:12,300 --> 00:40:14,900 and ranked tops in Asia. 566 00:40:14,900 --> 00:40:17,100 But Leo has been in New York for the past two years. 567 00:40:17,100 --> 00:40:19,400 Why did he suddenly come back? 568 00:40:20,900 --> 00:40:22,300 Mr. Andrew, 569 00:40:22,300 --> 00:40:25,500 I tell you that D.U.'s proposal is really not bad. 570 00:40:25,500 --> 00:40:28,300 We specially invite top overseas designers to design them. 571 00:40:28,300 --> 00:40:30,500 You will surely be satisfied with it if you have a look at the proposal. 572 00:40:30,500 --> 00:40:31,500 Haven't we already told you 573 00:40:31,500 --> 00:40:34,500 a top model like Andrew wouldn't accept this project from you. 574 00:40:34,500 --> 00:40:38,600 Don't come near anymore! 575 00:40:41,900 --> 00:40:44,000 Stay calm. 576 00:40:52,300 --> 00:40:53,800 Thank you. 577 00:41:24,100 --> 00:41:26,000 This can't be happening! 578 00:42:00,900 --> 00:42:04,500 Stop hitting. The stairs are going to crack if you continue to hit them. 579 00:42:06,700 --> 00:42:08,700 Who caused you to be so angry? 580 00:42:08,700 --> 00:42:12,700 Don't talk about it anymore. I had such tough luck today. 581 00:42:12,700 --> 00:42:15,300 Alright, let me treat you to a good meal 582 00:42:15,300 --> 00:42:18,800 and console your hurt soul today. 583 00:42:21,000 --> 00:42:24,500 Chen Yidu is just so irritating. 584 00:42:24,500 --> 00:42:28,000 During work, a lot of people are doing miscellaneous things but why must he deliberately call me? 585 00:42:28,000 --> 00:42:30,900 If he didn't do that, I wouldn't be rash to accept this work so suddenly. 586 00:42:30,900 --> 00:42:33,500 He is really so annoying. 587 00:42:35,700 --> 00:42:39,300 Let me ask you something. You must answer me truthfully. 588 00:42:39,300 --> 00:42:41,100 Say it. 589 00:42:41,100 --> 00:42:43,500 How did Chen Yidu's relationship with me become hostile? 590 00:42:43,500 --> 00:42:46,700 Is there some great grievances between us? 591 00:42:47,700 --> 00:42:57,700 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 592 00:42:59,700 --> 00:43:02,900 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 593 00:43:02,900 --> 00:43:06,300 ♫ You quietly barged into my world ♫ 594 00:43:06,300 --> 00:43:08,700 ♫ Giving me the most special feelings ♫ 595 00:43:08,700 --> 00:43:12,890 ♫ Like a seagull in love with a fish ♫ 596 00:43:12,900 --> 00:43:16,300 ♫ I’m used to having you by my side ♫ 597 00:43:16,300 --> 00:43:19,700 ♫ Caring for all of my flaws ♫ 598 00:43:19,700 --> 00:43:21,900 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫ 599 00:43:21,900 --> 00:43:26,700 ♫ The warmth is spreading in my heart ♫ 600 00:43:26,700 --> 00:43:30,300 ♫ From before our first meeting to your appearance ♫ 601 00:43:30,300 --> 00:43:33,500 ♫ How much time has been wasted? ♫ 602 00:43:33,500 --> 00:43:37,300 ♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫ 603 00:43:37,300 --> 00:43:44,700 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫q 604 00:43:47,700 --> 00:43:53,500 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 605 00:43:53,500 --> 00:44:00,300 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 606 00:44:00,300 --> 00:44:06,900 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 607 00:44:06,900 --> 00:44:13,100 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 608 00:44:13,100 --> 00:44:16,100 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 609 00:44:16,100 --> 00:44:19,500 ♫ You quietly barged into my world ♫ 610 00:44:19,500 --> 00:44:21,900 ♫ Giving me the most special feelings ♫ 611 00:44:21,900 --> 00:44:26,300 ♫ Like a seagull in love with a fish ♫ 612 00:44:26,300 --> 00:44:29,500 ♫ I’m used to having you by my side ♫ 613 00:44:29,500 --> 00:44:32,900 ♫ Caring for all of my flaws ♫ 614 00:44:32,900 --> 00:44:35,100 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫ 615 00:44:35,100 --> 00:44:40,100 ♫ The warmth is spreading in my heart ♫ 616 00:44:40,100 --> 00:44:43,500 ♫ From before our first meeting to your appearance ♫ 617 00:44:43,500 --> 00:44:46,900 ♫ How much time has been wasted? ♫ 618 00:44:46,900 --> 00:44:50,700 ♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫ 619 00:44:50,700 --> 00:44:57,700 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 620 00:44:57,700 --> 00:45:03,400 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 621 00:45:03,400 --> 00:45:10,100 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 622 00:45:10,100 --> 00:45:20,200 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 623 00:45:20,200 --> 00:45:27,800 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 52166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.