All language subtitles for Smile Code S01E24 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,441 --> 00:00:08,441 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,441 --> 00:00:13,441 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,441 --> 00:00:17,791 ♪You are the best thing on my mind♪ 4 00:00:18,531 --> 00:00:21,891 ♪A total sugar rush♪ 5 00:00:23,121 --> 00:00:26,171 ♪Oh you make me blush♪ 6 00:00:26,871 --> 00:00:29,741 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 7 00:00:30,981 --> 00:00:34,361 ♪The way you caught my eye♪ 8 00:00:35,121 --> 00:00:38,431 ♪It's like we're synchronized♪ 9 00:00:39,361 --> 00:00:42,281 ♪Guess I'm all yours now♪ 10 00:00:42,931 --> 00:00:44,071 ♪I guess♪ 11 00:00:44,201 --> 00:00:48,251 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 12 00:00:48,251 --> 00:00:52,191 ♪You make me wanna dance right here♪ 13 00:00:52,421 --> 00:00:56,191 ♪You make me feel like I should cry♪ 14 00:00:56,361 --> 00:01:00,501 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 15 00:01:00,501 --> 00:01:04,321 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 16 00:01:04,491 --> 00:01:08,491 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 17 00:01:08,611 --> 00:01:12,491 ♪You make me feel like I should weep♪ 18 00:01:12,631 --> 00:01:16,941 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 19 00:01:16,941 --> 00:01:19,051 ♪Just for you♪ 20 00:01:20,941 --> 00:01:23,141 ♪Just for you♪ 21 00:01:25,121 --> 00:01:26,931 ♪Just for you♪ 22 00:01:29,171 --> 00:01:31,491 ♪Just for you♪ 23 00:01:33,081 --> 00:01:35,361 ♪Just for you♪ 24 00:01:35,361 --> 00:01:38,301 =Smile Code= 25 00:01:38,301 --> 00:01:40,621 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 26 00:01:41,181 --> 00:01:45,174 =Episode 24= 27 00:01:55,549 --> 00:01:56,228 Well, 28 00:01:56,708 --> 00:01:57,549 you look honest, 29 00:01:58,317 --> 00:02:00,125 but you acted otherwise when you were drunk. 30 00:02:02,973 --> 00:02:04,301 I'm sorry, Mdm. Wang. 31 00:02:05,029 --> 00:02:06,189 I just want to pursue Gu Yi, 32 00:02:07,428 --> 00:02:08,109 but 33 00:02:09,437 --> 00:02:10,509 I don't know what to do. 34 00:02:12,549 --> 00:02:13,109 Well, 35 00:02:13,693 --> 00:02:15,389 that's exactly what I'm waiting to hear. 36 00:02:16,069 --> 00:02:16,628 Tell me 37 00:02:16,781 --> 00:02:17,837 what Gu Yi said to you. 38 00:02:19,789 --> 00:02:20,428 She said 39 00:02:20,708 --> 00:02:22,188 she doesn't mind my alexithymia issue, 40 00:02:22,989 --> 00:02:24,069 only my attitude. 41 00:02:25,109 --> 00:02:26,868 She said I treat her like a trash cat. 42 00:02:27,628 --> 00:02:28,109 And 43 00:02:28,308 --> 00:02:29,428 she wants me to live well 44 00:02:29,428 --> 00:02:30,269 and stop seeing her. 45 00:02:31,908 --> 00:02:32,829 What should I do? 46 00:02:34,269 --> 00:02:34,908 That's tricky. 47 00:02:36,308 --> 00:02:37,389 She's lost trust in you. 48 00:02:40,141 --> 00:02:41,053 Is there any way 49 00:02:41,389 --> 00:02:42,349 to fix it? 50 00:02:44,789 --> 00:02:45,669 Forget about that for now. 51 00:02:46,748 --> 00:02:47,789 Tell me about your alexithymia 52 00:02:48,069 --> 00:02:48,748 in detail. 53 00:02:51,789 --> 00:02:52,868 My therapist says 54 00:02:53,109 --> 00:02:54,588 it's a kind of personality trait 55 00:02:55,188 --> 00:02:56,509 or a psychological symptom. 56 00:02:57,588 --> 00:02:58,708 The main issue is 57 00:02:59,997 --> 00:03:00,989 my lack of ability to feel, 58 00:03:01,028 --> 00:03:01,868 identify, 59 00:03:02,468 --> 00:03:03,908 and express feelings. 60 00:03:05,005 --> 00:03:05,941 I have a poor imagination, 61 00:03:06,188 --> 00:03:06,949 I'm overly objective, 62 00:03:08,349 --> 00:03:10,748 and I can't interpret feelings correctly. 63 00:03:15,549 --> 00:03:16,069 I get it. 64 00:03:19,708 --> 00:03:20,148 It means 65 00:03:20,308 --> 00:03:21,069 you're still a kid. 66 00:03:23,468 --> 00:03:24,509 That's not a big deal. 67 00:03:25,485 --> 00:03:26,957 Gu Yi was the same when she was young. 68 00:03:27,549 --> 00:03:29,069 Some kids are different. 69 00:03:29,101 --> 00:03:30,301 They have done nothing wrong. 70 00:03:31,133 --> 00:03:32,461 What's the problem with that? 71 00:03:32,908 --> 00:03:34,549 The world is so complicated 72 00:03:34,588 --> 00:03:35,588 and full of deceit. 73 00:03:36,148 --> 00:03:37,908 Isn't it good 74 00:03:38,109 --> 00:03:38,949 to live like a kid? 75 00:03:39,133 --> 00:03:40,733 Just live in a comfortable way for yourself. 76 00:03:40,733 --> 00:03:41,821 You're not hurting anyone, 77 00:03:42,028 --> 00:03:42,468 right? 78 00:03:49,789 --> 00:03:50,389 Liang, 79 00:03:51,748 --> 00:03:53,509 you can't take away my daughter so easily. 80 00:03:55,989 --> 00:03:56,669 Let's have a drink. 81 00:04:13,428 --> 00:04:14,069 Let me tell you 82 00:04:14,989 --> 00:04:15,941 Gu Yi's childhood story. 83 00:04:16,669 --> 00:04:18,508 Kids always write essays like... 84 00:04:24,549 --> 00:04:25,469 Here. Over here. 85 00:04:26,989 --> 00:04:27,669 Jacqueline, 86 00:04:28,508 --> 00:04:30,029 lie down. 87 00:04:37,268 --> 00:04:38,149 Who is this? 88 00:04:38,173 --> 00:04:39,885 She looks like the Consort Jing. [*A character in a harem series.] 89 00:04:40,349 --> 00:04:41,229 My superior, 90 00:04:41,828 --> 00:04:43,109 the wicked Medusa. 91 00:04:44,669 --> 00:04:45,508 Music! 92 00:04:53,508 --> 00:04:54,589 What kind of music does she like? 93 00:04:57,677 --> 00:04:58,661 You don't know her at all. 94 00:05:13,149 --> 00:05:14,469 Are you trying to get me into trouble? 95 00:05:36,469 --> 00:05:37,628 Zhang Junjie! 96 00:05:40,989 --> 00:05:41,669 Wake up. 97 00:05:42,709 --> 00:05:43,149 Wake up! 98 00:05:43,149 --> 00:05:43,828 What are you doing? 99 00:05:43,868 --> 00:05:44,388 Gu Yi. 100 00:05:44,388 --> 00:05:44,868 Wake up. 101 00:05:44,909 --> 00:05:45,549 Wake up. 102 00:05:47,669 --> 00:05:48,149 Zhang Junjie, 103 00:05:48,909 --> 00:05:50,748 give me the right to create independently! 104 00:05:50,828 --> 00:05:51,589 Give me an opportunity! 105 00:05:51,989 --> 00:05:53,029 Give me a promotion! 106 00:05:53,029 --> 00:05:55,469 Give me a raise! 107 00:05:59,868 --> 00:06:01,349 You all call me Demoness. 108 00:06:01,709 --> 00:06:02,868 I know. 109 00:06:03,589 --> 00:06:04,549 And I don't care. 110 00:06:06,829 --> 00:06:07,661 Let me tell you this. 111 00:06:10,188 --> 00:06:11,349 I'm a machine. 112 00:06:11,948 --> 00:06:13,029 I'm heartless. 113 00:06:13,828 --> 00:06:15,589 Rules of the jungle. Only the strong survives. 114 00:06:15,589 --> 00:06:16,508 Don't you know that? 115 00:06:17,149 --> 00:06:17,828 Look at you. 116 00:06:18,349 --> 00:06:20,068 You're an honest fool. 117 00:06:20,789 --> 00:06:22,628 You can't even handle someone like Penny. 118 00:06:24,549 --> 00:06:25,149 Listen up. 119 00:06:25,669 --> 00:06:27,909 If it weren't for me, you would've... 120 00:06:30,948 --> 00:06:31,748 Don't throw up yet. No! 121 00:06:31,828 --> 00:06:32,669 I just cleaned the place. 122 00:06:32,741 --> 00:06:33,693 I just cleaned the place. 123 00:06:33,868 --> 00:06:35,349 Bathroom. 124 00:06:35,349 --> 00:06:36,628 Help me out. 125 00:06:49,669 --> 00:06:51,428 Should I call your friend over? 126 00:07:06,229 --> 00:07:06,828 No need. 127 00:07:07,837 --> 00:07:08,829 I don't have friends. 128 00:07:35,308 --> 00:07:35,748 Zhang Junjie. 129 00:07:39,868 --> 00:07:41,229 You never changed. 130 00:07:43,149 --> 00:07:43,948 Get up. 131 00:07:44,237 --> 00:07:45,221 Let's have another drink. 132 00:07:45,229 --> 00:07:45,868 Come on. 133 00:07:45,948 --> 00:07:46,549 Get up. 134 00:07:46,828 --> 00:07:47,349 Up. 135 00:07:47,589 --> 00:07:48,469 Stand properly. 136 00:07:50,109 --> 00:07:50,868 Walk slowly. 137 00:07:52,109 --> 00:07:53,109 Mr. Huang, 138 00:07:53,725 --> 00:07:55,421 I don't have the strength to send her home. 139 00:07:55,589 --> 00:07:56,828 But let me remind you. 140 00:07:57,508 --> 00:07:58,469 Don't take advantage of her. 141 00:07:59,428 --> 00:08:00,268 Little girl, 142 00:08:00,525 --> 00:08:01,901 when I was taking advantage of others, 143 00:08:01,909 --> 00:08:03,068 you were still in kindergarten. 144 00:08:03,948 --> 00:08:04,428 Be careful. 145 00:08:05,589 --> 00:08:07,428 I warn you, don't throw up on me. 146 00:08:07,868 --> 00:08:08,308 Careful. 147 00:08:10,029 --> 00:08:11,549 Little girl? 148 00:08:11,989 --> 00:08:13,188 How old is he? 149 00:08:14,149 --> 00:08:14,909 Who knows? 150 00:08:16,429 --> 00:08:17,701 Come. I'll give you a ride home. 151 00:08:18,029 --> 00:08:18,589 Let's go. 152 00:08:27,948 --> 00:08:31,229 ♪No matter how far the destination is♪ 153 00:08:31,549 --> 00:08:34,508 ♪Don't be afraid. I'm here for you♪ 154 00:08:35,748 --> 00:08:38,148 ♪I only wish to be your sun♪ 155 00:08:38,388 --> 00:08:39,788 ♪Be your sun♪ 156 00:08:39,949 --> 00:08:41,668 ♪Deep within your heart♪ 157 00:08:41,908 --> 00:08:43,908 ♪Deep within your heart♪ 158 00:08:43,908 --> 00:08:44,748 ♪I'm by your side♪ 159 00:08:44,748 --> 00:08:45,469 Mom. 160 00:08:46,508 --> 00:08:47,388 Mom! 161 00:08:47,908 --> 00:08:48,868 ♪Still, we say goodbye♪ 162 00:08:49,668 --> 00:08:50,709 What are you two doing? 163 00:08:51,388 --> 00:08:52,109 Gu Yi. 164 00:08:52,908 --> 00:08:54,028 She's my daughter, Gu Yi. 165 00:08:54,229 --> 00:08:55,189 A stand-up comedian. 166 00:08:55,508 --> 00:08:56,949 She's really good at it. 167 00:08:57,868 --> 00:08:58,309 Gu Yi. 168 00:08:58,508 --> 00:08:59,309 I... 169 00:08:59,668 --> 00:09:01,628 I've watched your show before. 170 00:09:02,028 --> 00:09:03,309 Your jokes are funny. 171 00:09:03,589 --> 00:09:04,548 How about she perform for us? 172 00:09:04,908 --> 00:09:05,469 Come on. 173 00:09:05,589 --> 00:09:06,268 Come on. 174 00:09:10,388 --> 00:09:11,069 Quiet. 175 00:09:11,229 --> 00:09:12,589 My neighbor will call the police on you. 176 00:09:12,949 --> 00:09:13,908 Come on. 177 00:09:14,069 --> 00:09:15,508 Perform for us. 178 00:09:17,189 --> 00:09:19,148 I love you, Daiwen. 179 00:09:20,388 --> 00:09:23,989 My dear mother. 180 00:09:44,989 --> 00:09:45,668 Gu Yi, 181 00:09:46,709 --> 00:09:47,589 I love you. 182 00:09:48,548 --> 00:09:49,788 I love you, too, Mom. 183 00:09:50,548 --> 00:09:51,548 Sleep tight. 184 00:09:51,628 --> 00:09:52,109 Be good. 185 00:09:52,109 --> 00:09:52,709 Okay. 186 00:09:52,973 --> 00:09:53,661 Let me tuck you in. 187 00:09:53,668 --> 00:09:54,388 I love you. 188 00:10:19,069 --> 00:10:19,868 Gu Yi. 189 00:10:20,908 --> 00:10:21,829 Quiet. 190 00:10:23,469 --> 00:10:25,388 Your mom is really cute. 191 00:10:26,908 --> 00:10:28,628 She doesn't treat me as a robot. 192 00:10:29,589 --> 00:10:31,148 She treats me as a kid. 193 00:10:35,748 --> 00:10:36,628 Thank you 194 00:10:37,868 --> 00:10:39,548 for treating me like family. 195 00:11:17,261 --> 00:11:20,757 (Wet floor) 196 00:11:50,028 --> 00:11:50,508 You're awake? 197 00:11:55,069 --> 00:11:55,429 Here. 198 00:11:55,949 --> 00:11:56,469 Drink this. 199 00:11:56,493 --> 00:11:57,081 You'll feel better. 200 00:11:57,085 --> 00:11:57,581 Get off. 201 00:11:58,508 --> 00:11:59,748 Here. 202 00:12:01,028 --> 00:12:02,508 You haven't changed one bit. 203 00:12:02,669 --> 00:12:03,757 You always throw up the next day 204 00:12:03,789 --> 00:12:04,821 after drinking a lot. 205 00:12:10,069 --> 00:12:10,589 What? 206 00:12:12,628 --> 00:12:13,748 Why am I at your place? 207 00:12:14,469 --> 00:12:15,589 You ask me why? 208 00:12:15,829 --> 00:12:16,868 You were drunk, 209 00:12:17,309 --> 00:12:18,388 and I helped you. 210 00:12:18,388 --> 00:12:18,868 Get off. 211 00:12:19,709 --> 00:12:20,548 You're a lunatic. 212 00:12:21,229 --> 00:12:21,989 I'm a lunatic? 213 00:12:22,621 --> 00:12:23,901 If it weren't for me taking you in, 214 00:12:23,941 --> 00:12:25,565 you would've been on the news this morning, 215 00:12:25,581 --> 00:12:25,941 you know? 216 00:12:26,268 --> 00:12:27,628 I'd rather be on the news. 217 00:12:28,788 --> 00:12:29,868 I'll pay 218 00:12:30,205 --> 00:12:31,229 for the room charge. 219 00:12:31,788 --> 00:12:32,309 Also, 220 00:12:33,548 --> 00:12:34,429 from now on, 221 00:12:34,788 --> 00:12:36,429 don't ever get close to me. 222 00:12:37,268 --> 00:12:39,469 You never speak nicely 223 00:12:40,229 --> 00:12:41,548 as you always have. 224 00:12:43,868 --> 00:12:44,788 Hangover tea. 225 00:12:44,957 --> 00:12:46,189 It's the brand you always drink. 226 00:12:47,268 --> 00:12:48,229 It's clean. 227 00:12:48,949 --> 00:12:49,589 Drink it. 228 00:12:58,069 --> 00:12:58,949 Well, 229 00:12:59,469 --> 00:13:01,028 I went to visit your aunt a couple of days ago. 230 00:13:01,501 --> 00:13:02,461 She's in good health. 231 00:13:02,653 --> 00:13:04,637 Do you know she was hospitalized before Chinese New Year? 232 00:13:07,189 --> 00:13:08,388 You don't have to tell me this. 233 00:13:09,748 --> 00:13:10,868 I pay her 234 00:13:11,349 --> 00:13:12,229 without a dime less. 235 00:13:13,309 --> 00:13:15,069 You're cold-blooded. 236 00:13:18,788 --> 00:13:19,469 Huang Wenda, 237 00:13:20,388 --> 00:13:23,109 don't think I don't know why you went back. 238 00:13:23,829 --> 00:13:25,620 You just want to know 239 00:13:25,621 --> 00:13:27,421 if I gave birth to the child and handed it over to her. 240 00:13:27,829 --> 00:13:28,829 Give up already. 241 00:13:29,388 --> 00:13:30,709 Let me make this clear again. 242 00:13:31,748 --> 00:13:33,109 No! 243 00:13:33,565 --> 00:13:34,101 Zhang Junjie. 244 00:13:34,109 --> 00:13:35,069 What are you doing? 245 00:13:36,548 --> 00:13:38,109 That's also my child. 246 00:13:38,469 --> 00:13:39,700 How desperate you are for your career 247 00:13:39,701 --> 00:13:41,325 is equal to how desperate I was to keep the child. 248 00:13:41,388 --> 00:13:42,989 You know what I truly want is 249 00:13:42,989 --> 00:13:44,268 to have a child with my loved one, 250 00:13:44,268 --> 00:13:45,548 but you aborted the baby. 251 00:13:45,548 --> 00:13:46,548 You threw the baby away. 252 00:13:46,589 --> 00:13:47,469 How ruthless you are. 253 00:13:47,469 --> 00:13:48,469 Don't you have nightmares? 254 00:13:48,548 --> 00:13:49,349 I don't. 255 00:13:50,148 --> 00:13:51,868 I'm glad I didn't give birth to the baby. 256 00:13:53,148 --> 00:13:53,788 Because 257 00:13:54,229 --> 00:13:55,189 you don't deserve it. 258 00:13:56,989 --> 00:13:57,829 I don't deserve it? 259 00:13:58,189 --> 00:13:59,349 I'm the baby's father! 260 00:14:00,189 --> 00:14:02,388 I just want to know if it's a boy or a girl. 261 00:14:02,388 --> 00:14:03,309 Is that too much to ask? 262 00:14:03,908 --> 00:14:05,229 Do you remember what you replied to me? 263 00:14:05,229 --> 00:14:06,421 (Zhang Junjie: It) 264 00:14:06,548 --> 00:14:07,268 Just one word. 265 00:14:07,309 --> 00:14:08,229 You used "it". 266 00:14:08,229 --> 00:14:09,589 Are you an animal? 267 00:14:09,989 --> 00:14:11,349 I still keep the message on my phone. 268 00:14:11,565 --> 00:14:12,461 Let me be honest with you. 269 00:14:12,493 --> 00:14:14,261 Every time I can't fall asleep thinking about you, 270 00:14:14,268 --> 00:14:15,508 I read the message 271 00:14:15,908 --> 00:14:17,148 to warn myself. 272 00:14:18,229 --> 00:14:18,748 Mr. Huang, 273 00:14:19,508 --> 00:14:21,748 we can argue about this until we're 80. 274 00:14:21,997 --> 00:14:23,517 Haven't you gotten sick of it yet? 275 00:14:25,788 --> 00:14:26,429 By the way, 276 00:14:27,709 --> 00:14:28,989 here's a kind reminder. 277 00:14:30,268 --> 00:14:31,709 Marry a young woman and have a child 278 00:14:32,229 --> 00:14:33,349 as soon as possible. 279 00:14:33,829 --> 00:14:34,668 The kids won't be as good 280 00:14:35,028 --> 00:14:35,908 when you get older. 281 00:14:36,989 --> 00:14:37,908 Stop following me. 282 00:15:04,748 --> 00:15:05,309 You're awake? 283 00:15:09,268 --> 00:15:09,668 Morning. 284 00:15:10,309 --> 00:15:11,109 Morning? 285 00:15:11,829 --> 00:15:13,028 You're a habitual drunk, aren't you? 286 00:15:16,229 --> 00:15:18,069 Do you have anything to tell me? 287 00:15:26,388 --> 00:15:27,388 Will you be my girlfriend? 288 00:15:33,589 --> 00:15:34,229 You... 289 00:15:35,989 --> 00:15:36,868 You were drinking a lot 290 00:15:37,229 --> 00:15:37,868 with my mom 291 00:15:37,949 --> 00:15:39,709 last night, and this is the first thing 292 00:15:39,748 --> 00:15:41,508 you say when you wake up? 293 00:15:42,628 --> 00:15:43,229 If so, 294 00:15:44,748 --> 00:15:46,268 what should I do to make you my girlfriend? 295 00:15:51,829 --> 00:15:52,469 Forget it. 296 00:15:53,829 --> 00:15:55,229 We'll talk when you're sober. 297 00:16:03,028 --> 00:16:04,268 What's wrong with you? Let go of me. 298 00:16:05,229 --> 00:16:06,388 I won't if you don't say yes. 299 00:16:07,788 --> 00:16:09,229 If you want to leave the door single, 300 00:16:10,189 --> 00:16:11,069 kill me 301 00:16:11,469 --> 00:16:12,461 and step over my dead body. 302 00:16:13,628 --> 00:16:14,268 Liang Daiwen, 303 00:16:14,388 --> 00:16:15,429 what's wrong with you? 304 00:16:15,661 --> 00:16:16,861 Can you please consider my feelings 305 00:16:16,868 --> 00:16:18,628 before you say something this gross? 306 00:16:20,829 --> 00:16:22,268 I like you, and you like me. 307 00:16:22,868 --> 00:16:23,868 Why can't we be together? 308 00:16:25,268 --> 00:16:26,028 Let go of me first. 309 00:16:26,429 --> 00:16:27,628 My mom will wake up soon. 310 00:16:28,349 --> 00:16:29,309 I'm already up. 311 00:16:45,989 --> 00:16:47,548 Mom, I'm off to work. 312 00:16:48,989 --> 00:16:50,388 Mom, I'm off to work. 313 00:16:55,748 --> 00:16:56,309 Gu Yi. 314 00:17:20,788 --> 00:17:21,348 Xin. 315 00:17:21,669 --> 00:17:22,149 Dad. 316 00:17:22,348 --> 00:17:23,268 You're up early. 317 00:17:23,325 --> 00:17:24,301 Aren't you sleeping in today? 318 00:17:25,669 --> 00:17:26,548 Xin. 319 00:17:30,748 --> 00:17:31,828 Are you going out? 320 00:17:34,149 --> 00:17:35,909 I bought you a new dress. 321 00:17:35,949 --> 00:17:36,828 Do you not like it? 322 00:17:38,548 --> 00:17:39,189 It's not that. 323 00:17:43,748 --> 00:17:44,709 Put that on. 324 00:17:45,669 --> 00:17:47,268 It doesn't look good 325 00:17:47,828 --> 00:17:48,629 wearing this. 326 00:17:54,669 --> 00:17:55,229 Xin, 327 00:17:56,508 --> 00:17:57,709 you look prettier in a dress. 328 00:17:58,077 --> 00:17:59,501 Listen to your mom. Go put it on. 329 00:18:12,828 --> 00:18:13,229 Come. 330 00:18:16,229 --> 00:18:16,828 Dear, 331 00:18:17,588 --> 00:18:18,788 that's enough. 332 00:18:19,869 --> 00:18:21,669 She's already of age to get married, 333 00:18:21,828 --> 00:18:23,268 not your doll. 334 00:18:23,508 --> 00:18:24,229 What were you doing? 335 00:18:25,068 --> 00:18:25,828 Get married? 336 00:18:26,893 --> 00:18:27,701 Who is she marrying? 337 00:18:28,588 --> 00:18:29,429 That jobless guy? 338 00:18:29,989 --> 00:18:30,909 That's impossible. 339 00:18:31,189 --> 00:18:31,949 Keep it down. 340 00:18:34,268 --> 00:18:34,788 What is this? 341 00:18:35,629 --> 00:18:36,389 Xin's parcel. 342 00:18:37,748 --> 00:18:38,389 What are you doing? 343 00:18:40,348 --> 00:18:40,909 Hey. 344 00:18:46,421 --> 00:18:48,941 (Virtual Idol Performer Contract) 345 00:18:48,941 --> 00:18:50,456 (Agency: Nextmonday, Artist: Guan Xingxin) 346 00:19:42,909 --> 00:19:43,949 Mom. 347 00:20:13,381 --> 00:20:16,757 (Oncology Department, Clinic 2) 348 00:20:18,229 --> 00:20:19,389 (Pancreatic space-occupying lesion.) 349 00:20:19,828 --> 00:20:21,508 (The cancer in your abdomen has metastasized.) 350 00:20:22,788 --> 00:20:23,308 (Doctor,) 351 00:20:24,629 --> 00:20:27,308 (I heard that cancer in its final stage can be very painful. Is that true?) 352 00:20:28,109 --> 00:20:29,901 (The prognosis for pancreatic cancer is very poor,) 353 00:20:30,548 --> 00:20:32,028 (and surgery for the final stage is delicate.) 354 00:20:32,429 --> 00:20:34,588 (The effects of immunotherapy and targeted therapy) 355 00:20:34,588 --> 00:20:35,229 (are not favorable,) 356 00:20:35,325 --> 00:20:36,717 (and they can easily trigger metastasis.) 357 00:20:37,348 --> 00:20:39,189 (Once the tumor spreads and compresses the nerves,) 358 00:20:39,508 --> 00:20:41,108 (some parts of your body may become paralyzed,) 359 00:20:41,748 --> 00:20:42,389 (and the pain) 360 00:20:42,389 --> 00:20:43,508 (Radiology MRI Results Report) 361 00:20:43,508 --> 00:20:44,268 (will intensify.) 362 00:20:45,788 --> 00:20:47,348 (How long will I live if I start treatment?) 363 00:20:48,348 --> 00:20:50,788 (With adequate financial support and good body condition,) 364 00:20:51,548 --> 00:20:53,748 (continuous treatment could extend your life) 365 00:20:54,493 --> 00:20:55,821 (for around half a year on average.) 366 00:21:06,469 --> 00:21:07,429 What if I give up? 367 00:21:17,189 --> 00:21:18,748 Cheer up. 368 00:21:19,548 --> 00:21:20,709 Don't worry. It's not that bad. 369 00:21:21,149 --> 00:21:22,469 You can still be treated. Really. 370 00:21:22,788 --> 00:21:24,429 Don't think about it too much. 371 00:21:24,765 --> 00:21:25,773 We'll go to the hospital 372 00:21:25,788 --> 00:21:27,068 tomorrow. 373 00:21:27,508 --> 00:21:28,669 Don't worry about money. 374 00:21:34,028 --> 00:21:35,028 I want bubble tea. 375 00:21:37,229 --> 00:21:37,669 Okay. 376 00:21:37,949 --> 00:21:38,989 Wait here. I'll get it for you. 377 00:23:03,429 --> 00:23:04,108 Nice? 378 00:23:06,389 --> 00:23:06,949 Yes. 379 00:23:08,788 --> 00:23:10,469 You look pretty just when you were 380 00:23:11,213 --> 00:23:11,941 in the opera troupe. 381 00:23:19,869 --> 00:23:20,469 He, 382 00:23:21,629 --> 00:23:22,788 I want to bring Gu Yi home. 383 00:23:24,429 --> 00:23:24,909 Okay. 384 00:23:39,108 --> 00:23:40,268 That's funny. 385 00:23:42,028 --> 00:23:43,588 Isn't Guan Xingxin Nextmonday's artist? 386 00:23:44,045 --> 00:23:45,941 Why does she need Roger's consent to attend events? 387 00:23:46,765 --> 00:23:48,101 Her parents are irrationally anxious. 388 00:23:48,189 --> 00:23:49,828 They called Roger to have Guan Xingxin replaced. 389 00:23:49,828 --> 00:23:50,989 Do I have a reason to reject them? 390 00:23:52,989 --> 00:23:54,548 Then what was the point of all the preparation? 391 00:23:56,828 --> 00:23:58,588 Guan Xingxin's homewrecker scandal is exposed 392 00:23:58,588 --> 00:23:59,980 through Nextmonday. 393 00:23:59,981 --> 00:24:00,829 It's understandable 394 00:24:00,845 --> 00:24:02,071 that her parents don't trust us. 395 00:24:02,189 --> 00:24:03,348 Roger has to do them this favor. 396 00:24:03,357 --> 00:24:04,461 We just follow the orders. 397 00:24:04,653 --> 00:24:05,661 The exhibition is important, 398 00:24:05,869 --> 00:24:07,309 but it's also normal to replace artists. 399 00:24:07,508 --> 00:24:08,108 No more questions. 400 00:24:08,268 --> 00:24:09,068 I can keep quiet, 401 00:24:10,077 --> 00:24:11,501 but Guan Xingxin will ask questions. 402 00:24:12,108 --> 00:24:13,308 How should I explain to her? 403 00:24:13,821 --> 00:24:15,293 Continue working on the contract. 404 00:24:15,293 --> 00:24:17,261 Then, find an excuse to cancel it when she signs. 405 00:24:17,277 --> 00:24:18,909 Don't make things difficult for her parents. 406 00:24:24,389 --> 00:24:25,429 Don't tell Gu Yi about this. 407 00:24:25,748 --> 00:24:26,189 Roger 408 00:24:26,389 --> 00:24:27,469 doesn't like her. 409 00:24:28,669 --> 00:24:29,629 Leave Guan Xingxin's matter 410 00:24:29,869 --> 00:24:30,709 to Huang Wenda. 411 00:25:05,213 --> 00:25:06,365 Why haven't you left yet? 412 00:25:08,109 --> 00:25:10,557 Deputy Director took on a promotion project for an aesthetic clinic. 413 00:25:10,869 --> 00:25:12,860 I'm thinking of creating a comic 414 00:25:12,861 --> 00:25:14,237 for both Nextmonday and the bypass. 415 00:25:14,525 --> 00:25:15,381 This is the manuscript. 416 00:25:15,741 --> 00:25:17,229 Have you had a cosmetic treatment before? 417 00:25:18,548 --> 00:25:19,189 No. 418 00:25:20,788 --> 00:25:22,469 There aren't always heart-shaped faces. 419 00:25:23,268 --> 00:25:25,149 You need to experience to create a comic about it. 420 00:25:30,765 --> 00:25:32,333 Here's a clinic membership card. 421 00:25:32,508 --> 00:25:33,669 Don't need to pay me back. 422 00:25:37,389 --> 00:25:38,028 Thank you. 423 00:25:38,669 --> 00:25:39,781 Get off work after eating. 424 00:25:46,788 --> 00:25:47,548 Well, 425 00:25:48,869 --> 00:25:50,068 would you like to eat together? 426 00:26:01,429 --> 00:26:01,909 Ms. Zhang, 427 00:26:03,229 --> 00:26:04,588 you and 428 00:26:05,469 --> 00:26:06,268 Mr. Huang... 429 00:26:06,629 --> 00:26:07,268 Are you all right? 430 00:26:07,989 --> 00:26:09,268 Keep quiet if you have nothing to say. 431 00:26:15,108 --> 00:26:16,308 If that happens again, 432 00:26:17,108 --> 00:26:17,989 don't call him. 433 00:26:21,949 --> 00:26:22,788 Why do I get the feeling 434 00:26:23,629 --> 00:26:24,828 you really dislike him? 435 00:26:27,588 --> 00:26:28,429 Are you asking, 436 00:26:28,469 --> 00:26:29,629 if I dislike him so much, 437 00:26:29,949 --> 00:26:31,268 why was I with him in the first place? 438 00:26:35,068 --> 00:26:36,669 Huang Wenda is very smart. 439 00:26:37,229 --> 00:26:38,389 Many people notice 440 00:26:38,629 --> 00:26:40,389 opportunities in the industry, 441 00:26:41,028 --> 00:26:42,788 but only a few 442 00:26:42,893 --> 00:26:44,029 can truly reap the benefits. 443 00:26:45,108 --> 00:26:46,068 He's gifted. 444 00:26:46,748 --> 00:26:48,189 He's born to be an opportunist. 445 00:26:49,788 --> 00:26:50,909 When I first came to this city, 446 00:26:50,949 --> 00:26:52,669 I didn't know anything. 447 00:26:53,268 --> 00:26:55,629 He taught me step-by-step how to build a client base 448 00:26:56,108 --> 00:26:57,748 and expand networking resources. 449 00:26:59,429 --> 00:27:00,669 Because of his guidance, 450 00:27:01,149 --> 00:27:02,229 I avoided many missteps. 451 00:27:03,028 --> 00:27:03,869 However, 452 00:27:04,389 --> 00:27:05,308 an overly smart person 453 00:27:06,028 --> 00:27:07,348 tends to control everything. 454 00:27:08,068 --> 00:27:09,548 I didn't want him to decide on my life, 455 00:27:10,548 --> 00:27:12,508 so I joined his competitor 456 00:27:13,189 --> 00:27:15,028 and took away all his clients and resources. 457 00:27:16,989 --> 00:27:17,949 To put it nicely, 458 00:27:18,061 --> 00:27:19,405 it was a competition between a couple. 459 00:27:19,669 --> 00:27:20,788 But to put it bluntly, 460 00:27:21,277 --> 00:27:22,381 we turned against each other. 461 00:27:25,268 --> 00:27:26,068 So 462 00:27:26,189 --> 00:27:27,629 you broke up 463 00:27:27,629 --> 00:27:28,469 because of competition? 464 00:27:31,821 --> 00:27:33,541 If two people can't meet each other's expectations, 465 00:27:35,149 --> 00:27:36,788 they end up pursuing self-interest. 466 00:27:42,189 --> 00:27:42,709 Why? 467 00:27:43,133 --> 00:27:45,117 Is something wrong between you and Liang Daiwen? 468 00:27:50,389 --> 00:27:51,189 It's hard to say. 469 00:27:52,125 --> 00:27:53,869 Do you have to stay up late writing scripts 470 00:27:54,149 --> 00:27:56,469 as a public account editor? 471 00:27:57,669 --> 00:28:00,068 You suddenly become so dedicated because of a breakup. 472 00:28:05,429 --> 00:28:07,108 I heard about Liang Daiwen's reputation. 473 00:28:08,348 --> 00:28:10,348 He's unsociable, stubborn, and aloof, 474 00:28:10,869 --> 00:28:12,949 but a true talent. 475 00:28:13,909 --> 00:28:15,828 Everyone knows he didn't commit plagiarism, 476 00:28:16,469 --> 00:28:17,669 but no one will stand up 477 00:28:17,869 --> 00:28:18,709 for him. 478 00:28:19,669 --> 00:28:20,429 Because they all know 479 00:28:20,429 --> 00:28:22,229 Zhang Qingya and he each have their own motives. 480 00:28:23,869 --> 00:28:25,669 Breaking a contract is like a breakup. 481 00:28:26,588 --> 00:28:27,588 Either you end things nicely, 482 00:28:27,909 --> 00:28:28,389 or 483 00:28:28,949 --> 00:28:29,788 both sides suffer. 484 00:28:31,068 --> 00:28:31,669 Do you think 485 00:28:31,869 --> 00:28:32,989 the allegorical long comic 486 00:28:32,989 --> 00:28:33,989 really supported him? 487 00:28:34,748 --> 00:28:35,548 If they fall out, 488 00:28:35,805 --> 00:28:37,181 it'll also be tough for Liang Daiwen. 489 00:28:38,149 --> 00:28:38,788 After all, 490 00:28:39,149 --> 00:28:40,429 Zhang Qingya led him into the industry. 491 00:28:42,389 --> 00:28:44,348 What are you talking about? 492 00:28:44,788 --> 00:28:45,748 Stop pretending. 493 00:28:47,389 --> 00:28:48,348 The long comic 494 00:28:48,629 --> 00:28:49,709 is your creation. 495 00:28:54,748 --> 00:28:55,389 However, 496 00:28:55,869 --> 00:28:57,469 it's a shame you did it for a man. 497 00:28:58,669 --> 00:29:00,389 The bypass is a suitable platform. 498 00:29:01,133 --> 00:29:02,061 Play to your strengths. 499 00:29:03,028 --> 00:29:04,348 You were shouting at me 500 00:29:04,989 --> 00:29:06,788 and demanding the right to do independent content. 501 00:29:10,028 --> 00:29:11,548 Weren't you drunk? 502 00:29:12,348 --> 00:29:13,189 Did you hear everything? 503 00:29:14,709 --> 00:29:15,348 I was drunk, 504 00:29:15,828 --> 00:29:16,629 not deaf. 505 00:29:19,149 --> 00:29:20,469 I'm surprised 506 00:29:20,828 --> 00:29:21,469 by your drive. 507 00:29:21,981 --> 00:29:22,941 I'm also glad to see it. 508 00:29:24,348 --> 00:29:25,068 Go ahead and do it. 509 00:29:26,068 --> 00:29:26,989 But remember, 510 00:29:28,149 --> 00:29:29,828 finding a partner who matches you 511 00:29:30,413 --> 00:29:31,541 is like hitting the jackpot. 512 00:29:32,709 --> 00:29:33,229 Having 513 00:29:33,869 --> 00:29:35,308 your own muscle 514 00:29:36,909 --> 00:29:38,149 gives you true strength. 515 00:29:42,909 --> 00:29:44,348 Since you brought it up, 516 00:29:45,828 --> 00:29:46,949 please reimburse me 517 00:29:47,469 --> 00:29:49,189 for the taxi fare from that day. 518 00:29:53,828 --> 00:29:54,949 What did I just tell you? 519 00:29:56,308 --> 00:29:56,748 Muscle. 520 00:29:58,788 --> 00:29:59,788 Build my own muscle. 521 00:30:00,068 --> 00:30:00,869 I remember your advice. 522 00:30:06,602 --> 00:30:07,934 (61.9km, 419 yuan) 523 00:30:08,637 --> 00:30:09,581 I'll transfer you the money. 524 00:30:10,061 --> 00:30:11,037 Take the trash out later. 525 00:30:39,068 --> 00:30:39,869 What are you doing here? 526 00:30:42,429 --> 00:30:43,429 I'm here to pick you up. 527 00:30:44,989 --> 00:30:45,709 Liang Daiwen, 528 00:30:46,548 --> 00:30:48,469 did you forget what I told you 529 00:30:48,469 --> 00:30:49,268 at Fuzzy? 530 00:30:49,909 --> 00:30:50,548 No, I remember. 531 00:30:51,788 --> 00:30:53,429 You said we shouldn't meet again. 532 00:30:53,989 --> 00:30:55,429 Then what are you doing here? 533 00:30:56,469 --> 00:30:57,469 I remember what you said, 534 00:30:58,029 --> 00:30:59,221 but that doesn't mean I agree. 535 00:31:03,181 --> 00:31:04,541 It's hard to get a cab on a rainy day. 536 00:31:05,357 --> 00:31:06,381 I only have one umbrella. 537 00:31:08,765 --> 00:31:09,941 Do you want to share it with me? 538 00:31:38,669 --> 00:31:39,268 Tactile paving. 539 00:31:41,149 --> 00:31:41,989 It may not be common 540 00:31:42,189 --> 00:31:43,869 to meet people with disabilities in real life, 541 00:31:44,629 --> 00:31:46,389 but we need to respect their space. 542 00:32:05,869 --> 00:32:06,588 How's your studio 543 00:32:07,028 --> 00:32:08,389 coming along? 544 00:32:09,508 --> 00:32:10,028 It just started. 545 00:32:11,828 --> 00:32:13,949 Li Ai is developing an application 546 00:32:14,989 --> 00:32:16,788 that amplifies sound for people with hearing issues. 547 00:32:17,828 --> 00:32:18,669 It's like 548 00:32:19,268 --> 00:32:20,788 a cochlear implant on a phone. 549 00:32:22,788 --> 00:32:23,788 Isn't that 550 00:32:24,909 --> 00:32:25,949 a hearing aid? 551 00:32:28,389 --> 00:32:28,869 Sort of. 552 00:32:30,108 --> 00:32:31,108 But hearing aids 553 00:32:31,469 --> 00:32:32,748 have strict medical standards 554 00:32:33,068 --> 00:32:33,788 and are pricey. 555 00:32:34,949 --> 00:32:36,308 Compared to hearing aids, 556 00:32:37,189 --> 00:32:38,149 everyone has a phone now. 557 00:32:38,989 --> 00:32:39,949 A phone application 558 00:32:40,348 --> 00:32:41,469 could achieve wider accessibility. 559 00:32:42,469 --> 00:32:43,548 Subtitles were initially designed 560 00:32:44,469 --> 00:32:46,229 for the hearing impaired. 561 00:32:51,068 --> 00:32:51,709 Why are there 562 00:32:52,149 --> 00:32:54,028 apps to aid 563 00:32:54,149 --> 00:32:55,389 hearing and sight 564 00:32:56,669 --> 00:32:57,828 but not smell? 565 00:32:59,429 --> 00:33:02,068 Both hearing and sight facilitate communication. 566 00:33:02,909 --> 00:33:03,548 However, smell 567 00:33:04,548 --> 00:33:05,588 can't be digitized. 568 00:33:06,348 --> 00:33:06,989 Also, 569 00:33:07,181 --> 00:33:08,637 it doesn't affect our daily lives much. 570 00:33:09,548 --> 00:33:10,508 Why not? 571 00:33:11,508 --> 00:33:12,788 The sense of smell is very important. 572 00:33:13,709 --> 00:33:15,108 If you can't smell, 573 00:33:15,828 --> 00:33:17,189 you won't know how fragrant the food is. 574 00:33:18,229 --> 00:33:21,629 You can't also smell perfume, fragrances, 575 00:33:21,869 --> 00:33:23,108 or body wash. 576 00:33:25,748 --> 00:33:26,149 Right. 577 00:33:27,989 --> 00:33:28,709 And also pheromone. 578 00:33:32,348 --> 00:33:33,028 It's said 579 00:33:33,308 --> 00:33:34,268 everyone carries 580 00:33:34,348 --> 00:33:35,548 a unique scent. 581 00:33:36,469 --> 00:33:37,348 It helps us 582 00:33:37,645 --> 00:33:38,797 identify our loved ones. 583 00:33:59,021 --> 00:33:59,941 Why are you avoiding me? 584 00:34:01,245 --> 00:34:02,621 Did you think I wanted to kiss you? 585 00:34:05,068 --> 00:34:06,548 What are you sniffing for? 586 00:34:07,828 --> 00:34:08,749 Are you a dog? 587 00:34:12,789 --> 00:34:13,389 Don't worry. 588 00:34:13,668 --> 00:34:14,708 I promised your mom 589 00:34:15,429 --> 00:34:16,028 I'd behave. 590 00:34:22,341 --> 00:34:23,645 Regardless of the type of disability, 591 00:34:24,068 --> 00:34:24,829 disabled people 592 00:34:25,429 --> 00:34:26,909 can never fully enjoy the world. 593 00:34:28,269 --> 00:34:29,429 This is the purpose of my job. 594 00:34:31,668 --> 00:34:32,989 I went to Italy before. 595 00:34:33,909 --> 00:34:34,909 In Naples, 596 00:34:36,028 --> 00:34:37,708 there's Braille on the railing. 597 00:34:38,989 --> 00:34:39,829 It says, 598 00:34:41,309 --> 00:34:42,389 "You're facing the ocean. 599 00:34:43,389 --> 00:34:44,469 There are houses around you. 600 00:34:45,789 --> 00:34:46,469 On the road, 601 00:34:46,813 --> 00:34:47,741 flowers are in full bloom." 602 00:34:50,108 --> 00:34:51,469 It helps blind people know 603 00:34:53,989 --> 00:34:55,429 the scene they are visiting. 604 00:34:59,668 --> 00:35:01,068 What a romantic place. 605 00:35:01,349 --> 00:35:02,668 Did you go there with Zhang Qingya? 606 00:35:04,668 --> 00:35:05,188 Are you jealous? 607 00:35:08,989 --> 00:35:10,068 It was a business trip. 608 00:35:10,509 --> 00:35:11,461 Nothing happened between us. 609 00:35:12,228 --> 00:35:13,668 Nothing happened? 610 00:35:14,668 --> 00:35:15,869 Then why didn't you file a lawsuit 611 00:35:16,349 --> 00:35:17,668 when she slandered you? 612 00:35:21,349 --> 00:35:22,508 I notice 613 00:35:22,989 --> 00:35:24,269 you hold grudges more than I do. 614 00:35:31,389 --> 00:35:32,228 Zhang Qingya 615 00:35:32,989 --> 00:35:33,789 is my senior. 616 00:35:34,548 --> 00:35:35,588 She helped me a lot 617 00:35:37,373 --> 00:35:39,581 and guided me into this industry when I was in college. 618 00:35:40,228 --> 00:35:41,708 She went with me to every competition 619 00:35:42,781 --> 00:35:44,317 and looked after me like a big sister. 620 00:35:45,181 --> 00:35:46,509 I'm not a cooperative person, 621 00:35:47,548 --> 00:35:49,068 so she was always torn 622 00:35:49,101 --> 00:35:50,365 between me and the clients. 623 00:35:52,228 --> 00:35:53,469 However, I never expected things 624 00:35:53,949 --> 00:35:54,749 to turn out this way, 625 00:35:56,061 --> 00:35:57,381 and I don't want to argue over it. 626 00:35:58,925 --> 00:36:00,445 It's seven figures we're talking about. 627 00:36:00,749 --> 00:36:02,068 You let it go that easily. 628 00:36:04,588 --> 00:36:05,628 You're too soft-hearted. 629 00:36:06,269 --> 00:36:07,628 No wonder she bullies you. 630 00:36:11,188 --> 00:36:12,349 It's fine that they bully me, 631 00:36:12,949 --> 00:36:13,789 but they can't bully you. 632 00:36:15,148 --> 00:36:16,108 Boya is your client. 633 00:36:16,525 --> 00:36:18,493 You have a lot of flaws when dealing with people, 634 00:36:18,668 --> 00:36:19,469 careless, 635 00:36:19,749 --> 00:36:20,628 and easily riled up. 636 00:36:20,781 --> 00:36:22,365 That's why it's easy for her to target you. 637 00:36:24,148 --> 00:36:25,269 Who has a lot of flaws? 638 00:36:30,708 --> 00:36:31,588 I do. 639 00:36:36,708 --> 00:36:37,668 You asked me that question 640 00:36:37,989 --> 00:36:39,309 back at your place. 641 00:36:40,068 --> 00:36:40,949 I wasn't sober enough 642 00:36:41,309 --> 00:36:42,188 to react. 643 00:36:44,548 --> 00:36:45,749 Now I want to answer you properly... 644 00:36:46,869 --> 00:36:48,349 Wait. 645 00:36:49,309 --> 00:36:51,068 Don't you say something tacky. 646 00:36:51,213 --> 00:36:52,349 I don't want to hear it. 647 00:36:57,228 --> 00:36:58,108 I want to tell you 648 00:37:03,588 --> 00:37:04,108 I love you. 649 00:37:38,317 --> 00:37:39,061 The door is unlocked. 650 00:37:39,148 --> 00:37:39,909 I'm home, Mom. 651 00:37:41,588 --> 00:37:42,309 You're back. 652 00:37:43,749 --> 00:37:44,789 You look tired. 653 00:37:44,909 --> 00:37:45,309 Come here. 654 00:37:45,628 --> 00:37:47,628 Why haven't you slept yet? 655 00:37:48,269 --> 00:37:49,548 What are you writing? 656 00:37:50,628 --> 00:37:52,068 I'm waiting for you 657 00:37:52,148 --> 00:37:52,909 and doing bookkeeping. 658 00:37:53,533 --> 00:37:55,421 There's no need to jot down your grocery expenses. 659 00:37:56,508 --> 00:37:58,349 I got promoted. 660 00:37:58,429 --> 00:38:00,148 I can pay for anything you buy from now on. 661 00:38:00,469 --> 00:38:00,869 Really? 662 00:38:01,188 --> 00:38:02,148 You're such a nice girl. 663 00:38:06,148 --> 00:38:07,148 I have something to tell you. 664 00:38:07,548 --> 00:38:08,108 Sure. 665 00:38:10,708 --> 00:38:12,269 If you're not busy with your work, 666 00:38:12,869 --> 00:38:13,668 take a few days off. 667 00:38:13,853 --> 00:38:15,181 Let's go back to our hometown. 668 00:38:15,668 --> 00:38:16,628 Why? 669 00:38:17,588 --> 00:38:18,789 I want to sign the house over to you, 670 00:38:19,668 --> 00:38:20,909 so I won't have any worries. 671 00:38:23,508 --> 00:38:24,300 What do you mean? 672 00:38:24,301 --> 00:38:25,227 Why do you want to transfer 673 00:38:25,228 --> 00:38:26,829 the house to me all of a sudden? 674 00:38:28,749 --> 00:38:30,269 You've grown up. 675 00:38:30,269 --> 00:38:31,508 Aren't you worried? 676 00:38:32,628 --> 00:38:33,749 Liang Daiwen is back now. 677 00:38:34,349 --> 00:38:35,829 If I sign the house over to you, 678 00:38:36,349 --> 00:38:37,949 it's considered your premarital property. 679 00:38:38,708 --> 00:38:39,548 Owning a house 680 00:38:39,829 --> 00:38:40,588 gives you confidence 681 00:38:40,749 --> 00:38:41,588 and courage. 682 00:38:41,805 --> 00:38:44,013 You'll have nothing to worry about even if anything happens to you. 683 00:38:45,869 --> 00:38:47,949 I never said I wanted to get married, Mom. 684 00:38:48,205 --> 00:38:49,501 Don't try to brush me off with that. 685 00:38:49,645 --> 00:38:50,861 Hurry up and tell me. What's it? 686 00:38:53,101 --> 00:38:54,333 You're getting sharper now. 687 00:38:54,749 --> 00:38:55,789 You can see through me. 688 00:38:56,237 --> 00:38:57,301 If you don't tell me the truth, 689 00:38:57,389 --> 00:38:58,389 I won't go back with you. 690 00:39:01,508 --> 00:39:02,068 All right. 691 00:39:03,269 --> 00:39:03,949 Well, 692 00:39:04,708 --> 00:39:05,949 I'm getting married to Mr. He. 693 00:39:06,949 --> 00:39:07,829 What? 694 00:39:08,389 --> 00:39:09,628 Seriously? 695 00:39:09,989 --> 00:39:10,508 Yes. 696 00:39:11,548 --> 00:39:12,749 After I sign the house over to you, 697 00:39:13,028 --> 00:39:14,028 I'll be on my own. 698 00:39:14,061 --> 00:39:15,149 Anything wrong with that? 699 00:39:17,909 --> 00:39:19,749 I knew something had happened. 700 00:39:19,949 --> 00:39:21,421 You're so anxious to transfer the house 701 00:39:21,453 --> 00:39:22,701 so it won't delay your wedding. 702 00:39:23,068 --> 00:39:23,749 So, do you agree? 703 00:39:24,469 --> 00:39:26,548 Of course I do. I couldn't agree more. 704 00:39:27,349 --> 00:39:28,548 Mr. He is a good man. 705 00:39:29,269 --> 00:39:30,628 I'll take leave tomorrow. 706 00:39:31,389 --> 00:39:32,148 Very good. 707 00:39:33,228 --> 00:39:33,789 Yes! 708 00:39:34,501 --> 00:39:35,133 Now go wash up. 709 00:39:35,429 --> 00:39:36,148 All right. 710 00:39:37,708 --> 00:39:38,389 That's wonderful. 711 00:40:02,829 --> 00:40:03,949 I think I'm pretty 712 00:40:04,588 --> 00:40:05,508 and I usually 713 00:40:05,789 --> 00:40:06,588 dress up a lot. 714 00:40:07,588 --> 00:40:08,469 People around me 715 00:40:08,949 --> 00:40:10,389 gave me a nickname. 716 00:40:10,829 --> 00:40:11,309 It's called 717 00:40:11,588 --> 00:40:13,829 "Gorgeous-Wicked Lady". 718 00:40:14,469 --> 00:40:16,349 I really liked it. 719 00:40:17,909 --> 00:40:18,949 Only then 720 00:40:18,949 --> 00:40:19,621 (My Request) 721 00:40:19,621 --> 00:40:20,989 (Jacqueline approved) did I realize that... 722 00:40:21,508 --> 00:40:22,309 Yes! 723 00:40:27,588 --> 00:40:28,588 Why are you so happy? 724 00:40:31,429 --> 00:40:33,028 You should be sitting in the audience. 725 00:40:33,228 --> 00:40:34,108 What are you doing here? 726 00:40:34,909 --> 00:40:36,068 I can't be far away from you. 727 00:40:36,429 --> 00:40:37,148 I get anxious. 728 00:40:38,508 --> 00:40:39,108 Too bad, 729 00:40:39,749 --> 00:40:41,188 I just got my leave approved. 730 00:40:42,181 --> 00:40:43,805 I'm taking my mom back to the northeast tomorrow. 731 00:40:44,068 --> 00:40:44,989 Enjoy the anxiety yourself. 732 00:40:46,108 --> 00:40:47,068 Take me with you. 733 00:40:47,581 --> 00:40:49,885 We're back for some serious business. Why should I take you? 734 00:40:51,188 --> 00:40:51,829 I can 735 00:40:52,548 --> 00:40:53,429 help you out. 736 00:40:54,628 --> 00:40:55,869 We can manage. 737 00:41:08,309 --> 00:41:09,028 Honestly, 738 00:41:11,028 --> 00:41:12,789 I went to a boarding school in Donghai 739 00:41:12,949 --> 00:41:13,949 when I was in junior high. 740 00:41:14,989 --> 00:41:15,989 It's been many years 741 00:41:16,668 --> 00:41:18,389 since I last went back to the northeast. 742 00:41:18,389 --> 00:41:18,949 My hometown... 743 00:41:18,949 --> 00:41:19,548 Liang Daiwen, 744 00:41:20,349 --> 00:41:21,349 drop your act. 745 00:41:22,789 --> 00:41:24,749 You just went back from Dalian. 746 00:41:34,789 --> 00:41:36,508 Don't call my mom. 747 00:41:37,508 --> 00:41:38,188 No. 748 00:41:38,829 --> 00:41:39,269 Very well. 749 00:41:39,461 --> 00:41:40,429 You'd better keep your word. 750 00:41:43,469 --> 00:41:44,389 Are you there, Mdm. Wang? 751 00:41:44,469 --> 00:41:45,389 Are you there, Mdm. Wang? 752 00:41:46,108 --> 00:41:47,028 Are you there, Mdm. Wang? 753 00:41:47,949 --> 00:41:49,228 What are you doing? 754 00:41:51,588 --> 00:41:52,228 Who's calling me? 755 00:41:57,028 --> 00:41:57,668 Mdm. Wang, 756 00:41:58,708 --> 00:41:59,349 I'm Liang. 757 00:42:00,148 --> 00:42:02,068 Gu Yi said you're going back to your hometown tomorrow. 758 00:42:02,708 --> 00:42:03,909 Can I tag along? 759 00:42:04,269 --> 00:42:04,869 Sure. 760 00:42:05,469 --> 00:42:06,228 Mom. 761 00:42:07,909 --> 00:42:08,429 It's fine. 762 00:42:08,637 --> 00:42:10,077 If she doesn't want to take you, I will. 763 00:42:12,469 --> 00:42:13,469 See you tomorrow, Mdm. Wang. 764 00:42:13,548 --> 00:42:14,148 All right. 765 00:42:59,789 --> 00:43:00,588 We've arrived. 766 00:43:06,228 --> 00:43:06,668 Come. 767 00:43:06,989 --> 00:43:07,429 Come. 768 00:43:10,909 --> 00:43:12,108 Nephew-in-law! 769 00:43:13,349 --> 00:43:14,668 Nephew-in-law! 770 00:43:16,028 --> 00:43:16,949 Nephew-in-law! 771 00:43:17,588 --> 00:43:18,269 Here you go. 772 00:43:18,309 --> 00:43:19,349 Nephew-in-law! 773 00:43:20,349 --> 00:43:20,909 Aunt, 774 00:43:21,188 --> 00:43:21,949 what is this? 775 00:43:21,989 --> 00:43:23,469 You look like a fan girl at the airport. 776 00:43:23,789 --> 00:43:24,588 Look at him. 777 00:43:24,708 --> 00:43:25,749 Tall and handsome. 778 00:43:26,028 --> 00:43:28,188 Perfect for my nephew-in-law. 779 00:43:28,228 --> 00:43:30,028 Who said he's your nephew-in-law? 780 00:43:30,188 --> 00:43:30,789 I did. 781 00:43:30,845 --> 00:43:32,157 Why? Is he not good enough for you? 782 00:43:32,349 --> 00:43:33,068 I am. 783 00:43:33,148 --> 00:43:33,628 Shut up. 784 00:43:33,909 --> 00:43:34,588 You shut up, too. 785 00:43:35,628 --> 00:43:36,708 Let's take a photo. 786 00:43:37,188 --> 00:43:38,309 Look at me. 787 00:43:38,588 --> 00:43:39,668 Wait. 788 00:43:40,789 --> 00:43:41,628 What's wrong with you? 789 00:43:43,789 --> 00:43:44,349 My bad. 790 00:43:45,508 --> 00:43:46,429 Are you guys ready? 791 00:43:46,429 --> 00:43:47,628 One, two, three. 792 00:43:47,628 --> 00:43:49,548 Cheese. 793 00:43:49,668 --> 00:43:50,269 Come. 794 00:44:08,741 --> 00:44:11,001 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 795 00:44:11,511 --> 00:44:13,911 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 796 00:44:14,141 --> 00:44:16,921 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 797 00:44:19,641 --> 00:44:21,871 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 798 00:44:22,381 --> 00:44:24,611 ♪How can I escape♪ 799 00:44:25,111 --> 00:44:28,001 ♪From these sparks of destined love?♪ 800 00:44:30,561 --> 00:44:32,211 ♪The mist looms over the streets♪ 801 00:44:32,211 --> 00:44:34,731 ♪Many mysteries are hidden♪ 802 00:44:35,591 --> 00:44:39,621 ♪The stars will guide me♪ 803 00:44:41,491 --> 00:44:43,041 ♪Deep within the noisy crowd♪ 804 00:44:43,041 --> 00:44:45,251 ♪There is a light♪ 805 00:44:46,901 --> 00:44:50,081 ♪Illuminating me in the darkness♪ 806 00:44:50,341 --> 00:44:52,441 ♪It should be you♪ 807 00:44:52,441 --> 00:44:54,841 ♪Nobody else but you♪ 808 00:44:55,061 --> 00:44:57,471 ♪A bond formed when we first met♪ 809 00:44:57,871 --> 00:45:00,631 ♪Will lead us into a new journey♪ 810 00:45:00,911 --> 00:45:03,321 ♪You should be my star♪ 811 00:45:03,321 --> 00:45:06,071 ♪The moment you cross the sky♪ 812 00:45:06,071 --> 00:45:08,501 ♪A colorful story is lit♪ 813 00:45:08,681 --> 00:45:12,371 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 814 00:45:14,241 --> 00:45:16,451 ♪With the clues in the script of destiny♪ 815 00:45:16,911 --> 00:45:19,191 ♪We explore the path toward happiness♪ 816 00:45:19,681 --> 00:45:22,431 ♪In courage and perseverance♪ 817 00:45:25,051 --> 00:45:26,701 ♪All emotions will eventually♪ 818 00:45:26,701 --> 00:45:30,071 ♪Find the right colors♪ 819 00:45:30,511 --> 00:45:33,471 ♪'Cause I'll always be with you♪ 820 00:45:36,071 --> 00:45:37,671 ♪The mist looms over the streets♪ 821 00:45:37,671 --> 00:45:40,391 ♪Many mysteries are hidden♪ 822 00:45:41,041 --> 00:45:45,001 ♪The stars will guide me♪ 823 00:45:46,991 --> 00:45:48,581 ♪Deep within the noisy crowd♪ 824 00:45:48,581 --> 00:45:50,731 ♪There is a light♪ 825 00:45:52,381 --> 00:45:55,541 ♪Illuminating me in the darkness♪ 826 00:45:55,801 --> 00:45:57,901 ♪It should be you♪ 827 00:45:57,901 --> 00:46:00,371 ♪Nobody else but you♪ 828 00:46:00,501 --> 00:46:02,951 ♪A bond formed when we first met♪ 829 00:46:03,311 --> 00:46:06,091 ♪Will lead us into a new journey♪ 830 00:46:06,351 --> 00:46:08,741 ♪You should be my star♪ 831 00:46:08,741 --> 00:46:11,511 ♪The moment you cross the sky♪ 832 00:46:11,511 --> 00:46:13,941 ♪A colorful story is lit♪ 833 00:46:14,111 --> 00:46:18,181 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 834 00:46:18,181 --> 00:46:23,181 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 835 00:46:18,181 --> 00:46:28,181 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.