All language subtitles for Smile Code S01E23 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,441 --> 00:00:08,441 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,441 --> 00:00:13,441 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,441 --> 00:00:17,791 ♪You are the best thing on my mind♪ 4 00:00:18,531 --> 00:00:21,891 ♪A total sugar rush♪ 5 00:00:23,121 --> 00:00:26,171 ♪Oh you make me blush♪ 6 00:00:26,871 --> 00:00:29,741 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 7 00:00:30,981 --> 00:00:34,361 ♪The way you caught my eye♪ 8 00:00:35,121 --> 00:00:38,431 ♪It's like we're synchronized♪ 9 00:00:39,361 --> 00:00:42,281 ♪Guess I'm all yours now♪ 10 00:00:42,931 --> 00:00:44,071 ♪I guess♪ 11 00:00:44,201 --> 00:00:48,251 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 12 00:00:48,251 --> 00:00:52,191 ♪You make me wanna dance right here♪ 13 00:00:52,421 --> 00:00:56,191 ♪You make me feel like I should cry♪ 14 00:00:56,361 --> 00:01:00,501 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 15 00:01:00,501 --> 00:01:04,321 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 16 00:01:04,491 --> 00:01:08,491 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 17 00:01:08,611 --> 00:01:12,491 ♪You make me feel like I should weep♪ 18 00:01:12,631 --> 00:01:16,941 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 19 00:01:16,941 --> 00:01:19,051 ♪Just for you♪ 20 00:01:20,941 --> 00:01:23,141 ♪Just for you♪ 21 00:01:25,121 --> 00:01:26,931 ♪Just for you♪ 22 00:01:29,171 --> 00:01:31,491 ♪Just for you♪ 23 00:01:33,081 --> 00:01:35,361 ♪Just for you♪ 24 00:01:35,361 --> 00:01:38,301 =Smile Code= 25 00:01:38,301 --> 00:01:40,621 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 26 00:01:41,181 --> 00:01:45,172 =Episode 23= 27 00:01:56,575 --> 00:01:57,935 Mr. Xu has decided on the band 28 00:01:57,935 --> 00:01:59,015 and their performance date. 29 00:01:59,101 --> 00:02:00,653 The procedures have been completed as well. 30 00:02:00,855 --> 00:02:02,536 As for the makeup team and choice of hotel, 31 00:02:02,701 --> 00:02:04,125 they will be sent to the group gradually. 32 00:02:04,141 --> 00:02:06,589 The time for the interview and photoshoot have been scheduled as well. 33 00:02:06,701 --> 00:02:08,013 Have you guys checked out the venue? 34 00:02:08,029 --> 00:02:09,613 Mr. Xu went to check out the venue himself. 35 00:02:09,629 --> 00:02:10,493 There should be no issue. 36 00:02:10,856 --> 00:02:12,176 Xu Guanrui is good at everything. 37 00:02:12,211 --> 00:02:13,453 It's just that he's too particular. 38 00:02:13,736 --> 00:02:14,896 Monitor his progress. 39 00:02:15,815 --> 00:02:16,255 Okay. 40 00:02:25,095 --> 00:02:26,176 Hello, Mr. Xu. What's the matter? 41 00:02:26,495 --> 00:02:26,896 Gu Yi, 42 00:02:26,989 --> 00:02:29,085 the contract for the event has been sent to the company. 43 00:02:29,255 --> 00:02:30,655 Can you deliver it to me? 44 00:02:30,941 --> 00:02:32,491 Aren't you returning to the company? 45 00:02:33,056 --> 00:02:35,176 I sprained my waist when I was checking out the venue. 46 00:02:36,576 --> 00:02:37,176 I can't move now. 47 00:02:39,165 --> 00:02:40,451 Alright. Please wait a moment. 48 00:02:40,451 --> 00:02:41,405 I'll head there in a moment. 49 00:02:41,451 --> 00:02:42,317 I'll send you the address. 50 00:02:42,445 --> 00:02:43,051 I'll wait for you. 51 00:02:54,061 --> 00:02:58,135 (Long Play Planet) 52 00:03:31,535 --> 00:03:32,535 Mr. Xu. 53 00:03:47,416 --> 00:03:47,896 Gu Yi. 54 00:03:50,493 --> 00:03:51,757 I've been waiting for a long time. 55 00:03:53,535 --> 00:03:55,215 I've always been waiting for the best opportunity. 56 00:03:58,856 --> 00:03:59,975 In the past, I thought 57 00:04:01,255 --> 00:04:02,655 reward without expectation 58 00:04:03,655 --> 00:04:04,576 was the best. 59 00:04:06,695 --> 00:04:08,215 It's just like how you appeared beside me. 60 00:04:10,896 --> 00:04:12,975 That's why I'm holding on with the utmost patience. 61 00:04:14,573 --> 00:04:16,493 I wanted to develop a natural relationship with you. 62 00:04:18,695 --> 00:04:20,296 But I missed out on a lot of opportunities. 63 00:04:23,856 --> 00:04:24,575 Now, 64 00:04:26,205 --> 00:04:28,365 I want to do something that I should've done long ago. 65 00:05:02,895 --> 00:05:04,096 Since then, 66 00:05:06,815 --> 00:05:08,856 I never dreamt about stars again. 67 00:05:12,536 --> 00:05:14,176 When you do get to dream, 68 00:05:15,056 --> 00:05:17,176 you become a romantic kid. 69 00:05:29,135 --> 00:05:29,616 Gu Yi, 70 00:05:31,575 --> 00:05:32,776 as long as you're willing 71 00:05:34,575 --> 00:05:35,375 you can embrace 72 00:05:37,056 --> 00:05:37,856 my entire sky. 73 00:05:46,815 --> 00:05:47,455 Sorry. 74 00:05:51,773 --> 00:05:54,491 Since you're apologizing, that means you already have an answer in mind, 75 00:05:55,096 --> 00:05:55,656 right? 76 00:05:58,815 --> 00:05:59,695 Mr. Xu, 77 00:06:01,375 --> 00:06:02,776 you're an important friend of mine. 78 00:06:04,015 --> 00:06:05,056 You kept me company 79 00:06:05,375 --> 00:06:06,536 when I faced difficulties 80 00:06:07,216 --> 00:06:08,255 during my lowest moments. 81 00:06:09,176 --> 00:06:10,096 I'm very grateful to you. 82 00:06:12,301 --> 00:06:14,637 But compared to Liang Daiwen, you occupy a different position 83 00:06:16,135 --> 00:06:17,255 in my heart. 84 00:06:22,495 --> 00:06:23,416 I cannot lie to you. 85 00:06:25,096 --> 00:06:25,656 That's why 86 00:06:27,976 --> 00:06:28,976 I have to say sorry. 87 00:06:39,245 --> 00:06:40,731 I've watched over you for a long time. 88 00:06:42,253 --> 00:06:43,611 But now, I still have to let you go. 89 00:06:45,815 --> 00:06:47,015 I feel quite unsatisfied. 90 00:06:50,797 --> 00:06:52,685 I knew that you would choose Liang Daiwen. 91 00:06:57,216 --> 00:06:58,015 However, 92 00:06:59,976 --> 00:07:01,416 if he doesn't cherish you, 93 00:07:04,815 --> 00:07:05,856 you shouldn't tolerate him. 94 00:07:07,695 --> 00:07:08,375 I'm still around. 95 00:07:54,895 --> 00:07:56,216 You look beautiful today. 96 00:07:58,056 --> 00:07:58,815 Thank you. 97 00:08:04,141 --> 00:08:06,421 (Accessible Design Lecture) 98 00:08:21,776 --> 00:08:22,416 Gu Yi. 99 00:08:23,976 --> 00:08:24,616 Nice to meet you. 100 00:08:26,335 --> 00:08:27,015 I'm Li Ai. 101 00:08:27,776 --> 00:08:28,736 I'm the same as Liang Daiwen. 102 00:08:28,797 --> 00:08:30,109 I do accessible designs as well. 103 00:08:31,229 --> 00:08:32,931 His reputation hasn't been the best lately. 104 00:08:33,536 --> 00:08:34,496 I'm his cheat code. 105 00:08:36,575 --> 00:08:37,975 Have we met before? 106 00:08:38,855 --> 00:08:39,455 We haven't. 107 00:08:40,455 --> 00:08:41,095 However, 108 00:08:41,896 --> 00:08:43,256 I've seen your portrait before. 109 00:08:47,935 --> 00:08:48,975 I'll tell you a secret. 110 00:08:50,975 --> 00:08:52,136 He often drew portraits of you 111 00:08:52,575 --> 00:08:53,615 when he was overseas. 112 00:08:54,189 --> 00:08:55,261 He did a great job at it too. 113 00:08:56,296 --> 00:08:57,016 However, 114 00:08:57,575 --> 00:08:58,735 you look more beautiful in person. 115 00:09:00,455 --> 00:09:01,095 What about this? 116 00:09:01,376 --> 00:09:02,935 I'll show you some of them in secret 117 00:09:03,256 --> 00:09:04,656 when you come to our workshop next time. 118 00:09:06,815 --> 00:09:07,575 Thank you. 119 00:09:12,935 --> 00:09:13,376 Gu Yi. 120 00:09:16,935 --> 00:09:18,095 This is Mr. Li Ai. 121 00:09:18,317 --> 00:09:20,141 He's the teammate I brought back from abroad. 122 00:09:20,416 --> 00:09:21,815 He excels at designing accessible designs. 123 00:09:22,157 --> 00:09:23,885 He would've been the main speaker for the lecture 124 00:09:23,931 --> 00:09:25,181 had it not been because of his jet lag. 125 00:09:25,855 --> 00:09:26,416 Thank you. 126 00:09:29,496 --> 00:09:30,256 This is Gu Yi. 127 00:09:31,136 --> 00:09:32,016 She's the person I like. 128 00:09:48,536 --> 00:09:49,016 By the way, 129 00:09:49,455 --> 00:09:50,896 the light is too bright. 130 00:09:50,896 --> 00:09:51,615 Let's adjust it. 131 00:09:51,615 --> 00:09:53,376 Let's go. What are we still doing here? 132 00:09:53,376 --> 00:09:54,136 Come and push me. 133 00:09:56,901 --> 00:10:02,541 (VFX Capture Technology) 134 00:10:33,781 --> 00:10:40,541 (VFX Capture Technology) 135 00:11:33,776 --> 00:11:35,335 Is this what you meant by a quicker method? 136 00:11:35,735 --> 00:11:36,496 It is. 137 00:11:36,695 --> 00:11:37,416 She's upstairs now. 138 00:11:37,575 --> 00:11:38,256 Have fun. 139 00:12:38,815 --> 00:12:39,536 Liang Daiwen, 140 00:12:40,376 --> 00:12:41,296 what are you doing? 141 00:12:41,975 --> 00:12:42,896 Are you proposing to me? 142 00:12:46,136 --> 00:12:47,095 Don't get ahead of yourself. 143 00:12:48,573 --> 00:12:49,309 Have a seat. 144 00:12:54,973 --> 00:12:56,811 If there's nothing else, I'll make a move first. 145 00:13:00,416 --> 00:13:01,215 Ms. Gu. 146 00:13:04,496 --> 00:13:05,376 Ms. Gu? 147 00:13:08,975 --> 00:13:10,935 I just paid a seven-figure penalty for breach of contract. 148 00:13:11,935 --> 00:13:13,056 I've lost my entire fortune. 149 00:13:14,536 --> 00:13:14,975 It hurts. 150 00:13:18,173 --> 00:13:19,741 The hotel room isn't cheap, you know? 151 00:13:20,136 --> 00:13:20,815 Have a seat. 152 00:13:27,056 --> 00:13:27,656 You... 153 00:13:28,335 --> 00:13:31,215 You won't film another weird transformation clip, right? 154 00:13:58,256 --> 00:13:59,176 So, 155 00:14:00,136 --> 00:14:01,376 how have you been lately? 156 00:14:04,695 --> 00:14:05,975 I've been great. 157 00:14:07,885 --> 00:14:09,005 I'm doing the opposite. 158 00:14:09,117 --> 00:14:09,851 That's great to hear. 159 00:14:12,136 --> 00:14:13,776 I've watched plenty of TV dramas. 160 00:14:15,256 --> 00:14:15,935 What do you mean? 161 00:14:16,975 --> 00:14:18,136 There's a Sci-Fi drama. 162 00:14:18,397 --> 00:14:20,557 The plot is about the male lead making a robot identical to him 163 00:14:20,573 --> 00:14:22,611 so that it can protect his wife. 164 00:14:23,695 --> 00:14:25,176 His wife spent a lot of time 165 00:14:25,176 --> 00:14:26,215 with the robot. 166 00:14:29,335 --> 00:14:30,896 Everything changed after the robot 167 00:14:31,296 --> 00:14:32,735 started to develop feelings and emotions. 168 00:14:34,296 --> 00:14:35,935 After I finished it, I thought to myself 169 00:14:40,296 --> 00:14:42,455 that I was also a robot that was changed by you. 170 00:14:46,935 --> 00:14:48,056 I lied to Zhang Qingya 171 00:14:49,056 --> 00:14:51,136 that you were a bet made by me and Shen. 172 00:14:53,656 --> 00:14:54,256 I was wrong. 173 00:14:56,575 --> 00:14:57,335 Of all the people, 174 00:14:58,575 --> 00:14:59,536 you chose me. 175 00:15:05,056 --> 00:15:06,256 On the day we met, 176 00:15:06,541 --> 00:15:08,029 there were plenty of people at Ounce, 177 00:15:09,376 --> 00:15:11,095 yet you developed an interest in me. 178 00:15:11,869 --> 00:15:12,531 You don't say? 179 00:15:12,571 --> 00:15:13,917 You were the only one who didn't smile. 180 00:15:16,095 --> 00:15:16,815 I don't care. 181 00:15:17,776 --> 00:15:18,455 Anyway, 182 00:15:18,575 --> 00:15:19,335 you've chosen me. 183 00:15:20,776 --> 00:15:21,855 I'm yours now. 184 00:15:30,093 --> 00:15:30,891 What are you doing? 185 00:15:31,536 --> 00:15:32,376 What are you doing? 186 00:15:33,416 --> 00:15:34,095 Stop right there. 187 00:15:48,815 --> 00:15:49,615 Liang Daiwen, 188 00:15:49,935 --> 00:15:51,176 can you stop messing around? 189 00:15:57,416 --> 00:15:58,056 Hello? 190 00:15:59,695 --> 00:16:00,455 Gu Yi. 191 00:16:02,296 --> 00:16:02,975 Hello? 192 00:16:03,935 --> 00:16:04,815 Gu Yi? 193 00:16:06,815 --> 00:16:07,615 Hello? 194 00:16:08,575 --> 00:16:09,215 Hello? 195 00:16:09,656 --> 00:16:10,215 Fine. 196 00:16:10,695 --> 00:16:11,215 What? 197 00:16:15,695 --> 00:16:16,896 I'm Liang Daiwen, 198 00:16:16,896 --> 00:16:19,695 who has undergone hypnosis treatment overseas. 199 00:16:21,215 --> 00:16:24,376 I know I was a jerk for leaving. 200 00:16:27,496 --> 00:16:29,575 You can beat me up or reprimand me all you like 201 00:16:29,575 --> 00:16:30,695 after I come back. 202 00:16:32,335 --> 00:16:34,536 You can be angry at me or just ignore me. 203 00:16:35,536 --> 00:16:36,615 But can you... 204 00:16:38,896 --> 00:16:40,896 Can you please not dislike me? 205 00:16:48,296 --> 00:16:48,975 And... 206 00:16:50,376 --> 00:16:50,896 And, 207 00:16:52,656 --> 00:16:53,536 can you please 208 00:16:53,575 --> 00:16:55,855 not accept Xu Guanrui's confession? 209 00:17:01,256 --> 00:17:02,615 At least 210 00:17:03,136 --> 00:17:04,456 you should give me a chance. 211 00:17:34,976 --> 00:17:36,375 I suddenly 212 00:17:36,895 --> 00:17:37,736 feel hungry. 213 00:17:40,815 --> 00:17:41,536 Let's have a meal. 214 00:17:43,456 --> 00:17:44,056 Let's go. 215 00:17:44,653 --> 00:17:45,411 Let's have a meal. 216 00:17:49,135 --> 00:17:50,496 What are we having? 217 00:17:50,855 --> 00:17:51,895 You want to have a meal with me? 218 00:18:00,696 --> 00:18:01,615 I'll serve the dishes later. 219 00:18:01,815 --> 00:18:02,456 Thank you. 220 00:18:04,216 --> 00:18:04,815 Liang Daiwen, 221 00:18:05,736 --> 00:18:06,936 how much exactly did you drink? 222 00:18:10,895 --> 00:18:11,256 Just 223 00:18:11,655 --> 00:18:12,296 a little. 224 00:18:21,575 --> 00:18:22,256 Promise me this. 225 00:18:22,976 --> 00:18:24,375 Can you please finish this meal quietly 226 00:18:24,736 --> 00:18:25,575 without misbehaving, 227 00:18:25,776 --> 00:18:26,135 okay? 228 00:18:26,736 --> 00:18:27,296 Okay. 229 00:18:38,525 --> 00:18:39,691 What are you doing? Put it on. 230 00:18:48,175 --> 00:18:48,855 Sit down. 231 00:18:55,981 --> 00:18:57,131 These are purple sweet potatoes. 232 00:18:58,125 --> 00:18:59,251 These are red sweet potatoes. 233 00:19:01,135 --> 00:19:02,095 You're my potato. 234 00:19:04,095 --> 00:19:04,736 Shut up. 235 00:19:04,936 --> 00:19:05,736 These are scallops. 236 00:19:06,317 --> 00:19:07,371 These are small scallops. 237 00:19:08,575 --> 00:19:09,936 You're my baby scallop. 238 00:19:10,175 --> 00:19:11,415 Shut up! 239 00:19:14,575 --> 00:19:15,256 Sorry about that. 240 00:19:15,331 --> 00:19:16,349 I wasn't reprimanding you. 241 00:19:16,655 --> 00:19:17,855 That's fine. 242 00:19:21,095 --> 00:19:22,296 Shut up. 243 00:19:24,815 --> 00:19:25,776 Let's have some cake. 244 00:19:27,895 --> 00:19:31,256 Say goodbye to all your troubles. 245 00:19:31,575 --> 00:19:34,936 Say hi to happiness. 246 00:19:35,256 --> 00:19:38,776 Dear, happy birthday! 247 00:19:39,456 --> 00:19:41,175 Stay happy every day! 248 00:19:41,615 --> 00:19:45,175 Say goodbye to all your troubles. 249 00:19:45,335 --> 00:19:49,375 Say hi to happiness. 250 00:19:49,575 --> 00:19:54,056 Dear, happy birthday! 251 00:19:58,056 --> 00:19:59,056 Let's keep drinking. 252 00:20:00,296 --> 00:20:02,375 Bottoms up! 253 00:20:02,936 --> 00:20:04,456 Happy birthday! 254 00:20:04,456 --> 00:20:05,536 Cheers! 255 00:20:16,095 --> 00:20:17,375 They insisted on giving me a hat 256 00:20:17,575 --> 00:20:18,696 for my effort. 257 00:20:21,309 --> 00:20:22,211 This is for you. 258 00:20:38,016 --> 00:20:38,936 Come here. 259 00:20:52,135 --> 00:20:52,976 Liang Daiwen. 260 00:20:54,976 --> 00:20:55,815 Wake up. 261 00:21:02,936 --> 00:21:04,256 I'll leave if you don't sober up now. 262 00:21:21,296 --> 00:21:22,415 What the heck is this? 263 00:21:23,575 --> 00:21:24,575 You're awake now, huh? 264 00:21:28,605 --> 00:21:29,411 What are you doing? 265 00:21:29,456 --> 00:21:29,815 Sit down. 266 00:21:32,575 --> 00:21:33,736 I have a present for you. 267 00:21:45,375 --> 00:21:45,976 Come. 268 00:21:52,335 --> 00:21:53,216 What is this? 269 00:21:58,655 --> 00:21:59,655 This is a present for you. 270 00:22:02,415 --> 00:22:04,776 Who gave you permission to print pictures of me? 271 00:22:06,855 --> 00:22:09,296 Kid, let's play together. 272 00:22:14,615 --> 00:22:15,296 What is this? 273 00:22:22,216 --> 00:22:23,415 What are these? 274 00:22:24,615 --> 00:22:25,736 I searched online 275 00:22:26,056 --> 00:22:28,216 for presents that could move your girlfriend to tears. 276 00:22:29,575 --> 00:22:30,615 These are what I found. 277 00:22:38,375 --> 00:22:39,655 What are these? 278 00:22:54,157 --> 00:22:55,131 The health check-up reports 279 00:22:55,575 --> 00:22:57,216 are meant for employee onboarding, 280 00:22:57,357 --> 00:22:59,005 and were purchased through a group package. 281 00:22:59,655 --> 00:23:00,696 You're an unlucky person. 282 00:23:00,925 --> 00:23:02,717 I'm sure you lose your temper all the time. 283 00:23:03,375 --> 00:23:05,135 I even added a tumor screening test for you. 284 00:23:06,296 --> 00:23:07,135 As for the credit card, 285 00:23:07,655 --> 00:23:09,776 I registered it with my ID card. 286 00:23:10,496 --> 00:23:12,135 The limit is one year's worth of your rent. 287 00:23:13,216 --> 00:23:14,256 The password is your birthday. 288 00:23:14,525 --> 00:23:15,741 It's for emergency use. 289 00:23:15,917 --> 00:23:17,117 You can use it all you like. 290 00:23:17,615 --> 00:23:18,216 I'll repay it. 291 00:23:21,415 --> 00:23:22,095 And... 292 00:23:23,216 --> 00:23:23,815 And, 293 00:23:24,749 --> 00:23:26,013 this is the most important thing. 294 00:23:26,261 --> 00:23:28,501 (Insurance Proposal) 295 00:23:37,655 --> 00:23:39,976 I heard everything you said to me 296 00:23:41,575 --> 00:23:42,536 through the CCTV. 297 00:23:46,776 --> 00:23:47,815 This is my answer. 298 00:24:05,053 --> 00:24:07,037 (I'll come back to be with you without going anywhere.) 299 00:24:07,037 --> 00:24:08,381 (Gu Yi, I love you. I'm very serious.) 300 00:24:14,095 --> 00:24:14,655 Tell me. 301 00:24:15,229 --> 00:24:16,611 Why did you come back all of a sudden? 302 00:24:18,381 --> 00:24:19,811 I came back to be together with you. 303 00:24:21,175 --> 00:24:21,815 Tell me. 304 00:24:22,895 --> 00:24:23,936 Will you still be leaving? 305 00:24:24,221 --> 00:24:25,451 Will you still be heading overseas? 306 00:24:27,095 --> 00:24:27,615 I won't. 307 00:24:28,365 --> 00:24:29,411 I won't go anywhere again. 308 00:24:33,615 --> 00:24:34,375 Liang Daiwen, 309 00:24:37,456 --> 00:24:39,256 are you serious about this? 310 00:24:42,135 --> 00:24:42,736 Gu Yi, 311 00:24:45,016 --> 00:24:45,855 I love you. 312 00:24:48,056 --> 00:24:49,056 I'm very serious. 313 00:24:49,056 --> 00:24:50,473 (Gu Yi, I love you. I'm very serious.) 314 00:25:11,736 --> 00:25:13,415 Before this, Shen told me to observe my reaction 315 00:25:14,615 --> 00:25:16,895 during the moment I felt loved. 316 00:25:19,565 --> 00:25:20,691 I've always been waiting for it. 317 00:25:24,216 --> 00:25:24,815 It happened. 318 00:25:27,296 --> 00:25:28,056 What was your reaction? 319 00:25:30,776 --> 00:25:31,536 I'm done for. 320 00:25:37,256 --> 00:25:38,976 I was already done for 321 00:25:40,895 --> 00:25:41,855 when I felt loved. 322 00:25:44,375 --> 00:25:45,496 Now, I only wish to love you. 323 00:25:48,175 --> 00:25:49,736 Nothing else matters to me. 324 00:25:57,261 --> 00:26:00,448 ♪If time rewinds♪ 325 00:26:00,701 --> 00:26:04,341 ♪I won't back down♪ 326 00:26:04,501 --> 00:26:08,961 ♪I feel your constant pull♪ 327 00:26:09,101 --> 00:26:15,021 ♪Because my heart is hollow♪ 328 00:26:15,141 --> 00:26:18,765 ♪Firm and genuine♪ 329 00:26:18,931 --> 00:26:26,238 ♪I only wish to give you the best of the world♪ 330 00:26:26,901 --> 00:26:29,748 ♪It's me who loves you♪ 331 00:26:30,061 --> 00:26:34,501 ♪The fairy tale is real♪ 332 00:26:55,056 --> 00:26:55,615 Liang Daiwen. 333 00:27:20,056 --> 00:27:20,855 Door unlocked. 334 00:27:24,349 --> 00:27:25,389 Why are you only back now? 335 00:27:28,456 --> 00:27:29,056 I... 336 00:27:29,895 --> 00:27:30,615 I met a friend. 337 00:27:41,496 --> 00:27:42,335 A friend? 338 00:27:43,296 --> 00:27:44,496 Liang came back, right? 339 00:27:45,757 --> 00:27:46,811 What are you talking about? 340 00:27:46,893 --> 00:27:47,949 I don't understand you at all. 341 00:27:48,669 --> 00:27:49,741 You're still pretending, huh? 342 00:27:50,936 --> 00:27:51,895 Do you think 343 00:27:51,976 --> 00:27:53,256 you can hide secrets from me? 344 00:27:54,216 --> 00:27:55,895 Fine, fine. You're the best. 345 00:27:56,056 --> 00:27:57,575 You're the Great Meixia indeed. 346 00:28:01,016 --> 00:28:02,135 I won't ask you two 347 00:28:03,005 --> 00:28:03,971 about your relationship. 348 00:28:05,256 --> 00:28:06,536 But I want you to answer this question. 349 00:28:07,575 --> 00:28:08,456 Do you still fancy him? 350 00:28:12,175 --> 00:28:12,815 I do. 351 00:28:14,335 --> 00:28:15,855 But I'm no longer obsessed with him. 352 00:28:17,533 --> 00:28:19,211 In the past, whenever I was together with him, 353 00:28:19,256 --> 00:28:20,855 I felt like I was floating. 354 00:28:22,056 --> 00:28:23,016 I felt inferior. 355 00:28:24,415 --> 00:28:25,575 I felt insecure too. 356 00:28:26,175 --> 00:28:27,016 After he left, 357 00:28:27,536 --> 00:28:28,615 I actually felt better. 358 00:28:30,445 --> 00:28:31,771 Anyway, love isn't the only thing 359 00:28:31,776 --> 00:28:33,256 that exists in life. 360 00:28:34,415 --> 00:28:35,776 I've already tried my best to pursue it. 361 00:28:35,821 --> 00:28:37,131 That's why I don't have any regrets. 362 00:28:38,456 --> 00:28:39,496 Although I'm happy 363 00:28:40,175 --> 00:28:41,256 that he's back, 364 00:28:42,135 --> 00:28:43,696 I don't wish to return to the past again. 365 00:28:46,456 --> 00:28:47,016 What if 366 00:28:47,101 --> 00:28:48,171 you aren't returning to the past? 367 00:28:48,175 --> 00:28:49,256 What if it's a new beginning? 368 00:28:53,936 --> 00:28:54,776 You see, 369 00:28:54,989 --> 00:28:56,291 it's common for humans to err 370 00:28:56,375 --> 00:28:57,256 and mend their ways. 371 00:28:57,615 --> 00:28:59,256 Although some people travel slowly, 372 00:28:59,677 --> 00:29:00,931 you might be their only destination. 373 00:29:05,016 --> 00:29:05,895 Maybe. 374 00:29:07,815 --> 00:29:09,855 But I think my current life is good enough. 375 00:29:11,415 --> 00:29:13,095 I can hug the Great Meixia 376 00:29:13,095 --> 00:29:15,056 and lead a comfortable life. 377 00:29:27,741 --> 00:29:30,048 (Lu Ming: Do you want to do a comedy gig at Fuzzy?) 378 00:29:38,621 --> 00:29:41,492 (Corner Fuzzy) 379 00:29:41,781 --> 00:29:43,141 (Ounce Comedy Club) 380 00:29:43,171 --> 00:29:43,933 Congratulations. 381 00:29:43,981 --> 00:29:45,011 Cheers. 382 00:29:50,655 --> 00:29:51,256 Sorry about this. 383 00:29:52,056 --> 00:29:53,056 Although I can't do anything 384 00:29:53,056 --> 00:29:54,095 about the incident in Ounce, 385 00:29:54,776 --> 00:29:55,655 Fuzzy is empty. 386 00:29:55,693 --> 00:29:56,749 You guys can use this place. 387 00:29:56,855 --> 00:29:57,456 Really? 388 00:29:57,491 --> 00:29:58,813 Are you sure we can use this place? 389 00:29:58,813 --> 00:29:59,405 Of course. 390 00:29:59,776 --> 00:30:01,016 Although this venue is smaller, 391 00:30:01,256 --> 00:30:02,895 it's better than the place we had in 2014. 392 00:30:03,581 --> 00:30:04,491 Do you guys still remember? 393 00:30:05,095 --> 00:30:06,210 When Ounce first operated, 394 00:30:06,211 --> 00:30:07,293 we didn't have a single audience. 395 00:30:07,655 --> 00:30:08,655 A girl in a wedding gown 396 00:30:08,655 --> 00:30:10,095 barged into the club. 397 00:30:10,095 --> 00:30:11,375 Only then we had our first audience. 398 00:30:12,335 --> 00:30:13,175 After that, we found out 399 00:30:13,261 --> 00:30:15,021 that she brought her PC and worked overtime 400 00:30:15,135 --> 00:30:16,250 until midnight 401 00:30:16,251 --> 00:30:17,421 because her fiance deserted her. 402 00:30:17,453 --> 00:30:19,197 She needed to take the wedding photoshoot herself. 403 00:30:20,016 --> 00:30:20,536 That's right. 404 00:30:20,976 --> 00:30:21,810 In the end, 405 00:30:21,811 --> 00:30:23,821 we even became the witnesses to her marriage with her PC. 406 00:30:25,135 --> 00:30:27,056 Back then, I just started doing stand-up comedy. 407 00:30:27,069 --> 00:30:28,589 I had to perform alongside other comedians. 408 00:30:28,776 --> 00:30:30,776 I never expected myself to persist for five years. 409 00:30:31,296 --> 00:30:32,135 Young girl, you can do it. 410 00:30:32,736 --> 00:30:34,855 Let me become your somewhat unreliable backer. 411 00:30:36,216 --> 00:30:36,696 Yu, 412 00:30:37,536 --> 00:30:38,335 put up the signboard. 413 00:30:39,536 --> 00:30:40,016 Wait. 414 00:30:50,095 --> 00:30:50,696 Mr. Lu. 415 00:30:52,296 --> 00:30:53,216 Mr. Yu and Guan Xingxin 416 00:30:54,375 --> 00:30:55,536 are an item now. 417 00:30:57,415 --> 00:30:58,016 I know. 418 00:30:59,696 --> 00:31:00,655 Are you okay, then? 419 00:31:01,175 --> 00:31:02,296 Of course. 420 00:31:03,135 --> 00:31:04,175 Yu is my buddy. 421 00:31:04,256 --> 00:31:04,936 I'm happy for him. 422 00:31:08,477 --> 00:31:10,171 I've taken plenty of orders lately as well. 423 00:31:10,536 --> 00:31:11,335 My ex-wife said 424 00:31:11,375 --> 00:31:13,456 she would consider a remarriage 425 00:31:13,645 --> 00:31:15,181 if I could clear my debt by this year. 426 00:31:16,375 --> 00:31:18,056 I got a divorce before this because of my debt. 427 00:31:18,525 --> 00:31:19,571 I don't blame her at all. 428 00:31:20,893 --> 00:31:23,131 I only wish to return to my daughter's side as soon as possible. 429 00:31:30,536 --> 00:31:32,290 (Fuzzy's official comeback stand-up comedy gig) 430 00:31:32,291 --> 00:31:33,581 (has attracted quite a lot of audience.) 431 00:31:34,095 --> 00:31:36,456 (Most of them are fans of Ounce's stand-up comedy.) 432 00:31:37,456 --> 00:31:38,296 (The rest of them) 433 00:31:38,333 --> 00:31:39,949 (are youngsters from the nearby neighborhood) 434 00:31:39,949 --> 00:31:41,277 (who came upon this place by accident.) 435 00:31:41,357 --> 00:31:42,171 Please line up, okay? 436 00:31:42,171 --> 00:31:43,517 (People from all corners of the world) 437 00:31:43,736 --> 00:31:46,296 (gather here thanks to a chance encounter.) 438 00:31:46,296 --> 00:31:48,609 (Ounce Comedy Club) 439 00:31:55,655 --> 00:31:56,736 Welcome. 440 00:31:57,095 --> 00:31:57,736 I'm very happy 441 00:31:57,936 --> 00:31:59,575 to see a lot of new friends today. 442 00:31:59,936 --> 00:32:01,135 There are some old friends as well. 443 00:32:02,095 --> 00:32:03,615 This microphone is pretty quiet. 444 00:32:04,095 --> 00:32:05,095 But we have no choice. 445 00:32:05,335 --> 00:32:06,655 Our neighbors are living upstairs. 446 00:32:07,056 --> 00:32:07,895 We can't just allow them 447 00:32:08,095 --> 00:32:09,095 to catch our show for free, 448 00:32:09,309 --> 00:32:09,851 am I right? 449 00:32:13,855 --> 00:32:14,496 Fuzzy 450 00:32:14,655 --> 00:32:16,256 was a bar before this. 451 00:32:16,815 --> 00:32:18,815 When the boss isn't operating it, 452 00:32:18,815 --> 00:32:20,456 he'll rent it to the drama students nearby 453 00:32:20,557 --> 00:32:21,789 for them to rehearse their plays. 454 00:32:21,981 --> 00:32:23,091 He didn't do it for the money. 455 00:32:23,211 --> 00:32:24,477 He did so to seek peace. 456 00:32:25,056 --> 00:32:26,056 But after that, he told me 457 00:32:26,093 --> 00:32:27,485 that he no longer sought peace. 458 00:32:27,485 --> 00:32:28,525 He felt lonely. 459 00:32:28,776 --> 00:32:29,936 That's why he rented it to me. 460 00:32:30,655 --> 00:32:31,496 It's because we hold 461 00:32:31,536 --> 00:32:34,415 two stand-up comedy gigs per week. 462 00:32:34,655 --> 00:32:37,655 Excellent! 463 00:32:38,776 --> 00:32:40,335 But then again, this is just the beginning. 464 00:32:40,895 --> 00:32:42,696 We can't guarantee that all performers will get paid. 465 00:32:43,296 --> 00:32:44,375 Please keep this a secret. 466 00:32:44,776 --> 00:32:46,615 The performers have no idea about this. 467 00:32:49,056 --> 00:32:50,415 But I can guarantee this. 468 00:32:51,095 --> 00:32:52,536 We have the best performers here. 469 00:32:52,573 --> 00:32:53,933 And, they deliver the best performances. 470 00:32:54,335 --> 00:32:56,335 I'm sure you guys will be entertained. 471 00:32:56,936 --> 00:32:57,536 Thank you. 472 00:33:06,736 --> 00:33:08,256 Hello, everyone. I'm Gu Yi. 473 00:33:13,976 --> 00:33:16,016 It's been so long since I did stand-up comedy. 474 00:33:17,016 --> 00:33:19,056 I'm very thankful to Mr. Lu 475 00:33:19,056 --> 00:33:20,175 for saving us from unemployment. 476 00:33:20,461 --> 00:33:22,829 There's something good about doing stand-up comedy at Fuzzy. 477 00:33:23,175 --> 00:33:25,135 Mr. Lu doesn't have a bar license. 478 00:33:25,293 --> 00:33:26,621 He cannot sell alcohol here. 479 00:33:27,216 --> 00:33:27,850 This way, 480 00:33:27,851 --> 00:33:29,005 it'll greatly reduce the chance 481 00:33:29,037 --> 00:33:30,589 of the performers getting drunk. 482 00:33:31,056 --> 00:33:31,696 Of course, 483 00:33:31,757 --> 00:33:34,051 it also significantly reduces the number of performers and crew. 484 00:33:40,573 --> 00:33:41,949 I've fallen out of love lately. 485 00:33:42,736 --> 00:33:44,696 The guy told me that he was going abroad. 486 00:33:45,415 --> 00:33:45,815 I said, 487 00:33:46,415 --> 00:33:47,736 "Could you take me with you?" 488 00:33:48,335 --> 00:33:48,976 He said no. 489 00:33:50,301 --> 00:33:52,013 I decided to break up with him right after that. 490 00:33:52,776 --> 00:33:54,536 I don't like such tasteless men. 491 00:33:55,575 --> 00:33:56,216 Excellent words! 492 00:33:56,736 --> 00:33:57,256 Excellent! 493 00:34:01,456 --> 00:34:02,815 After I broke up with him, 494 00:34:02,941 --> 00:34:04,211 it felt like my soul left my body. 495 00:34:04,815 --> 00:34:06,776 I did a lot of things that were beyond belief. 496 00:34:07,933 --> 00:34:09,331 I bumped into the tree while walking. 497 00:34:10,077 --> 00:34:11,709 When I rode my bike onto the bridge, 498 00:34:12,175 --> 00:34:12,936 I got soaked. 499 00:34:14,095 --> 00:34:15,416 My mental state was terrible. 500 00:34:16,536 --> 00:34:17,816 But soon enough, I calmed down. 501 00:34:18,615 --> 00:34:19,856 It's because I got a fever 502 00:34:20,095 --> 00:34:20,856 after getting soaked. 503 00:34:21,695 --> 00:34:23,016 To keep me company, my best friend 504 00:34:23,135 --> 00:34:24,095 had a fever as well. 505 00:34:25,416 --> 00:34:26,816 Maybe he was 506 00:34:27,376 --> 00:34:28,175 too enthusiastic. 507 00:34:35,016 --> 00:34:36,615 He was such a great friend. 508 00:34:37,416 --> 00:34:39,416 He didn't recover even after I'd recovered. 509 00:34:39,437 --> 00:34:41,421 He tried to console me while lying on the hospital bed. 510 00:34:42,135 --> 00:34:42,936 He said, "Gu Yi, 511 00:34:43,735 --> 00:34:45,416 you must stop making a mess of yourself. 512 00:34:45,725 --> 00:34:47,171 You have to hang in there for my sake. 513 00:34:47,175 --> 00:34:48,695 I'm dying over here." 514 00:34:53,936 --> 00:34:54,496 After that, 515 00:34:54,496 --> 00:34:56,450 I borrowed an electric bike from my friend 516 00:34:56,451 --> 00:34:57,709 so that I could take it for a spin. 517 00:34:58,135 --> 00:34:59,856 It was refreshing to cruise around the city. 518 00:35:00,376 --> 00:35:01,536 The bicycles were slower than me. 519 00:35:01,896 --> 00:35:03,175 The cars were slower than me too. 520 00:35:04,456 --> 00:35:05,775 I felt relieved at that moment. 521 00:35:07,255 --> 00:35:08,255 In my heart, 522 00:35:08,301 --> 00:35:09,437 I said this to my ex-boyfriend, 523 00:35:09,936 --> 00:35:10,816 "Scum, 524 00:35:11,896 --> 00:35:12,735 you don't want me, huh? 525 00:35:12,735 --> 00:35:14,856 Do you know how many suitors I have?" 526 00:35:15,295 --> 00:35:15,775 Excellent! 527 00:35:19,816 --> 00:35:21,056 I started riding faster and faster. 528 00:35:21,856 --> 00:35:23,056 At that moment, it felt like 529 00:35:23,056 --> 00:35:24,575 I was detached from the world. 530 00:35:24,575 --> 00:35:25,856 Love meant nothing to me at all. 531 00:35:26,376 --> 00:35:28,416 I'm the most aloof and sacred woman 532 00:35:28,575 --> 00:35:29,295 in the city 533 00:35:29,456 --> 00:35:30,575 who's riding on a fast bike. 534 00:35:42,456 --> 00:35:42,816 Gu Yi. 535 00:35:44,557 --> 00:35:46,091 I've been looking for you after the show. 536 00:35:46,896 --> 00:35:48,016 I was drunk yesterday. 537 00:35:48,695 --> 00:35:49,095 I'm sorry. 538 00:35:54,536 --> 00:35:55,655 Did you notice something? 539 00:35:55,901 --> 00:35:57,051 You kept apologizing to me 540 00:35:57,056 --> 00:35:58,135 ever since you came back. 541 00:36:02,175 --> 00:36:03,215 Did you actually mean the jokes 542 00:36:05,416 --> 00:36:06,215 you delivered today? 543 00:36:08,456 --> 00:36:09,336 Don't overthink it. 544 00:36:09,536 --> 00:36:10,936 I didn't say them for you to hear. 545 00:36:12,816 --> 00:36:13,775 And, I won't create any jokes 546 00:36:13,775 --> 00:36:15,175 related to you in the future. 547 00:36:16,173 --> 00:36:17,581 That means you mean them, right? 548 00:36:23,295 --> 00:36:23,936 I'm sorry. 549 00:36:25,095 --> 00:36:26,336 I returned to Dalian because... 550 00:36:26,336 --> 00:36:26,735 I know why. 551 00:36:28,456 --> 00:36:29,615 Your father was terminally ill. 552 00:36:29,821 --> 00:36:31,171 You had no choice but to go back. 553 00:36:33,245 --> 00:36:35,757 If so, why didn't you tell me about it when you were at the airport? 554 00:36:36,615 --> 00:36:37,896 It was too sudden. 555 00:36:38,255 --> 00:36:39,575 Back then, I couldn't think straight. 556 00:36:40,077 --> 00:36:41,811 I already felt guilty enough to drag you into 557 00:36:41,811 --> 00:36:43,165 the mess Zhang Qingya had created. 558 00:36:44,016 --> 00:36:44,735 I also had no idea 559 00:36:44,735 --> 00:36:46,056 when I could return. 560 00:36:46,615 --> 00:36:48,056 I couldn't guarantee anything either. 561 00:36:51,037 --> 00:36:52,771 So now, can you please give me one more chance? 562 00:36:54,365 --> 00:36:56,531 So, you chose to hide it from me after weighing the facts. 563 00:36:57,095 --> 00:36:58,936 You weren't willing to tell me what happened 564 00:36:58,936 --> 00:36:59,856 even at the very end. 565 00:37:02,016 --> 00:37:02,536 I understand. 566 00:37:05,496 --> 00:37:06,936 But that wasn't the worst moment. 567 00:37:09,295 --> 00:37:11,095 The worst thing was that you made me doubt myself. 568 00:37:12,255 --> 00:37:13,816 For a long time after you left, 569 00:37:13,816 --> 00:37:14,416 I kept wondering 570 00:37:14,695 --> 00:37:16,135 if you left me just like that 571 00:37:16,695 --> 00:37:17,336 because 572 00:37:17,336 --> 00:37:18,735 I wasn't good enough for you. 573 00:37:20,397 --> 00:37:21,309 Isn't it funny? 574 00:37:22,336 --> 00:37:23,496 It was obviously your issue, 575 00:37:24,269 --> 00:37:25,811 but I felt like I wasn't worthy enough. 576 00:37:30,735 --> 00:37:31,536 Now, 577 00:37:31,655 --> 00:37:33,135 you're starting to feel something. 578 00:37:34,029 --> 00:37:35,251 You've recovered your ability to feel 579 00:37:35,376 --> 00:37:36,215 and gained confidence. 580 00:37:36,893 --> 00:37:38,771 That's why you think we can give it another try. 581 00:37:41,416 --> 00:37:42,816 But to me, 582 00:37:42,816 --> 00:37:44,135 your alexithymia was never an issue. 583 00:37:45,215 --> 00:37:47,215 I was upset that you didn't need me at all. 584 00:37:48,456 --> 00:37:49,936 To you, I'm just someone 585 00:37:50,456 --> 00:37:51,936 you cling to when you feel good. 586 00:37:51,936 --> 00:37:52,936 You ditch me 587 00:37:52,936 --> 00:37:54,376 when you feel negative. 588 00:37:59,575 --> 00:38:00,536 Now, you're back. 589 00:38:01,655 --> 00:38:03,056 When you encounter another issue, 590 00:38:03,056 --> 00:38:04,056 you'll push me away again. 591 00:38:09,896 --> 00:38:11,416 I know you're sincere in your apology. 592 00:38:14,056 --> 00:38:14,816 But maybe 593 00:38:17,695 --> 00:38:18,816 we're not suitable for each other. 594 00:38:20,512 --> 00:38:23,817 ♪Right at this moment, you pass by♪ 595 00:38:23,938 --> 00:38:27,421 ♪Filling every corner♪ 596 00:38:27,655 --> 00:38:29,072 ♪Soothing all the worries♪ 597 00:38:29,135 --> 00:38:29,735 Liang Daiwen, 598 00:38:30,976 --> 00:38:31,695 live well. 599 00:38:32,749 --> 00:38:33,891 Let's not see each other again. 600 00:38:33,981 --> 00:38:37,701 ♪I have seen your eyes, crystal clear♪ 601 00:38:37,756 --> 00:38:40,781 ♪With my reflection in them♪ 602 00:38:40,861 --> 00:38:44,341 ♪One day, you will also bravely♪ 603 00:38:44,461 --> 00:38:47,621 ♪Overcome those rough patches♪ 604 00:38:47,742 --> 00:38:51,226 ♪I guess one part of the story♪ 605 00:38:51,360 --> 00:38:55,461 ♪Meets its awakened moment♪ 606 00:38:55,899 --> 00:39:01,923 ♪Can I love you more♪ 607 00:39:02,911 --> 00:39:09,001 ♪Can I love you more♪ 608 00:39:18,416 --> 00:39:19,255 Mom, what are you doing? 609 00:39:19,255 --> 00:39:20,135 You scared me. 610 00:39:20,735 --> 00:39:21,655 Speak for yourself. 611 00:39:22,077 --> 00:39:23,491 Why aren't you focusing on your meal? 612 00:39:23,501 --> 00:39:24,509 How could you play with food? 613 00:39:26,135 --> 00:39:26,615 Let's eat. 614 00:39:49,575 --> 00:39:50,775 Did you argue with Liang again? 615 00:39:55,896 --> 00:39:56,416 That's not it. 616 00:40:04,877 --> 00:40:05,651 This is delicious. 617 00:41:17,575 --> 00:41:19,255 I guess all of you have heard about this. 618 00:41:19,469 --> 00:41:20,931 Besides handling the content of Nextmonday, 619 00:41:21,295 --> 00:41:23,016 our content department needs 620 00:41:23,336 --> 00:41:24,456 to take over Art List as well. 621 00:41:25,645 --> 00:41:28,211 Gu Yi was responsible for the media's branch publication before this. 622 00:41:28,637 --> 00:41:30,077 After both companies are merged, 623 00:41:30,215 --> 00:41:31,575 she'll be the official editor-in-chief 624 00:41:32,016 --> 00:41:33,255 for the company. 625 00:41:34,365 --> 00:41:35,851 All personnel positions will remain unchanged. 626 00:41:36,175 --> 00:41:36,775 All of her work 627 00:41:36,976 --> 00:41:38,215 will be proofread by me directly. 628 00:41:39,575 --> 00:41:40,095 Gu Yi, 629 00:41:40,735 --> 00:41:41,456 congratulations. 630 00:41:41,856 --> 00:41:42,575 Congratulations. 631 00:41:43,416 --> 00:41:44,976 Deputy Director, thank you for nurturing me. 632 00:41:45,496 --> 00:41:46,496 Don't mention it. 633 00:41:49,056 --> 00:41:49,536 Ms. Zhang, 634 00:41:50,215 --> 00:41:52,255 let's go for a karaoke session after work. 635 00:41:52,735 --> 00:41:53,376 Let's celebrate 636 00:41:53,575 --> 00:41:54,856 Gu Yi's promotion. 637 00:41:55,197 --> 00:41:56,797 You guys can go ahead. I have a date to attend. 638 00:41:56,925 --> 00:41:58,157 I'll foot the bill for you guys. 639 00:41:59,056 --> 00:42:00,135 Sorry about that. I'm busy too. 640 00:42:00,376 --> 00:42:02,056 I still need to work after this. 641 00:42:02,936 --> 00:42:03,976 You still need to work? 642 00:42:04,255 --> 00:42:05,456 What kind of work? 643 00:42:05,469 --> 00:42:07,277 You're working immediately after getting a promotion? 644 00:42:08,695 --> 00:42:09,416 Don't tell me 645 00:42:09,655 --> 00:42:11,215 you're going to do another stand-up comedy gig? 646 00:42:11,735 --> 00:42:12,215 Gu Yi, 647 00:42:13,496 --> 00:42:14,536 you should join them. 648 00:42:14,813 --> 00:42:15,997 You guys are colleagues, you know? 649 00:42:16,775 --> 00:42:17,536 Go and relax. 650 00:42:17,693 --> 00:42:18,691 You can work again after that. 651 00:42:20,135 --> 00:42:20,655 Alright now. 652 00:42:21,056 --> 00:42:21,655 Get back to work. 653 00:42:26,135 --> 00:42:27,175 Text me after work. 654 00:42:27,336 --> 00:42:27,976 Alright. 655 00:42:35,536 --> 00:42:36,416 Yi, are you actually going? 656 00:42:36,936 --> 00:42:37,575 I guess. 657 00:42:38,336 --> 00:42:39,896 I'll come up with a way to escape after that. 658 00:42:40,735 --> 00:42:41,295 Take me with you. 659 00:42:59,175 --> 00:42:59,816 Yi, 660 00:43:00,135 --> 00:43:01,976 what if they notice our absence? 661 00:43:02,575 --> 00:43:04,056 My voice is getting coarse. 662 00:43:04,509 --> 00:43:06,605 We just need to wait until the fruit platter is here. 663 00:43:06,653 --> 00:43:07,731 When it comes to colleagues, 664 00:43:07,757 --> 00:43:09,069 there are just three words to abide by. 665 00:43:09,336 --> 00:43:10,456 Mind your own business. 666 00:43:14,056 --> 00:43:14,615 Yi, 667 00:43:14,936 --> 00:43:15,936 that sentence has four words. 668 00:43:16,781 --> 00:43:17,931 It's only three words. 669 00:43:17,931 --> 00:43:18,861 Leave me alone... 670 00:43:18,893 --> 00:43:19,869 It's the same thing. 671 00:43:20,016 --> 00:43:20,936 Learn from me. 672 00:43:22,477 --> 00:43:23,371 By the way, Yi, 673 00:43:23,469 --> 00:43:24,611 I haven't told you about this. 674 00:43:24,765 --> 00:43:26,285 When I went out for a meal yesterday, 675 00:43:26,496 --> 00:43:28,135 I encountered Demoness and her ex-husband. 676 00:43:29,255 --> 00:43:31,896 I finally understood what it meant to be at loggerheads. 677 00:43:32,936 --> 00:43:34,295 They broke up back then 678 00:43:34,615 --> 00:43:36,575 because Huang Wenda had an affair. 679 00:43:39,575 --> 00:43:41,530 Even so, Mr. Huang wanted to headhunt his ex-wife 680 00:43:41,531 --> 00:43:42,810 to be his business partner in Beijing. 681 00:43:42,811 --> 00:43:44,621 He's offering her double the salary and benefits too. 682 00:43:45,416 --> 00:43:46,775 Don't you think he's making 683 00:43:47,277 --> 00:43:49,357 this too obvious? He's trying to rekindle their relationship. 684 00:43:49,976 --> 00:43:50,936 Has she agreed to it, then? 685 00:43:51,575 --> 00:43:52,496 She hasn't. 686 00:43:53,536 --> 00:43:54,215 But you see, 687 00:43:54,301 --> 00:43:56,171 the conditions are too lucrative for her to refuse him. 688 00:43:57,615 --> 00:43:59,056 Although their love story 689 00:43:59,056 --> 00:44:00,095 ended as a tragedy, 690 00:44:00,695 --> 00:44:02,336 Demoness isn't that melancholic. 691 00:44:02,536 --> 00:44:03,695 Profits above all else, you know? 692 00:44:04,637 --> 00:44:06,301 It's just that we'll lose a great leader 693 00:44:06,655 --> 00:44:08,295 if she leaves the company. 694 00:44:11,016 --> 00:44:13,536 You call her Demoness every day. 695 00:44:13,869 --> 00:44:15,371 But it turns out that you like her, huh? 696 00:44:15,695 --> 00:44:17,575 Everyone likes a leader like her. 697 00:44:17,869 --> 00:44:18,931 Although she's a workaholic, 698 00:44:19,456 --> 00:44:20,056 her ability 699 00:44:20,175 --> 00:44:21,255 is unmatched. 700 00:44:21,976 --> 00:44:22,810 Observing her 701 00:44:22,811 --> 00:44:24,221 is just like watching a Hong Kong drama. 702 00:44:26,655 --> 00:44:29,056 I did my internship here all because of her. 703 00:44:29,255 --> 00:44:30,255 If she leaves the company, 704 00:44:31,816 --> 00:44:32,856 I feel like leaving as well. 705 00:44:33,416 --> 00:44:36,215 After all, it's hard to find a parking spot near the company. 706 00:44:38,215 --> 00:44:39,336 You should learn from me, then. 707 00:44:39,456 --> 00:44:40,976 A bicycle is much easier to park. 708 00:44:44,445 --> 00:44:46,451 They bought it for me after I became an official employee. 709 00:44:48,456 --> 00:44:48,816 Yi, 710 00:44:48,845 --> 00:44:49,565 where are you going? 711 00:44:49,816 --> 00:44:50,536 Let me send you there. 712 00:44:51,456 --> 00:44:52,376 No need for that. 713 00:44:52,416 --> 00:44:54,295 Our neighborhood doesn't like BMW. 714 00:44:54,829 --> 00:44:55,451 You should go. 715 00:44:55,735 --> 00:44:56,496 I'll hire a cab. 716 00:44:56,573 --> 00:44:57,131 Alright, then. 717 00:44:57,816 --> 00:44:58,215 Goodbye. 718 00:44:58,496 --> 00:44:59,735 Goodbye. 719 00:45:07,416 --> 00:45:09,376 Why isn't my cab here yet? 720 00:45:12,175 --> 00:45:13,056 It's so cold out here. 721 00:45:30,016 --> 00:45:30,816 Jacqueline? 722 00:45:32,775 --> 00:45:33,775 How did you end up so drunk? 723 00:45:35,215 --> 00:45:35,856 Gu Yi, 724 00:45:37,016 --> 00:45:38,016 what's wrong with your voice? 725 00:45:38,976 --> 00:45:40,410 Didn't you tell me to join them? 726 00:45:40,411 --> 00:45:41,981 My voice became coarse from all the singing. 727 00:45:45,615 --> 00:45:46,336 Come with me. 728 00:45:46,735 --> 00:45:47,496 Let's go back to work. 729 00:45:48,095 --> 00:45:49,336 What are you talking about? 730 00:45:49,336 --> 00:45:49,856 Jacqueline! 731 00:45:50,056 --> 00:45:51,056 Don't throw up! 732 00:45:51,056 --> 00:45:51,856 Don't throw up here! 733 00:45:53,215 --> 00:45:53,655 Don't! 734 00:45:54,016 --> 00:45:54,575 Hang in there. 735 00:45:55,376 --> 00:45:56,376 I'll hire a cab for you. 736 00:45:56,536 --> 00:45:57,336 No need for that. 737 00:45:57,357 --> 00:45:58,221 No need for that. 738 00:46:06,416 --> 00:46:07,016 Zhang Junjie. 739 00:46:07,536 --> 00:46:08,295 Wake up. 740 00:46:09,856 --> 00:46:10,936 Where do you live? 741 00:46:16,135 --> 00:46:16,775 Young girl, 742 00:46:16,891 --> 00:46:18,013 I'm getting off work after this. 743 00:46:18,029 --> 00:46:19,291 Where exactly is your destination? 744 00:46:20,456 --> 00:46:21,976 Please wait a moment. I'll ask her again. 745 00:46:22,816 --> 00:46:23,575 Ms. Zhang? 746 00:46:23,695 --> 00:46:24,735 Ms. Zhang. 747 00:46:31,016 --> 00:46:32,215 Tell me where you live 748 00:46:32,255 --> 00:46:33,615 so that I can send you home. 749 00:46:55,181 --> 00:46:57,441 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 750 00:46:57,951 --> 00:47:00,351 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 751 00:47:00,581 --> 00:47:03,361 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 752 00:47:06,081 --> 00:47:08,311 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 753 00:47:08,821 --> 00:47:11,051 ♪How can I escape♪ 754 00:47:11,551 --> 00:47:14,441 ♪From these sparks of destined love?♪ 755 00:47:17,001 --> 00:47:18,651 ♪The mist looms over the streets♪ 756 00:47:18,651 --> 00:47:21,171 ♪Many mysteries are hidden♪ 757 00:47:22,031 --> 00:47:26,061 ♪The stars will guide me♪ 758 00:47:27,931 --> 00:47:29,481 ♪Deep within the noisy crowd♪ 759 00:47:29,481 --> 00:47:31,691 ♪There is a light♪ 760 00:47:33,341 --> 00:47:36,521 ♪Illuminating me in the darkness♪ 761 00:47:36,781 --> 00:47:38,881 ♪It should be you♪ 762 00:47:38,881 --> 00:47:41,281 ♪Nobody else but you♪ 763 00:47:41,501 --> 00:47:43,911 ♪A bond formed when we first met♪ 764 00:47:44,311 --> 00:47:47,071 ♪Will lead us into a new journey♪ 765 00:47:47,351 --> 00:47:49,761 ♪You should be my star♪ 766 00:47:49,761 --> 00:47:52,511 ♪The moment you cross the sky♪ 767 00:47:52,511 --> 00:47:54,941 ♪A colorful story is lit♪ 768 00:47:55,121 --> 00:47:58,811 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 769 00:48:00,681 --> 00:48:02,891 ♪With the clues in the script of destiny♪ 770 00:48:03,351 --> 00:48:05,631 ♪We explore the path toward happiness♪ 771 00:48:06,121 --> 00:48:08,871 ♪In courage and perseverance♪ 772 00:48:11,491 --> 00:48:13,141 ♪All emotions will eventually♪ 773 00:48:13,141 --> 00:48:16,511 ♪Find the right colors♪ 774 00:48:16,951 --> 00:48:19,911 ♪'Cause I'll always be with you♪ 775 00:48:22,511 --> 00:48:24,111 ♪The mist looms over the streets♪ 776 00:48:24,111 --> 00:48:26,831 ♪Many mysteries are hidden♪ 777 00:48:27,481 --> 00:48:31,441 ♪The stars will guide me♪ 778 00:48:33,431 --> 00:48:35,021 ♪Deep within the noisy crowd♪ 779 00:48:35,021 --> 00:48:37,171 ♪There is a light♪ 780 00:48:38,821 --> 00:48:41,981 ♪Illuminating me in the darkness♪ 781 00:48:42,241 --> 00:48:44,341 ♪It should be you♪ 782 00:48:44,341 --> 00:48:46,811 ♪Nobody else but you♪ 783 00:48:46,941 --> 00:48:49,391 ♪A bond formed when we first met♪ 784 00:48:49,751 --> 00:48:52,531 ♪Will lead us into a new journey♪ 785 00:48:52,791 --> 00:48:55,181 ♪You should be my star♪ 786 00:48:55,181 --> 00:48:57,951 ♪The moment you cross the sky♪ 787 00:48:57,951 --> 00:49:00,381 ♪A colorful story is lit♪ 788 00:49:00,551 --> 00:49:04,621 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 789 00:49:04,621 --> 00:49:09,621 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 790 00:49:04,621 --> 00:49:14,621 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.