All language subtitles for Smile Code S01E25 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,441 --> 00:00:08,441 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,441 --> 00:00:13,441 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,441 --> 00:00:17,791 ♪You are the best thing on my mind♪ 4 00:00:18,531 --> 00:00:21,891 ♪A total sugar rush♪ 5 00:00:23,121 --> 00:00:26,171 ♪Oh you make me blush♪ 6 00:00:26,871 --> 00:00:29,741 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 7 00:00:30,981 --> 00:00:34,361 ♪The way you caught my eye♪ 8 00:00:35,121 --> 00:00:38,431 ♪It's like we're synchronized♪ 9 00:00:39,361 --> 00:00:42,281 ♪Guess I'm all yours now♪ 10 00:00:42,931 --> 00:00:44,071 ♪I guess♪ 11 00:00:44,201 --> 00:00:48,251 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 12 00:00:48,251 --> 00:00:52,191 ♪You make me wanna dance right here♪ 13 00:00:52,421 --> 00:00:56,191 ♪You make me feel like I should cry♪ 14 00:00:56,361 --> 00:01:00,501 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 15 00:01:00,501 --> 00:01:04,321 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 16 00:01:04,491 --> 00:01:08,491 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 17 00:01:08,611 --> 00:01:12,491 ♪You make me feel like I should weep♪ 18 00:01:12,631 --> 00:01:16,941 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 19 00:01:16,941 --> 00:01:19,051 ♪Just for you♪ 20 00:01:20,941 --> 00:01:23,141 ♪Just for you♪ 21 00:01:25,121 --> 00:01:26,931 ♪Just for you♪ 22 00:01:29,171 --> 00:01:31,491 ♪Just for you♪ 23 00:01:33,081 --> 00:01:35,361 ♪Just for you♪ 24 00:01:35,361 --> 00:01:38,301 =Smile Code= 25 00:01:38,301 --> 00:01:40,621 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 26 00:01:41,181 --> 00:01:45,094 =Episode 25= 27 00:01:46,237 --> 00:01:47,461 Are you sure there's no traffic? 28 00:01:47,481 --> 00:01:48,253 Not even a little bit? 29 00:01:50,247 --> 00:01:51,047 Welcome back. 30 00:01:56,807 --> 00:01:57,486 Mdm. Wang. 31 00:01:58,406 --> 00:01:59,247 Your daughter's back? 32 00:01:59,327 --> 00:01:59,766 Yes. 33 00:02:00,406 --> 00:02:01,727 And is that a new son? 34 00:02:01,727 --> 00:02:02,766 Of course. 35 00:02:02,807 --> 00:02:04,366 Are these all your mother's friends? 36 00:02:04,807 --> 00:02:05,406 Don't ask. 37 00:02:05,607 --> 00:02:07,206 It's just my mom's social etiquette. 38 00:02:07,566 --> 00:02:09,567 She'll chat with anyone like they're family. 39 00:02:13,966 --> 00:02:15,366 You two hurry up and head home. 40 00:02:15,366 --> 00:02:16,607 I'll make you a hearty feast. 41 00:02:18,047 --> 00:02:18,447 All right. 42 00:02:21,966 --> 00:02:24,047 Mom, isn't this too much Sichuan pepper? 43 00:02:24,246 --> 00:02:24,966 Don't add too much. 44 00:02:26,013 --> 00:02:26,765 It's not too much. 45 00:02:26,966 --> 00:02:27,447 All right. 46 00:02:28,206 --> 00:02:29,167 Can I add the eggs? 47 00:02:30,327 --> 00:02:31,567 Not yet. Wait a bit longer. 48 00:02:33,773 --> 00:02:34,601 It still needs to simmer. 49 00:02:35,206 --> 00:02:36,766 Look, the water's almost gone. 50 00:02:37,246 --> 00:02:37,966 It needs to thicken. 51 00:02:39,447 --> 00:02:40,086 Am I good or what? 52 00:02:40,567 --> 00:02:41,727 Are you teaching me to cook? 53 00:02:42,646 --> 00:02:44,806 No, just offering a tiny suggestion. 54 00:02:54,567 --> 00:02:55,007 Get out. 55 00:02:56,447 --> 00:02:56,847 All right. 56 00:02:59,287 --> 00:03:00,086 But I won't. 57 00:03:00,766 --> 00:03:01,167 Get out. 58 00:03:01,727 --> 00:03:02,727 Out, out, out. 59 00:03:02,727 --> 00:03:03,447 All right... 60 00:03:11,727 --> 00:03:12,567 What are you looking at? 61 00:03:15,047 --> 00:03:16,486 I'm looking at your childhood photos, 62 00:03:17,366 --> 00:03:18,287 but I don't see your dad. 63 00:03:21,447 --> 00:03:22,127 My dad? 64 00:03:22,926 --> 00:03:23,966 There's not much to see. 65 00:03:27,447 --> 00:03:29,407 My parents divorced when I was very young. 66 00:03:30,127 --> 00:03:32,167 My dad remarried in no time and had another child. 67 00:03:33,167 --> 00:03:34,047 All these years, 68 00:03:34,246 --> 00:03:35,887 he hasn't paid a cent in child support. 69 00:03:38,766 --> 00:03:39,727 But strangely enough, 70 00:03:40,287 --> 00:03:41,486 whenever he gets drunk, 71 00:03:41,486 --> 00:03:42,567 he calls my mom 72 00:03:42,966 --> 00:03:44,047 to blame her 73 00:03:44,086 --> 00:03:44,966 for not taking good care 74 00:03:45,127 --> 00:03:45,766 of me. 75 00:03:48,447 --> 00:03:49,567 I don't know how he manages 76 00:03:49,567 --> 00:03:51,086 to climb up onto that moral high ground. 77 00:03:51,887 --> 00:03:53,887 Clearly, he's long forgotten about me. 78 00:04:02,847 --> 00:04:03,486 What's the matter? 79 00:04:06,686 --> 00:04:07,526 Feeling sorry for me? 80 00:04:11,686 --> 00:04:12,366 Don't. 81 00:04:13,926 --> 00:04:15,366 Having just my mom is enough for me. 82 00:04:19,967 --> 00:04:21,446 Did you put something in your hair? 83 00:04:27,926 --> 00:04:28,886 Oyster sauce. 84 00:04:29,261 --> 00:04:30,401 If you want to go to the kitchen, 85 00:04:30,685 --> 00:04:32,173 my mom definitely won't kick you out. 86 00:04:35,629 --> 00:04:37,761 You seem to have some trouble expressing your feelings too. 87 00:04:38,686 --> 00:04:39,686 You clearly love your mom 88 00:04:40,847 --> 00:04:42,407 but always speak to her in a sarcastic way. 89 00:04:45,446 --> 00:04:47,886 My mom and I have a mutual understanding. 90 00:04:48,967 --> 00:04:50,647 I got hit more by her when I was a kid 91 00:04:51,047 --> 00:04:52,366 than you've eaten meals. 92 00:04:53,527 --> 00:04:55,647 Feather dusters, 93 00:04:56,207 --> 00:04:57,287 billiard cues, 94 00:04:57,366 --> 00:04:58,246 mop handles, 95 00:04:58,686 --> 00:04:59,767 you name it. 96 00:04:59,885 --> 00:05:01,401 If she could swing it, she wouldn't talk. 97 00:05:07,727 --> 00:05:08,407 Time to eat. 98 00:05:08,461 --> 00:05:09,565 Come help set up the table. 99 00:05:12,006 --> 00:05:13,167 Is it ready yet, Mom? 100 00:05:14,326 --> 00:05:15,926 Set the table first. 101 00:05:17,926 --> 00:05:18,647 Set the table. 102 00:05:19,727 --> 00:05:20,486 Where's the table? 103 00:05:20,727 --> 00:05:21,647 Behind the door. 104 00:05:21,805 --> 00:05:22,641 I'll get the utensils. 105 00:05:28,647 --> 00:05:29,446 Come, come. 106 00:05:29,806 --> 00:05:31,126 Try my cooking. 107 00:05:31,167 --> 00:05:33,207 Just a few home-cooked dishes. Don't be picky. 108 00:05:34,006 --> 00:05:36,287 Our little family of three will have a little drink together. 109 00:05:36,446 --> 00:05:37,486 Our family of three? 110 00:05:39,287 --> 00:05:40,207 Three of us, right? 111 00:05:40,493 --> 00:05:41,645 Don't you know how to count? 112 00:05:43,407 --> 00:05:45,087 Mom, I just got back, and you're already drinking? 113 00:05:45,326 --> 00:05:46,686 Not going to watch your health? 114 00:05:47,006 --> 00:05:49,126 At my age, being happy is watching my health. 115 00:05:50,167 --> 00:05:51,326 My son-in-law is here. 116 00:05:51,357 --> 00:05:52,477 How can I not have a drink? 117 00:05:52,847 --> 00:05:53,246 Here. 118 00:05:54,527 --> 00:05:55,167 Don't look at her. 119 00:05:55,366 --> 00:05:55,806 Drink up. 120 00:06:04,767 --> 00:06:05,207 That's it? 121 00:06:05,806 --> 00:06:06,326 Right. 122 00:06:06,477 --> 00:06:07,361 Who are you fooling? 123 00:06:07,647 --> 00:06:08,047 Bottoms up. 124 00:06:09,407 --> 00:06:10,047 Bottoms up? 125 00:06:10,287 --> 00:06:10,686 Hold on. 126 00:06:11,517 --> 00:06:12,717 Aren't you going to say a few words? 127 00:06:14,246 --> 00:06:14,767 Say... 128 00:06:15,207 --> 00:06:16,407 Say what, ma'am? 129 00:06:16,886 --> 00:06:17,806 Anything. 130 00:06:18,126 --> 00:06:19,446 I'll love whatever you say. 131 00:06:39,486 --> 00:06:41,000 When I'm stressed, I sleepwalk. 132 00:06:41,001 --> 00:06:42,301 I think I inherited it from my dad. 133 00:06:43,686 --> 00:06:45,167 When he was a prison guard, 134 00:06:45,566 --> 00:06:46,647 he'd sleepwalk 135 00:06:47,767 --> 00:06:49,446 and chase escapees. 136 00:06:50,287 --> 00:06:51,566 Scared me half to death as a kid. 137 00:06:53,207 --> 00:06:54,246 My mom couldn't move well, 138 00:06:55,326 --> 00:06:55,886 so, 139 00:06:56,767 --> 00:06:58,607 she bought an aluminum basin and put it by the bed. 140 00:06:59,207 --> 00:07:00,607 Whenever my dad sleepwalked, 141 00:07:01,366 --> 00:07:03,207 she'd bang the basin. 142 00:07:03,207 --> 00:07:04,446 One bang was deafening. 143 00:07:10,446 --> 00:07:10,967 Now I get 144 00:07:11,246 --> 00:07:13,006 why you chose Gu Yi. 145 00:07:13,806 --> 00:07:16,126 You and your dad are both masochists. 146 00:07:17,527 --> 00:07:18,806 What do you mean by that, Mom? 147 00:07:18,926 --> 00:07:19,486 It's fine. 148 00:07:19,885 --> 00:07:20,721 I'll let you torture me. 149 00:07:21,126 --> 00:07:21,527 Shut up. 150 00:07:25,847 --> 00:07:26,366 See? 151 00:07:26,847 --> 00:07:28,287 This kind of chat is nice. 152 00:07:28,886 --> 00:07:29,847 In life, 153 00:07:29,886 --> 00:07:31,246 it's just the little things. 154 00:07:31,501 --> 00:07:32,801 You can't always have serious matters 155 00:07:32,806 --> 00:07:34,207 to talk about. 156 00:07:34,686 --> 00:07:36,087 Trivial matters are what bring you 157 00:07:36,087 --> 00:07:37,366 closer to each other. 158 00:07:38,006 --> 00:07:38,806 Liang, 159 00:07:38,806 --> 00:07:40,087 you should learn from Gu Yi. 160 00:07:40,407 --> 00:07:41,126 Look at her. 161 00:07:41,607 --> 00:07:42,486 So chatty. 162 00:07:42,886 --> 00:07:43,847 Talking at home isn't enough 163 00:07:43,926 --> 00:07:44,647 for her. 164 00:07:44,701 --> 00:07:46,013 She has to go out to do stand-up. 165 00:07:46,207 --> 00:07:47,566 If you two combined, 166 00:07:47,566 --> 00:07:48,767 you'd be perfect. 167 00:07:49,167 --> 00:07:51,407 Mom, there's a difference between being chatty and telling jokes, 168 00:07:51,407 --> 00:07:51,847 okay? 169 00:07:52,326 --> 00:07:53,607 And what I say isn't just chatter. 170 00:07:54,087 --> 00:07:54,926 It's called 171 00:07:56,607 --> 00:07:57,407 sharing. 172 00:07:58,366 --> 00:07:58,926 All right. 173 00:07:59,246 --> 00:07:59,886 Sharing. 174 00:08:00,366 --> 00:08:02,246 Then share more with Liang. 175 00:08:02,727 --> 00:08:03,287 Hurry and eat. 176 00:08:03,401 --> 00:08:05,517 After dinner, clean out your room so he can stay there. 177 00:08:07,527 --> 00:08:09,407 My room? Then where will I stay? 178 00:08:09,446 --> 00:08:10,527 I'm not sharing with him. 179 00:08:10,886 --> 00:08:11,527 Dream on. 180 00:08:12,541 --> 00:08:13,401 You're staying with me. 181 00:08:14,566 --> 00:08:15,006 Here. 182 00:08:16,806 --> 00:08:18,047 You're drinking more? 183 00:08:20,006 --> 00:08:20,607 Eat. 184 00:08:24,486 --> 00:08:25,207 Try my cooking. 185 00:08:28,407 --> 00:08:28,967 It's delicious. 186 00:08:31,926 --> 00:08:32,806 Is it? Let me try. 187 00:08:34,887 --> 00:08:35,767 I got some chili too. 188 00:08:36,726 --> 00:08:37,487 Spicy! 189 00:08:38,767 --> 00:08:39,966 Drink some spirit to wash it down. 190 00:08:40,726 --> 00:08:41,206 Here. 191 00:08:41,767 --> 00:08:42,446 Cheers. 192 00:08:45,206 --> 00:08:45,926 To happy days! 193 00:09:12,367 --> 00:09:13,446 You scared me! 194 00:09:17,709 --> 00:09:18,721 What are you looking at? 195 00:09:19,247 --> 00:09:20,446 Never seen me work before? 196 00:09:22,806 --> 00:09:23,887 For someone so good at cleaning, 197 00:09:24,726 --> 00:09:26,086 how's your rental so messy? 198 00:09:27,053 --> 00:09:28,441 Say one more thing, and I'll kick you out. 199 00:09:30,487 --> 00:09:30,966 Liang. 200 00:09:31,389 --> 00:09:32,601 Here's a razor I bought for you. 201 00:09:32,966 --> 00:09:34,206 Original import, only 299. 202 00:09:35,487 --> 00:09:36,407 If it's more than 35, 203 00:09:36,606 --> 00:09:37,686 I'll refund you 299. 204 00:09:39,287 --> 00:09:40,606 35 wouldn't even cover shipping. 205 00:09:41,165 --> 00:09:42,521 It's definitely an original import. 206 00:09:42,606 --> 00:09:43,247 Use it. 207 00:09:43,326 --> 00:09:43,926 299. 208 00:09:47,007 --> 00:09:47,806 Thanks, Mdm. Wang. 209 00:09:48,846 --> 00:09:50,247 It's definitely not more than 35. 210 00:09:50,527 --> 00:09:51,367 Trust me. 211 00:09:52,367 --> 00:09:53,606 My mom's like that. 212 00:09:53,767 --> 00:09:55,767 She's known as the Northeast Bargain Queen. 213 00:09:55,869 --> 00:09:57,501 Doesn't matter if they want to sell or not, 214 00:09:57,846 --> 00:09:59,247 she goes in for the kill. 215 00:09:59,767 --> 00:10:01,047 Whether it's 300 or 500, 216 00:10:01,566 --> 00:10:03,487 she slashes it to 30 or 50. 217 00:10:03,966 --> 00:10:04,806 Then she runs off. 218 00:10:05,686 --> 00:10:06,806 If one way doesn't work, 219 00:10:06,846 --> 00:10:08,047 she'll try another. 220 00:10:09,086 --> 00:10:09,887 But you know, 221 00:10:10,013 --> 00:10:10,961 this tactic actually works. 222 00:10:13,741 --> 00:10:14,801 It's just something cheap. 223 00:10:14,909 --> 00:10:16,525 You don't have to use it if you don't like it. 224 00:10:17,047 --> 00:10:17,446 I'll use it. 225 00:10:32,806 --> 00:10:33,367 Thank you. 226 00:10:35,453 --> 00:10:36,481 And thank Mdm. Wang too. 227 00:10:52,861 --> 00:10:54,441 Were you celebrating a birthday in this photo? 228 00:10:58,167 --> 00:10:59,206 This one's staged. 229 00:10:59,966 --> 00:11:01,680 In my last year of elementary school, 230 00:11:01,681 --> 00:11:02,901 I told my mom I wanted to go camping. 231 00:11:02,909 --> 00:11:03,981 That old lady found a park 232 00:11:04,127 --> 00:11:05,487 to make do for me. 233 00:11:08,527 --> 00:11:09,566 It probably wasn't to make do. 234 00:11:14,527 --> 00:11:15,846 Maybe she didn't know 235 00:11:16,446 --> 00:11:17,686 what real camping was, 236 00:11:18,726 --> 00:11:20,047 so she did her best 237 00:11:20,287 --> 00:11:21,047 within her abilities. 238 00:11:22,926 --> 00:11:24,367 She picked the prettiest park 239 00:11:25,566 --> 00:11:26,966 and dressed you in your nicest clothes. 240 00:11:29,206 --> 00:11:29,566 Look. 241 00:11:30,926 --> 00:11:32,086 She's so happy in this picture. 242 00:11:36,367 --> 00:11:37,127 Liang Daiwen, 243 00:11:39,047 --> 00:11:40,367 your tone just now sounded 244 00:11:40,846 --> 00:11:42,247 a lot like my mom's best friend. 245 00:11:50,287 --> 00:11:50,647 Gu Yi, 246 00:11:53,287 --> 00:11:54,446 let's take your mom camping. 247 00:12:09,686 --> 00:12:11,686 The scenery is beautiful here. 248 00:12:12,247 --> 00:12:14,167 Let me post this on social media. 249 00:12:14,877 --> 00:12:15,757 What do you think, Mom? 250 00:12:16,206 --> 00:12:17,647 Not bad, right? 251 00:12:18,966 --> 00:12:19,647 How could it not be? 252 00:12:19,805 --> 00:12:21,613 You practically moved the whole house out here. 253 00:12:22,686 --> 00:12:25,326 When I was little, you took me to a park to make do as camping. 254 00:12:25,887 --> 00:12:28,206 Didn't expect this field near our house to be so nice. 255 00:12:29,846 --> 00:12:30,367 Mdm. Wang, 256 00:12:31,167 --> 00:12:32,326 is there anything else we need? 257 00:12:34,007 --> 00:12:35,086 I don't think so. 258 00:12:35,846 --> 00:12:36,247 Oh, wait. 259 00:12:36,887 --> 00:12:37,287 Gu Yi, 260 00:12:37,613 --> 00:12:38,801 go home and grab some fruit. 261 00:12:39,487 --> 00:12:39,726 Go. 262 00:12:40,007 --> 00:12:40,407 Run. 263 00:12:40,647 --> 00:12:41,167 Yes! 264 00:12:49,647 --> 00:12:50,086 Gu Yi, 265 00:12:50,846 --> 00:12:52,407 how many times have you tripped on flat ground? 266 00:12:53,367 --> 00:12:54,367 Maybe you should 267 00:12:54,647 --> 00:12:55,606 get your cerebellum checked. 268 00:12:58,846 --> 00:13:00,206 She ought to check more than that. 269 00:13:00,621 --> 00:13:02,845 When she gets her marriage checkup, it should be comprehensive. 270 00:13:02,966 --> 00:13:03,686 Mom! 271 00:13:04,127 --> 00:13:06,086 Even in a blended family, there's a hierarchy! 272 00:13:06,407 --> 00:13:07,806 Are you my mom or his? 273 00:13:07,806 --> 00:13:08,407 She's our mom. 274 00:13:08,566 --> 00:13:09,287 Shut up. 275 00:13:47,446 --> 00:13:48,206 Stop watching. 276 00:13:48,527 --> 00:13:50,047 Gu Yi is bathing and scrubbing herself. 277 00:13:50,125 --> 00:13:51,001 It'll take two hours. 278 00:13:53,966 --> 00:13:54,367 Mdm. Wang, 279 00:13:54,846 --> 00:13:55,767 should I go pick her up? 280 00:13:57,767 --> 00:13:59,407 Chase too closely, and she'll slip away. 281 00:14:00,045 --> 00:14:00,561 Come here. 282 00:14:01,407 --> 00:14:02,047 Sit with me. 283 00:14:02,157 --> 00:14:03,293 Let's talk about something serious. 284 00:14:05,367 --> 00:14:06,287 Get a pen and paper. 285 00:14:08,247 --> 00:14:08,527 Okay. 286 00:14:16,726 --> 00:14:17,726 Let's talk about Gu Yi. 287 00:14:19,007 --> 00:14:19,326 Go ahead. 288 00:14:22,061 --> 00:14:23,133 She doesn't like cilantro. 289 00:14:23,501 --> 00:14:24,161 She loves meat. 290 00:14:24,811 --> 00:14:26,909 Since she was a kid, she's been afraid of sharp-beaked animals. 291 00:14:26,966 --> 00:14:29,047 Seeing Chicken heads and duck heads, 292 00:14:29,161 --> 00:14:31,005 she'd jump ten feet in the air at the sight of them. 293 00:14:31,966 --> 00:14:32,767 Actually, 294 00:14:32,966 --> 00:14:34,127 she's not that picky. 295 00:14:34,397 --> 00:14:36,001 She likes everything on the table over there. 296 00:14:38,446 --> 00:14:39,326 And, 297 00:14:39,821 --> 00:14:42,045 Gu Yi has always had a bit of a weak constitution. 298 00:14:42,077 --> 00:14:43,069 She's allergic to dust mites 299 00:14:43,127 --> 00:14:43,806 and has rhinitis. 300 00:14:45,933 --> 00:14:47,773 Whenever she gets a fever, she breaks out in a rash. 301 00:14:48,605 --> 00:14:50,173 Try to avoid anti-inflammatory medicine. 302 00:14:50,221 --> 00:14:51,725 She has a chronic allergy to penicillin. 303 00:14:52,407 --> 00:14:54,446 If she ever gets pregnant 304 00:14:54,527 --> 00:14:56,047 and the doctor asks, 305 00:14:56,109 --> 00:14:57,501 you should know these things. 306 00:14:59,206 --> 00:14:59,606 Got it. 307 00:15:00,237 --> 00:15:00,909 Oh, one more thing. 308 00:15:02,237 --> 00:15:02,801 Gu Yi gets 309 00:15:02,926 --> 00:15:04,086 really bad cramps 310 00:15:04,201 --> 00:15:05,309 on the first day of her period. 311 00:15:06,047 --> 00:15:07,287 You'll need to have 312 00:15:07,326 --> 00:15:07,846 a heating pad 313 00:15:08,007 --> 00:15:08,647 and 314 00:15:08,647 --> 00:15:09,407 ginger tea ready. 315 00:15:09,966 --> 00:15:11,047 If possible... 316 00:15:13,686 --> 00:15:14,167 Understand? 317 00:15:20,606 --> 00:15:21,806 That's all I can think of 318 00:15:22,487 --> 00:15:23,407 for now. 319 00:15:23,837 --> 00:15:25,481 I'll tell you more if I remember anything else. 320 00:15:26,647 --> 00:15:26,926 Okay. 321 00:15:27,757 --> 00:15:28,477 All right then. 322 00:15:29,527 --> 00:15:30,846 Now, let's talk about your family. 323 00:15:32,167 --> 00:15:32,726 My family? 324 00:15:35,127 --> 00:15:35,806 You silly boy. 325 00:15:35,846 --> 00:15:37,487 You know Gu Yi inside out now, 326 00:15:37,527 --> 00:15:37,887 but 327 00:15:38,367 --> 00:15:39,966 I don't even know what my future in-laws do. 328 00:15:46,365 --> 00:15:48,321 My dad is a prison guard who turned into an engineer. 329 00:15:49,446 --> 00:15:50,007 My mom... 330 00:15:53,007 --> 00:15:54,446 When she was around, she was an accountant. 331 00:15:56,206 --> 00:15:57,167 After she passed, 332 00:15:57,806 --> 00:15:58,966 my dad remarried soon after. 333 00:16:01,287 --> 00:16:02,726 We've never been close over the years. 334 00:16:04,326 --> 00:16:05,527 The last time I saw him 335 00:16:06,726 --> 00:16:07,846 was when he had a stroke. 336 00:16:09,047 --> 00:16:09,887 I rushed back to Dalian. 337 00:16:12,247 --> 00:16:13,527 After he was out of danger, 338 00:16:13,561 --> 00:16:14,781 I stayed with him in the hospital. 339 00:16:15,806 --> 00:16:16,887 Out of nowhere, 340 00:16:19,007 --> 00:16:20,487 he told me that he missed my mom. 341 00:16:25,287 --> 00:16:25,806 Mdm. Wang, 342 00:16:29,647 --> 00:16:31,127 humans are weird. 343 00:16:35,021 --> 00:16:35,921 Did your mother pass away 344 00:16:36,686 --> 00:16:37,806 from illness too? 345 00:16:42,686 --> 00:16:43,966 She had a thoracic spinal cord lesion 346 00:16:44,686 --> 00:16:45,487 that caused paralysis. 347 00:16:46,637 --> 00:16:47,961 Then, a tumor worsened her condition. 348 00:16:49,966 --> 00:16:51,127 Her treatment was excruciating. 349 00:16:53,767 --> 00:16:54,686 When no one was around, 350 00:16:56,381 --> 00:16:57,709 she took her own life with medication. 351 00:17:02,086 --> 00:17:04,166 Before she took her life, she showed clear signs of depression. 352 00:17:07,967 --> 00:17:09,126 But I was too young to notice 353 00:17:11,366 --> 00:17:12,166 at the time. 354 00:17:21,927 --> 00:17:22,566 No mother 355 00:17:23,447 --> 00:17:25,247 willingly leaves her child 356 00:17:26,927 --> 00:17:29,007 unless she's at her wit's end. 357 00:17:31,629 --> 00:17:32,401 It's not your fault, 358 00:17:34,086 --> 00:17:35,047 nor your mother's. 359 00:17:40,247 --> 00:17:41,086 I understand. 360 00:17:43,126 --> 00:17:43,727 I don't blame her. 361 00:17:46,447 --> 00:17:47,287 I just... 362 00:17:51,287 --> 00:17:52,806 I just need more time to understand. 363 00:17:56,767 --> 00:17:57,687 I understand. 364 00:17:58,447 --> 00:17:59,527 I'm a mother too. 365 00:18:02,007 --> 00:18:03,007 Gu Yi has been through 366 00:18:04,287 --> 00:18:05,767 a lot with me. 367 00:18:07,366 --> 00:18:08,487 When she was in elementary school, 368 00:18:08,527 --> 00:18:09,646 I divorced her father. 369 00:18:11,366 --> 00:18:12,606 Then, soon after, I lost my job. 370 00:18:13,566 --> 00:18:15,326 I struggled to find work while raising her. 371 00:18:16,927 --> 00:18:19,566 I sold cold noodles, boxed lunches, and cassette tapes, 372 00:18:20,086 --> 00:18:20,886 and took up odd jobs. 373 00:18:21,007 --> 00:18:22,207 There was nothing I wouldn't do. 374 00:18:23,287 --> 00:18:24,047 It was tough. 375 00:18:26,166 --> 00:18:27,247 I learned something 376 00:18:27,517 --> 00:18:28,641 through a lifetime of hardship. 377 00:18:29,606 --> 00:18:30,247 For us, 378 00:18:31,613 --> 00:18:32,441 nothing is a big deal 379 00:18:32,646 --> 00:18:33,287 except death. 380 00:18:43,646 --> 00:18:45,166 Your mom never imagined 381 00:18:45,806 --> 00:18:47,806 she'd leave you in that way. 382 00:18:50,406 --> 00:18:51,606 Those who are gone are gone. 383 00:18:52,447 --> 00:18:53,927 The ones left behind have to keep living, 384 00:18:55,967 --> 00:18:57,007 and live well, 385 00:18:58,126 --> 00:18:58,487 right? 386 00:19:03,326 --> 00:19:04,886 You and Gu Yi are both good kids. 387 00:19:08,047 --> 00:19:10,086 But it's not easy to stay together 388 00:19:10,687 --> 00:19:11,207 for a lifetime. 389 00:19:14,527 --> 00:19:15,727 Love alone 390 00:19:16,566 --> 00:19:17,727 isn't nearly enough. 391 00:19:20,487 --> 00:19:22,406 You need to take care of yourselves first, 392 00:19:24,326 --> 00:19:25,886 to be able to support each other. 393 00:19:30,007 --> 00:19:30,447 Right? 394 00:19:35,606 --> 00:19:36,846 Why are you looking at me like that? 395 00:19:39,487 --> 00:19:39,927 Nothing. 396 00:20:19,527 --> 00:20:20,447 You're sneaking a drink. 397 00:20:21,326 --> 00:20:22,646 I'm being filial. 398 00:20:23,007 --> 00:20:24,606 If I drink her liquor, she won't have any left. 399 00:20:28,326 --> 00:20:29,927 Why can't you learn something good from my mom? 400 00:20:30,287 --> 00:20:31,007 No more drinking. 401 00:20:43,126 --> 00:20:44,047 How long 402 00:20:44,487 --> 00:20:46,366 are you planning to stay here? 403 00:20:47,366 --> 00:20:49,287 Being idle while just starting a business 404 00:20:49,527 --> 00:20:50,207 doesn't seem right. 405 00:20:51,487 --> 00:20:52,366 I'm the boss. 406 00:20:52,487 --> 00:20:53,566 Shut up. 407 00:21:01,846 --> 00:21:03,086 Running on love alone has no meaning. 408 00:21:04,007 --> 00:21:05,767 Your accomplishments were achieved under Nextmonday. 409 00:21:06,606 --> 00:21:07,727 The traffic belongs to the brand. 410 00:21:07,789 --> 00:21:09,853 You haven't personally gained much in terms of resources. 411 00:21:11,047 --> 00:21:12,806 The media industry's salary cap is high. 412 00:21:13,447 --> 00:21:14,366 If your income drops, 413 00:21:15,247 --> 00:21:16,247 so does your perspective. 414 00:21:16,967 --> 00:21:18,646 To gain independent control over content creation, 415 00:21:18,767 --> 00:21:20,047 talent alone isn't enough. 416 00:21:20,806 --> 00:21:22,287 You need to create innovative business value 417 00:21:22,846 --> 00:21:23,927 to be indispensable. 418 00:21:28,527 --> 00:21:29,806 Why are you telling me all this 419 00:21:30,487 --> 00:21:31,806 out of the blue? 420 00:21:34,406 --> 00:21:36,207 When you missed your last promotion, 421 00:21:37,126 --> 00:21:38,086 I wanted to tell you this. 422 00:21:39,527 --> 00:21:40,406 But back then, 423 00:21:42,285 --> 00:21:43,645 I didn't know how to put it into words. 424 00:21:51,927 --> 00:21:52,566 Liang Daiwen, 425 00:21:53,727 --> 00:21:55,640 how did my mom manage to flip 426 00:21:55,641 --> 00:21:57,101 that "communication switch" of yours on? 427 00:22:00,687 --> 00:22:01,487 I'm not sure either. 428 00:22:03,326 --> 00:22:05,527 I took the Toronto Dyslexia Scale. 429 00:22:06,487 --> 00:22:08,447 My data only reached 20% of a normal person's level. 430 00:22:10,047 --> 00:22:11,967 So I find it hard to understand a lot of things. 431 00:22:13,047 --> 00:22:13,767 These past years, 432 00:22:14,967 --> 00:22:16,927 drawing has been my only way of expressing myself. 433 00:22:17,629 --> 00:22:18,961 But you and your mom are different. 434 00:22:19,967 --> 00:22:20,806 You make me feel 435 00:22:21,527 --> 00:22:22,126 that language 436 00:22:22,927 --> 00:22:24,086 is simpler than composition. 437 00:22:24,886 --> 00:22:25,527 Even though 438 00:22:26,646 --> 00:22:27,606 my vocabulary is limited 439 00:22:28,157 --> 00:22:29,645 and I often say the wrong things, 440 00:22:30,767 --> 00:22:32,400 you still listen carefully 441 00:22:32,401 --> 00:22:33,485 and respond thoughtfully. 442 00:22:33,709 --> 00:22:35,869 This kind of interaction, where you lower yourself to my level, 443 00:22:36,447 --> 00:22:37,566 makes me feel safe. 444 00:22:39,247 --> 00:22:39,846 It's like 445 00:22:41,527 --> 00:22:42,967 being back in kindergarten. 446 00:22:44,166 --> 00:22:46,527 You're a fast learner, huh? 447 00:22:47,165 --> 00:22:49,613 Before, you wouldn't say a single word more than necessary, 448 00:22:49,967 --> 00:22:50,846 but now, 449 00:22:50,893 --> 00:22:52,189 you're coming up with a whole essay. 450 00:22:57,126 --> 00:22:57,606 Gu Yi, 451 00:22:59,086 --> 00:23:00,727 in my eyes, you shine. 452 00:23:01,437 --> 00:23:02,481 You have a unique spirit 453 00:23:03,447 --> 00:23:04,326 and great ideas, 454 00:23:05,357 --> 00:23:07,421 but you've been suppressed and become too cautious. 455 00:23:08,326 --> 00:23:09,126 Don't be afraid. 456 00:23:09,933 --> 00:23:11,281 Take the risk if you want to. 457 00:23:13,727 --> 00:23:15,086 I'll be by your side. 458 00:23:33,421 --> 00:23:34,721 You're going to kiss and just leave? 459 00:23:36,967 --> 00:23:38,767 Then what do you want? 460 00:23:40,749 --> 00:23:42,669 This time, you're the one who isn't being honest. 461 00:23:43,007 --> 00:23:43,727 You have two options. 462 00:23:44,166 --> 00:23:44,606 First, 463 00:23:45,053 --> 00:23:45,841 be my girlfriend. 464 00:23:45,965 --> 00:23:46,801 The second one. 465 00:23:47,405 --> 00:23:48,401 I pick the second option. 466 00:23:48,927 --> 00:23:49,447 Second, 467 00:23:52,166 --> 00:23:52,927 let me kiss you back. 468 00:23:59,359 --> 00:24:01,821 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 469 00:24:02,021 --> 00:24:04,621 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 470 00:24:04,765 --> 00:24:08,079 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 471 00:24:10,101 --> 00:24:12,581 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 472 00:24:12,893 --> 00:24:15,421 ♪How can I escape♪ 473 00:24:15,646 --> 00:24:18,827 ♪From these sparks of destined love?♪ 474 00:24:19,369 --> 00:24:20,981 ♪It should be you♪ 475 00:24:21,101 --> 00:24:23,461 ♪Nobody else but you♪ 476 00:24:23,781 --> 00:24:26,161 ♪A bond formed when we first met♪ 477 00:24:26,534 --> 00:24:29,424 ♪Will lead us into a new journey♪ 478 00:24:29,625 --> 00:24:31,781 ♪You should be my star♪ 479 00:24:32,013 --> 00:24:34,508 ♪The moment you cross the sky♪ 480 00:24:34,654 --> 00:24:37,116 ♪A colorful story is lit♪ 481 00:24:37,476 --> 00:24:40,661 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 482 00:24:42,687 --> 00:24:43,767 All right, Ms. Gu Yi. 483 00:24:44,646 --> 00:24:46,326 From now on, this is your place. 484 00:24:46,447 --> 00:24:47,047 Get started. 485 00:24:47,517 --> 00:24:48,441 Get started with what? 486 00:24:48,509 --> 00:24:49,549 What do you mean, "with what"? 487 00:24:50,207 --> 00:24:51,166 Property transfer. 488 00:24:51,389 --> 00:24:52,813 Did you think you could just move in? 489 00:24:52,967 --> 00:24:55,086 Shouldn't you be checking the water, electricity, gas, 490 00:24:55,086 --> 00:24:56,406 valves, and solar panels? 491 00:24:56,701 --> 00:24:57,441 And that's not all. 492 00:25:03,566 --> 00:25:05,727 The bathroom faucet is broken. 493 00:25:06,047 --> 00:25:06,927 Better get that fixed. 494 00:25:08,007 --> 00:25:10,566 You saved a whole list of repairs for me? 495 00:25:10,806 --> 00:25:12,527 I just got back, and I'm already being put to work. 496 00:25:12,717 --> 00:25:14,749 All I'm asking is for you to fix things, not build a house. 497 00:25:14,765 --> 00:25:15,361 Is it that hard? 498 00:25:15,846 --> 00:25:17,007 I used to handle all of this. 499 00:25:17,646 --> 00:25:18,886 Now it's your turn. 500 00:25:22,326 --> 00:25:23,166 What are you looking at? 501 00:25:23,447 --> 00:25:24,160 Hurry up and fix it. 502 00:25:24,161 --> 00:25:25,869 And then you still need to make us dinner. 503 00:25:26,406 --> 00:25:27,287 Get going. 504 00:25:28,727 --> 00:25:29,566 Okay. 505 00:25:41,687 --> 00:25:42,126 Mdm. Wang, 506 00:25:42,326 --> 00:25:42,967 I'll go help her. 507 00:25:44,687 --> 00:25:45,440 It's just a faucet. 508 00:25:45,441 --> 00:25:46,717 She's not going to flood the place. 509 00:25:46,767 --> 00:25:48,606 Gu Yi almost set my place on fire last time. 510 00:26:23,527 --> 00:26:24,767 Heat up the oil 511 00:26:25,527 --> 00:26:26,687 and fry until 70% cooked. 512 00:26:28,047 --> 00:26:28,886 Pour some oil for me. 513 00:26:32,349 --> 00:26:33,401 What are you waiting for? 514 00:26:33,927 --> 00:26:35,166 Waiting for me to call out, "Action!"? 515 00:26:35,821 --> 00:26:37,181 I'm waiting for you to turn on the stove. 516 00:26:37,501 --> 00:26:39,565 I'm waiting for you to pour the oil so I can turn on the stove. 517 00:26:39,601 --> 00:26:41,677 I'm waiting for you to turn on the stove so I can pour the oil. 518 00:26:41,709 --> 00:26:43,021 That's enough. Get out of the kitchen. 519 00:26:43,181 --> 00:26:44,961 I'll starve if I have to wait for you two to cook. 520 00:26:45,566 --> 00:26:46,086 Get out of here. 521 00:26:47,326 --> 00:26:48,566 What are you staring at? Get out. 522 00:26:51,007 --> 00:26:52,447 Fine, I'm going to rest. 523 00:26:53,366 --> 00:26:54,007 You get out too. 524 00:26:55,606 --> 00:26:56,487 Let me help you. 525 00:26:57,326 --> 00:26:58,047 Forget it. 526 00:26:58,767 --> 00:26:59,687 If you really want to stay, 527 00:27:00,047 --> 00:27:00,927 then talk to me. 528 00:27:03,126 --> 00:27:03,527 Well? 529 00:27:03,846 --> 00:27:04,606 Made any progress? 530 00:27:08,326 --> 00:27:09,086 A little. 531 00:27:10,047 --> 00:27:11,166 What are you waiting for, then? 532 00:27:11,326 --> 00:27:12,487 Strike while the iron is hot. 533 00:27:12,806 --> 00:27:14,727 Ever heard of "the slow bird flies first"? 534 00:27:16,447 --> 00:27:17,447 "The slow bird flies first"? 535 00:28:26,572 --> 00:28:28,821 (365 steps) 536 00:28:36,301 --> 00:28:37,536 (416 steps) 537 00:28:43,992 --> 00:28:45,169 (580 steps) 538 00:28:56,541 --> 00:28:57,936 (686 steps) 539 00:29:05,541 --> 00:29:09,821 (723 steps) 540 00:29:52,366 --> 00:29:53,487 What on earth 541 00:29:54,806 --> 00:29:55,566 are you two doing? 542 00:29:56,166 --> 00:29:57,727 One of you not sleeping 543 00:29:58,086 --> 00:29:59,806 and the other acting like a ghost sleepwalking. 544 00:30:03,967 --> 00:30:05,927 My back hurt, so I came out to sit for a bit. 545 00:30:06,366 --> 00:30:08,247 How was I supposed to know he'd be sleepwalking? 546 00:30:12,687 --> 00:30:13,767 Liang Daiwen, 547 00:30:14,126 --> 00:30:14,527 you... 548 00:30:14,846 --> 00:30:15,886 Don't try to give me puppy eyes. 549 00:30:17,126 --> 00:30:19,366 If you make a ruckus in the middle of night again, 550 00:30:19,967 --> 00:30:21,047 I'll get the aluminum basin 551 00:30:21,287 --> 00:30:21,927 and knock you out. 552 00:30:28,527 --> 00:30:29,806 You pretended to sleepwalk 553 00:30:29,846 --> 00:30:31,007 just to get her attention? 554 00:30:33,247 --> 00:30:33,846 Mdm. Wang, 555 00:30:34,333 --> 00:30:35,965 you told me that the slow bird had to fly first 556 00:30:36,126 --> 00:30:36,846 this afternoon. 557 00:30:39,646 --> 00:30:40,247 You are dumb. 558 00:31:00,560 --> 00:31:02,573 (Romantic Advice for Men) 559 00:31:02,574 --> 00:31:04,900 (Three things men must know about relationships) 560 00:31:04,901 --> 00:31:07,010 (Beginner's guide to dating: Take notes) 561 00:31:07,011 --> 00:31:09,004 (A must-read for men: How to have a healthy relationship) 562 00:31:09,005 --> 00:31:10,524 (Three things you need to know when dating) 563 00:31:10,525 --> 00:31:12,216 (Ways to make your girlfriend happy) 564 00:31:12,217 --> 00:31:13,816 (How to make her want to stay by your side) 565 00:31:13,817 --> 00:31:15,541 (Here are some tips) 566 00:31:15,541 --> 00:31:17,381 (I understand how you feel, this must be important to you) 567 00:31:17,389 --> 00:31:18,821 (I really appreciate you because...) 568 00:31:36,886 --> 00:31:37,566 Gu Yi. 569 00:31:37,967 --> 00:31:38,727 Wake up. 570 00:31:40,207 --> 00:31:41,047 Gu Yi. 571 00:31:46,487 --> 00:31:47,326 Mom, it's cold! 572 00:31:47,326 --> 00:31:47,846 Get up. 573 00:31:48,927 --> 00:31:49,447 Up! 574 00:31:58,381 --> 00:32:10,531 (Get in shape) 575 00:32:21,927 --> 00:32:22,687 Mom! 576 00:32:23,447 --> 00:32:24,606 Where's the hairdryer? 577 00:32:26,086 --> 00:32:26,806 Looking for this? 578 00:32:30,767 --> 00:32:31,447 Let me help. 579 00:32:31,837 --> 00:32:33,037 Watch out for electrical leakage. 580 00:32:34,126 --> 00:32:34,687 No need. 581 00:32:34,806 --> 00:32:35,727 I can do it myself. 582 00:32:51,406 --> 00:32:52,727 I just want to stay by your side. 583 00:32:53,646 --> 00:32:54,447 I used 584 00:32:55,406 --> 00:32:56,287 to let you down, 585 00:32:57,487 --> 00:32:58,287 but now, 586 00:33:00,806 --> 00:33:02,007 I'm trying to open up. 587 00:33:09,406 --> 00:33:10,247 Why are you so cold? 588 00:33:15,229 --> 00:33:16,401 What are you trying to do now? 589 00:33:19,247 --> 00:33:20,527 Are you some kind of weirdo? 590 00:33:21,309 --> 00:33:22,821 Do you like me being sharp-tongued? 591 00:33:44,687 --> 00:33:45,166 Don't... 592 00:33:45,886 --> 00:33:46,527 Don't mess around. 593 00:33:47,487 --> 00:33:48,606 My mom's inside. 594 00:34:11,565 --> 00:34:13,811 (Pin her against the wall, dry her hair, remember her cycle) 595 00:34:16,541 --> 00:34:18,111 (Learn to admit when you're wrong, canine boyfriend) 596 00:34:18,111 --> 00:34:19,885 (Remember her birthday, princess carry, dating guide) 597 00:34:19,901 --> 00:34:20,941 (Canine boyfriend) 598 00:34:34,007 --> 00:34:34,967 Why did you bite me? 599 00:34:36,166 --> 00:34:37,566 What am I? A piece of meat? 600 00:34:44,927 --> 00:34:46,407 I'm your canine boyfriend. 601 00:34:52,726 --> 00:34:54,246 You're not some canine boyfriend. 602 00:34:55,007 --> 00:34:56,086 You're just a dog. 603 00:34:57,447 --> 00:34:57,847 Move. 604 00:34:58,086 --> 00:34:59,367 I'm going to get a rabies shot. 605 00:34:59,766 --> 00:35:00,327 Let me take you. 606 00:35:01,166 --> 00:35:01,967 No, no, no... 607 00:35:03,367 --> 00:35:04,606 Liang Daiwen, put me down! 608 00:35:04,967 --> 00:35:06,126 Just... legs... 609 00:35:14,221 --> 00:35:15,161 What other moves do you have? 610 00:35:15,646 --> 00:35:16,367 Go ahead and use them. 611 00:35:19,047 --> 00:35:20,646 Gu Yi gets really bad cramps 612 00:35:20,726 --> 00:35:21,807 on the first day of her period. 613 00:35:22,566 --> 00:35:23,807 You'll need to have 614 00:35:23,887 --> 00:35:25,206 a heating pad 615 00:35:25,206 --> 00:35:26,007 and ginger tea ready. 616 00:35:28,527 --> 00:35:29,927 When's your "cycle"? 617 00:35:32,887 --> 00:35:33,606 Cycle? 618 00:35:35,007 --> 00:35:35,766 Menstrual cycle. 619 00:35:37,007 --> 00:35:37,807 Your period. 620 00:35:38,367 --> 00:35:39,007 Liang Daiwen, 621 00:35:40,246 --> 00:35:42,007 you're not emotionless. 622 00:35:42,686 --> 00:35:44,086 You just don't have a brainstem. 623 00:35:53,821 --> 00:35:58,821 ♪You are the best thing on my mind♪ 624 00:35:59,021 --> 00:36:03,318 ♪A total sugar rush♪ 625 00:36:03,502 --> 00:36:07,066 ♪Oh you make me blush♪ 626 00:36:07,300 --> 00:36:11,221 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 627 00:36:11,427 --> 00:36:15,301 ♪The way you caught my eye♪ 628 00:36:15,581 --> 00:36:19,181 ♪It's like we're synchronized♪ 629 00:36:19,794 --> 00:36:23,153 ♪Guess I'm all yours now♪ 630 00:36:23,341 --> 00:36:24,541 ♪I guess♪ 631 00:36:24,721 --> 00:36:28,461 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 632 00:36:28,701 --> 00:36:32,661 ♪You make me wanna dance right here♪ 633 00:36:32,941 --> 00:36:36,821 ♪You make me feel like I should cry♪ 634 00:36:37,023 --> 00:36:40,725 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 635 00:36:40,925 --> 00:36:44,821 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 636 00:36:45,029 --> 00:36:48,981 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 637 00:36:49,194 --> 00:36:52,896 ♪You make me feel like I should weep♪ 638 00:36:53,062 --> 00:36:57,021 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 639 00:36:57,354 --> 00:36:59,354 ♪Just for you♪ 640 00:37:01,456 --> 00:37:03,421 ♪Just for you♪ 641 00:37:05,341 --> 00:37:07,512 ♪Just for you♪ 642 00:37:09,514 --> 00:37:11,331 ♪Just for you♪ 643 00:37:13,741 --> 00:37:15,933 ♪Just for you♪ 644 00:37:25,766 --> 00:37:26,246 Mom, 645 00:37:26,887 --> 00:37:28,726 is it really okay for us to just come in like this? 646 00:37:29,887 --> 00:37:32,166 What's there to worry about? Mr. He has already arranged everything. 647 00:37:34,047 --> 00:37:34,927 Young people these days 648 00:37:34,961 --> 00:37:36,445 don't appreciate Errenzhuan anymore. 649 00:37:37,047 --> 00:37:38,606 Back in the day when I performed in red opera, 650 00:37:38,726 --> 00:37:40,407 tickets were in high demand. 651 00:37:42,327 --> 00:37:42,766 Liang, 652 00:37:43,126 --> 00:37:44,166 ever watched Errenzhuan? 653 00:37:45,407 --> 00:37:46,327 I... 654 00:37:46,527 --> 00:37:47,286 don't really remember. 655 00:37:49,206 --> 00:37:49,566 All right. 656 00:37:50,047 --> 00:37:52,126 Today, you two have a private show all to yourselves. 657 00:37:52,606 --> 00:37:52,967 Come on. 658 00:37:53,566 --> 00:37:54,367 Play the music. 659 00:37:55,085 --> 00:37:55,961 I'll perform for you two. 660 00:37:56,447 --> 00:37:56,847 Okay. 661 00:38:01,421 --> 00:38:03,075 (Watching the Yangge Dance) 662 00:38:03,279 --> 00:38:06,160 (Life is like a play, and a play is like life) 663 00:38:09,847 --> 00:38:13,327 ♪The first month of the year marks the New Year♪ 664 00:38:13,447 --> 00:38:16,807 ♪Drums echo through the village, near and far♪ 665 00:38:17,047 --> 00:38:20,086 ♪A young girl prepares herself in her room♪ 666 00:38:20,327 --> 00:38:21,887 ♪With a trendy look and a gold hairpin♪ 667 00:38:22,126 --> 00:38:23,606 ♪An oval face like powdered dough♪ 668 00:38:23,807 --> 00:38:25,447 ♪Cheeks painted red, lips so fair♪ 669 00:38:25,487 --> 00:38:27,286 ♪Wearing a little floral blouse♪ 670 00:38:29,407 --> 00:38:31,007 ♪She says she's going to watch the Yangge dance♪ 671 00:38:31,807 --> 00:38:33,646 ♪But really, she's meeting her sweetheart♪ 672 00:38:33,646 --> 00:38:35,527 ♪That man named Wang, Wang Haishan♪ 673 00:39:51,965 --> 00:39:52,721 What are you doing? 674 00:39:54,126 --> 00:39:55,047 Balancing the accounts? 675 00:39:56,407 --> 00:39:58,407 Although I trust Mr. He's character, 676 00:39:58,967 --> 00:40:01,286 if you want a prenuptial agreement, 677 00:40:01,686 --> 00:40:02,686 I'm all for it. 678 00:40:03,166 --> 00:40:04,606 What are you talking about? 679 00:40:07,807 --> 00:40:08,646 All this is for you. 680 00:40:10,487 --> 00:40:12,166 This is all I've got in this life. 681 00:40:12,407 --> 00:40:13,847 A house and two savings accounts. 682 00:40:14,527 --> 00:40:15,166 All for you. 683 00:40:16,286 --> 00:40:17,407 Why are you giving it to me? 684 00:40:18,007 --> 00:40:19,126 Keep it for yourself. 685 00:40:19,447 --> 00:40:20,646 Consider it part of your dowry. 686 00:40:21,927 --> 00:40:22,967 Do I even need a dowry? 687 00:40:23,847 --> 00:40:25,807 Mr. He's already getting a deal by marrying me. 688 00:40:27,206 --> 00:40:28,047 It's you who need it. 689 00:40:30,047 --> 00:40:31,327 If it can be used as a dowry, great. 690 00:40:31,487 --> 00:40:32,246 If not, 691 00:40:32,333 --> 00:40:33,613 it'll be break-up compensation. 692 00:40:34,126 --> 00:40:35,206 If anyone dares to bully us, 693 00:40:35,766 --> 00:40:36,487 we've got the money 694 00:40:37,047 --> 00:40:37,967 to make them go away. 695 00:40:38,766 --> 00:40:40,646 I don't need any "break-up compensation." 696 00:40:41,527 --> 00:40:44,086 Can we not act like we're splitting assets? 697 00:40:45,501 --> 00:40:47,837 I'm not even married, and you're already planning on abandoning me. 698 00:40:48,367 --> 00:40:49,407 Do I even need to? 699 00:40:50,141 --> 00:40:51,961 Your heart's already with Liang Daiwen, isn't it? 700 00:40:53,407 --> 00:40:54,646 Me? No way! 701 00:40:56,086 --> 00:40:56,766 You're one to talk. 702 00:40:57,447 --> 00:40:58,487 You're so good to him. 703 00:40:58,509 --> 00:41:00,173 You're almost treating him like an honorary son. 704 00:41:00,367 --> 00:41:01,527 You ungrateful kid. 705 00:41:01,887 --> 00:41:03,047 Why would I be good to him 706 00:41:03,606 --> 00:41:05,126 if it weren't for you liking him? 707 00:41:05,766 --> 00:41:07,086 I figured that if I treated him well, 708 00:41:07,165 --> 00:41:08,401 he'd treat my daughter even better. 709 00:41:10,566 --> 00:41:11,606 But all jokes aside, 710 00:41:12,606 --> 00:41:14,367 Liang is a good boy. 711 00:41:15,246 --> 00:41:16,487 He has a good character 712 00:41:16,927 --> 00:41:17,807 and he's honest. 713 00:41:18,447 --> 00:41:20,126 Even if he's not the sharpest, 714 00:41:21,047 --> 00:41:22,367 you can't love someone 715 00:41:23,166 --> 00:41:24,766 only for their strengths, 716 00:41:25,166 --> 00:41:25,646 right? 717 00:41:27,566 --> 00:41:29,566 Someone who's honest might seem a bit clumsy, 718 00:41:29,645 --> 00:41:30,681 and someone who's reserved 719 00:41:31,086 --> 00:41:31,967 might come off as cold. 720 00:41:32,766 --> 00:41:33,646 No one's perfect. 721 00:41:34,646 --> 00:41:35,367 Take you, for example. 722 00:41:36,286 --> 00:41:38,086 Your mind may not be the sharpest, 723 00:41:38,847 --> 00:41:39,726 but it's endearing. 724 00:41:40,566 --> 00:41:42,527 Are you complimenting me or insulting me? 725 00:41:42,927 --> 00:41:43,887 I'm lecturing you. 726 00:41:44,686 --> 00:41:45,766 I worry about you. 727 00:41:49,007 --> 00:41:50,646 You don't need to worry about me. 728 00:41:51,726 --> 00:41:53,566 As long as you and Mr. He 729 00:41:53,566 --> 00:41:55,407 live happily ever after, 730 00:41:55,646 --> 00:41:57,007 I'll be content. 731 00:42:03,887 --> 00:42:04,487 Gu Yi, 732 00:42:06,527 --> 00:42:08,766 no matter what, remember my words. 733 00:42:09,407 --> 00:42:11,606 Never simply believe anyone's promises, 734 00:42:13,007 --> 00:42:14,086 and never change 735 00:42:14,126 --> 00:42:15,927 your life plans for anyone. 736 00:42:18,487 --> 00:42:20,487 Finding a good partner 737 00:42:20,487 --> 00:42:21,447 is a blessing. 738 00:42:24,646 --> 00:42:25,407 But 739 00:42:25,997 --> 00:42:27,161 you also need to rely on yourself. 740 00:42:28,686 --> 00:42:29,766 Only on yourself. 741 00:42:32,086 --> 00:42:33,807 Whether it's Liang's good traits 742 00:42:33,887 --> 00:42:34,646 or his flaws, 743 00:42:35,566 --> 00:42:36,766 they're just part of who he is. 744 00:42:38,206 --> 00:42:39,847 Don't think you can change him. 745 00:42:40,606 --> 00:42:41,527 You can't. 746 00:42:44,086 --> 00:42:45,407 It's not easy for two people 747 00:42:45,686 --> 00:42:46,327 to come together. 748 00:42:47,766 --> 00:42:48,367 Cherish it. 749 00:42:50,407 --> 00:42:52,367 Getting along takes time and effort. 750 00:42:54,566 --> 00:42:55,887 If you can make it work, great. 751 00:42:56,686 --> 00:42:57,527 If not, 752 00:42:58,086 --> 00:42:59,286 don't compromise. 753 00:43:01,181 --> 00:43:02,521 Take care of yourself above all. 754 00:43:07,407 --> 00:43:07,847 Mom, 755 00:43:08,286 --> 00:43:10,206 it's weird hearing you talk like this. 756 00:43:11,566 --> 00:43:12,047 Well... 757 00:43:12,781 --> 00:43:14,125 What's weird about what I said? 758 00:43:14,566 --> 00:43:15,367 What's wrong? 759 00:43:16,381 --> 00:43:17,641 Did you have a fight with Mr. He? 760 00:43:18,766 --> 00:43:20,606 What would we have to fight about? 761 00:43:20,781 --> 00:43:21,641 He's even planning to go 762 00:43:21,646 --> 00:43:23,246 to Donghai with us tomorrow. 763 00:43:24,166 --> 00:43:24,766 What? 764 00:43:25,309 --> 00:43:26,961 Aren't you two getting your marriage certificate? 765 00:43:28,047 --> 00:43:30,246 Then why did I come all this way back? 766 00:43:51,822 --> 00:43:54,082 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 767 00:43:54,592 --> 00:43:56,992 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 768 00:43:57,222 --> 00:44:00,002 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 769 00:44:02,722 --> 00:44:04,952 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 770 00:44:05,462 --> 00:44:07,692 ♪How can I escape♪ 771 00:44:08,192 --> 00:44:11,082 ♪From these sparks of destined love?♪ 772 00:44:13,642 --> 00:44:15,292 ♪The mist looms over the streets♪ 773 00:44:15,292 --> 00:44:17,812 ♪Many mysteries are hidden♪ 774 00:44:18,672 --> 00:44:22,702 ♪The stars will guide me♪ 775 00:44:24,572 --> 00:44:26,122 ♪Deep within the noisy crowd♪ 776 00:44:26,122 --> 00:44:28,332 ♪There is a light♪ 777 00:44:29,982 --> 00:44:33,162 ♪Illuminating me in the darkness♪ 778 00:44:33,422 --> 00:44:35,522 ♪It should be you♪ 779 00:44:35,522 --> 00:44:37,922 ♪Nobody else but you♪ 780 00:44:38,142 --> 00:44:40,552 ♪A bond formed when we first met♪ 781 00:44:40,952 --> 00:44:43,712 ♪Will lead us into a new journey♪ 782 00:44:43,992 --> 00:44:46,402 ♪You should be my star♪ 783 00:44:46,402 --> 00:44:49,152 ♪The moment you cross the sky♪ 784 00:44:49,152 --> 00:44:51,582 ♪A colorful story is lit♪ 785 00:44:51,762 --> 00:44:55,452 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 786 00:44:57,322 --> 00:44:59,532 ♪With the clues in the script of destiny♪ 787 00:44:59,992 --> 00:45:02,272 ♪We explore the path toward happiness♪ 788 00:45:02,762 --> 00:45:05,512 ♪In courage and perseverance♪ 789 00:45:08,132 --> 00:45:09,782 ♪All emotions will eventually♪ 790 00:45:09,782 --> 00:45:13,152 ♪Find the right colors♪ 791 00:45:13,592 --> 00:45:16,552 ♪'Cause I'll always be with you♪ 792 00:45:19,152 --> 00:45:20,752 ♪The mist looms over the streets♪ 793 00:45:20,752 --> 00:45:23,472 ♪Many mysteries are hidden♪ 794 00:45:24,122 --> 00:45:28,082 ♪The stars will guide me♪ 795 00:45:30,072 --> 00:45:31,662 ♪Deep within the noisy crowd♪ 796 00:45:31,662 --> 00:45:33,812 ♪There is a light♪ 797 00:45:35,462 --> 00:45:38,622 ♪Illuminating me in the darkness♪ 798 00:45:38,882 --> 00:45:40,982 ♪It should be you♪ 799 00:45:40,982 --> 00:45:43,452 ♪Nobody else but you♪ 800 00:45:43,582 --> 00:45:46,032 ♪A bond formed when we first met♪ 801 00:45:46,392 --> 00:45:49,172 ♪Will lead us into a new journey♪ 802 00:45:49,432 --> 00:45:51,822 ♪You should be my star♪ 803 00:45:51,822 --> 00:45:54,592 ♪The moment you cross the sky♪ 804 00:45:54,592 --> 00:45:57,022 ♪A colorful story is lit♪ 805 00:45:57,192 --> 00:46:01,262 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 806 00:46:01,262 --> 00:46:06,262 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 807 00:46:01,262 --> 00:46:11,262 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.