Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,441 --> 00:00:08,441
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,441 --> 00:00:13,441
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,441 --> 00:00:17,791
♪You are the best thing on my mind♪
4
00:00:18,531 --> 00:00:21,891
♪A total sugar rush♪
5
00:00:23,121 --> 00:00:26,171
♪Oh you make me blush♪
6
00:00:26,871 --> 00:00:29,741
♪'Cause now it's more than a crush♪
7
00:00:30,981 --> 00:00:34,361
♪The way you caught my eye♪
8
00:00:35,121 --> 00:00:38,431
♪It's like we're synchronized♪
9
00:00:39,361 --> 00:00:42,281
♪Guess I'm all yours now♪
10
00:00:42,931 --> 00:00:44,071
♪I guess♪
11
00:00:44,201 --> 00:00:48,251
♪You make me wanna fly to the moon♪
12
00:00:48,251 --> 00:00:52,191
♪You make me wanna dance right here♪
13
00:00:52,421 --> 00:00:56,191
♪You make me feel like I should cry♪
14
00:00:56,361 --> 00:01:00,501
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
15
00:01:00,501 --> 00:01:04,321
♪You make me wanna kiss the stars♪
16
00:01:04,491 --> 00:01:08,491
♪You make me wanna dream 'bout you♪
17
00:01:08,611 --> 00:01:12,491
♪You make me feel like I should weep♪
18
00:01:12,631 --> 00:01:16,941
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
19
00:01:16,941 --> 00:01:19,051
♪Just for you♪
20
00:01:20,941 --> 00:01:23,141
♪Just for you♪
21
00:01:25,121 --> 00:01:26,931
♪Just for you♪
22
00:01:29,171 --> 00:01:31,491
♪Just for you♪
23
00:01:33,081 --> 00:01:35,361
♪Just for you♪
24
00:01:35,361 --> 00:01:38,301
=Smile Code=
25
00:01:38,301 --> 00:01:40,621
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zu Yue)
26
00:01:41,181 --> 00:01:45,172
=Episode 23=
27
00:01:56,575 --> 00:01:57,935
Mr. Xu has decided on the band
28
00:01:57,935 --> 00:01:59,015
and their performance date.
29
00:01:59,101 --> 00:02:00,653
The procedures
have been completed as well.
30
00:02:00,855 --> 00:02:02,536
As for the makeup team
and choice of hotel,
31
00:02:02,701 --> 00:02:04,125
they will be sent
to the group gradually.
32
00:02:04,141 --> 00:02:06,589
The time for the interview and
photoshoot have been scheduled as well.
33
00:02:06,701 --> 00:02:08,013
Have you guys checked out the venue?
34
00:02:08,029 --> 00:02:09,613
Mr. Xu went to check out
the venue himself.
35
00:02:09,629 --> 00:02:10,493
There should be no issue.
36
00:02:10,856 --> 00:02:12,176
Xu Guanrui is good at everything.
37
00:02:12,211 --> 00:02:13,453
It's just that he's too particular.
38
00:02:13,736 --> 00:02:14,896
Monitor his progress.
39
00:02:15,815 --> 00:02:16,255
Okay.
40
00:02:25,095 --> 00:02:26,176
Hello, Mr. Xu. What's the matter?
41
00:02:26,495 --> 00:02:26,896
Gu Yi,
42
00:02:26,989 --> 00:02:29,085
the contract for the event
has been sent to the company.
43
00:02:29,255 --> 00:02:30,655
Can you deliver it to me?
44
00:02:30,941 --> 00:02:32,491
Aren't you returning to the company?
45
00:02:33,056 --> 00:02:35,176
I sprained my waist
when I was checking out the venue.
46
00:02:36,576 --> 00:02:37,176
I can't move now.
47
00:02:39,165 --> 00:02:40,451
Alright. Please wait a moment.
48
00:02:40,451 --> 00:02:41,405
I'll head there in a moment.
49
00:02:41,451 --> 00:02:42,317
I'll send you the address.
50
00:02:42,445 --> 00:02:43,051
I'll wait for you.
51
00:02:54,061 --> 00:02:58,135
(Long Play Planet)
52
00:03:31,535 --> 00:03:32,535
Mr. Xu.
53
00:03:47,416 --> 00:03:47,896
Gu Yi.
54
00:03:50,493 --> 00:03:51,757
I've been waiting for a long time.
55
00:03:53,535 --> 00:03:55,215
I've always been waiting for
the best opportunity.
56
00:03:58,856 --> 00:03:59,975
In the past, I thought
57
00:04:01,255 --> 00:04:02,655
reward without expectation
58
00:04:03,655 --> 00:04:04,576
was the best.
59
00:04:06,695 --> 00:04:08,215
It's just like
how you appeared beside me.
60
00:04:10,896 --> 00:04:12,975
That's why I'm holding on
with the utmost patience.
61
00:04:14,573 --> 00:04:16,493
I wanted to develop
a natural relationship with you.
62
00:04:18,695 --> 00:04:20,296
But I missed out on
a lot of opportunities.
63
00:04:23,856 --> 00:04:24,575
Now,
64
00:04:26,205 --> 00:04:28,365
I want to do something
that I should've done long ago.
65
00:05:02,895 --> 00:05:04,096
Since then,
66
00:05:06,815 --> 00:05:08,856
I never dreamt about stars again.
67
00:05:12,536 --> 00:05:14,176
When you do get to dream,
68
00:05:15,056 --> 00:05:17,176
you become a romantic kid.
69
00:05:29,135 --> 00:05:29,616
Gu Yi,
70
00:05:31,575 --> 00:05:32,776
as long as you're willing
71
00:05:34,575 --> 00:05:35,375
you can embrace
72
00:05:37,056 --> 00:05:37,856
my entire sky.
73
00:05:46,815 --> 00:05:47,455
Sorry.
74
00:05:51,773 --> 00:05:54,491
Since you're apologizing, that means
you already have an answer in mind,
75
00:05:55,096 --> 00:05:55,656
right?
76
00:05:58,815 --> 00:05:59,695
Mr. Xu,
77
00:06:01,375 --> 00:06:02,776
you're an important friend of mine.
78
00:06:04,015 --> 00:06:05,056
You kept me company
79
00:06:05,375 --> 00:06:06,536
when I faced difficulties
80
00:06:07,216 --> 00:06:08,255
during my lowest moments.
81
00:06:09,176 --> 00:06:10,096
I'm very grateful to you.
82
00:06:12,301 --> 00:06:14,637
But compared to Liang Daiwen,
you occupy a different position
83
00:06:16,135 --> 00:06:17,255
in my heart.
84
00:06:22,495 --> 00:06:23,416
I cannot lie to you.
85
00:06:25,096 --> 00:06:25,656
That's why
86
00:06:27,976 --> 00:06:28,976
I have to say sorry.
87
00:06:39,245 --> 00:06:40,731
I've watched over you for a long time.
88
00:06:42,253 --> 00:06:43,611
But now, I still have to let you go.
89
00:06:45,815 --> 00:06:47,015
I feel quite unsatisfied.
90
00:06:50,797 --> 00:06:52,685
I knew that you would
choose Liang Daiwen.
91
00:06:57,216 --> 00:06:58,015
However,
92
00:06:59,976 --> 00:07:01,416
if he doesn't cherish you,
93
00:07:04,815 --> 00:07:05,856
you shouldn't tolerate him.
94
00:07:07,695 --> 00:07:08,375
I'm still around.
95
00:07:54,895 --> 00:07:56,216
You look beautiful today.
96
00:07:58,056 --> 00:07:58,815
Thank you.
97
00:08:04,141 --> 00:08:06,421
(Accessible Design Lecture)
98
00:08:21,776 --> 00:08:22,416
Gu Yi.
99
00:08:23,976 --> 00:08:24,616
Nice to meet you.
100
00:08:26,335 --> 00:08:27,015
I'm Li Ai.
101
00:08:27,776 --> 00:08:28,736
I'm the same as Liang Daiwen.
102
00:08:28,797 --> 00:08:30,109
I do accessible designs as well.
103
00:08:31,229 --> 00:08:32,931
His reputation
hasn't been the best lately.
104
00:08:33,536 --> 00:08:34,496
I'm his cheat code.
105
00:08:36,575 --> 00:08:37,975
Have we met before?
106
00:08:38,855 --> 00:08:39,455
We haven't.
107
00:08:40,455 --> 00:08:41,095
However,
108
00:08:41,896 --> 00:08:43,256
I've seen your portrait before.
109
00:08:47,935 --> 00:08:48,975
I'll tell you a secret.
110
00:08:50,975 --> 00:08:52,136
He often drew portraits of you
111
00:08:52,575 --> 00:08:53,615
when he was overseas.
112
00:08:54,189 --> 00:08:55,261
He did a great job at it too.
113
00:08:56,296 --> 00:08:57,016
However,
114
00:08:57,575 --> 00:08:58,735
you look more beautiful in person.
115
00:09:00,455 --> 00:09:01,095
What about this?
116
00:09:01,376 --> 00:09:02,935
I'll show you some of them in secret
117
00:09:03,256 --> 00:09:04,656
when you come to our workshop next time.
118
00:09:06,815 --> 00:09:07,575
Thank you.
119
00:09:12,935 --> 00:09:13,376
Gu Yi.
120
00:09:16,935 --> 00:09:18,095
This is Mr. Li Ai.
121
00:09:18,317 --> 00:09:20,141
He's the teammate
I brought back from abroad.
122
00:09:20,416 --> 00:09:21,815
He excels at designing
accessible designs.
123
00:09:22,157 --> 00:09:23,885
He would've been the main speaker
for the lecture
124
00:09:23,931 --> 00:09:25,181
had it not been because of his jet lag.
125
00:09:25,855 --> 00:09:26,416
Thank you.
126
00:09:29,496 --> 00:09:30,256
This is Gu Yi.
127
00:09:31,136 --> 00:09:32,016
She's the person I like.
128
00:09:48,536 --> 00:09:49,016
By the way,
129
00:09:49,455 --> 00:09:50,896
the light is too bright.
130
00:09:50,896 --> 00:09:51,615
Let's adjust it.
131
00:09:51,615 --> 00:09:53,376
Let's go. What are we still doing here?
132
00:09:53,376 --> 00:09:54,136
Come and push me.
133
00:09:56,901 --> 00:10:02,541
(VFX Capture Technology)
134
00:10:33,781 --> 00:10:40,541
(VFX Capture Technology)
135
00:11:33,776 --> 00:11:35,335
Is this what you meant
by a quicker method?
136
00:11:35,735 --> 00:11:36,496
It is.
137
00:11:36,695 --> 00:11:37,416
She's upstairs now.
138
00:11:37,575 --> 00:11:38,256
Have fun.
139
00:12:38,815 --> 00:12:39,536
Liang Daiwen,
140
00:12:40,376 --> 00:12:41,296
what are you doing?
141
00:12:41,975 --> 00:12:42,896
Are you proposing to me?
142
00:12:46,136 --> 00:12:47,095
Don't get ahead of yourself.
143
00:12:48,573 --> 00:12:49,309
Have a seat.
144
00:12:54,973 --> 00:12:56,811
If there's nothing else,
I'll make a move first.
145
00:13:00,416 --> 00:13:01,215
Ms. Gu.
146
00:13:04,496 --> 00:13:05,376
Ms. Gu?
147
00:13:08,975 --> 00:13:10,935
I just paid a seven-figure penalty
for breach of contract.
148
00:13:11,935 --> 00:13:13,056
I've lost my entire fortune.
149
00:13:14,536 --> 00:13:14,975
It hurts.
150
00:13:18,173 --> 00:13:19,741
The hotel room isn't cheap, you know?
151
00:13:20,136 --> 00:13:20,815
Have a seat.
152
00:13:27,056 --> 00:13:27,656
You...
153
00:13:28,335 --> 00:13:31,215
You won't film another
weird transformation clip, right?
154
00:13:58,256 --> 00:13:59,176
So,
155
00:14:00,136 --> 00:14:01,376
how have you been lately?
156
00:14:04,695 --> 00:14:05,975
I've been great.
157
00:14:07,885 --> 00:14:09,005
I'm doing the opposite.
158
00:14:09,117 --> 00:14:09,851
That's great to hear.
159
00:14:12,136 --> 00:14:13,776
I've watched plenty of TV dramas.
160
00:14:15,256 --> 00:14:15,935
What do you mean?
161
00:14:16,975 --> 00:14:18,136
There's a Sci-Fi drama.
162
00:14:18,397 --> 00:14:20,557
The plot is about the male lead
making a robot identical to him
163
00:14:20,573 --> 00:14:22,611
so that it can protect his wife.
164
00:14:23,695 --> 00:14:25,176
His wife spent a lot of time
165
00:14:25,176 --> 00:14:26,215
with the robot.
166
00:14:29,335 --> 00:14:30,896
Everything changed after the robot
167
00:14:31,296 --> 00:14:32,735
started to develop
feelings and emotions.
168
00:14:34,296 --> 00:14:35,935
After I finished it, I thought to myself
169
00:14:40,296 --> 00:14:42,455
that I was also a robot
that was changed by you.
170
00:14:46,935 --> 00:14:48,056
I lied to Zhang Qingya
171
00:14:49,056 --> 00:14:51,136
that you were a bet made by me and Shen.
172
00:14:53,656 --> 00:14:54,256
I was wrong.
173
00:14:56,575 --> 00:14:57,335
Of all the people,
174
00:14:58,575 --> 00:14:59,536
you chose me.
175
00:15:05,056 --> 00:15:06,256
On the day we met,
176
00:15:06,541 --> 00:15:08,029
there were plenty of people at Ounce,
177
00:15:09,376 --> 00:15:11,095
yet you developed an interest in me.
178
00:15:11,869 --> 00:15:12,531
You don't say?
179
00:15:12,571 --> 00:15:13,917
You were the only one who didn't smile.
180
00:15:16,095 --> 00:15:16,815
I don't care.
181
00:15:17,776 --> 00:15:18,455
Anyway,
182
00:15:18,575 --> 00:15:19,335
you've chosen me.
183
00:15:20,776 --> 00:15:21,855
I'm yours now.
184
00:15:30,093 --> 00:15:30,891
What are you doing?
185
00:15:31,536 --> 00:15:32,376
What are you doing?
186
00:15:33,416 --> 00:15:34,095
Stop right there.
187
00:15:48,815 --> 00:15:49,615
Liang Daiwen,
188
00:15:49,935 --> 00:15:51,176
can you stop messing around?
189
00:15:57,416 --> 00:15:58,056
Hello?
190
00:15:59,695 --> 00:16:00,455
Gu Yi.
191
00:16:02,296 --> 00:16:02,975
Hello?
192
00:16:03,935 --> 00:16:04,815
Gu Yi?
193
00:16:06,815 --> 00:16:07,615
Hello?
194
00:16:08,575 --> 00:16:09,215
Hello?
195
00:16:09,656 --> 00:16:10,215
Fine.
196
00:16:10,695 --> 00:16:11,215
What?
197
00:16:15,695 --> 00:16:16,896
I'm Liang Daiwen,
198
00:16:16,896 --> 00:16:19,695
who has undergone
hypnosis treatment overseas.
199
00:16:21,215 --> 00:16:24,376
I know I was a jerk for leaving.
200
00:16:27,496 --> 00:16:29,575
You can beat me up
or reprimand me all you like
201
00:16:29,575 --> 00:16:30,695
after I come back.
202
00:16:32,335 --> 00:16:34,536
You can be angry at me
or just ignore me.
203
00:16:35,536 --> 00:16:36,615
But can you...
204
00:16:38,896 --> 00:16:40,896
Can you please not dislike me?
205
00:16:48,296 --> 00:16:48,975
And...
206
00:16:50,376 --> 00:16:50,896
And,
207
00:16:52,656 --> 00:16:53,536
can you please
208
00:16:53,575 --> 00:16:55,855
not accept Xu Guanrui's confession?
209
00:17:01,256 --> 00:17:02,615
At least
210
00:17:03,136 --> 00:17:04,456
you should give me a chance.
211
00:17:34,976 --> 00:17:36,375
I suddenly
212
00:17:36,895 --> 00:17:37,736
feel hungry.
213
00:17:40,815 --> 00:17:41,536
Let's have a meal.
214
00:17:43,456 --> 00:17:44,056
Let's go.
215
00:17:44,653 --> 00:17:45,411
Let's have a meal.
216
00:17:49,135 --> 00:17:50,496
What are we having?
217
00:17:50,855 --> 00:17:51,895
You want to have a meal with me?
218
00:18:00,696 --> 00:18:01,615
I'll serve the dishes later.
219
00:18:01,815 --> 00:18:02,456
Thank you.
220
00:18:04,216 --> 00:18:04,815
Liang Daiwen,
221
00:18:05,736 --> 00:18:06,936
how much exactly did you drink?
222
00:18:10,895 --> 00:18:11,256
Just
223
00:18:11,655 --> 00:18:12,296
a little.
224
00:18:21,575 --> 00:18:22,256
Promise me this.
225
00:18:22,976 --> 00:18:24,375
Can you please finish this meal quietly
226
00:18:24,736 --> 00:18:25,575
without misbehaving,
227
00:18:25,776 --> 00:18:26,135
okay?
228
00:18:26,736 --> 00:18:27,296
Okay.
229
00:18:38,525 --> 00:18:39,691
What are you doing? Put it on.
230
00:18:48,175 --> 00:18:48,855
Sit down.
231
00:18:55,981 --> 00:18:57,131
These are purple sweet potatoes.
232
00:18:58,125 --> 00:18:59,251
These are red sweet potatoes.
233
00:19:01,135 --> 00:19:02,095
You're my potato.
234
00:19:04,095 --> 00:19:04,736
Shut up.
235
00:19:04,936 --> 00:19:05,736
These are scallops.
236
00:19:06,317 --> 00:19:07,371
These are small scallops.
237
00:19:08,575 --> 00:19:09,936
You're my baby scallop.
238
00:19:10,175 --> 00:19:11,415
Shut up!
239
00:19:14,575 --> 00:19:15,256
Sorry about that.
240
00:19:15,331 --> 00:19:16,349
I wasn't reprimanding you.
241
00:19:16,655 --> 00:19:17,855
That's fine.
242
00:19:21,095 --> 00:19:22,296
Shut up.
243
00:19:24,815 --> 00:19:25,776
Let's have some cake.
244
00:19:27,895 --> 00:19:31,256
Say goodbye to all your troubles.
245
00:19:31,575 --> 00:19:34,936
Say hi to happiness.
246
00:19:35,256 --> 00:19:38,776
Dear, happy birthday!
247
00:19:39,456 --> 00:19:41,175
Stay happy every day!
248
00:19:41,615 --> 00:19:45,175
Say goodbye to all your troubles.
249
00:19:45,335 --> 00:19:49,375
Say hi to happiness.
250
00:19:49,575 --> 00:19:54,056
Dear, happy birthday!
251
00:19:58,056 --> 00:19:59,056
Let's keep drinking.
252
00:20:00,296 --> 00:20:02,375
Bottoms up!
253
00:20:02,936 --> 00:20:04,456
Happy birthday!
254
00:20:04,456 --> 00:20:05,536
Cheers!
255
00:20:16,095 --> 00:20:17,375
They insisted on giving me a hat
256
00:20:17,575 --> 00:20:18,696
for my effort.
257
00:20:21,309 --> 00:20:22,211
This is for you.
258
00:20:38,016 --> 00:20:38,936
Come here.
259
00:20:52,135 --> 00:20:52,976
Liang Daiwen.
260
00:20:54,976 --> 00:20:55,815
Wake up.
261
00:21:02,936 --> 00:21:04,256
I'll leave if you don't sober up now.
262
00:21:21,296 --> 00:21:22,415
What the heck is this?
263
00:21:23,575 --> 00:21:24,575
You're awake now, huh?
264
00:21:28,605 --> 00:21:29,411
What are you doing?
265
00:21:29,456 --> 00:21:29,815
Sit down.
266
00:21:32,575 --> 00:21:33,736
I have a present for you.
267
00:21:45,375 --> 00:21:45,976
Come.
268
00:21:52,335 --> 00:21:53,216
What is this?
269
00:21:58,655 --> 00:21:59,655
This is a present for you.
270
00:22:02,415 --> 00:22:04,776
Who gave you permission
to print pictures of me?
271
00:22:06,855 --> 00:22:09,296
Kid, let's play together.
272
00:22:14,615 --> 00:22:15,296
What is this?
273
00:22:22,216 --> 00:22:23,415
What are these?
274
00:22:24,615 --> 00:22:25,736
I searched online
275
00:22:26,056 --> 00:22:28,216
for presents that could
move your girlfriend to tears.
276
00:22:29,575 --> 00:22:30,615
These are what I found.
277
00:22:38,375 --> 00:22:39,655
What are these?
278
00:22:54,157 --> 00:22:55,131
The health check-up reports
279
00:22:55,575 --> 00:22:57,216
are meant for employee onboarding,
280
00:22:57,357 --> 00:22:59,005
and were purchased through
a group package.
281
00:22:59,655 --> 00:23:00,696
You're an unlucky person.
282
00:23:00,925 --> 00:23:02,717
I'm sure you lose
your temper all the time.
283
00:23:03,375 --> 00:23:05,135
I even added
a tumor screening test for you.
284
00:23:06,296 --> 00:23:07,135
As for the credit card,
285
00:23:07,655 --> 00:23:09,776
I registered it with my ID card.
286
00:23:10,496 --> 00:23:12,135
The limit is one year's worth
of your rent.
287
00:23:13,216 --> 00:23:14,256
The password is your birthday.
288
00:23:14,525 --> 00:23:15,741
It's for emergency use.
289
00:23:15,917 --> 00:23:17,117
You can use it all you like.
290
00:23:17,615 --> 00:23:18,216
I'll repay it.
291
00:23:21,415 --> 00:23:22,095
And...
292
00:23:23,216 --> 00:23:23,815
And,
293
00:23:24,749 --> 00:23:26,013
this is the most important thing.
294
00:23:26,261 --> 00:23:28,501
(Insurance Proposal)
295
00:23:37,655 --> 00:23:39,976
I heard everything you said to me
296
00:23:41,575 --> 00:23:42,536
through the CCTV.
297
00:23:46,776 --> 00:23:47,815
This is my answer.
298
00:24:05,053 --> 00:24:07,037
(I'll come back to be with you
without going anywhere.)
299
00:24:07,037 --> 00:24:08,381
(Gu Yi, I love you. I'm very serious.)
300
00:24:14,095 --> 00:24:14,655
Tell me.
301
00:24:15,229 --> 00:24:16,611
Why did you come back all of a sudden?
302
00:24:18,381 --> 00:24:19,811
I came back to be together with you.
303
00:24:21,175 --> 00:24:21,815
Tell me.
304
00:24:22,895 --> 00:24:23,936
Will you still be leaving?
305
00:24:24,221 --> 00:24:25,451
Will you still be heading overseas?
306
00:24:27,095 --> 00:24:27,615
I won't.
307
00:24:28,365 --> 00:24:29,411
I won't go anywhere again.
308
00:24:33,615 --> 00:24:34,375
Liang Daiwen,
309
00:24:37,456 --> 00:24:39,256
are you serious about this?
310
00:24:42,135 --> 00:24:42,736
Gu Yi,
311
00:24:45,016 --> 00:24:45,855
I love you.
312
00:24:48,056 --> 00:24:49,056
I'm very serious.
313
00:24:49,056 --> 00:24:50,473
(Gu Yi, I love you. I'm very serious.)
314
00:25:11,736 --> 00:25:13,415
Before this, Shen told me
to observe my reaction
315
00:25:14,615 --> 00:25:16,895
during the moment I felt loved.
316
00:25:19,565 --> 00:25:20,691
I've always been waiting for it.
317
00:25:24,216 --> 00:25:24,815
It happened.
318
00:25:27,296 --> 00:25:28,056
What was your reaction?
319
00:25:30,776 --> 00:25:31,536
I'm done for.
320
00:25:37,256 --> 00:25:38,976
I was already done for
321
00:25:40,895 --> 00:25:41,855
when I felt loved.
322
00:25:44,375 --> 00:25:45,496
Now, I only wish to love you.
323
00:25:48,175 --> 00:25:49,736
Nothing else matters to me.
324
00:25:57,261 --> 00:26:00,448
♪If time rewinds♪
325
00:26:00,701 --> 00:26:04,341
♪I won't back down♪
326
00:26:04,501 --> 00:26:08,961
♪I feel your constant pull♪
327
00:26:09,101 --> 00:26:15,021
♪Because my heart is hollow♪
328
00:26:15,141 --> 00:26:18,765
♪Firm and genuine♪
329
00:26:18,931 --> 00:26:26,238
♪I only wish to give you
the best of the world♪
330
00:26:26,901 --> 00:26:29,748
♪It's me who loves you♪
331
00:26:30,061 --> 00:26:34,501
♪The fairy tale is real♪
332
00:26:55,056 --> 00:26:55,615
Liang Daiwen.
333
00:27:20,056 --> 00:27:20,855
Door unlocked.
334
00:27:24,349 --> 00:27:25,389
Why are you only back now?
335
00:27:28,456 --> 00:27:29,056
I...
336
00:27:29,895 --> 00:27:30,615
I met a friend.
337
00:27:41,496 --> 00:27:42,335
A friend?
338
00:27:43,296 --> 00:27:44,496
Liang came back, right?
339
00:27:45,757 --> 00:27:46,811
What are you talking about?
340
00:27:46,893 --> 00:27:47,949
I don't understand you at all.
341
00:27:48,669 --> 00:27:49,741
You're still pretending, huh?
342
00:27:50,936 --> 00:27:51,895
Do you think
343
00:27:51,976 --> 00:27:53,256
you can hide secrets from me?
344
00:27:54,216 --> 00:27:55,895
Fine, fine. You're the best.
345
00:27:56,056 --> 00:27:57,575
You're the Great Meixia indeed.
346
00:28:01,016 --> 00:28:02,135
I won't ask you two
347
00:28:03,005 --> 00:28:03,971
about your relationship.
348
00:28:05,256 --> 00:28:06,536
But I want you to answer this question.
349
00:28:07,575 --> 00:28:08,456
Do you still fancy him?
350
00:28:12,175 --> 00:28:12,815
I do.
351
00:28:14,335 --> 00:28:15,855
But I'm no longer obsessed with him.
352
00:28:17,533 --> 00:28:19,211
In the past,
whenever I was together with him,
353
00:28:19,256 --> 00:28:20,855
I felt like I was floating.
354
00:28:22,056 --> 00:28:23,016
I felt inferior.
355
00:28:24,415 --> 00:28:25,575
I felt insecure too.
356
00:28:26,175 --> 00:28:27,016
After he left,
357
00:28:27,536 --> 00:28:28,615
I actually felt better.
358
00:28:30,445 --> 00:28:31,771
Anyway, love isn't the only thing
359
00:28:31,776 --> 00:28:33,256
that exists in life.
360
00:28:34,415 --> 00:28:35,776
I've already tried my best to pursue it.
361
00:28:35,821 --> 00:28:37,131
That's why I don't have any regrets.
362
00:28:38,456 --> 00:28:39,496
Although I'm happy
363
00:28:40,175 --> 00:28:41,256
that he's back,
364
00:28:42,135 --> 00:28:43,696
I don't wish
to return to the past again.
365
00:28:46,456 --> 00:28:47,016
What if
366
00:28:47,101 --> 00:28:48,171
you aren't returning to the past?
367
00:28:48,175 --> 00:28:49,256
What if it's a new beginning?
368
00:28:53,936 --> 00:28:54,776
You see,
369
00:28:54,989 --> 00:28:56,291
it's common for humans to err
370
00:28:56,375 --> 00:28:57,256
and mend their ways.
371
00:28:57,615 --> 00:28:59,256
Although some people travel slowly,
372
00:28:59,677 --> 00:29:00,931
you might be their only destination.
373
00:29:05,016 --> 00:29:05,895
Maybe.
374
00:29:07,815 --> 00:29:09,855
But I think my current life
is good enough.
375
00:29:11,415 --> 00:29:13,095
I can hug the Great Meixia
376
00:29:13,095 --> 00:29:15,056
and lead a comfortable life.
377
00:29:27,741 --> 00:29:30,048
(Lu Ming: Do you want to do
a comedy gig at Fuzzy?)
378
00:29:38,621 --> 00:29:41,492
(Corner Fuzzy)
379
00:29:41,781 --> 00:29:43,141
(Ounce Comedy Club)
380
00:29:43,171 --> 00:29:43,933
Congratulations.
381
00:29:43,981 --> 00:29:45,011
Cheers.
382
00:29:50,655 --> 00:29:51,256
Sorry about this.
383
00:29:52,056 --> 00:29:53,056
Although I can't do anything
384
00:29:53,056 --> 00:29:54,095
about the incident in Ounce,
385
00:29:54,776 --> 00:29:55,655
Fuzzy is empty.
386
00:29:55,693 --> 00:29:56,749
You guys can use this place.
387
00:29:56,855 --> 00:29:57,456
Really?
388
00:29:57,491 --> 00:29:58,813
Are you sure we can use this place?
389
00:29:58,813 --> 00:29:59,405
Of course.
390
00:29:59,776 --> 00:30:01,016
Although this venue is smaller,
391
00:30:01,256 --> 00:30:02,895
it's better than the place
we had in 2014.
392
00:30:03,581 --> 00:30:04,491
Do you guys still remember?
393
00:30:05,095 --> 00:30:06,210
When Ounce first operated,
394
00:30:06,211 --> 00:30:07,293
we didn't have a single audience.
395
00:30:07,655 --> 00:30:08,655
A girl in a wedding gown
396
00:30:08,655 --> 00:30:10,095
barged into the club.
397
00:30:10,095 --> 00:30:11,375
Only then we had our first audience.
398
00:30:12,335 --> 00:30:13,175
After that, we found out
399
00:30:13,261 --> 00:30:15,021
that she brought her PC
and worked overtime
400
00:30:15,135 --> 00:30:16,250
until midnight
401
00:30:16,251 --> 00:30:17,421
because her fiance deserted her.
402
00:30:17,453 --> 00:30:19,197
She needed to take
the wedding photoshoot herself.
403
00:30:20,016 --> 00:30:20,536
That's right.
404
00:30:20,976 --> 00:30:21,810
In the end,
405
00:30:21,811 --> 00:30:23,821
we even became the witnesses
to her marriage with her PC.
406
00:30:25,135 --> 00:30:27,056
Back then, I just started
doing stand-up comedy.
407
00:30:27,069 --> 00:30:28,589
I had to perform
alongside other comedians.
408
00:30:28,776 --> 00:30:30,776
I never expected myself
to persist for five years.
409
00:30:31,296 --> 00:30:32,135
Young girl, you can do it.
410
00:30:32,736 --> 00:30:34,855
Let me become your
somewhat unreliable backer.
411
00:30:36,216 --> 00:30:36,696
Yu,
412
00:30:37,536 --> 00:30:38,335
put up the signboard.
413
00:30:39,536 --> 00:30:40,016
Wait.
414
00:30:50,095 --> 00:30:50,696
Mr. Lu.
415
00:30:52,296 --> 00:30:53,216
Mr. Yu and Guan Xingxin
416
00:30:54,375 --> 00:30:55,536
are an item now.
417
00:30:57,415 --> 00:30:58,016
I know.
418
00:30:59,696 --> 00:31:00,655
Are you okay, then?
419
00:31:01,175 --> 00:31:02,296
Of course.
420
00:31:03,135 --> 00:31:04,175
Yu is my buddy.
421
00:31:04,256 --> 00:31:04,936
I'm happy for him.
422
00:31:08,477 --> 00:31:10,171
I've taken plenty
of orders lately as well.
423
00:31:10,536 --> 00:31:11,335
My ex-wife said
424
00:31:11,375 --> 00:31:13,456
she would consider a remarriage
425
00:31:13,645 --> 00:31:15,181
if I could clear my debt by this year.
426
00:31:16,375 --> 00:31:18,056
I got a divorce before this
because of my debt.
427
00:31:18,525 --> 00:31:19,571
I don't blame her at all.
428
00:31:20,893 --> 00:31:23,131
I only wish to return to
my daughter's side as soon as possible.
429
00:31:30,536 --> 00:31:32,290
(Fuzzy's official comeback
stand-up comedy gig)
430
00:31:32,291 --> 00:31:33,581
(has attracted quite a lot of audience.)
431
00:31:34,095 --> 00:31:36,456
(Most of them are fans
of Ounce's stand-up comedy.)
432
00:31:37,456 --> 00:31:38,296
(The rest of them)
433
00:31:38,333 --> 00:31:39,949
(are youngsters
from the nearby neighborhood)
434
00:31:39,949 --> 00:31:41,277
(who came upon this place by accident.)
435
00:31:41,357 --> 00:31:42,171
Please line up, okay?
436
00:31:42,171 --> 00:31:43,517
(People from all corners of the world)
437
00:31:43,736 --> 00:31:46,296
(gather here
thanks to a chance encounter.)
438
00:31:46,296 --> 00:31:48,609
(Ounce Comedy Club)
439
00:31:55,655 --> 00:31:56,736
Welcome.
440
00:31:57,095 --> 00:31:57,736
I'm very happy
441
00:31:57,936 --> 00:31:59,575
to see a lot of new friends today.
442
00:31:59,936 --> 00:32:01,135
There are some old friends as well.
443
00:32:02,095 --> 00:32:03,615
This microphone is pretty quiet.
444
00:32:04,095 --> 00:32:05,095
But we have no choice.
445
00:32:05,335 --> 00:32:06,655
Our neighbors are living upstairs.
446
00:32:07,056 --> 00:32:07,895
We can't just allow them
447
00:32:08,095 --> 00:32:09,095
to catch our show for free,
448
00:32:09,309 --> 00:32:09,851
am I right?
449
00:32:13,855 --> 00:32:14,496
Fuzzy
450
00:32:14,655 --> 00:32:16,256
was a bar before this.
451
00:32:16,815 --> 00:32:18,815
When the boss isn't operating it,
452
00:32:18,815 --> 00:32:20,456
he'll rent it
to the drama students nearby
453
00:32:20,557 --> 00:32:21,789
for them to rehearse their plays.
454
00:32:21,981 --> 00:32:23,091
He didn't do it for the money.
455
00:32:23,211 --> 00:32:24,477
He did so to seek peace.
456
00:32:25,056 --> 00:32:26,056
But after that, he told me
457
00:32:26,093 --> 00:32:27,485
that he no longer
sought peace.
458
00:32:27,485 --> 00:32:28,525
He felt lonely.
459
00:32:28,776 --> 00:32:29,936
That's why he rented it to me.
460
00:32:30,655 --> 00:32:31,496
It's because we hold
461
00:32:31,536 --> 00:32:34,415
two stand-up comedy gigs per week.
462
00:32:34,655 --> 00:32:37,655
Excellent!
463
00:32:38,776 --> 00:32:40,335
But then again,
this is just the beginning.
464
00:32:40,895 --> 00:32:42,696
We can't guarantee
that all performers will get paid.
465
00:32:43,296 --> 00:32:44,375
Please keep this a secret.
466
00:32:44,776 --> 00:32:46,615
The performers have no idea about this.
467
00:32:49,056 --> 00:32:50,415
But I can guarantee this.
468
00:32:51,095 --> 00:32:52,536
We have the best performers here.
469
00:32:52,573 --> 00:32:53,933
And, they deliver the best performances.
470
00:32:54,335 --> 00:32:56,335
I'm sure you guys will be entertained.
471
00:32:56,936 --> 00:32:57,536
Thank you.
472
00:33:06,736 --> 00:33:08,256
Hello, everyone. I'm Gu Yi.
473
00:33:13,976 --> 00:33:16,016
It's been so long since I did
stand-up comedy.
474
00:33:17,016 --> 00:33:19,056
I'm very thankful to Mr. Lu
475
00:33:19,056 --> 00:33:20,175
for saving us from unemployment.
476
00:33:20,461 --> 00:33:22,829
There's something good about
doing stand-up comedy at Fuzzy.
477
00:33:23,175 --> 00:33:25,135
Mr. Lu doesn't have a bar license.
478
00:33:25,293 --> 00:33:26,621
He cannot sell alcohol here.
479
00:33:27,216 --> 00:33:27,850
This way,
480
00:33:27,851 --> 00:33:29,005
it'll greatly reduce the chance
481
00:33:29,037 --> 00:33:30,589
of the performers getting drunk.
482
00:33:31,056 --> 00:33:31,696
Of course,
483
00:33:31,757 --> 00:33:34,051
it also significantly reduces
the number of performers and crew.
484
00:33:40,573 --> 00:33:41,949
I've fallen out of love lately.
485
00:33:42,736 --> 00:33:44,696
The guy told me
that he was going abroad.
486
00:33:45,415 --> 00:33:45,815
I said,
487
00:33:46,415 --> 00:33:47,736
"Could you take me with you?"
488
00:33:48,335 --> 00:33:48,976
He said no.
489
00:33:50,301 --> 00:33:52,013
I decided to break up with him
right after that.
490
00:33:52,776 --> 00:33:54,536
I don't like such tasteless men.
491
00:33:55,575 --> 00:33:56,216
Excellent words!
492
00:33:56,736 --> 00:33:57,256
Excellent!
493
00:34:01,456 --> 00:34:02,815
After I broke up with him,
494
00:34:02,941 --> 00:34:04,211
it felt like my soul left my body.
495
00:34:04,815 --> 00:34:06,776
I did a lot of things
that were beyond belief.
496
00:34:07,933 --> 00:34:09,331
I bumped into the tree while walking.
497
00:34:10,077 --> 00:34:11,709
When I rode my bike onto the bridge,
498
00:34:12,175 --> 00:34:12,936
I got soaked.
499
00:34:14,095 --> 00:34:15,416
My mental state was terrible.
500
00:34:16,536 --> 00:34:17,816
But soon enough, I calmed down.
501
00:34:18,615 --> 00:34:19,856
It's because I got a fever
502
00:34:20,095 --> 00:34:20,856
after getting soaked.
503
00:34:21,695 --> 00:34:23,016
To keep me company, my best friend
504
00:34:23,135 --> 00:34:24,095
had a fever as well.
505
00:34:25,416 --> 00:34:26,816
Maybe he was
506
00:34:27,376 --> 00:34:28,175
too enthusiastic.
507
00:34:35,016 --> 00:34:36,615
He was such a great friend.
508
00:34:37,416 --> 00:34:39,416
He didn't recover
even after I'd recovered.
509
00:34:39,437 --> 00:34:41,421
He tried to console me
while lying on the hospital bed.
510
00:34:42,135 --> 00:34:42,936
He said, "Gu Yi,
511
00:34:43,735 --> 00:34:45,416
you must stop making a mess of yourself.
512
00:34:45,725 --> 00:34:47,171
You have to hang in there for my sake.
513
00:34:47,175 --> 00:34:48,695
I'm dying over here."
514
00:34:53,936 --> 00:34:54,496
After that,
515
00:34:54,496 --> 00:34:56,450
I borrowed an electric bike
from my friend
516
00:34:56,451 --> 00:34:57,709
so that I could take it for a spin.
517
00:34:58,135 --> 00:34:59,856
It was refreshing
to cruise around the city.
518
00:35:00,376 --> 00:35:01,536
The bicycles were slower than me.
519
00:35:01,896 --> 00:35:03,175
The cars were slower than me too.
520
00:35:04,456 --> 00:35:05,775
I felt relieved at that moment.
521
00:35:07,255 --> 00:35:08,255
In my heart,
522
00:35:08,301 --> 00:35:09,437
I said this to my ex-boyfriend,
523
00:35:09,936 --> 00:35:10,816
"Scum,
524
00:35:11,896 --> 00:35:12,735
you don't want me, huh?
525
00:35:12,735 --> 00:35:14,856
Do you know how many suitors I have?"
526
00:35:15,295 --> 00:35:15,775
Excellent!
527
00:35:19,816 --> 00:35:21,056
I started riding faster and faster.
528
00:35:21,856 --> 00:35:23,056
At that moment, it felt like
529
00:35:23,056 --> 00:35:24,575
I was detached from the world.
530
00:35:24,575 --> 00:35:25,856
Love meant nothing to me at all.
531
00:35:26,376 --> 00:35:28,416
I'm the most aloof and sacred woman
532
00:35:28,575 --> 00:35:29,295
in the city
533
00:35:29,456 --> 00:35:30,575
who's riding on a fast bike.
534
00:35:42,456 --> 00:35:42,816
Gu Yi.
535
00:35:44,557 --> 00:35:46,091
I've been looking for you
after the show.
536
00:35:46,896 --> 00:35:48,016
I was drunk yesterday.
537
00:35:48,695 --> 00:35:49,095
I'm sorry.
538
00:35:54,536 --> 00:35:55,655
Did you notice something?
539
00:35:55,901 --> 00:35:57,051
You kept apologizing to me
540
00:35:57,056 --> 00:35:58,135
ever since you came back.
541
00:36:02,175 --> 00:36:03,215
Did you actually mean the jokes
542
00:36:05,416 --> 00:36:06,215
you delivered today?
543
00:36:08,456 --> 00:36:09,336
Don't overthink it.
544
00:36:09,536 --> 00:36:10,936
I didn't say them for you to hear.
545
00:36:12,816 --> 00:36:13,775
And, I won't create any jokes
546
00:36:13,775 --> 00:36:15,175
related to you in the future.
547
00:36:16,173 --> 00:36:17,581
That means you mean them, right?
548
00:36:23,295 --> 00:36:23,936
I'm sorry.
549
00:36:25,095 --> 00:36:26,336
I returned to Dalian because...
550
00:36:26,336 --> 00:36:26,735
I know why.
551
00:36:28,456 --> 00:36:29,615
Your father was terminally ill.
552
00:36:29,821 --> 00:36:31,171
You had no choice but to go back.
553
00:36:33,245 --> 00:36:35,757
If so, why didn't you tell me about it
when you were at the airport?
554
00:36:36,615 --> 00:36:37,896
It was too sudden.
555
00:36:38,255 --> 00:36:39,575
Back then, I couldn't think straight.
556
00:36:40,077 --> 00:36:41,811
I already felt guilty enough
to drag you into
557
00:36:41,811 --> 00:36:43,165
the mess Zhang Qingya had created.
558
00:36:44,016 --> 00:36:44,735
I also had no idea
559
00:36:44,735 --> 00:36:46,056
when I could return.
560
00:36:46,615 --> 00:36:48,056
I couldn't guarantee anything either.
561
00:36:51,037 --> 00:36:52,771
So now, can you please
give me one more chance?
562
00:36:54,365 --> 00:36:56,531
So, you chose to hide it from me
after weighing the facts.
563
00:36:57,095 --> 00:36:58,936
You weren't willing
to tell me what happened
564
00:36:58,936 --> 00:36:59,856
even at the very end.
565
00:37:02,016 --> 00:37:02,536
I understand.
566
00:37:05,496 --> 00:37:06,936
But that wasn't the worst moment.
567
00:37:09,295 --> 00:37:11,095
The worst thing was
that you made me doubt myself.
568
00:37:12,255 --> 00:37:13,816
For a long time after you left,
569
00:37:13,816 --> 00:37:14,416
I kept wondering
570
00:37:14,695 --> 00:37:16,135
if you left me just like that
571
00:37:16,695 --> 00:37:17,336
because
572
00:37:17,336 --> 00:37:18,735
I wasn't good enough for you.
573
00:37:20,397 --> 00:37:21,309
Isn't it funny?
574
00:37:22,336 --> 00:37:23,496
It was obviously your issue,
575
00:37:24,269 --> 00:37:25,811
but I felt like I wasn't worthy enough.
576
00:37:30,735 --> 00:37:31,536
Now,
577
00:37:31,655 --> 00:37:33,135
you're starting to feel something.
578
00:37:34,029 --> 00:37:35,251
You've recovered your ability to feel
579
00:37:35,376 --> 00:37:36,215
and gained confidence.
580
00:37:36,893 --> 00:37:38,771
That's why you think
we can give it another try.
581
00:37:41,416 --> 00:37:42,816
But to me,
582
00:37:42,816 --> 00:37:44,135
your alexithymia was never an issue.
583
00:37:45,215 --> 00:37:47,215
I was upset
that you didn't need me at all.
584
00:37:48,456 --> 00:37:49,936
To you, I'm just someone
585
00:37:50,456 --> 00:37:51,936
you cling to when you feel good.
586
00:37:51,936 --> 00:37:52,936
You ditch me
587
00:37:52,936 --> 00:37:54,376
when you feel negative.
588
00:37:59,575 --> 00:38:00,536
Now, you're back.
589
00:38:01,655 --> 00:38:03,056
When you encounter another issue,
590
00:38:03,056 --> 00:38:04,056
you'll push me away again.
591
00:38:09,896 --> 00:38:11,416
I know you're sincere in your apology.
592
00:38:14,056 --> 00:38:14,816
But maybe
593
00:38:17,695 --> 00:38:18,816
we're not suitable for each other.
594
00:38:20,512 --> 00:38:23,817
♪Right at this moment, you pass by♪
595
00:38:23,938 --> 00:38:27,421
♪Filling every corner♪
596
00:38:27,655 --> 00:38:29,072
♪Soothing all the worries♪
597
00:38:29,135 --> 00:38:29,735
Liang Daiwen,
598
00:38:30,976 --> 00:38:31,695
live well.
599
00:38:32,749 --> 00:38:33,891
Let's not see each other again.
600
00:38:33,981 --> 00:38:37,701
♪I have seen your eyes, crystal clear♪
601
00:38:37,756 --> 00:38:40,781
♪With my reflection in them♪
602
00:38:40,861 --> 00:38:44,341
♪One day, you will also bravely♪
603
00:38:44,461 --> 00:38:47,621
♪Overcome those rough patches♪
604
00:38:47,742 --> 00:38:51,226
♪I guess one part of the story♪
605
00:38:51,360 --> 00:38:55,461
♪Meets its awakened moment♪
606
00:38:55,899 --> 00:39:01,923
♪Can I love you more♪
607
00:39:02,911 --> 00:39:09,001
♪Can I love you more♪
608
00:39:18,416 --> 00:39:19,255
Mom, what are you doing?
609
00:39:19,255 --> 00:39:20,135
You scared me.
610
00:39:20,735 --> 00:39:21,655
Speak for yourself.
611
00:39:22,077 --> 00:39:23,491
Why aren't you focusing on your meal?
612
00:39:23,501 --> 00:39:24,509
How could you play with food?
613
00:39:26,135 --> 00:39:26,615
Let's eat.
614
00:39:49,575 --> 00:39:50,775
Did you argue with Liang again?
615
00:39:55,896 --> 00:39:56,416
That's not it.
616
00:40:04,877 --> 00:40:05,651
This is delicious.
617
00:41:17,575 --> 00:41:19,255
I guess all of you
have heard about this.
618
00:41:19,469 --> 00:41:20,931
Besides handling
the content of Nextmonday,
619
00:41:21,295 --> 00:41:23,016
our content department needs
620
00:41:23,336 --> 00:41:24,456
to take over Art List as well.
621
00:41:25,645 --> 00:41:28,211
Gu Yi was responsible for the
media's branch publication before this.
622
00:41:28,637 --> 00:41:30,077
After both companies are merged,
623
00:41:30,215 --> 00:41:31,575
she'll be the official editor-in-chief
624
00:41:32,016 --> 00:41:33,255
for the company.
625
00:41:34,365 --> 00:41:35,851
All personnel positions
will remain unchanged.
626
00:41:36,175 --> 00:41:36,775
All of her work
627
00:41:36,976 --> 00:41:38,215
will be proofread by me directly.
628
00:41:39,575 --> 00:41:40,095
Gu Yi,
629
00:41:40,735 --> 00:41:41,456
congratulations.
630
00:41:41,856 --> 00:41:42,575
Congratulations.
631
00:41:43,416 --> 00:41:44,976
Deputy Director,
thank you for nurturing me.
632
00:41:45,496 --> 00:41:46,496
Don't mention it.
633
00:41:49,056 --> 00:41:49,536
Ms. Zhang,
634
00:41:50,215 --> 00:41:52,255
let's go for a karaoke session
after work.
635
00:41:52,735 --> 00:41:53,376
Let's celebrate
636
00:41:53,575 --> 00:41:54,856
Gu Yi's promotion.
637
00:41:55,197 --> 00:41:56,797
You guys can go ahead.
I have a date to attend.
638
00:41:56,925 --> 00:41:58,157
I'll foot the bill for you guys.
639
00:41:59,056 --> 00:42:00,135
Sorry about that. I'm busy too.
640
00:42:00,376 --> 00:42:02,056
I still need to work after this.
641
00:42:02,936 --> 00:42:03,976
You still need to work?
642
00:42:04,255 --> 00:42:05,456
What kind of work?
643
00:42:05,469 --> 00:42:07,277
You're working immediately
after getting a promotion?
644
00:42:08,695 --> 00:42:09,416
Don't tell me
645
00:42:09,655 --> 00:42:11,215
you're going to do
another stand-up comedy gig?
646
00:42:11,735 --> 00:42:12,215
Gu Yi,
647
00:42:13,496 --> 00:42:14,536
you should join them.
648
00:42:14,813 --> 00:42:15,997
You guys are colleagues, you know?
649
00:42:16,775 --> 00:42:17,536
Go and relax.
650
00:42:17,693 --> 00:42:18,691
You can work again after that.
651
00:42:20,135 --> 00:42:20,655
Alright now.
652
00:42:21,056 --> 00:42:21,655
Get back to work.
653
00:42:26,135 --> 00:42:27,175
Text me after work.
654
00:42:27,336 --> 00:42:27,976
Alright.
655
00:42:35,536 --> 00:42:36,416
Yi, are you actually going?
656
00:42:36,936 --> 00:42:37,575
I guess.
657
00:42:38,336 --> 00:42:39,896
I'll come up with a way
to escape after that.
658
00:42:40,735 --> 00:42:41,295
Take me with you.
659
00:42:59,175 --> 00:42:59,816
Yi,
660
00:43:00,135 --> 00:43:01,976
what if they notice our absence?
661
00:43:02,575 --> 00:43:04,056
My voice is getting coarse.
662
00:43:04,509 --> 00:43:06,605
We just need to wait
until the fruit platter is here.
663
00:43:06,653 --> 00:43:07,731
When it comes to colleagues,
664
00:43:07,757 --> 00:43:09,069
there are just three words to abide by.
665
00:43:09,336 --> 00:43:10,456
Mind your own business.
666
00:43:14,056 --> 00:43:14,615
Yi,
667
00:43:14,936 --> 00:43:15,936
that sentence has four words.
668
00:43:16,781 --> 00:43:17,931
It's only three words.
669
00:43:17,931 --> 00:43:18,861
Leave me alone...
670
00:43:18,893 --> 00:43:19,869
It's the same thing.
671
00:43:20,016 --> 00:43:20,936
Learn from me.
672
00:43:22,477 --> 00:43:23,371
By the way, Yi,
673
00:43:23,469 --> 00:43:24,611
I haven't told you about this.
674
00:43:24,765 --> 00:43:26,285
When I went out for a meal yesterday,
675
00:43:26,496 --> 00:43:28,135
I encountered Demoness
and her ex-husband.
676
00:43:29,255 --> 00:43:31,896
I finally understood what it meant
to be at loggerheads.
677
00:43:32,936 --> 00:43:34,295
They broke up back then
678
00:43:34,615 --> 00:43:36,575
because Huang Wenda had an affair.
679
00:43:39,575 --> 00:43:41,530
Even so, Mr. Huang wanted
to headhunt his ex-wife
680
00:43:41,531 --> 00:43:42,810
to be his business partner in Beijing.
681
00:43:42,811 --> 00:43:44,621
He's offering her double
the salary and benefits too.
682
00:43:45,416 --> 00:43:46,775
Don't you think he's making
683
00:43:47,277 --> 00:43:49,357
this too obvious? He's trying
to rekindle their relationship.
684
00:43:49,976 --> 00:43:50,936
Has she agreed to it, then?
685
00:43:51,575 --> 00:43:52,496
She hasn't.
686
00:43:53,536 --> 00:43:54,215
But you see,
687
00:43:54,301 --> 00:43:56,171
the conditions are too lucrative
for her to refuse him.
688
00:43:57,615 --> 00:43:59,056
Although their love story
689
00:43:59,056 --> 00:44:00,095
ended as a tragedy,
690
00:44:00,695 --> 00:44:02,336
Demoness isn't that melancholic.
691
00:44:02,536 --> 00:44:03,695
Profits above all else, you know?
692
00:44:04,637 --> 00:44:06,301
It's just that we'll lose a great leader
693
00:44:06,655 --> 00:44:08,295
if she leaves the company.
694
00:44:11,016 --> 00:44:13,536
You call her Demoness every day.
695
00:44:13,869 --> 00:44:15,371
But it turns out that you like her, huh?
696
00:44:15,695 --> 00:44:17,575
Everyone likes a leader like her.
697
00:44:17,869 --> 00:44:18,931
Although she's a workaholic,
698
00:44:19,456 --> 00:44:20,056
her ability
699
00:44:20,175 --> 00:44:21,255
is unmatched.
700
00:44:21,976 --> 00:44:22,810
Observing her
701
00:44:22,811 --> 00:44:24,221
is just like watching a Hong Kong drama.
702
00:44:26,655 --> 00:44:29,056
I did my internship here
all because of her.
703
00:44:29,255 --> 00:44:30,255
If she leaves the company,
704
00:44:31,816 --> 00:44:32,856
I feel like leaving as well.
705
00:44:33,416 --> 00:44:36,215
After all, it's hard
to find a parking spot near the company.
706
00:44:38,215 --> 00:44:39,336
You should learn from me, then.
707
00:44:39,456 --> 00:44:40,976
A bicycle is much easier to park.
708
00:44:44,445 --> 00:44:46,451
They bought it for me
after I became an official employee.
709
00:44:48,456 --> 00:44:48,816
Yi,
710
00:44:48,845 --> 00:44:49,565
where are you going?
711
00:44:49,816 --> 00:44:50,536
Let me send you there.
712
00:44:51,456 --> 00:44:52,376
No need for that.
713
00:44:52,416 --> 00:44:54,295
Our neighborhood doesn't like BMW.
714
00:44:54,829 --> 00:44:55,451
You should go.
715
00:44:55,735 --> 00:44:56,496
I'll hire a cab.
716
00:44:56,573 --> 00:44:57,131
Alright, then.
717
00:44:57,816 --> 00:44:58,215
Goodbye.
718
00:44:58,496 --> 00:44:59,735
Goodbye.
719
00:45:07,416 --> 00:45:09,376
Why isn't my cab here yet?
720
00:45:12,175 --> 00:45:13,056
It's so cold out here.
721
00:45:30,016 --> 00:45:30,816
Jacqueline?
722
00:45:32,775 --> 00:45:33,775
How did you end up so drunk?
723
00:45:35,215 --> 00:45:35,856
Gu Yi,
724
00:45:37,016 --> 00:45:38,016
what's wrong with your voice?
725
00:45:38,976 --> 00:45:40,410
Didn't you tell me to join them?
726
00:45:40,411 --> 00:45:41,981
My voice became coarse
from all the singing.
727
00:45:45,615 --> 00:45:46,336
Come with me.
728
00:45:46,735 --> 00:45:47,496
Let's go back to work.
729
00:45:48,095 --> 00:45:49,336
What are you talking about?
730
00:45:49,336 --> 00:45:49,856
Jacqueline!
731
00:45:50,056 --> 00:45:51,056
Don't throw up!
732
00:45:51,056 --> 00:45:51,856
Don't throw up here!
733
00:45:53,215 --> 00:45:53,655
Don't!
734
00:45:54,016 --> 00:45:54,575
Hang in there.
735
00:45:55,376 --> 00:45:56,376
I'll hire a cab for you.
736
00:45:56,536 --> 00:45:57,336
No need for that.
737
00:45:57,357 --> 00:45:58,221
No need for that.
738
00:46:06,416 --> 00:46:07,016
Zhang Junjie.
739
00:46:07,536 --> 00:46:08,295
Wake up.
740
00:46:09,856 --> 00:46:10,936
Where do you live?
741
00:46:16,135 --> 00:46:16,775
Young girl,
742
00:46:16,891 --> 00:46:18,013
I'm getting off work after this.
743
00:46:18,029 --> 00:46:19,291
Where exactly is your destination?
744
00:46:20,456 --> 00:46:21,976
Please wait a moment.
I'll ask her again.
745
00:46:22,816 --> 00:46:23,575
Ms. Zhang?
746
00:46:23,695 --> 00:46:24,735
Ms. Zhang.
747
00:46:31,016 --> 00:46:32,215
Tell me where you live
748
00:46:32,255 --> 00:46:33,615
so that I can send you home.
749
00:46:55,181 --> 00:46:57,441
♪My palm lines are learning to imitate♪
750
00:46:57,951 --> 00:47:00,351
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
751
00:47:00,581 --> 00:47:03,361
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
752
00:47:06,081 --> 00:47:08,311
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
753
00:47:08,821 --> 00:47:11,051
♪How can I escape♪
754
00:47:11,551 --> 00:47:14,441
♪From these sparks of destined love?♪
755
00:47:17,001 --> 00:47:18,651
♪The mist looms over the streets♪
756
00:47:18,651 --> 00:47:21,171
♪Many mysteries are hidden♪
757
00:47:22,031 --> 00:47:26,061
♪The stars will guide me♪
758
00:47:27,931 --> 00:47:29,481
♪Deep within the noisy crowd♪
759
00:47:29,481 --> 00:47:31,691
♪There is a light♪
760
00:47:33,341 --> 00:47:36,521
♪Illuminating me in the darkness♪
761
00:47:36,781 --> 00:47:38,881
♪It should be you♪
762
00:47:38,881 --> 00:47:41,281
♪Nobody else but you♪
763
00:47:41,501 --> 00:47:43,911
♪A bond formed when we first met♪
764
00:47:44,311 --> 00:47:47,071
♪Will lead us into a new journey♪
765
00:47:47,351 --> 00:47:49,761
♪You should be my star♪
766
00:47:49,761 --> 00:47:52,511
♪The moment you cross the sky♪
767
00:47:52,511 --> 00:47:54,941
♪A colorful story is lit♪
768
00:47:55,121 --> 00:47:58,811
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
769
00:48:00,681 --> 00:48:02,891
♪With the clues in the script of destiny♪
770
00:48:03,351 --> 00:48:05,631
♪We explore the path toward happiness♪
771
00:48:06,121 --> 00:48:08,871
♪In courage and perseverance♪
772
00:48:11,491 --> 00:48:13,141
♪All emotions will eventually♪
773
00:48:13,141 --> 00:48:16,511
♪Find the right colors♪
774
00:48:16,951 --> 00:48:19,911
♪'Cause I'll always be with you♪
775
00:48:22,511 --> 00:48:24,111
♪The mist looms over the streets♪
776
00:48:24,111 --> 00:48:26,831
♪Many mysteries are hidden♪
777
00:48:27,481 --> 00:48:31,441
♪The stars will guide me♪
778
00:48:33,431 --> 00:48:35,021
♪Deep within the noisy crowd♪
779
00:48:35,021 --> 00:48:37,171
♪There is a light♪
780
00:48:38,821 --> 00:48:41,981
♪Illuminating me in the darkness♪
781
00:48:42,241 --> 00:48:44,341
♪It should be you♪
782
00:48:44,341 --> 00:48:46,811
♪Nobody else but you♪
783
00:48:46,941 --> 00:48:49,391
♪A bond formed when we first met♪
784
00:48:49,751 --> 00:48:52,531
♪Will lead us into a new journey♪
785
00:48:52,791 --> 00:48:55,181
♪You should be my star♪
786
00:48:55,181 --> 00:48:57,951
♪The moment you cross the sky♪
787
00:48:57,951 --> 00:49:00,381
♪A colorful story is lit♪
788
00:49:00,551 --> 00:49:04,621
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
789
00:49:04,621 --> 00:49:09,621
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
790
00:49:04,621 --> 00:49:14,621
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.