Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:11,800
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
2
00:00:23,400 --> 00:00:28,400
♫ Tell me who exactly you are ♫
3
00:00:28,400 --> 00:00:33,400
♫ Why have even the look in your eyes changed? ♫
4
00:00:33,400 --> 00:00:39,200
♫ It feels familiar, yet very foreign ♫
5
00:00:39,200 --> 00:00:45,700
♫ Let everything be a nightmare from last night ♫
6
00:00:47,400 --> 00:00:52,800
♫ Love once traveled through our lives ♫
7
00:00:52,800 --> 00:00:58,200
♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫
8
00:00:58,200 --> 00:01:03,600
♫ Time quietly tells me ♫
9
00:01:03,600 --> 00:01:10,700
♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫
10
00:01:11,800 --> 00:01:17,200
♫ The richer the love, the heavier my heart ♫
11
00:01:17,200 --> 00:01:22,600
♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫
12
00:01:22,600 --> 00:01:27,900
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
13
00:01:27,900 --> 00:01:33,200
♫ I have never left ♫
14
00:01:33,230 --> 00:01:38,800
♫ It is impossible to break free from deep love ♫
15
00:01:38,800 --> 00:01:44,200
♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫
16
00:01:44,200 --> 00:01:49,600
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
17
00:01:49,600 --> 00:01:54,900
♫ At least we once loved each other ♫
18
00:01:57,400 --> 00:02:00,600
Stay With Me
19
00:02:00,600 --> 00:02:03,300
- Episode 6 -
20
00:02:08,600 --> 00:02:10,060
Secretary Zhu,
21
00:02:11,000 --> 00:02:15,700
how come I've never heard anything about Li Weiwei and D.U. working together beforehand?
22
00:02:15,700 --> 00:02:19,300
Brother Yong, I think that this is a good thing.
23
00:02:19,300 --> 00:02:22,700
- Why did you say so?
- If their collaboration this time is a success,
24
00:02:22,700 --> 00:02:27,100
we'll then say that she is betraying us.
25
00:02:27,100 --> 00:02:29,100
If it is a failure,
26
00:02:29,100 --> 00:02:33,900
we'll then say that she has embarrassed the company.
27
00:02:34,800 --> 00:02:38,100
Do you think that what I just said is right?
28
00:02:38,100 --> 00:02:41,000
Jeez, you indeed said it right but you did something wrong.
29
00:02:41,000 --> 00:02:44,100
Did you pull my black hair?
30
00:02:44,100 --> 00:02:45,700
I'm sorry. I'm sorry. I'll put them back.
31
00:02:45,700 --> 00:02:47,100
How will you be able to put them back?
32
00:02:47,100 --> 00:02:48,900
- Okay.
- Come, continue.
33
00:02:48,900 --> 00:02:51,900
White ones only. Stop inverting the black and white.
34
00:02:54,100 --> 00:02:56,900
Stop following me already. Just keep watch of Weiwei's movements at D.U.
35
00:02:56,900 --> 00:02:58,700
Immediately report to me if any situation arises.
36
00:02:58,700 --> 00:03:00,600
Okay, Manager Huo.
37
00:03:04,050 --> 00:03:07,920
Asking the mortal world, what is love?
38
00:03:15,300 --> 00:03:17,900
Secretary Ou, how is Master Li doing at D.U.?
39
00:03:17,900 --> 00:03:19,600
She's not being bullied there, right?
40
00:03:19,600 --> 00:03:21,500
When is she coming back?
41
00:03:21,500 --> 00:03:24,500
Does she and D.U. have any collaboration projects?
42
00:03:24,510 --> 00:03:27,680
Does she still need additional personnel to help her?
43
00:03:29,300 --> 00:03:31,500
Designer Li is doing quite well. Don't worry.
44
00:03:31,500 --> 00:03:33,800
Designer Li will surely come back.
45
00:03:33,800 --> 00:03:36,500
Jenny, you are so kind.
46
00:03:36,530 --> 00:03:39,100
If Designer Li knew how concerned you are about her,
47
00:03:39,100 --> 00:03:42,100
she would definitely be very touched, very touched.
48
00:03:42,100 --> 00:03:45,900
Oh, right. I still have things to do. I'll get going now.
49
00:03:45,900 --> 00:03:48,900
- Bye-bye.
- Goodbye. Goodbye.
50
00:03:48,900 --> 00:03:50,600
This...
51
00:03:54,900 --> 00:03:57,100
We all are very concerned about Designer Li.
52
00:03:57,100 --> 00:04:01,300
How come Secretary Ou only praised you as being kind?
53
00:04:03,100 --> 00:04:04,900
Nothing.
54
00:04:04,900 --> 00:04:07,700
You guys must have heard him wrong.
55
00:04:09,500 --> 00:04:10,700
Heard wrong?
56
00:04:10,700 --> 00:04:12,700
Something's fishy.
57
00:04:26,700 --> 00:04:27,900
Chairman Chen, hello.
58
00:04:27,900 --> 00:04:29,300
Chairman Chen, please come inside.
59
00:04:29,300 --> 00:04:31,100
The number of displayed wedding gowns shouldn't be too many.
60
00:04:31,100 --> 00:04:33,900
- Isn't that Li Weiwei?
- That's right, why is she here?
- We must let the customers be able to see as far as they can with each one being of good quality.
61
00:04:33,900 --> 00:04:36,100
Remove of all the wedding gowns that haven't sold within a year.
62
00:04:36,100 --> 00:04:37,700
Okay, Chairman Chen.
63
00:04:37,700 --> 00:04:40,500
Chairman Chen, this wedding gown has been on display in our store for 3 years already.
64
00:04:40,500 --> 00:04:44,300
It still hasn't been sold. Are we going to remove it, too?
65
00:04:51,100 --> 00:04:53,700
The waist design of this wedding gown is not precise enough.
66
00:04:53,700 --> 00:04:56,300
When the bride wears it, she will easily look as being overweight.
67
00:04:56,300 --> 00:04:58,500
And this skirt is too thick
68
00:04:58,500 --> 00:05:01,000
and it still used this kind of fabric that doesn't let air pass.
69
00:05:01,000 --> 00:05:04,500
If you wear this in the winter, you'll feel cold in the upper half. If you wear this in the summer, you'll feel hot in the lower half.
70
00:05:04,500 --> 00:05:10,700
Regardless, it is better than a certain person who can't create any design and went to plagiarize someone else's work.
71
00:05:10,700 --> 00:05:13,000
This was designed by you?
72
00:05:14,100 --> 00:05:15,900
But don't be sad.
73
00:05:15,900 --> 00:05:19,300
If you put a work like this in the graduation design exhibit in college,
74
00:05:19,300 --> 00:05:21,400
it is considered to be outstanding.
75
00:05:22,500 --> 00:05:26,300
Then do all the designs you creat get sold?
76
00:05:26,300 --> 00:05:29,900
Sorry to disappoint you, but they are all in high demand.
77
00:05:29,900 --> 00:05:31,700
Well, since you are so talented,
78
00:05:31,700 --> 00:05:34,100
why did you come here to be a cleaner today?
79
00:05:34,100 --> 00:05:36,500
That's because you guys won't let me do what I'm good at.
80
00:05:36,500 --> 00:05:38,500
You are afraid that I will exceed you all.
81
00:05:38,500 --> 00:05:40,800
You two stop right there already.
82
00:05:43,300 --> 00:05:45,230
I will give you three days
83
00:05:45,230 --> 00:05:47,900
to sell this wedding dress.
84
00:05:47,900 --> 00:05:48,900
It's impossible!
85
00:05:48,900 --> 00:05:51,500
Show us what you are good at.
86
00:05:51,500 --> 00:05:52,980
You guys are deliberately forcing me.
87
00:05:53,000 --> 00:05:55,500
How can I sell this ugly wedding dress?
88
00:05:55,500 --> 00:05:59,100
You are in no position to say no to me at the moment.
89
00:06:13,600 --> 00:06:16,300
Welcome. Please come inside.
90
00:06:16,300 --> 00:06:18,100
- I don't think this is good.
- I think it is.
91
00:06:18,100 --> 00:06:20,300
They are all designed by top-notch designers.
92
00:06:20,300 --> 00:06:22,100
Especially this one.
93
00:06:22,100 --> 00:06:25,500
- This one?
- It's not pretty at all.
- You're right.
94
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
Well, let's go check out something else. That way.
95
00:06:29,430 --> 00:06:31,300
I'm telling you this is not working.
96
00:06:31,300 --> 00:06:34,900
If it was as easy as you said, the wedding dress wouldn't be hanging here for three years.
97
00:06:34,900 --> 00:06:37,700
I'm doing my best!
98
00:06:37,700 --> 00:06:39,300
What do you want me to do?
99
00:06:39,300 --> 00:06:41,100
Do you want me to wear it?
100
00:06:41,100 --> 00:06:43,700
Manager Huo, Designer Li is here.
101
00:06:43,700 --> 00:06:46,500
They are all our latest releases. Please have a look.
They look pretty good to me.
102
00:06:46,500 --> 00:06:48,700
What are you doing here?
103
00:06:48,700 --> 00:06:50,500
You are selling wedding dresses here?
104
00:06:50,510 --> 00:06:53,850
This is what I agreed to. It has nothing to do with you.
105
00:06:53,900 --> 00:06:57,700
I know he must be forcing you to do this, right?
106
00:06:57,700 --> 00:06:59,700
I know my guess is right.
107
00:06:59,700 --> 00:07:02,500
Go buy all the wedding dresses here.
108
00:07:03,290 --> 00:07:04,800
You think money is everything?
109
00:07:04,800 --> 00:07:08,100
With all the wedding dresses, how many marriages are you planning to have?
110
00:07:08,100 --> 00:07:11,900
Stop it. You don't have to be bullied here.
111
00:07:11,900 --> 00:07:13,500
Follow me.
112
00:07:13,500 --> 00:07:15,700
- As the old saying goes...
- Let go of me.
113
00:07:15,700 --> 00:07:18,100
A rich fiancé means everything.
114
00:07:18,100 --> 00:07:20,500
I'm telling you that money can't solve every problem.
115
00:07:20,500 --> 00:07:22,700
And it's personal, so stay out of it.
116
00:07:22,700 --> 00:07:25,000
- Leave. Leave. Leave.
- I just want to...
- Don't even think about it.
117
00:07:25,000 --> 00:07:26,900
- Leave. Leave. Leave.
- Designer Li...
118
00:07:26,900 --> 00:07:29,000
Leave. Get out of here.
119
00:07:30,100 --> 00:07:31,200
So annoying.
120
00:07:31,200 --> 00:07:34,100
- Manager Huo, I want to...
- What? Don't even think about it. Let's go.
121
00:07:34,100 --> 00:07:36,300
They are bored. What can I say?
122
00:07:38,500 --> 00:07:41,200
Manager Huo, what now?
123
00:07:44,500 --> 00:07:47,000
Manager Huo, this...
124
00:07:53,470 --> 00:07:54,850
This way please.
125
00:07:55,900 --> 00:07:59,300
- Editor He.
- How are you?
126
00:07:59,300 --> 00:08:01,290
Here is some tea for you.
127
00:08:02,300 --> 00:08:04,400
Editor He is so busy but you even found time to treat me to tea.
128
00:08:04,400 --> 00:08:08,300
There must be something urgent.
129
00:08:08,300 --> 00:08:11,700
Nothing urgent, but surprising.
130
00:08:11,700 --> 00:08:16,000
I heard that D.U. Corporation is collaborating with Li Weiwei.
131
00:08:16,000 --> 00:08:17,300
That's right.
132
00:08:17,300 --> 00:08:21,300
Is it true or not?
133
00:08:21,300 --> 00:08:23,400
Of course, it is true.
134
00:08:29,360 --> 00:08:32,080
From your blushing cheeks, I can tell
135
00:08:32,080 --> 00:08:34,890
the collaboration is not real.
136
00:08:35,900 --> 00:08:38,700
You are being subjective.
137
00:08:38,700 --> 00:08:42,500
It is normal to have disagreements during collaboration.
138
00:08:42,500 --> 00:08:47,200
As a matter of fact, the collaboration has been pleasant between me and Li Weiwei.
139
00:08:48,750 --> 00:08:52,900
But as far as I'm concerned, Li Weiwei is known to be a "devil."
140
00:08:52,900 --> 00:08:54,500
Will she listen to you?
141
00:08:54,500 --> 00:08:55,920
Of course.
142
00:08:55,920 --> 00:09:00,020
D.U. Corporation is in charge of this collaboration.
143
00:09:01,280 --> 00:09:03,480
Well, let's do this.
144
00:09:03,520 --> 00:09:05,320
My birthday is coming up in a couple of days.
145
00:09:05,320 --> 00:09:08,120
You can invite Li Weiwei to come with you.
146
00:09:08,120 --> 00:09:10,930
I'm looking forward to it.
147
00:09:15,240 --> 00:09:17,070
Chairman Chen,
148
00:09:17,090 --> 00:09:20,230
I only got three days to sell out this ugly wedding dress.
149
00:09:20,230 --> 00:09:22,710
Please don't waste my precious time here, okay?
150
00:09:22,710 --> 00:09:24,710
It's not business hours yet.
151
00:09:24,710 --> 00:09:26,860
I have a favor to ask.
152
00:09:27,700 --> 00:09:28,690
What is it?
153
00:09:28,700 --> 00:09:31,100
Editor He's birthday is coming up.
154
00:09:31,100 --> 00:09:33,700
Order her a birthday present in your name.
155
00:09:33,700 --> 00:09:36,100
Editor He?
156
00:09:39,300 --> 00:09:41,100
Oh, I see.
157
00:09:41,100 --> 00:09:42,700
It's a piece of cake.
158
00:09:42,700 --> 00:09:44,180
I will order a big birthday cake for her.
159
00:09:44,180 --> 00:09:45,700
I know which one is the best.
160
00:09:45,700 --> 00:09:48,900
She has lactose intolerance and never eats cake.
161
00:09:48,900 --> 00:09:50,800
You don't know that?
162
00:09:53,100 --> 00:09:56,300
I'm joking with you. How could I not know?
163
00:09:56,300 --> 00:10:00,100
Of course, I know. Her favorite is...
164
00:10:00,100 --> 00:10:02,200
What's her favorite?
165
00:10:04,770 --> 00:10:06,270
Li Weiwei,
166
00:10:07,100 --> 00:10:10,300
you don't even know what Editor He likes the most.
167
00:10:10,300 --> 00:10:13,100
This is not like you.
168
00:10:13,100 --> 00:10:16,500
Are you hiding something from me?
169
00:10:17,500 --> 00:10:21,700
Editor He's favorite is bordeaux red wine.
170
00:10:21,700 --> 00:10:24,300
Got it. I will order it right now.
171
00:10:25,120 --> 00:10:26,990
You barely passed this time.
172
00:10:42,900 --> 00:10:45,100
- Bye-bye.
- Be careful.
173
00:10:45,100 --> 00:10:46,300
- Let's go.
- See you tomorrow.
174
00:10:46,300 --> 00:10:48,300
I'm telling you that I want to watch that movie so bad.
175
00:10:48,300 --> 00:10:51,700
- Really?
- Let's go watch the evening show.
176
00:11:02,700 --> 00:11:05,900
Don't ask any questions or say any words.
177
00:11:05,900 --> 00:11:07,900
I will take you to a place.
178
00:11:44,900 --> 00:11:46,900
Is it grand enough?
179
00:11:46,900 --> 00:11:49,800
Come. Let's go inside and have a look. Let's go.
180
00:12:11,870 --> 00:12:13,870
Do you still remember them?
181
00:12:17,800 --> 00:12:19,900
Huo Xiao is this skirt pretty?
182
00:12:19,900 --> 00:12:23,500
Pretty. After she wears them, she definitely will become more beautiful.
183
00:12:23,500 --> 00:12:26,100
Then what if she wears this?
184
00:12:26,100 --> 00:12:28,500
It is also pretty.
185
00:12:28,500 --> 00:12:29,900
When you were 6 years old,
186
00:12:29,900 --> 00:12:35,100
you just finished making your first hand-sewed doll and you were so happy.
187
00:12:35,100 --> 00:12:37,400
You must have had that doll by your side for so long, right?
188
00:12:37,400 --> 00:12:41,100
When you were 7, you learned to knit sweaters and you made one immediately for your doll.
189
00:12:41,100 --> 00:12:44,100
Embroidery was... when you were 9 years old.
190
00:12:44,100 --> 00:12:48,000
Look. You embroidered a bird on the doll's skirt.
191
00:12:52,700 --> 00:12:55,900
Never thought that you still kept these dolls.
192
00:12:55,900 --> 00:12:58,700
A few years ago when we moved into our new home, I almost threw them away.
193
00:12:58,700 --> 00:13:01,670
I went over and took a look and discovered that all these are treasures.
194
00:13:01,700 --> 00:13:04,100
I then kept them for you.
195
00:13:04,100 --> 00:13:07,100
Do you still remember? The money that my mother gave me for tutoring
196
00:13:07,100 --> 00:13:10,500
was all spent to buy you these dolls,
197
00:13:10,510 --> 00:13:12,670
seeing how you make clothes for them.
198
00:13:12,700 --> 00:13:15,700
You told me that your greatest dream
199
00:13:15,700 --> 00:13:18,700
was to be a top fashion designer.
200
00:13:18,700 --> 00:13:20,470
Let everyone in this world
201
00:13:20,500 --> 00:13:23,200
be able to wear the clothes you designed.
202
00:13:38,100 --> 00:13:40,700
With my natural quality, just doing more tutoring,
203
00:13:40,700 --> 00:13:43,100
I could have become a Harvard student.
204
00:13:43,100 --> 00:13:44,700
It all got ruined by you.
205
00:13:44,700 --> 00:13:46,100
Stop acting already.
206
00:13:46,100 --> 00:13:48,900
Repeating a year level twice before being able to get into college,
207
00:13:48,900 --> 00:13:52,200
even tutoring won't improve this kind of performance by you.
208
00:13:52,200 --> 00:13:55,300
If I didn't fail a level, how could I be in the same class with you?
209
00:13:55,300 --> 00:13:57,500
What did you say?
210
00:13:57,500 --> 00:14:00,200
What I said is that it was this amount of money
211
00:14:00,200 --> 00:14:02,300
that I was able to personally train
212
00:14:02,300 --> 00:14:06,100
a top international fashion designer. It isn't that expensive.
213
00:14:06,100 --> 00:14:07,900
Don't know who it was
214
00:14:07,900 --> 00:14:10,500
that would look at my answers in our every exam.
215
00:14:10,500 --> 00:14:13,100
You could be counted as being trained by me, too, right?
216
00:14:13,100 --> 00:14:17,500
Fine, then. Then, this is
217
00:14:17,500 --> 00:14:20,300
a gift for personally training me.
218
00:14:20,300 --> 00:14:21,700
I'm keeping it.
219
00:14:21,700 --> 00:14:25,900
While all these other dolls here are for you.
220
00:14:25,910 --> 00:14:30,500
You can come here anytime and change their clothes to something you want.
221
00:14:30,500 --> 00:14:32,900
Isn't it exciting enough just thinking about it?
222
00:14:36,900 --> 00:14:39,100
What is it, my grand aunt?
223
00:14:39,100 --> 00:14:41,500
You must not cry.
224
00:14:41,500 --> 00:14:42,900
Get lost.
225
00:14:42,900 --> 00:14:45,900
Okay, already. I know that I was wrong this time.
226
00:14:45,900 --> 00:14:48,700
Your Majesty, forgive me.
227
00:14:48,700 --> 00:14:51,900
Let us reconcile, okay?
228
00:14:53,700 --> 00:14:57,300
Fine. Then let us be forever best friends from now on.
229
00:14:57,300 --> 00:14:59,520
You must promise me that you won't lie to me from now on.
230
00:14:59,520 --> 00:15:01,300
If you lie to me,
231
00:15:01,300 --> 00:15:04,100
I will... beat you and turn you into a pig head.
232
00:15:04,100 --> 00:15:08,300
Okay. Okay. Okay. I won't. I won't. I won't.
233
00:15:08,300 --> 00:15:10,100
I will never lie to you anymore.
234
00:15:10,100 --> 00:15:12,300
That's more like it.
235
00:15:13,700 --> 00:15:22,700
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
236
00:15:27,500 --> 00:15:28,900
Let me ask you.
237
00:15:28,900 --> 00:15:30,700
About Chen Yidu and me,
238
00:15:30,700 --> 00:15:34,140
other than previously working together in designing bridal gowns,
239
00:15:36,300 --> 00:15:41,100
that... did we also work together with some romantic stuff before?
240
00:15:41,100 --> 00:15:43,700
- None.
- Really?
241
00:15:43,700 --> 00:15:47,700
- Bastard! He was indeed lying to me!
- Why? Did he bully you again?
242
00:15:47,700 --> 00:15:49,900
Nothing.
243
00:15:49,900 --> 00:15:52,700
Even if that pervert tries every means to make it difficult for me,
244
00:15:52,720 --> 00:15:55,170
I am also not someone who is easy to deal with.
245
00:15:55,190 --> 00:15:56,700
My father told me before
246
00:15:56,700 --> 00:15:59,700
that I should face any difficulties head on.
247
00:15:59,700 --> 00:16:02,700
That's why I am not afraid of Chen Yidu at all.
248
00:16:02,700 --> 00:16:05,000
I will eventually find a method to deal with him.
249
00:16:11,300 --> 00:16:12,500
Bye-bye.
250
00:16:24,300 --> 00:16:28,300
Girl, you are the best. Daddy is proud of you.
251
00:16:44,400 --> 00:16:48,300
- Good morning, Manager Huo.
- Good morning, Manager Huo.
- Good morning, Manager Huo.
252
00:16:49,300 --> 00:16:53,000
Everybody! I'm treating everyone to breakfast!
253
00:16:57,300 --> 00:16:59,900
General Manager, we've all eaten breakfast already.
254
00:16:59,900 --> 00:17:02,100
But you can treat us to lunch.
255
00:17:02,100 --> 00:17:03,700
This is good. This is good.
256
00:17:03,700 --> 00:17:05,500
No problem!
257
00:17:08,900 --> 00:17:12,300
What happened, Manager Huo? You and Designer Li have reconciled?
258
00:17:12,300 --> 00:17:14,500
You are really a gossip.
259
00:17:15,300 --> 00:17:18,700
No overtime for this week.
260
00:17:20,900 --> 00:17:23,600
Manager Huo is so cool!
261
00:18:23,300 --> 00:18:24,900
What did you say?
262
00:18:24,900 --> 00:18:27,500
What right does she have to change my design?
263
00:18:27,500 --> 00:18:29,700
What right does she have to insult others like that?
264
00:18:29,700 --> 00:18:33,700
Li Weiwei, just you wait! I will not let you off!
265
00:18:43,300 --> 00:18:45,100
Editor-in Chief He...
266
00:18:45,100 --> 00:18:46,700
I'm adding ¥5,000 more. Sell it to me.
267
00:18:46,700 --> 00:18:49,100
On what basis? I'm the first one who came here.
268
00:18:49,100 --> 00:18:51,700
The highest bidder gets it. I'm adding ¥10,000.
269
00:18:51,700 --> 00:18:53,300
Wait.
270
00:18:58,110 --> 00:18:59,900
This wedding gown is not for sale anymore.
271
00:18:59,900 --> 00:19:02,300
Not for sale anymore? On what basis?
272
00:19:02,300 --> 00:19:04,300
That's right. On what basis are you not selling it anymore?
273
00:19:04,300 --> 00:19:07,300
Not selling is not selling.
274
00:19:07,300 --> 00:19:08,900
Editor-in-Chief He,
275
00:19:08,900 --> 00:19:11,900
where are we going?
276
00:19:11,900 --> 00:19:15,300
Let's go to your Xinghe Street branch.
277
00:19:15,300 --> 00:19:18,100
Why did you suddenly think of going to our store?
278
00:19:18,100 --> 00:19:20,500
I already received the red wine that Li Weiwei gave me.
279
00:19:20,500 --> 00:19:23,900
Really not bad. I can't bear to drink it.
280
00:19:23,900 --> 00:19:25,900
I heard that Li Weiwei recently
281
00:19:25,900 --> 00:19:28,500
was working at this store. I'm going there to visit her.
282
00:19:28,500 --> 00:19:31,900
In passing, also thank her for her birthday gift.
283
00:19:32,600 --> 00:19:34,900
Then let me inform her and ask her to prepare for it.
284
00:19:34,900 --> 00:19:38,100
No need. We all are friends already. No need to be that troublesome.
285
00:19:38,100 --> 00:19:41,000
Let's just go there directly.
286
00:19:41,900 --> 00:19:43,100
Okay.
287
00:19:44,100 --> 00:19:46,900
Do you understand respecting the work of others?
288
00:19:46,900 --> 00:19:50,500
Do you know that for a fashion designer, her work is like her child.
289
00:19:50,500 --> 00:19:54,500
If I point a pair of scissors against your child, what will you think?
290
00:19:54,500 --> 00:19:57,400
Then do you know that your work is already outdated?
291
00:19:57,400 --> 00:19:59,500
When you wear it, it's not comfortable and you don't feel beautiful in it at all.
292
00:19:59,500 --> 00:20:00,980
Fine. You say that it's your child.
293
00:20:01,000 --> 00:20:03,500
No one wants to bother with your child now. Will you be happy?
294
00:20:03,500 --> 00:20:06,500
I don't care. How you altered this dress,
295
00:20:06,500 --> 00:20:09,000
- change them all back by today.
- Impossible.
296
00:20:09,000 --> 00:20:12,700
Right now, this item already has my work on it and there are people who admire it.
297
00:20:12,700 --> 00:20:15,700
I will not submit to you just because you are being unreasonable here.
298
00:20:15,700 --> 00:20:17,300
- Change it back.
- I'm not changing.
299
00:20:17,300 --> 00:20:18,500
- Change it.
- Not changing.
300
00:20:18,500 --> 00:20:20,050
Chairman Chen.
301
00:20:23,100 --> 00:20:24,500
Chairman Chen.
302
00:20:26,500 --> 00:20:31,200
Chairman Chen, are you sure that you are working together happily?
303
00:20:33,900 --> 00:20:39,300
I always believed that during artistic creations, there should be friction for it to turn into fireworks.
304
00:20:39,300 --> 00:20:44,500
Let us take this bridal gown as an example. It was originally made by Tiffany and then underwent alterations by Li Weiwei.
305
00:20:44,500 --> 00:20:47,600
The result is still satisfying.
306
00:20:50,900 --> 00:20:53,500
Right. Chairman Chen said it right.
307
00:20:57,700 --> 00:21:00,900
That's right. That's right. Chairman Chen said it right.
308
00:21:12,500 --> 00:21:16,100
Oh, right. Tomorrow, we will be having an industry insider party organized by our magazine.
309
00:21:16,100 --> 00:21:19,700
I am inviting you and Li Weiwei to join it with great hospitality.
310
00:21:20,700 --> 00:21:23,000
Treat it as giving you two a chance to silence all rumors.
311
00:21:23,000 --> 00:21:26,100
It is also a chance for our industry to clear up the misunderstanding about the collaboration between D.U. and Ling Long.
312
00:21:26,100 --> 00:21:29,300
This is beneficial for both of your company images.
313
00:21:30,500 --> 00:21:33,900
That is our honor. Weiwei and I will surely attend.
314
00:21:33,900 --> 00:21:37,900
Hope that this matter of you two collaborating is true. Don't let me get any proof otherwise.
315
00:21:37,900 --> 00:21:41,600
Or else, I will expose this big news.
316
00:21:42,380 --> 00:21:45,070
The only news that you are exposing now
317
00:21:45,070 --> 00:21:47,460
is that not only is our collaboration real,
318
00:21:47,500 --> 00:21:50,110
but we are even happily working together.
319
00:21:50,110 --> 00:21:53,760
- Then that's great. Goodbye.
- Goodbye.
320
00:22:14,100 --> 00:22:16,100
So beautiful.
321
00:22:16,100 --> 00:22:17,900
For me?
322
00:22:20,130 --> 00:22:24,720
I won't accept it. I don't believe that you are this kind.
323
00:22:25,500 --> 00:22:27,000
Stop your nonsense.
324
00:22:27,000 --> 00:22:29,700
Tomorrow, there will be a party. Wear it and attend it with me.
325
00:22:29,700 --> 00:22:32,800
Party? I'm not going.
326
00:22:32,800 --> 00:22:34,700
You must go!
327
00:22:36,700 --> 00:22:39,100
You seem to really hope that I'll go, right?
328
00:22:39,100 --> 00:22:42,700
I'm telling you that this is not a discussion. This is an order.
329
00:22:46,100 --> 00:22:48,300
You and I only have a business collaboration.
330
00:22:48,300 --> 00:22:51,300
It is not my duty to accompany you to drink and chat with others.
331
00:22:51,300 --> 00:22:53,100
Li Weiwei!
332
00:22:53,100 --> 00:22:55,300
There's no use even if you call me a hundred times.
333
00:22:55,300 --> 00:23:00,000
I hate these kinds of activities the most. So sorry. I'm afraid I won't be able to obey you this time.
334
00:23:07,240 --> 00:23:09,680
What really do you want for you to go?
335
00:23:10,700 --> 00:23:15,200
How about you beg me? Maybe I'll think about it.
336
00:23:18,690 --> 00:23:20,470
I'm begging you.
337
00:23:20,500 --> 00:23:23,100
Just saying it is so not sincere enough.
338
00:23:23,100 --> 00:23:26,100
You should at least show some actual actions.
339
00:23:29,760 --> 00:23:31,500
What kind of actual actions do you still want?
340
00:23:31,500 --> 00:23:34,500
These few days, you made me do so many things.
341
00:23:34,500 --> 00:23:37,900
I'm so exhausted. I feel pain all over my body.
342
00:23:37,930 --> 00:23:40,080
Come, massage my shoulders.
343
00:23:40,900 --> 00:23:42,700
Oh, my neck.
344
00:24:00,100 --> 00:24:01,800
Hurry.
345
00:24:04,100 --> 00:24:07,800
So hard. Are you trying to suffocate me? Make it lighter.
346
00:24:13,900 --> 00:24:15,900
Quite nice. Not bad. Not bad.
347
00:24:15,900 --> 00:24:18,900
- It's enough already, right?
- Not yet.
348
00:24:18,900 --> 00:24:20,900
You tormented me for so long.
349
00:24:20,900 --> 00:24:24,000
Continue. Don't stop. Massage me until I'm happy with it.
350
00:24:26,100 --> 00:24:28,500
After you start massaging, I feel a little hungry now.
351
00:24:28,500 --> 00:24:32,200
Go buy me an omurice. #28 Qingmu Road.
352
00:24:32,200 --> 00:24:34,300
No onions, not spicy, and add a little more ketchup.
353
00:24:34,300 --> 00:24:37,000
If you want to eat one, you buy it yourself!
354
00:24:39,110 --> 00:24:42,330
Jeez, my whole body is painful and I don't have any energy.
355
00:24:42,330 --> 00:24:45,400
I might not be able to attend the party anymore.
356
00:24:47,900 --> 00:24:50,700
- What?
- You don't want to go, is that it?
357
00:24:50,700 --> 00:24:55,800
Fine. Then just wait for the reporters to report about your design plagiarism news.
358
00:24:57,500 --> 00:25:00,100
If I don't go after eating the omurice, I'm a little dog.
359
00:25:09,100 --> 00:25:13,300
Not bad. Not bad. This egg was cooked just right.
360
00:25:13,300 --> 00:25:17,100
The rice is not sweet or sticky, each grain is clearly separated.
361
00:25:17,100 --> 00:25:18,900
This ground meat and sauce
362
00:25:18,900 --> 00:25:21,300
really works well together. They really add to its flavor.
363
00:25:21,300 --> 00:25:23,700
Delicious. Very delicious.
364
00:25:23,700 --> 00:25:26,700
Of course. I added some ashes.
365
00:25:26,700 --> 00:25:29,000
The taste is naturally different.
366
00:25:35,700 --> 00:25:44,700
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
367
00:25:48,500 --> 00:25:51,100
You've been tinkering with this until now already.
368
00:25:52,100 --> 00:25:54,900
Let me ask you. You really are attending the party with Chen Yidu?
369
00:25:54,900 --> 00:25:56,700
Yes.
370
00:25:56,700 --> 00:25:59,100
It is even my first time to attend this kind of event.
371
00:25:59,100 --> 00:26:03,300
I surely will see a lot of fashion experts. Just thinking about it makes me so happy.
372
00:26:03,300 --> 00:26:06,500
Moreover, that Chen Yidu has been riding on top of me, giving me a rough time for so long already.
373
00:26:06,500 --> 00:26:09,900
It's not easy for me to get a chance to feel exuberant. Of course, I'm going.
374
00:26:09,900 --> 00:26:11,900
In the past, you would never go to such places.
375
00:26:11,900 --> 00:26:15,000
- Why?
- Because you don't know how to dance.
376
00:26:15,000 --> 00:26:18,600
No way. For so many years, I still haven't learned to?
377
00:26:20,200 --> 00:26:21,510
Believe me.
378
00:26:21,510 --> 00:26:24,500
If you wear this and dance,
379
00:26:24,500 --> 00:26:26,900
that will be a disaster.
380
00:26:26,900 --> 00:26:29,700
How about this? Go with me and be my date.
381
00:26:29,700 --> 00:26:31,400
I don't have time.
382
00:26:31,400 --> 00:26:34,900
Anyway, the date you were looking for isn't me.
383
00:26:34,900 --> 00:26:38,300
So petty.
384
00:26:48,700 --> 00:26:52,300
I heard that Li Weiwei never attends events like this.
385
00:26:52,300 --> 00:26:55,800
Tell me. You think that she will really come today?
386
00:27:12,440 --> 00:27:15,850
Chairman Chen, you indeed are well-respected.
387
00:27:33,100 --> 00:27:34,500
Get lost.
388
00:27:35,300 --> 00:27:38,100
- May I ask if you are Andy Huang?
- It is indeed me.
389
00:27:38,100 --> 00:27:40,100
You are more handsome in person!
390
00:27:40,100 --> 00:27:41,900
Can I have a selfie with you?
391
00:27:41,900 --> 00:27:44,100
- You can.
- Oh, thank you.
392
00:27:44,100 --> 00:27:46,200
So nervous.
393
00:27:47,500 --> 00:27:49,100
One more. One more.
394
00:27:49,100 --> 00:27:51,300
Li Weiwei doing that...
395
00:27:51,300 --> 00:27:54,500
Can it be considered ignoring you and looking down on you?
396
00:27:54,500 --> 00:27:56,700
After all, so many people are watching.
397
00:27:56,700 --> 00:27:59,100
How come she is not minding you at all?
398
00:28:00,300 --> 00:28:02,500
She is just kidding.
399
00:28:03,300 --> 00:28:04,500
How about you let me take the shot?
400
00:28:04,500 --> 00:28:06,700
Li Weiwei, come over for a minute.
401
00:28:06,700 --> 00:28:07,900
Wait a moment, I'll look for you later.
402
00:28:07,900 --> 00:28:11,700
What? What are you doing? What are you doing? What?
403
00:28:11,700 --> 00:28:14,500
- What?
- Have you not seen a man in your life?
404
00:28:14,500 --> 00:28:17,200
I never saw one that is that handsome.
405
00:28:19,100 --> 00:28:22,900
Can you please move aside? I really can't bear looking at you.
406
00:28:27,500 --> 00:28:32,300
Manager Huo, didn't you already say that you wouldn't go? How come you suddenly changed your mind?
407
00:28:32,300 --> 00:28:36,400
If I don't go, who will protect our Weiwei?
408
00:28:36,400 --> 00:28:37,800
Cheesy.
409
00:28:38,620 --> 00:28:41,630
- How is it? Does it look good?
- Very good.
410
00:28:42,700 --> 00:28:44,100
Oh, right. Designer Li,
411
00:28:44,100 --> 00:28:46,300
haven't you and Chairman Chen always been hostile with each other?
412
00:28:46,300 --> 00:28:47,700
Choosing to work with D.U. this time,
413
00:28:47,700 --> 00:28:50,700
wouldn't be because he has some secrets against you that is in Chairman Chen's hands, right?
414
00:28:50,700 --> 00:28:52,200
That's right. That's right.
415
00:28:53,100 --> 00:28:56,300
I feel that Mr. Chen Yidu
416
00:28:56,300 --> 00:28:58,900
is a bastard.
417
00:29:02,400 --> 00:29:05,100
What does she mean?
418
00:29:08,700 --> 00:29:10,100
Thank you.
419
00:29:14,300 --> 00:29:16,300
I was talking about superficially.
420
00:29:17,900 --> 00:29:19,300
- She's so funny.
- Everyone can also see
421
00:29:19,300 --> 00:29:21,900
that he is a gentleman.
422
00:29:21,900 --> 00:29:26,600
And he knows how to take care of others. We have a very happy working relationship.
423
00:29:32,100 --> 00:29:33,300
Thank you.
424
00:29:35,300 --> 00:29:37,900
May I ask in what way are you two working together right now?
425
00:29:37,920 --> 00:29:39,870
By complementing each other. Complementing each other in a beneficial way.
426
00:29:39,900 --> 00:29:44,300
Weiwei will surely express her best talent at D.U.
427
00:29:44,300 --> 00:29:45,700
That's right.
428
00:29:45,700 --> 00:29:49,700
My strongest point exactly makes up for D.U.'s weakest point.
429
00:29:49,700 --> 00:29:54,900
I believe that with my existence, D.U.'s design standards will have obvious improvement.
430
00:29:54,900 --> 00:29:58,200
Isn't it right, Chief Designer Tian Jin Feng?
431
00:30:00,730 --> 00:30:04,520
Our company's style indeed is very different from Ling Long.
432
00:30:04,520 --> 00:30:07,490
We have always maintained the style that Chairman Chen initiated,
433
00:30:07,490 --> 00:30:09,690
a modest, self-disciplined man-style.
434
00:30:09,690 --> 00:30:14,210
With Ling Long's overbearing and sharp designs, it is indeed ill-adapted to ours.
435
00:30:14,210 --> 00:30:17,260
Anyway, in our present collaboration,
436
00:30:17,300 --> 00:30:19,500
we will slowly grind to fit.
437
00:30:19,500 --> 00:30:23,500
I'm toasting this white wine to you in behalf of our D.U. design department.
438
00:30:23,500 --> 00:30:24,700
Drink it all.
439
00:30:24,700 --> 00:30:26,500
Drink it all!
440
00:30:26,510 --> 00:30:28,670
Thank you, Chief Designer Tian Jin Feng.
441
00:30:28,670 --> 00:30:31,270
But my alcohol tolerance has always been not good.
442
00:30:31,300 --> 00:30:33,900
And maybe because I've been working too hard recently
443
00:30:33,900 --> 00:30:37,300
but I'm afraid that I might not be able to work anymore tomorrow if I drink this.
444
00:30:37,300 --> 00:30:40,400
Why not let Chairman Chen drink it for me?
445
00:30:48,900 --> 00:30:51,000
He will drink it all.
446
00:30:53,100 --> 00:30:58,900
Because Designer Li is not feeling well recently. That's why, I'll drink this wine in her behalf.
447
00:31:01,000 --> 00:31:03,100
Before drinking, I still have some words I want to say.
448
00:31:03,100 --> 00:31:08,200
I want to thank Designer Li for her contributions in the collaboration between our two companies.
449
00:31:08,200 --> 00:31:10,500
That's why I'll drink this all to show my respect for her.
450
00:31:10,500 --> 00:31:12,700
You've overpraised me. Thank you, Chairman Chen.
451
00:31:15,100 --> 00:31:16,500
So great!
452
00:31:16,500 --> 00:31:19,900
What good alcohol tolerance, Chairman Chen. Really such good alcohol tolerance.
453
00:31:19,900 --> 00:31:22,300
Good alcohol tolerance.
454
00:31:22,300 --> 00:31:24,300
Okay. Very good! Very good!
455
00:31:24,300 --> 00:31:26,100
Okay already, everyone.
456
00:31:26,100 --> 00:31:28,600
Let's chat there. Let's all disperse.
457
00:31:29,500 --> 00:31:31,710
- Hey, what are you doing?
- Do you know what kind of place this is?
458
00:31:31,710 --> 00:31:33,900
Can you not talk unbridled?
459
00:31:33,900 --> 00:31:36,300
I have always talked straightforward like this.
460
00:31:36,300 --> 00:31:40,100
If you are not satisfied, you shouldn't have made me come. Don't you know that I've been trying to act in concert with you?
461
00:31:40,100 --> 00:31:42,100
My face is already hard from smiling.
462
00:31:42,100 --> 00:31:44,700
Don't you know how many eyes are observing us right now?
463
00:31:44,700 --> 00:31:48,300
Once the fake collaboration gets discovered, both D.U. and Ling Long will experience major embarrassment.
464
00:31:48,300 --> 00:31:51,300
If you are afraid of getting discovered, then make your attitude better.
465
00:31:51,300 --> 00:31:54,800
Stop being so fierce. Serve me well.
466
00:31:56,300 --> 00:31:59,400
Do you really think that I won't dare to do anything to you?
467
00:32:02,700 --> 00:32:05,800
You think I'm afraid of you? If you are capable, then just do it.
468
00:32:14,500 --> 00:32:18,700
Before, I kept being puzzled why Weiwei didn't marry Huo Xiao.
469
00:32:18,700 --> 00:32:21,500
Seeing this right now, I understand already.
470
00:32:21,500 --> 00:32:24,800
Chairman Chen, I still have something to do. I'll get going first.
471
00:32:48,840 --> 00:32:51,560
Asking you to dance.
472
00:32:52,500 --> 00:32:56,700
Ms. Li, don't know if I have this honor.
473
00:33:02,470 --> 00:33:04,780
I don't dance.
474
00:33:06,100 --> 00:33:08,900
Why? You won't dare to?
475
00:33:08,900 --> 00:33:12,100
No. I just sprained my ankle earlier.
476
00:33:15,900 --> 00:33:19,900
Stop pretending. Everyone is waiting.
477
00:33:20,900 --> 00:33:23,100
You are deliberately trying to embarrass me, aren't you?
478
00:33:23,100 --> 00:33:24,900
That's right.
479
00:33:24,900 --> 00:33:28,600
If you don't want to lose face, then just obediently cooperate.
480
00:33:38,630 --> 00:33:40,910
I'll dance with you.
481
00:33:41,800 --> 00:33:44,500
What? You dare not?
482
00:33:45,700 --> 00:33:48,100
What's not to dare?
483
00:34:13,300 --> 00:34:16,100
Both of you are quite compatible,
484
00:34:16,100 --> 00:34:18,600
why don't you guys be together?
485
00:34:24,510 --> 00:34:26,090
Let's go.
486
00:34:27,030 --> 00:34:28,660
Let's go.
487
00:34:47,300 --> 00:34:50,900
Didn't you say you don't have a dance partner so you won't be coming? Why were you there?
488
00:34:50,900 --> 00:34:53,300
It's all because I was worried about you.
489
00:34:53,300 --> 00:34:55,900
Thank goodness I came in time. Or else pictures of you dancing
490
00:34:55,900 --> 00:34:58,500
would be in the headline news tomorrow.
491
00:34:59,800 --> 00:35:03,700
Hey, is my dancing that bad?
492
00:35:03,700 --> 00:35:08,100
Alright, you better not work at D.U. anymore.
493
00:35:08,100 --> 00:35:12,000
Go back to Ling Long. I'll settle the other matters.
494
00:35:12,000 --> 00:35:14,700
Are you scared of Yidu?
495
00:35:17,100 --> 00:35:18,700
Why would I be afraid of him?
496
00:35:18,700 --> 00:35:20,500
Then I, too, will not be afraid of him.
497
00:35:20,500 --> 00:35:24,900
Be rest assured that even if he wants to give me a hard time, he also will not live in peace.
498
00:35:24,900 --> 00:35:28,300
I'm just worried that he will hurt you.
499
00:35:28,300 --> 00:35:31,800
Don't worry. I won't give him any chance to do that.
500
00:35:50,700 --> 00:35:53,300
Shut up. If you sigh one more time,
501
00:35:53,300 --> 00:35:55,900
I'll borrow a needle from Old Wan and stitch up your mouth.
502
00:35:55,900 --> 00:35:57,900
I'm just worried for Designer Li.
503
00:35:57,930 --> 00:36:00,300
I don't know how she is faring at D.U.
504
00:36:00,300 --> 00:36:02,700
I think you should be worried for those in D.U.
505
00:36:02,700 --> 00:36:05,300
What kind of person is Designer Li? She's not someone that is easily trifled with.
506
00:36:05,300 --> 00:36:09,300
That's right. I guess Designer Li would be acting like a tyrant over there,
507
00:36:09,300 --> 00:36:12,000
giving the people at D.U. a very hard time.
508
00:36:12,000 --> 00:36:13,700
You are right.
509
00:36:16,900 --> 00:36:21,700
There isn't any problem with the proposal for the still shots of the new season's wedding gowns.
510
00:36:21,700 --> 00:36:23,900
As for the lead male model,
511
00:36:23,900 --> 00:36:26,500
it must be chosen from the top male models in the country.
512
00:36:26,500 --> 00:36:28,100
Okay.
513
00:36:28,100 --> 00:36:30,300
I'm sorry I'm late.
514
00:36:30,300 --> 00:36:32,800
Chairman Chen, this...
515
00:36:33,500 --> 00:36:37,600
I've already short-listed some models. This is their information.
516
00:36:49,900 --> 00:36:53,700
This Andrew, his looks and fame are the most suitable for our company.
517
00:36:53,700 --> 00:36:55,600
Let's choose him.
518
00:36:59,500 --> 00:37:02,100
Is there any problem with it?
519
00:37:02,100 --> 00:37:04,500
I've already contacted his agent.
520
00:37:04,500 --> 00:37:08,700
The moment they knew that it's a photo shoot of wedding gowns, they declined.
521
00:37:08,700 --> 00:37:11,100
Continue to reach out to them even if they've declined the first time.
522
00:37:11,900 --> 00:37:14,700
The photo shoot is crucial to the next season's sales.
523
00:37:14,700 --> 00:37:17,400
I will not allow us to be content with the second best.
524
00:37:22,100 --> 00:37:23,500
Li Weiwei.
525
00:37:24,800 --> 00:37:26,500
- Li Weiwei.
- Yes?
526
00:37:28,300 --> 00:37:30,500
Were you listening to our discussion at all?
527
00:37:30,500 --> 00:37:31,800
Yes.
528
00:37:32,870 --> 00:37:35,550
Then repeat what I've said earlier.
529
00:37:36,300 --> 00:37:41,300
You said that... we need to take a photo shoot for the proposal...
530
00:37:42,070 --> 00:37:44,100
And to find a model...
531
00:37:44,100 --> 00:37:47,100
So that's the kind of work attitude of Ling Long.
532
00:37:47,100 --> 00:37:50,100
No wonder their sales for this year are on the decline.
533
00:37:50,100 --> 00:37:55,100
I think you better concede defeat for the competition for Fontaine Bleue Wear.
534
00:37:57,920 --> 00:38:00,970
Who's willing to take up this task of inviting Andrew to agree?
535
00:38:06,700 --> 00:38:08,900
Why? Any problem with that?
536
00:38:08,900 --> 00:38:11,800
No problem. Of course, there's no problem.
537
00:38:12,860 --> 00:38:17,490
So Li Weiwei will be fully in charge of inviting Andrew to be the model.
538
00:38:22,500 --> 00:38:24,300
To think she came forward to do it.
539
00:38:24,300 --> 00:38:26,500
I'll see how she's going to solve the problem.
540
00:38:26,500 --> 00:38:28,500
She is really very bold.
541
00:38:32,100 --> 00:38:35,100
Chen Yidu. Chen Yidu!
542
00:38:36,800 --> 00:38:38,700
Since Andrew is so important to D.U.,
543
00:38:38,700 --> 00:38:41,500
then I can't be doing this in vain.
544
00:38:41,500 --> 00:38:44,100
If I succeed in inviting Andrew to do the job,
545
00:38:44,100 --> 00:38:45,900
you have to let me go back to Ling Long.
546
00:38:45,900 --> 00:38:47,500
- Okay.
- Oh, yeah!
547
00:38:48,900 --> 00:38:51,900
Don't be too happy. If I were you,
548
00:38:51,900 --> 00:38:55,500
I'd go to where Andrew would turn up and wait there for him.
549
00:38:55,500 --> 00:38:58,300
If you can't get him to do the job and cause delays to the photo shoot,
550
00:38:58,300 --> 00:38:59,970
the losses incurred...
551
00:38:59,970 --> 00:39:03,000
I'll make Ling Long pay for every single cent.
552
00:39:04,300 --> 00:39:07,700
"I'll make Ling Long pay for every single cent."
553
00:39:12,500 --> 00:39:14,700
I can finally get to meet him today.
554
00:39:14,700 --> 00:39:17,900
That's right. We are here since early morning.
555
00:39:17,900 --> 00:39:19,600
So exciting.
556
00:39:21,300 --> 00:39:23,600
I'm so envious.
557
00:39:27,700 --> 00:39:30,600
Andrew!
558
00:39:32,900 --> 00:39:35,600
Don't come near. Get back.
559
00:39:37,300 --> 00:39:40,500
Stay calm. Don't squeeze anymore.
560
00:39:40,500 --> 00:39:42,900
Mr. Andrew, we at D.U. are really sincere in working with you.
561
00:39:42,900 --> 00:39:44,700
Please have a look at the proposal.
562
00:39:59,300 --> 00:40:01,600
Isn't that Leo?
563
00:40:06,300 --> 00:40:09,700
It's really him! Leo!
564
00:40:10,900 --> 00:40:12,300
He's Leo, the male supermodel that's ranked 3rd internationally
565
00:40:12,300 --> 00:40:14,900
and ranked tops in Asia.
566
00:40:14,900 --> 00:40:17,100
But Leo has been in New York for the past two years.
567
00:40:17,100 --> 00:40:19,400
Why did he suddenly come back?
568
00:40:20,900 --> 00:40:22,300
Mr. Andrew,
569
00:40:22,300 --> 00:40:25,500
I tell you that D.U.'s proposal is really not bad.
570
00:40:25,500 --> 00:40:28,300
We specially invite top overseas designers to design them.
571
00:40:28,300 --> 00:40:30,500
You will surely be satisfied with it if you have a look at the proposal.
572
00:40:30,500 --> 00:40:31,500
Haven't we already told you
573
00:40:31,500 --> 00:40:34,500
a top model like Andrew wouldn't accept this project from you.
574
00:40:34,500 --> 00:40:38,600
Don't come near anymore!
575
00:40:41,900 --> 00:40:44,000
Stay calm.
576
00:40:52,300 --> 00:40:53,800
Thank you.
577
00:41:24,100 --> 00:41:26,000
This can't be happening!
578
00:42:00,900 --> 00:42:04,500
Stop hitting. The stairs are going to crack if you continue to hit them.
579
00:42:06,700 --> 00:42:08,700
Who caused you to be so angry?
580
00:42:08,700 --> 00:42:12,700
Don't talk about it anymore. I had such tough luck today.
581
00:42:12,700 --> 00:42:15,300
Alright, let me treat you to a good meal
582
00:42:15,300 --> 00:42:18,800
and console your hurt soul today.
583
00:42:21,000 --> 00:42:24,500
Chen Yidu is just so irritating.
584
00:42:24,500 --> 00:42:28,000
During work, a lot of people are doing miscellaneous things but why must he deliberately call me?
585
00:42:28,000 --> 00:42:30,900
If he didn't do that, I wouldn't be rash to accept this work so suddenly.
586
00:42:30,900 --> 00:42:33,500
He is really so annoying.
587
00:42:35,700 --> 00:42:39,300
Let me ask you something. You must answer me truthfully.
588
00:42:39,300 --> 00:42:41,100
Say it.
589
00:42:41,100 --> 00:42:43,500
How did Chen Yidu's relationship with me become hostile?
590
00:42:43,500 --> 00:42:46,700
Is there some great grievances between us?
591
00:42:47,700 --> 00:42:57,700
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
592
00:42:59,700 --> 00:43:02,900
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
593
00:43:02,900 --> 00:43:06,300
♫ You quietly barged into my world ♫
594
00:43:06,300 --> 00:43:08,700
♫ Giving me the most special feelings ♫
595
00:43:08,700 --> 00:43:12,890
♫ Like a seagull in love with a fish ♫
596
00:43:12,900 --> 00:43:16,300
♫ I’m used to having you by my side ♫
597
00:43:16,300 --> 00:43:19,700
♫ Caring for all of my flaws ♫
598
00:43:19,700 --> 00:43:21,900
♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫
599
00:43:21,900 --> 00:43:26,700
♫ The warmth is spreading in my heart ♫
600
00:43:26,700 --> 00:43:30,300
♫ From before our first meeting to your appearance ♫
601
00:43:30,300 --> 00:43:33,500
♫ How much time has been wasted? ♫
602
00:43:33,500 --> 00:43:37,300
♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫
603
00:43:37,300 --> 00:43:44,700
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫q
604
00:43:47,700 --> 00:43:53,500
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
605
00:43:53,500 --> 00:44:00,300
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
606
00:44:00,300 --> 00:44:06,900
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
607
00:44:06,900 --> 00:44:13,100
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
608
00:44:13,100 --> 00:44:16,100
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
609
00:44:16,100 --> 00:44:19,500
♫ You quietly barged into my world ♫
610
00:44:19,500 --> 00:44:21,900
♫ Giving me the most special feelings ♫
611
00:44:21,900 --> 00:44:26,300
♫ Like a seagull in love with a fish ♫
612
00:44:26,300 --> 00:44:29,500
♫ I’m used to having you by my side ♫
613
00:44:29,500 --> 00:44:32,900
♫ Caring for all of my flaws ♫
614
00:44:32,900 --> 00:44:35,100
♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫
615
00:44:35,100 --> 00:44:40,100
♫ The warmth is spreading in my heart ♫
616
00:44:40,100 --> 00:44:43,500
♫ From before our first meeting to your appearance ♫
617
00:44:43,500 --> 00:44:46,900
♫ How much time has been wasted? ♫
618
00:44:46,900 --> 00:44:50,700
♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫
619
00:44:50,700 --> 00:44:57,700
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
620
00:44:57,700 --> 00:45:03,400
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
621
00:45:03,400 --> 00:45:10,100
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
622
00:45:10,100 --> 00:45:20,200
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
623
00:45:20,200 --> 00:45:27,800
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
52166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.