Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,878 --> 00:02:07,878
Dr. Cotter.
2
00:02:07,945 --> 00:02:09,580
He's gonna die.
She's gonna die.
3
00:02:09,714 --> 00:02:11,582
Mom's gonna die. I'm
gonna die. Everybody dies.
4
00:02:11,716 --> 00:02:14,251
I don't wanna... I'm gonna...
5
00:02:15,352 --> 00:02:17,320
I haven't been able
to get him to talk...
6
00:02:17,454 --> 00:02:18,856
respond to me, nothing.
7
00:02:20,658 --> 00:02:21,893
Just this.
8
00:02:22,026 --> 00:02:24,261
Yeah. I got it.
9
00:02:25,029 --> 00:02:26,164
Thanks, Dan.
10
00:02:26,296 --> 00:02:27,576
She's gonna die.
Mom's gonna die.
11
00:02:27,665 --> 00:02:29,133
I'm gonna die. Everyone dies.
12
00:02:29,266 --> 00:02:31,002
Nobody matters.
She doesn't matter.
13
00:02:31,135 --> 00:02:33,312
He doesn't matter. She doesn't
matter. Mom doesn't matter.
14
00:02:33,336 --> 00:02:34,906
I don't matter.
Nothing ever matters.
15
00:02:35,039 --> 00:02:37,775
I don't matter. I don't
matter. I don't matter.
16
00:02:37,909 --> 00:02:39,509
He's gonna die.
She's gonna die.
17
00:02:39,644 --> 00:02:41,713
He's gonna die. I'm
gonna die. Everyone dies.
18
00:02:41,846 --> 00:02:43,614
Nobody matters.
She doesn't matter.
19
00:02:43,748 --> 00:02:45,693
He doesn't matter. She
doesn't matter. Everyone dies.
20
00:02:45,717 --> 00:02:46,984
I'm gonna die. Nobody matters.
21
00:02:47,118 --> 00:02:49,187
She doesn't matter.
He doesn't matter.
22
00:02:49,319 --> 00:02:50,831
Mom doesn't matter.
Nothing ever matters.
23
00:02:50,855 --> 00:02:52,590
I don't matter. I don't ma...
24
00:02:52,724 --> 00:02:55,126
I'm gonna... I'm gonna...
I'm gonna... I'm gonna...
25
00:02:55,258 --> 00:02:58,361
She's gonna... She's gonna...
Everyone... I'm gonna...
26
00:02:58,495 --> 00:03:00,732
I don't matter. I'm
gonna... I'm gonna...
27
00:03:06,771 --> 00:03:07,905
Hi, Carl.
28
00:03:10,041 --> 00:03:11,642
What's going on today?
29
00:03:13,778 --> 00:03:15,079
I'm dying.
30
00:03:15,213 --> 00:03:16,480
No.
31
00:03:17,447 --> 00:03:18,916
I don't think so.
32
00:03:21,753 --> 00:03:23,855
I think you're having
another manic episode.
33
00:03:23,988 --> 00:03:25,056
Don't...
34
00:03:25,623 --> 00:03:27,257
Don't you tell me.
35
00:03:27,859 --> 00:03:29,359
You don't know.
36
00:03:29,493 --> 00:03:33,296
I feel it all around
me, squeezing.
37
00:03:38,069 --> 00:03:39,604
I'm scared.
38
00:03:39,737 --> 00:03:45,308
Carl, I know that what you're
experiencing feels real,
39
00:03:45,442 --> 00:03:47,712
but it can't hurt you.
40
00:03:52,150 --> 00:03:53,350
I promise.
41
00:03:53,483 --> 00:03:55,553
He's gonna die.
She's gonna die.
42
00:03:55,686 --> 00:03:57,521
Mom's gonna die.
I'm gonna die.
43
00:03:57,655 --> 00:03:59,924
Everyone dies. Nobody matters.
44
00:04:00,057 --> 00:04:04,061
Hey, Wanda. I'm gonna put Carl Renken
into observation for a few days.
45
00:04:04,195 --> 00:04:06,264
He's harmless. Just make
sure someone checks on him
46
00:04:06,396 --> 00:04:07,397
every couple hours.
47
00:04:07,531 --> 00:04:09,100
You got it. Thanks.
48
00:04:09,233 --> 00:04:11,602
Hey, Dr. Desai was
looking for you.
49
00:04:12,502 --> 00:04:13,303
Thank you.
50
00:04:25,448 --> 00:04:27,618
No! No! Please!
51
00:04:27,752 --> 00:04:30,655
Please! You don't understand!
I can't go in there! No!
52
00:04:30,788 --> 00:04:34,457
No! No! Please!
53
00:04:34,926 --> 00:04:36,359
No!
54
00:04:37,128 --> 00:04:38,696
No!
55
00:04:55,445 --> 00:04:56,747
Come in.
56
00:04:58,015 --> 00:05:01,619
Hey, did you send a
patient named, uh,
57
00:05:01,752 --> 00:05:04,354
Sarah Marquet over to
residency yesterday?
58
00:05:04,487 --> 00:05:07,158
Yes. She has a history
with drug abuse and mania,
59
00:05:07,291 --> 00:05:10,094
and she's been in and out of
our unit a few times.
60
00:05:10,228 --> 00:05:11,596
Rose, she has no insurance.
61
00:05:11,729 --> 00:05:13,097
Okay, but she needs treatment.
62
00:05:13,231 --> 00:05:15,432
The board is down my throat
about paying out of pocket
63
00:05:15,566 --> 00:05:17,235
for another bed in
the residency program.
64
00:05:17,400 --> 00:05:18,970
Maybe the board should
try giving a shit
65
00:05:19,103 --> 00:05:21,939
about the point of our
job here once in a while.
66
00:05:23,941 --> 00:05:25,408
I'm not questioning
your judgment.
67
00:05:25,542 --> 00:05:26,902
I just need you to
come to me first
68
00:05:26,944 --> 00:05:28,744
so I can get ahead of
it next time. All right?
69
00:05:28,813 --> 00:05:30,014
Yes.
70
00:05:30,147 --> 00:05:31,916
Okay. I'm sorry.
71
00:05:32,049 --> 00:05:35,152
Hey, you haven't been here since
the late shift last night, have you?
72
00:06:10,354 --> 00:06:11,555
Dr. Cotter.
73
00:06:11,689 --> 00:06:13,658
Laura Weaver, 26.
She's a grad student.
74
00:06:13,791 --> 00:06:15,793
Police were called on her
for public disturbance.
75
00:06:15,927 --> 00:06:17,828
EMS brought her in.
Got any psych history?
76
00:06:17,962 --> 00:06:19,922
Nothing on file, but the
police sent over a report
77
00:06:19,997 --> 00:06:22,366
for a different incident she
was involved in last week.
78
00:06:22,499 --> 00:06:24,168
And what was that one about?
79
00:06:24,302 --> 00:06:27,470
A professor at her school bludgeoned
himself to death with a hammer.
80
00:06:27,605 --> 00:06:29,874
She was interviewed
as the only witness.
81
00:06:30,007 --> 00:06:31,474
A hammer?
82
00:06:41,352 --> 00:06:42,687
Hi.
83
00:06:43,220 --> 00:06:44,255
Laura?
84
00:06:47,658 --> 00:06:51,062
My name is Dr. Cotter.
I'm a therapist.
85
00:06:51,195 --> 00:06:52,697
Do you wanna sit down?
86
00:06:55,232 --> 00:06:57,001
Okay.
87
00:06:58,936 --> 00:07:00,638
I know you're nervous.
88
00:07:01,038 --> 00:07:02,472
That's okay.
89
00:07:03,441 --> 00:07:05,276
I just wanna have a chat.
90
00:07:05,409 --> 00:07:07,745
I promise this is a safe place.
91
00:07:08,713 --> 00:07:10,181
Not for me.
92
00:07:11,716 --> 00:07:13,284
Why do you say that?
93
00:07:18,923 --> 00:07:21,158
Come on. Let's sit.
94
00:07:29,900 --> 00:07:30,568
Please.
95
00:07:46,884 --> 00:07:51,756
Okay. I'm gonna have to ask you a couple
of questions that might sound stupid.
96
00:07:54,859 --> 00:07:57,094
What day of the week is it?
97
00:07:58,029 --> 00:07:59,063
Thursday.
98
00:08:00,097 --> 00:08:01,165
And the month?
99
00:08:01,298 --> 00:08:02,700
October. I'm not crazy.
100
00:08:02,833 --> 00:08:05,269
Nobody's saying that. But
I need you to understand.
101
00:08:05,403 --> 00:08:08,472
I'm a PhD candidate. I'm
not some lunatic. Okay?
102
00:08:08,606 --> 00:08:10,608
Let's just take a breath,
103
00:08:10,741 --> 00:08:13,744
and you can just tell
me what's going on.
104
00:08:23,788 --> 00:08:25,723
I'm seeing something.
105
00:08:27,224 --> 00:08:30,261
Something no one else can see
except for me.
106
00:08:32,496 --> 00:08:34,365
I know how insane
that sounds. I do.
107
00:08:34,498 --> 00:08:38,202
But it's... This thing,
I can't explain it.
108
00:08:39,637 --> 00:08:41,205
What is it you're seeing?
109
00:08:42,206 --> 00:08:43,941
It looks like people,
110
00:08:44,075 --> 00:08:46,010
but it's... it's not a person.
111
00:08:47,344 --> 00:08:48,846
I'm not sure I understand.
112
00:08:48,979 --> 00:08:51,148
It looks like people. It
looks like different people.
113
00:08:51,282 --> 00:08:53,918
Sometimes it pretends to
be someone that I know.
114
00:08:54,051 --> 00:08:56,720
Sometimes it's a random
stranger. Sometimes...
115
00:08:56,854 --> 00:08:59,256
Sometimes it looks
like my grandfather
116
00:08:59,390 --> 00:09:02,093
who died in front of
me when I was seven.
117
00:09:04,662 --> 00:09:07,031
But it's all the
same thing. It...
118
00:09:08,933 --> 00:09:11,302
It's... It's like...
119
00:09:12,970 --> 00:09:17,041
It's... It's like it wears
people's faces like... like masks.
120
00:09:18,309 --> 00:09:19,643
Okay.
121
00:09:19,777 --> 00:09:22,046
Do you see it right now, here?
122
00:09:25,716 --> 00:09:28,018
What happens when you do see it?
123
00:09:31,622 --> 00:09:33,357
It's smiling at me.
124
00:09:34,725 --> 00:09:36,127
But not a friendly smile.
125
00:09:36,260 --> 00:09:38,100
It's the worst smile I've
ever seen in my life.
126
00:09:38,162 --> 00:09:40,331
And whenever I see
it, I just get this
127
00:09:40,464 --> 00:09:45,102
god-awful feeling like something
really terrible is gonna happen.
128
00:09:46,003 --> 00:09:49,039
I've never felt scared
like I do when I see it.
129
00:09:50,441 --> 00:09:53,110
Laura, have you or anyone
else in your family
130
00:09:53,244 --> 00:09:55,446
ever experienced hallucinations?
131
00:09:55,580 --> 00:09:57,616
It's not a hallucination,
no. It's real.
132
00:09:57,748 --> 00:09:59,683
You don't get it. It
does things to me.
133
00:09:59,817 --> 00:10:01,785
It causes shit to
happen around me.
134
00:10:01,919 --> 00:10:05,823
It's taken over my whole
life and my mind and...
135
00:10:07,324 --> 00:10:08,627
it tells me things.
136
00:10:09,527 --> 00:10:13,063
It told me that to...
today... Today's the...
137
00:10:13,197 --> 00:10:16,667
Today's the day that
I'm... I'm gonna...
138
00:10:16,800 --> 00:10:18,402
Okay. That's okay.
139
00:10:18,536 --> 00:10:19,837
That's okay.
140
00:10:21,372 --> 00:10:26,310
I know that what you're
experiencing feels incredibly real.
141
00:10:26,443 --> 00:10:29,280
Sometimes, when we get
emotionally overwhelmed,
142
00:10:29,413 --> 00:10:33,017
or experience an intense
trauma, our minds tend to...
143
00:10:33,150 --> 00:10:34,885
You're not listening to me.
144
00:10:35,352 --> 00:10:36,520
Oh, my God.
145
00:10:37,521 --> 00:10:40,891
I'm gonna fucking die, and
no one will listen to me.
146
00:10:41,025 --> 00:10:42,760
Okay. Laura, it's okay.
147
00:10:43,327 --> 00:10:45,129
Oh, God.
148
00:10:45,664 --> 00:10:47,632
Hey, it's okay. Laura.
149
00:10:47,765 --> 00:10:50,034
Hey, c-can you
look at me, please?
150
00:10:51,435 --> 00:10:52,469
It's okay.
151
00:10:53,638 --> 00:10:54,805
Look at me.
152
00:10:57,041 --> 00:10:58,075
I...
153
00:11:01,580 --> 00:11:03,514
Oh, my God. No!
154
00:11:03,648 --> 00:11:04,815
No! It's here!
155
00:11:04,949 --> 00:11:06,150
Please! Laura. It's okay.
156
00:11:06,283 --> 00:11:07,518
It's just us.
Get away! Please!
157
00:11:07,652 --> 00:11:08,812
There's nobody else here. No!
158
00:11:11,623 --> 00:11:13,123
No!
159
00:11:19,664 --> 00:11:21,098
Oh, my God.
160
00:11:23,434 --> 00:11:25,637
I... I have a patient
emergency in eval 2.
161
00:11:25,803 --> 00:11:27,572
I need staff here now.
162
00:11:27,706 --> 00:11:28,706
Hurry.
163
00:11:49,728 --> 00:11:50,995
Laura?
164
00:14:07,197 --> 00:14:09,175
Had Ms. Weaver ever
been a patient here before?
165
00:14:09,199 --> 00:14:13,404
No. Would you say she was
typical of the patients you see here?
166
00:14:13,537 --> 00:14:16,808
This is an emergency
psychiatric unit.
167
00:14:17,609 --> 00:14:19,811
Typical is not
really a thing here.
168
00:14:19,943 --> 00:14:21,912
Right. But she was
a head case, yeah?
169
00:14:22,045 --> 00:14:24,348
I'm sorry, a head case?
170
00:14:28,252 --> 00:14:30,154
I think we're just trying
to get your opinion
171
00:14:30,287 --> 00:14:32,423
of her mental state.
172
00:14:33,625 --> 00:14:36,226
She could've been suffering from
173
00:14:37,027 --> 00:14:39,229
acute post-trauma psychosis.
174
00:14:41,365 --> 00:14:44,067
She was
having paranoid delusions.
175
00:14:44,201 --> 00:14:45,969
What kind of delusions?
176
00:14:46,103 --> 00:14:48,338
She was convinced that some
177
00:14:49,406 --> 00:14:52,309
sort of evil presence
was haunting her.
178
00:14:53,076 --> 00:14:54,411
Yikes.
179
00:14:56,180 --> 00:14:58,883
It's just, we're gonna have
to contact Ms. Weaver's family
180
00:14:59,016 --> 00:15:00,752
and attempt to
explain what happened.
181
00:15:00,885 --> 00:15:04,722
So we're looking for anything that
might make some sense of all this.
182
00:15:04,856 --> 00:15:09,193
If there's anything else you can
tell us that... that might help.
183
00:15:18,001 --> 00:15:22,372
Uh, before she died...
184
00:15:24,274 --> 00:15:27,846
she was... smiling.
185
00:15:28,580 --> 00:15:31,515
Yeah, she sounds
fucking crazy to me.
186
00:18:11,576 --> 00:18:12,910
Rose.
187
00:18:14,579 --> 00:18:15,580
Whoa.
188
00:18:17,381 --> 00:18:19,651
My bad. Did I scare you?
189
00:18:19,784 --> 00:18:21,753
I didn't hear you
come in. Shit.
190
00:18:22,319 --> 00:18:23,588
Hi. Hi.
191
00:18:23,721 --> 00:18:24,756
Hi.
192
00:18:26,390 --> 00:18:27,692
What's up?
193
00:18:28,225 --> 00:18:30,193
Nothing. Sorry.
194
00:18:31,395 --> 00:18:32,764
Something's wrong.
195
00:18:36,166 --> 00:18:37,902
A patient died today.
196
00:18:38,036 --> 00:18:39,604
My patient.
197
00:18:39,737 --> 00:18:41,005
Oh.
198
00:18:41,139 --> 00:18:42,740
Hey, come here.
199
00:18:43,775 --> 00:18:45,175
I'm sorry.
200
00:18:46,276 --> 00:18:48,412
It happened right
in front of me.
201
00:18:48,980 --> 00:18:50,380
It was awful.
202
00:18:51,548 --> 00:18:53,483
I'm so sorry. What can I do?
203
00:18:57,254 --> 00:18:58,923
This is a nice start.
204
00:19:03,460 --> 00:19:07,665
Maybe we should bail
on dinner tonight.
205
00:19:10,534 --> 00:19:12,637
We can't.
206
00:19:13,403 --> 00:19:15,873
Holly hired a sitter,
207
00:19:16,007 --> 00:19:18,843
and it's just gonna be a
bigger headache if we don't go.
208
00:19:18,976 --> 00:19:21,211
No way. Holly turning
into a headache?
209
00:19:23,915 --> 00:19:24,949
Hey.
210
00:19:36,060 --> 00:19:38,471
I'm sorry,
you wanna talk about being tired?
211
00:19:38,495 --> 00:19:39,973
Now that Jackson's
in the first grade,
212
00:19:39,997 --> 00:19:42,667
I'm literally up at
6:00 a.m. every day
213
00:19:42,800 --> 00:19:44,969
to make him breakfast
and pack him lunch.
214
00:19:45,103 --> 00:19:48,806
God knows what kind of nonorganic
garbage that cafeteria is even serving.
215
00:19:48,940 --> 00:19:50,551
Then I have
to drive him to school,
216
00:19:50,575 --> 00:19:52,342
barely have any time
to run my own errands.
217
00:19:52,476 --> 00:19:55,613
Like, I haven't been to Pilates in
weeks. Okay, my body is so fucked.
218
00:19:55,747 --> 00:19:57,747
Not true. I have to go back
to school, pick him up,
219
00:19:57,782 --> 00:20:01,619
then I have to take him to either soccer
practice, swim lessons, karate, theater...
220
00:20:01,753 --> 00:20:03,654
Oh, and he just
started taking Spanish.
221
00:20:03,788 --> 00:20:07,324
I mean, my weekdays
are literally impossible.
222
00:20:09,259 --> 00:20:11,696
Mmm. You are coming
Saturday, right?
223
00:20:12,797 --> 00:20:13,898
What?
224
00:20:14,599 --> 00:20:16,667
Uh, sorry, what's Saturday?
225
00:20:16,801 --> 00:20:18,636
I'm sorry, is
that a joke? Wow.
226
00:20:18,770 --> 00:20:20,872
Rose, Jackson's seventh
birthday party. Wow.
227
00:20:21,005 --> 00:20:23,007
I've told you, like,
five times.
228
00:20:23,141 --> 00:20:24,609
I can't. I have work.
229
00:20:25,408 --> 00:20:27,211
What do you mean
work? It's Saturday.
230
00:20:27,344 --> 00:20:28,344
I work Saturday.
231
00:20:28,411 --> 00:20:29,781
See, this is exactly why
232
00:20:29,914 --> 00:20:31,457
you have to get out
of that gross hospital
233
00:20:31,481 --> 00:20:33,383
and into a private
practice... Gross?
234
00:20:33,517 --> 00:20:35,553
It is not gross. Working
normal-people hours.
235
00:20:35,686 --> 00:20:38,455
Rose, there have to be
plenty of crazies out there
236
00:20:38,589 --> 00:20:40,323
who will actually pay
you for your time.
237
00:20:40,457 --> 00:20:42,994
Thank you so much
for your input, Greg.
238
00:20:43,127 --> 00:20:44,262
That's very sweet.
239
00:20:44,394 --> 00:20:45,863
I'm just saying,
why become a doctor
240
00:20:45,997 --> 00:20:48,166
if you can't get
disgustingly rich?
241
00:20:48,298 --> 00:20:49,578
You're kidding, right?
242
00:20:50,500 --> 00:20:52,380
Rose loves being a doctor.
She'd do it for free.
243
00:20:52,502 --> 00:20:54,705
What...
244
00:20:56,207 --> 00:20:58,341
Well, on the subject of
wasted earning potentials,
245
00:20:58,475 --> 00:21:01,045
we could always sell the fucking
house. Can we not right now?
246
00:21:01,179 --> 00:21:03,281
I don't understand you.
It's just sitting there.
247
00:21:03,413 --> 00:21:05,183
We grew up in that house.
248
00:21:05,315 --> 00:21:08,186
Rose, it's a total teardown. Why
not just get the money for the land?
249
00:21:08,318 --> 00:21:10,320
Can you guys just
shut the fuck up?
250
00:21:11,689 --> 00:21:12,723
Wow.
251
00:21:14,324 --> 00:21:15,458
Thank you.
252
00:21:15,593 --> 00:21:17,094
Thank you so much. Sure.
253
00:21:18,996 --> 00:21:21,032
I've been looking
forward to this.
254
00:21:54,165 --> 00:21:55,398
You okay?
255
00:21:55,833 --> 00:21:56,868
Yeah.
256
00:22:14,552 --> 00:22:15,920
Morning, Doc.
257
00:22:19,123 --> 00:22:20,457
Morning.
258
00:22:29,200 --> 00:22:32,103
Hey. Yesterday, that
patient, Laura Weaver...
259
00:22:32,236 --> 00:22:36,274
The police had sent a report about a
different incident that she was involved in.
260
00:22:36,406 --> 00:22:37,684
Can you get that
forwarded to me?
261
00:22:37,708 --> 00:22:39,076
You got it, Doc.
262
00:22:39,210 --> 00:22:41,444
Also, I was supposed to have
a session with Jane Park.
263
00:22:41,579 --> 00:22:45,583
Oh, yeah. She pulled out a bunch of her
hair overnight and swallowed it all.
264
00:22:45,716 --> 00:22:48,252
They took her down to medicine
to have her stomach pumped.
265
00:22:48,386 --> 00:22:50,721
Shit.
266
00:22:51,322 --> 00:22:52,990
Uh, Rose.
267
00:22:56,260 --> 00:22:59,397
What... What are you... I was
on a... I was on a call nearby,
268
00:22:59,529 --> 00:23:01,198
and I just thought I would...
269
00:23:02,066 --> 00:23:03,200
Um...
270
00:23:03,334 --> 00:23:05,254
You know, we didn't really
get to talk yesterday,
271
00:23:05,336 --> 00:23:08,172
other than the
whole... Whole thing.
272
00:23:08,306 --> 00:23:11,409
And I just wanted you to know
that when the call came in,
273
00:23:11,541 --> 00:23:13,811
I had no idea it
was gonna be you.
274
00:23:13,945 --> 00:23:15,579
So, I'm sorry if that was weird.
275
00:23:15,713 --> 00:23:17,782
It's your job. I get it.
276
00:23:19,317 --> 00:23:20,384
How you been?
277
00:23:20,517 --> 00:23:22,720
Joel, why are you here?
278
00:23:23,821 --> 00:23:26,223
You know, like I said, I was
on a call nearby, and I just,
279
00:23:26,357 --> 00:23:27,925
you know, thought I would...
280
00:23:29,260 --> 00:23:31,562
come check on you.
281
00:23:31,696 --> 00:23:35,299
After everything that happened yesterday,
that's... that's not an easy thing.
282
00:23:35,433 --> 00:23:39,136
Okay. I appreciate it, but I
don't need you to check on me.
283
00:23:43,574 --> 00:23:45,209
Right.
284
00:23:45,343 --> 00:23:48,145
No, yeah, I mean... Sorry.
285
00:23:49,512 --> 00:23:51,048
I have to get back to work.
286
00:23:51,182 --> 00:23:52,283
Yeah.
287
00:23:52,416 --> 00:23:53,784
See you around.
288
00:24:00,791 --> 00:24:02,593
You do know she's
engaged, right?
289
00:24:04,996 --> 00:24:06,564
Yeah.
290
00:24:08,466 --> 00:24:10,134
I'm single.
291
00:24:45,903 --> 00:24:47,671
Hello. Hi.
292
00:24:47,805 --> 00:24:50,307
Um, look, I just wanted to say
sorry about last night, okay?
293
00:24:50,441 --> 00:24:53,577
I shouldn't have kept
going at you like that.
294
00:24:53,711 --> 00:24:55,246
Uh, no, I...
295
00:24:55,780 --> 00:24:57,481
I should apologize.
296
00:24:58,249 --> 00:25:00,484
I've been just dealing
with some stuff.
297
00:25:00,618 --> 00:25:03,020
I wasn't being
very good company.
298
00:25:03,154 --> 00:25:05,790
Okay. If you can't make it to
your nephew's party tomorrow,
299
00:25:05,923 --> 00:25:08,125
you could at least
get him a present.
300
00:25:08,259 --> 00:25:11,562
If you need an idea, he's really
into electric model trains.
301
00:25:11,695 --> 00:25:13,030
Uh-huh.
302
00:25:13,164 --> 00:25:15,533
You sound weird. Are you okay?
303
00:25:15,666 --> 00:25:17,935
Yeah, no, I'm fine.
304
00:25:43,494 --> 00:25:44,962
Hey, Carl.
305
00:25:46,530 --> 00:25:48,632
How you feeling today?
306
00:25:59,210 --> 00:26:00,344
Carl.
307
00:26:05,616 --> 00:26:06,951
Carl?
308
00:26:12,790 --> 00:26:15,159
She's gonna die.
I'm gonna die.
309
00:26:15,292 --> 00:26:17,228
Everybody dies.
Carl, look at me.
310
00:26:17,361 --> 00:26:19,163
You're going to die.
311
00:26:19,296 --> 00:26:20,731
You're going to die.
312
00:26:20,865 --> 00:26:22,333
You're going to die.
313
00:26:22,466 --> 00:26:25,970
You're going to die.
You're going to die.
314
00:26:26,103 --> 00:26:29,373
You're going to die.
You're going to die.
315
00:26:29,507 --> 00:26:30,975
You're going to die. Help!
316
00:26:31,108 --> 00:26:33,210
Help! This patient is 5150!
317
00:26:33,344 --> 00:26:35,646
He needs to be
restrained! Go, go, go!
318
00:26:36,814 --> 00:26:38,549
No! No!
319
00:26:38,682 --> 00:26:40,050
No!
320
00:26:40,518 --> 00:26:44,421
No! No! No! No!
321
00:26:44,556 --> 00:26:46,524
No! No!
322
00:26:46,657 --> 00:26:49,260
No! No!
323
00:26:49,393 --> 00:26:51,829
No!
324
00:27:02,239 --> 00:27:03,941
He was aggressive.
325
00:27:04,441 --> 00:27:06,477
Acting psychotic.
326
00:27:06,611 --> 00:27:09,246
Carl Renken has been in and
out of here a dozen times
327
00:27:09,380 --> 00:27:12,483
and has never exhibited behavior
even remotely aggressive.
328
00:27:12,617 --> 00:27:14,885
Do you think I'm making
it up? Of course not.
329
00:27:15,019 --> 00:27:17,221
But yesterday, a
patient in your care
330
00:27:17,354 --> 00:27:20,157
killed herself brutally
in front of you.
331
00:27:20,891 --> 00:27:22,760
Is it possible,
when you presumed
332
00:27:22,893 --> 00:27:24,728
that Carl Renken was
a danger to himself,
333
00:27:24,862 --> 00:27:27,298
that that's what your
mind was reacting to?
334
00:27:30,434 --> 00:27:34,705
I suppose I could've misinterpreted
the situation and overreacted.
335
00:27:37,374 --> 00:27:38,374
Okay.
336
00:27:38,409 --> 00:27:41,212
So, here's what's gonna happen.
337
00:27:42,179 --> 00:27:44,148
You're gonna take
a paid week off.
338
00:27:44,281 --> 00:27:46,016
Morgan, that's
really not necessary.
339
00:27:46,150 --> 00:27:49,386
You've been working
80-hour weeks for months.
340
00:27:49,520 --> 00:27:52,089
I'm concerned that you
haven't been sleeping.
341
00:27:52,223 --> 00:27:56,160
We can't help these patients unless we
have our own mental health in check.
342
00:27:56,293 --> 00:27:58,062
And it's in the
unit's best interest
343
00:27:58,195 --> 00:28:00,231
if you just take a week
and clear your head.
344
00:28:00,364 --> 00:28:03,901
Just do what you gotta do
and come back focused, okay?
345
00:31:16,828 --> 00:31:18,228
Fuck!
346
00:32:28,232 --> 00:32:31,301
Hello?
This is First Line Security.
347
00:32:31,435 --> 00:32:33,771
May I have your name
and the passcode?
348
00:32:33,905 --> 00:32:35,807
Uh, Rose Cotter.
349
00:32:35,940 --> 00:32:37,307
Um, "Acapulco."
350
00:32:37,441 --> 00:32:39,109
Ma'am, we've detected
a door alarm.
351
00:32:39,243 --> 00:32:43,013
Yeah, uh, the... the back
door of my house is open.
352
00:32:43,146 --> 00:32:45,182
Are you alone in
the house, ma'am?
353
00:32:45,617 --> 00:32:46,751
Yes.
354
00:32:46,885 --> 00:32:48,352
Are you sure?
355
00:32:49,754 --> 00:32:54,124
What? Are you sure you haven't
let something inside, Rose?
356
00:32:56,728 --> 00:32:58,395
Look behind you.
357
00:33:28,826 --> 00:33:30,127
Shit.
358
00:33:37,769 --> 00:33:38,870
Hello?
359
00:33:39,003 --> 00:33:40,370
This is First Line Security.
360
00:33:40,504 --> 00:33:42,774
May I have your name
and the passcode?
361
00:34:03,595 --> 00:34:06,263
We did a full sweep inside
and out. It's all clear.
362
00:34:06,898 --> 00:34:08,900
Um, what about the back door?
363
00:34:09,033 --> 00:34:12,502
Is it possible it wasn't fully
latched last time it was closed?
364
00:34:13,972 --> 00:34:16,040
I... I don't know. Maybe.
365
00:34:16,173 --> 00:34:17,413
Hey, I wouldn't worry about it.
366
00:34:17,441 --> 00:34:19,844
These false alarms
happen all the time.
367
00:34:19,978 --> 00:34:22,780
If anything else comes up,
you can give us a call.
368
00:34:23,748 --> 00:34:24,782
Okay.
369
00:34:25,617 --> 00:34:27,018
Evening, sir.
370
00:34:27,150 --> 00:34:29,787
Um, evening.
371
00:34:33,390 --> 00:34:34,792
What happened?
372
00:34:38,228 --> 00:34:39,597
Mustache?
373
00:34:41,198 --> 00:34:42,734
Mustache.
374
00:34:42,867 --> 00:34:46,536
So, is there a reason
you set the alarm?
375
00:34:46,671 --> 00:34:47,671
Uh...
376
00:34:48,405 --> 00:34:49,941
I literally don't
remember doing it.
377
00:34:50,074 --> 00:34:53,510
I must have just, like, set
it by accident or something.
378
00:34:55,079 --> 00:34:56,546
By accident?
379
00:34:58,049 --> 00:34:59,282
Sorry. Sorry.
380
00:34:59,416 --> 00:35:01,418
My head has just
been in this, like,
381
00:35:01,551 --> 00:35:04,388
foggy, creepy,
spacey place all day.
382
00:35:04,521 --> 00:35:07,424
And there was this weird
incident at work and then...
383
00:35:07,558 --> 00:35:10,160
And then my boss is
making me take a...
384
00:35:13,931 --> 00:35:16,166
Sorry.
385
00:35:16,299 --> 00:35:19,202
Everything is
okay. Are you sure?
386
00:35:19,336 --> 00:35:22,472
No, no, I'm fine.
I was just venting.
387
00:35:24,274 --> 00:35:25,677
Okay.
388
00:35:30,514 --> 00:35:32,215
Can you see if you
can find Mustache?
389
00:35:32,349 --> 00:35:34,184
I haven't seen him
anywhere at all.
390
00:35:34,317 --> 00:35:35,653
Yeah.
391
00:35:42,126 --> 00:35:44,494
Rose, did you break
another glass?
392
00:35:49,167 --> 00:35:50,568
Mustache?
393
00:35:53,971 --> 00:35:55,472
Come on, kitty.
394
00:35:57,975 --> 00:36:00,243
Please. Please.
395
00:36:03,948 --> 00:36:05,382
Mustache.
396
00:37:00,470 --> 00:37:03,390
It looks like
people. It looks like different people.
397
00:37:03,473 --> 00:37:05,810
Sometimes it pretends to
be someone that I know.
398
00:37:05,943 --> 00:37:08,713
Sometimes it's a random
stranger. Sometimes...
399
00:37:08,846 --> 00:37:11,414
Sometimes it looks
like my grandfather
400
00:37:11,548 --> 00:37:14,118
who died in front of
me when I was seven.
401
00:37:14,252 --> 00:37:16,788
- But it's all the same thing.
- It...
402
00:37:16,921 --> 00:37:19,590
It's smiling at me, but
not a friendly smile.
403
00:37:19,724 --> 00:37:21,793
It's the worst smile I've
ever seen in my life.
404
00:37:21,926 --> 00:37:24,629
And whenever I see it, I just
get this god-awful feeling
405
00:37:24,762 --> 00:37:28,032
like something really
terrible is gonna happen.
406
00:37:29,366 --> 00:37:32,136
Oh, my God! No! No!
407
00:37:32,270 --> 00:37:35,006
No! It's here! Please!
408
00:37:35,139 --> 00:37:37,909
Get away! Please! No!
409
00:37:39,476 --> 00:37:41,511
I... I have a
patient emergency in eval 2.
410
00:37:41,646 --> 00:37:44,682
I need staff here now. Hurry.
411
00:37:46,316 --> 00:37:47,718
Laura?
412
00:37:58,495 --> 00:37:59,797
Laura?
413
00:38:10,975 --> 00:38:12,542
Laura?
414
00:38:12,677 --> 00:38:15,012
Rose.
415
00:38:23,020 --> 00:38:24,555
Laura?
416
00:38:33,264 --> 00:38:34,799
Rose!
417
00:38:46,077 --> 00:38:47,077
Rose?
418
00:38:47,178 --> 00:38:49,881
Whoa! Oh, my God!
Rose! Rose! Whoa, whoa!
419
00:38:50,014 --> 00:38:52,449
What the fuck? Rose,
put the knife down!
420
00:38:56,921 --> 00:38:57,921
Rose!
421
00:39:16,274 --> 00:39:17,608
Hi.
422
00:39:19,210 --> 00:39:20,645
Rose?
423
00:39:22,013 --> 00:39:23,714
This is a surprise.
424
00:39:26,083 --> 00:39:28,986
It wasn't
so much the blood.
425
00:39:29,120 --> 00:39:30,520
It was, um...
426
00:39:31,488 --> 00:39:33,257
her face.
427
00:39:33,391 --> 00:39:35,458
The look that she had.
428
00:39:36,426 --> 00:39:37,862
How did it make you feel?
429
00:39:39,462 --> 00:39:40,698
Uh...
430
00:39:41,198 --> 00:39:43,000
Terrified, obviously.
431
00:39:45,169 --> 00:39:46,203
Um...
432
00:39:47,171 --> 00:39:48,806
Vulnerable.
433
00:39:49,273 --> 00:39:50,675
Guilty.
434
00:39:51,075 --> 00:39:52,109
Guilty?
435
00:39:52,743 --> 00:39:54,312
Well, she was my patient.
436
00:39:54,444 --> 00:39:58,683
She was a disturbed young woman
you only met for ten minutes.
437
00:39:58,816 --> 00:40:00,952
Yeah. I just...
438
00:40:02,186 --> 00:40:03,888
I just feel like I've
gotten stuck on it.
439
00:40:04,021 --> 00:40:06,489
I can't, you know,
get it out of my head.
440
00:40:06,624 --> 00:40:10,127
Have you considered the
reason you feel stuck
441
00:40:10,261 --> 00:40:13,197
could actually be more
about your mother's suicide?
442
00:40:17,768 --> 00:40:19,971
Do you still blame yourself?
443
00:40:21,872 --> 00:40:23,341
That...
444
00:40:23,473 --> 00:40:24,942
I'm really not
trying to relitigate
445
00:40:25,076 --> 00:40:28,145
that part of my life
right now. So...
446
00:40:29,680 --> 00:40:31,849
What would you
like to talk about?
447
00:40:32,850 --> 00:40:38,923
I was hoping that I could
get a script for Risperdal.
448
00:40:45,096 --> 00:40:46,630
Ever since that...
449
00:40:48,432 --> 00:40:50,267
patient, I've been, um...
450
00:40:52,103 --> 00:40:54,005
seeing things
451
00:40:54,839 --> 00:40:56,774
and hearing things.
452
00:40:57,975 --> 00:41:00,778
I'm sure it's just a
symptom of post-trauma.
453
00:41:00,911 --> 00:41:03,681
Let's avoid any self-diagnosis.
454
00:41:04,915 --> 00:41:07,585
What is it you've been
seeing and hearing?
455
00:41:10,955 --> 00:41:13,724
Echoes of what happened
with my patient.
456
00:41:13,858 --> 00:41:16,394
You know, just fleeting moments
457
00:41:16,526 --> 00:41:18,929
of stress-induced
hallucinations.
458
00:41:20,131 --> 00:41:24,235
But when they're
happening, they feel so...
459
00:41:25,469 --> 00:41:29,340
corporeal and unsettling.
460
00:41:30,808 --> 00:41:34,979
Rose, from where I'm sitting, you don't
seem delusional or disordered to me.
461
00:41:35,713 --> 00:41:37,415
And certainly not psychotic.
462
00:41:37,547 --> 00:41:40,518
It's my impression this
experience with your patient
463
00:41:40,651 --> 00:41:42,019
triggered old anxieties
464
00:41:42,153 --> 00:41:44,255
compounded with too much
stress, not enough sleep.
465
00:41:44,388 --> 00:41:48,559
You have wounds that
have never fully healed.
466
00:41:50,294 --> 00:41:53,564
And it is possible they never will
completely. That's the nature of trauma.
467
00:41:53,697 --> 00:41:57,201
But you can learn to
get control over it.
468
00:41:58,602 --> 00:42:01,505
Have you been continuing
to see patients
469
00:42:01,639 --> 00:42:03,207
while you've been
coping with all this?
470
00:42:03,340 --> 00:42:07,578
No. I'm just taking
a short hiatus. Good.
471
00:42:08,779 --> 00:42:10,181
If you want my advice,
472
00:42:10,314 --> 00:42:11,982
use this time to do
something different.
473
00:42:12,116 --> 00:42:14,485
Anything that will
take your mind off
474
00:42:14,618 --> 00:42:16,720
the triggers that are
causing you stress.
475
00:42:16,854 --> 00:42:20,458
I also think it would be helpful
476
00:42:21,292 --> 00:42:24,128
if we resumed our
regular sessions again.
477
00:42:29,166 --> 00:42:30,367
Sure.
478
00:42:35,072 --> 00:42:37,942
And what about the
Risperdal? Just... You know.
479
00:42:38,075 --> 00:42:41,979
Let's talk again next week before
we consider any medication.
480
00:42:43,848 --> 00:42:46,317
In the meantime, you
can always call me.
481
00:42:50,187 --> 00:42:51,355
Sure.
482
00:43:22,786 --> 00:43:26,857
No, I asked you
for a white wine spritzer. Jesus.
483
00:43:28,058 --> 00:43:30,629
Oh, my God. You made
it. Hi. Surprise.
484
00:43:30,761 --> 00:43:32,329
Come on in. Come on in. Oh.
485
00:43:33,097 --> 00:43:34,965
I thought you had to work?
486
00:43:35,099 --> 00:43:37,636
Oh, I decided to take the
afternoon... I'll take that.
487
00:43:37,768 --> 00:43:39,236
Hey, Greg. What are you doing?
488
00:43:39,370 --> 00:43:41,972
I told you not to take
those out yet. Mmm, mmm.
489
00:43:42,106 --> 00:43:43,340
Geez.
490
00:43:43,474 --> 00:43:45,352
Uh, ladies, I have to go
corral my dipshit husband.
491
00:43:45,376 --> 00:43:48,078
Would one of you please show my
sister to the adult refreshments?
492
00:43:48,212 --> 00:43:50,681
Sure. We have a stash
in the kitchen. Come on.
493
00:43:50,814 --> 00:43:52,816
Wait. You're that
therapist, right?
494
00:43:52,950 --> 00:43:54,018
Yes, I... I am.
495
00:43:54,151 --> 00:43:55,920
Oh! Fantastic. Can
I ask for advice?
496
00:44:37,294 --> 00:44:39,997
So cool.
497
00:44:40,130 --> 00:44:43,367
Gracias, Harper.
Gracias, Harper's mom.
498
00:44:48,305 --> 00:44:50,374
Ooh, that one's from Aunt Rose.
499
00:44:53,310 --> 00:44:54,411
Open it!
500
00:44:55,512 --> 00:44:57,014
Rip it open!
501
00:45:12,196 --> 00:45:13,797
What'd you get, sweetheart?
502
00:45:28,245 --> 00:45:29,714
No. No.
503
00:45:29,847 --> 00:45:33,384
Oh, my God. No, no. Mustache.
504
00:45:36,186 --> 00:45:38,556
What the hell is wrong with you?
505
00:45:38,690 --> 00:45:40,324
This can't be happening.
506
00:45:45,095 --> 00:45:48,432
No. No, no. No, I promise
you, this wasn't me.
507
00:45:48,566 --> 00:45:51,969
It wasn't. It
wasn't me, I swear.
508
00:45:52,102 --> 00:45:55,072
You have to... You guys
have to believe me, please.
509
00:45:55,205 --> 00:45:58,442
Somebody please
fucking believe me.
510
00:46:07,251 --> 00:46:11,121
What the fuck are you?
Leave me the fuck alone!
511
00:46:11,255 --> 00:46:14,291
You see her. You
have to see her.
512
00:46:14,425 --> 00:46:17,494
Please, Holly, tell me
that you see somebody.
513
00:46:17,629 --> 00:46:18,896
Please.
514
00:46:27,037 --> 00:46:28,606
- Oh, my God.
- Oh, God.
515
00:46:50,127 --> 00:46:52,062
Hey, Rose.
516
00:46:52,697 --> 00:46:53,697
Fuck.
517
00:46:55,165 --> 00:46:56,605
I heard you were
brought into the ER.
518
00:46:56,701 --> 00:46:59,069
I wanted to come check
on you. How're you doing?
519
00:46:59,838 --> 00:47:01,171
Fine.
520
00:47:01,305 --> 00:47:03,874
It was just an
accident. Thank you.
521
00:47:04,007 --> 00:47:08,545
Yeah. They... They said that you
had had a anxiety attack.
522
00:47:09,581 --> 00:47:11,783
Rose, I'll be honest with
you, I'm... I'm concerned.
523
00:47:11,915 --> 00:47:13,315
And I... I mean
this as your friend,
524
00:47:13,350 --> 00:47:15,419
but I really think you
should speak to someone.
525
00:47:15,552 --> 00:47:17,888
Are you seeing anybody
professionally right now?
526
00:47:24,128 --> 00:47:26,096
Rose,
are you listening?
527
00:47:50,722 --> 00:47:51,955
Wait.
528
00:47:52,724 --> 00:47:54,391
I need to tell you something,
529
00:47:54,525 --> 00:48:00,531
and I need you to know
that I'm not crazy, okay?
530
00:48:01,298 --> 00:48:02,298
Okay.
531
00:48:02,366 --> 00:48:03,434
Okay.
532
00:48:04,468 --> 00:48:05,502
Um...
533
00:48:06,704 --> 00:48:11,008
Something is happening to me.
534
00:48:14,612 --> 00:48:17,649
And it's gonna be really
hard for you to believe.
535
00:48:20,484 --> 00:48:22,453
Maybe we should just go inside.
536
00:48:22,587 --> 00:48:26,056
No, wait. Just listen
to me! Sorry. Sorry.
537
00:48:26,791 --> 00:48:28,292
I'm really sorry.
538
00:48:28,793 --> 00:48:30,227
Okay, um...
539
00:48:32,062 --> 00:48:33,798
Something is threatening me.
540
00:48:34,566 --> 00:48:40,070
Some kind of a evil
spirit, or energy.
541
00:48:40,204 --> 00:48:44,642
I... I don't really
know what it is, but...
542
00:48:44,776 --> 00:48:48,045
But I think that it...
It killed my patient.
543
00:48:48,178 --> 00:48:52,650
Because she described experiencing
the same thing before she died.
544
00:48:52,784 --> 00:48:57,020
And now it's somehow
attached itself to me.
545
00:48:58,455 --> 00:48:59,523
And...
546
00:49:00,859 --> 00:49:01,960
I'm just really scared
547
00:49:02,092 --> 00:49:04,762
that something bad
is going to happen.
548
00:49:10,969 --> 00:49:13,203
I really need you
to say something.
549
00:49:14,071 --> 00:49:16,106
What do you want me to say?
550
00:49:20,377 --> 00:49:21,613
I want you to believe me.
551
00:49:21,746 --> 00:49:23,982
Rose, you're talking
about a fucking ghost.
552
00:49:24,114 --> 00:49:26,016
No, no, no. It's not...
553
00:49:26,149 --> 00:49:27,619
It's not a ghost.
554
00:49:28,418 --> 00:49:30,287
It's something else.
555
00:49:30,420 --> 00:49:31,623
Okay.
556
00:49:35,259 --> 00:49:36,728
I'm sorry.
557
00:49:37,862 --> 00:49:38,930
I can't.
558
00:49:39,664 --> 00:49:41,633
I cannot fucking
do this right now.
559
00:49:41,766 --> 00:49:43,133
No. Trevor.
560
00:49:43,267 --> 00:49:45,570
Whoa, whoa, wait. No,
no, no. Don't walk away.
561
00:49:46,871 --> 00:49:48,071
I need you...
562
00:49:48,205 --> 00:49:49,650
You're not listening
to what I am saying.
563
00:49:49,674 --> 00:49:51,074
Okay, Rose.
564
00:49:51,208 --> 00:49:55,512
What the fuck am I supposed to
say to respond to this right now?
565
00:49:55,647 --> 00:49:58,181
Do you hear yourself? I mean,
Jesus Christ. You sound crazy.
566
00:49:58,315 --> 00:50:00,018
I am not crazy!
567
00:50:00,150 --> 00:50:02,252
Sorry. Sorry.
568
00:50:02,987 --> 00:50:04,789
But it's genetic, isn't it?
569
00:50:05,890 --> 00:50:07,291
What?
570
00:50:08,325 --> 00:50:09,794
Mental illness.
571
00:50:10,595 --> 00:50:12,797
You can inherit
it from a parent.
572
00:50:12,931 --> 00:50:13,931
I looked it up.
573
00:50:13,998 --> 00:50:15,567
Why would you look that up?
574
00:50:16,400 --> 00:50:18,803
Because... I wanted to know
575
00:50:18,937 --> 00:50:22,539
what I was potentially
hitching my entire life to.
576
00:50:23,908 --> 00:50:25,710
Is that so fucking unfair?
577
00:50:28,345 --> 00:50:29,647
I'm going in the house.
578
00:50:29,781 --> 00:50:32,349
No, no, no. Please,
Trevor. I'm in danger!
579
00:50:32,482 --> 00:50:33,550
Rose.
580
00:50:34,217 --> 00:50:36,219
Did you kill
Mustache? N... No!
581
00:50:36,353 --> 00:50:40,024
No! That was not...
That was not me.
582
00:50:40,157 --> 00:50:43,460
Then tell me, what
happened to him?
583
00:50:44,963 --> 00:50:47,431
It was the thing.
584
00:50:48,633 --> 00:50:50,500
Trevor, please.
585
00:50:50,635 --> 00:50:52,436
Please. Please.
586
00:50:53,671 --> 00:50:55,707
Please. Please.
587
00:52:10,347 --> 00:52:12,182
Rose.
588
00:52:21,159 --> 00:52:22,526
Come here.
589
00:52:52,123 --> 00:52:53,356
Rose.
590
00:52:56,160 --> 00:52:57,562
Baby...
591
00:52:58,495 --> 00:53:01,465
Please. Help me.
592
00:53:02,633 --> 00:53:05,737
- Mommy made a mistake.
- No, no, no.
593
00:53:08,438 --> 00:53:09,874
No, no, no.
594
00:53:12,777 --> 00:53:14,145
Rose!
595
00:53:14,277 --> 00:53:15,455
Look
where you're going!
596
00:53:15,479 --> 00:53:17,915
Are you crazy?
Sorry. I'm sorry.
597
00:53:40,805 --> 00:53:41,973
Mrs. Muñoz?
598
00:53:44,942 --> 00:53:46,343
At first,
599
00:53:46,476 --> 00:53:48,846
I noticed small changes in him.
600
00:53:51,548 --> 00:53:54,018
Then it all happened so fast.
601
00:53:56,020 --> 00:53:57,588
He was on edge.
602
00:53:58,288 --> 00:53:59,791
Paranoid.
603
00:54:01,192 --> 00:54:04,796
He would wake up in the middle
of the night, screaming.
604
00:54:06,798 --> 00:54:09,332
I'd never heard
him scream before.
605
00:54:11,602 --> 00:54:14,705
Then he just stopped
sleeping altogether.
606
00:54:17,340 --> 00:54:21,045
I would catch him having these
conversations with himself.
607
00:54:21,179 --> 00:54:22,814
He was seeing things.
608
00:54:23,581 --> 00:54:24,749
Doing strange things
609
00:54:24,882 --> 00:54:27,185
that he didn't even
seem to remember.
610
00:54:27,785 --> 00:54:29,887
Then one morning he was gone.
611
00:54:31,189 --> 00:54:35,626
That night, the police called
and told me he was dead.
612
00:54:38,963 --> 00:54:41,065
They asked me to
identify his body.
613
00:54:42,133 --> 00:54:44,467
His face.
614
00:54:46,469 --> 00:54:48,538
Twenty-five
years of marriage,
615
00:54:48,673 --> 00:54:51,742
and that's what I have
left to remember him.
616
00:54:55,412 --> 00:54:57,514
I'm so sorry.
617
00:55:08,092 --> 00:55:13,598
Did Gabriel ever describe the
things that he was seeing?
618
00:55:18,135 --> 00:55:19,536
I'll show you.
619
00:55:31,148 --> 00:55:33,117
I should take it all down,
620
00:55:33,985 --> 00:55:36,153
but I can't stand being in here.
621
00:55:54,839 --> 00:55:57,775
This is what
Gabriel said he saw.
622
00:56:05,883 --> 00:56:10,054
He kept saying it was
trying to get inside of him.
623
00:56:12,489 --> 00:56:14,959
That is Gabriel's brother.
624
00:56:15,092 --> 00:56:18,663
He died in an
accident 20 years ago.
625
00:56:18,796 --> 00:56:21,732
Gabriel never got over it.
626
00:56:21,866 --> 00:56:23,634
How long had
this been going on?
627
00:56:23,768 --> 00:56:27,571
Ever since he got back from that damn
conference he would go to every year.
628
00:56:29,106 --> 00:56:32,643
It was because he saw that
awful woman kill herself.
629
00:56:34,245 --> 00:56:36,013
But no one reports on that.
630
00:56:38,416 --> 00:56:41,551
He watched someone
die by suicide?
631
00:56:43,087 --> 00:56:44,121
Yes.
632
00:56:44,655 --> 00:56:45,656
I assumed you knew this.
633
00:56:45,790 --> 00:56:47,457
What was her name?
634
00:56:48,626 --> 00:56:51,062
I don't remember.
I'd have to find it.
635
00:56:54,265 --> 00:56:55,498
Um...
636
00:56:56,334 --> 00:56:58,970
Did... Did he ever, um...
637
00:57:00,938 --> 00:57:02,707
say why all of
this was happening?
638
00:57:02,840 --> 00:57:06,543
Did he find any
explanation in all of this?
639
00:57:08,379 --> 00:57:09,714
What kind of reporter are you?
640
00:57:09,847 --> 00:57:14,151
Mrs. Muñoz, your
husband was not insane.
641
00:57:14,285 --> 00:57:17,788
The things that he was seeing,
they're real. I've seen them.
642
00:57:17,922 --> 00:57:20,725
What are you, a fucking nutcase?
643
00:57:20,858 --> 00:57:22,460
What? Some kind
of morbid fanatic?
644
00:57:22,593 --> 00:57:24,295
How fucking dare you?
645
00:57:24,428 --> 00:57:25,796
No, please. Please.
646
00:57:25,930 --> 00:57:28,299
What happened to your
husband is happening to me.
647
00:57:28,432 --> 00:57:30,468
Out of my house. I want
you out of my house, now.
648
00:57:30,601 --> 00:57:33,170
Just please give me the name.
Please, just give me the name!
649
00:57:33,304 --> 00:57:35,873
Get the fuck out of my house!
650
00:58:11,709 --> 00:58:13,644
Oh, fuck. Shit.
651
00:58:26,323 --> 00:58:27,658
Yeah?
652
00:58:34,098 --> 00:58:35,199
Hey.
653
00:58:41,772 --> 00:58:43,274
Come on in.
654
00:58:56,987 --> 00:59:00,691
Finally got rid of
that ugly yellow couch.
655
00:59:01,692 --> 00:59:03,094
Uh-huh.
656
00:59:03,694 --> 00:59:05,930
So, uh, what's up?
657
00:59:06,897 --> 00:59:08,732
I assume you're not
here to catch up
658
00:59:08,866 --> 00:59:12,036
considering the cold
shoulder the other day.
659
00:59:13,771 --> 00:59:15,906
I need a favor.
660
00:59:16,040 --> 00:59:18,209
I need you to not ask
any questions about it.
661
00:59:18,342 --> 00:59:21,278
Terrific. Yeah,
let's hear that.
662
00:59:21,412 --> 00:59:23,013
Uh, so, nine days ago,
663
00:59:23,147 --> 00:59:26,484
a man named Gabriel
Muñoz killed himself.
664
00:59:26,617 --> 00:59:32,523
I need to know if he had been involved
in any other recent police reports.
665
00:59:32,656 --> 00:59:35,226
Can you find that
out? Here, for me.
666
00:59:35,359 --> 00:59:37,161
Come on. Are you serious?
667
00:59:38,762 --> 00:59:41,265
This is my one day
off. Go to the station.
668
00:59:41,398 --> 00:59:42,900
Joel, please?
669
00:59:49,608 --> 00:59:50,841
Fine.
670
00:59:51,642 --> 00:59:53,110
Goddamn it.
671
00:59:57,582 --> 00:59:59,416
All right, what
was his name again?
672
01:00:00,184 --> 01:00:01,919
Gabriel Muñoz.
673
01:00:09,927 --> 01:00:12,663
All right. I see the
report on his death.
674
01:00:12,796 --> 01:00:14,865
Yeah. There's another
incident report here
675
01:00:14,999 --> 01:00:17,301
from a week earlier,
from a precinct upstate.
676
01:00:17,434 --> 01:00:20,404
What was it for? He gave
a witness statement.
677
01:00:20,538 --> 01:00:23,174
He was staying at a hotel where
a woman committed suicide.
678
01:00:23,307 --> 01:00:26,343
Okay, um... And what
was her name? The woman?
679
01:00:30,481 --> 01:00:31,682
Um,
680
01:00:31,815 --> 01:00:33,684
Angela Powell.
681
01:00:33,817 --> 01:00:35,352
She's a real estate agent.
682
01:00:35,486 --> 01:00:36,787
What is this?
683
01:00:38,756 --> 01:00:40,925
Fuck. What? What is it?
684
01:00:41,792 --> 01:00:43,327
It's a picture from the scene.
685
01:00:43,460 --> 01:00:45,362
Let me see it. No.
686
01:00:45,496 --> 01:00:46,964
Let me see it. No, no.
687
01:00:47,097 --> 01:00:49,009
Look, you don't wanna see
this. This is, like, evidence.
688
01:00:49,033 --> 01:00:51,402
Or, just, you know, have at it.
689
01:00:54,738 --> 01:00:56,106
Holy shit.
690
01:00:57,576 --> 01:00:59,376
Told you it was gross.
691
01:01:01,445 --> 01:01:02,780
Okay, um...
692
01:01:04,348 --> 01:01:07,686
Okay, uh, I need you to do the same
search again, but this time on her.
693
01:01:07,818 --> 01:01:09,053
The woman, Angela.
694
01:01:09,186 --> 01:01:10,764
Can you please tell me
what this is all about?
695
01:01:10,788 --> 01:01:13,924
Joel, you said you weren't
gonna ask me any questions.
696
01:01:14,058 --> 01:01:16,260
No. You said I wouldn't
ask you any questions.
697
01:01:16,393 --> 01:01:18,329
Joel, I need your help.
698
01:01:19,330 --> 01:01:20,731
Okay?
699
01:01:23,801 --> 01:01:25,069
Please?
700
01:01:43,120 --> 01:01:43,854
Hmm.
701
01:01:43,988 --> 01:01:45,557
There was a previous report
702
01:01:45,690 --> 01:01:48,225
filed four days
before her death.
703
01:01:49,561 --> 01:01:50,928
That's a weird coincidence.
704
01:01:51,061 --> 01:01:53,464
She was also interviewed
about a suicide.
705
01:02:03,140 --> 01:02:05,876
What is this? Is
that a video file?
706
01:02:08,979 --> 01:02:11,282
It's, um, security
camera footage.
707
01:02:11,415 --> 01:02:14,852
Put it... Put it on. Just...
It's... It's loading.
708
01:02:24,596 --> 01:02:26,463
What the fuck is this?
709
01:02:58,829 --> 01:03:00,765
You know, my day
was going just fine.
710
01:03:00,898 --> 01:03:02,866
Can you rewind it? Really?
711
01:03:03,000 --> 01:03:04,868
Rewind it, Joel.
712
01:03:10,040 --> 01:03:11,141
Okay, stop.
713
01:03:17,749 --> 01:03:19,450
Is he smiling?
714
01:03:28,727 --> 01:03:30,562
Rose, who are these people?
715
01:03:38,837 --> 01:03:40,371
I have to go.
716
01:03:41,071 --> 01:03:42,574
Where are you going?
717
01:03:44,408 --> 01:03:47,077
Rose, where are you going?
What is going on here?
718
01:03:47,211 --> 01:03:48,713
I'm so confused right now.
719
01:03:48,847 --> 01:03:50,481
Can you do me one more favor?
720
01:03:51,115 --> 01:03:52,617
Do you have a printer?
721
01:04:31,723 --> 01:04:34,091
Trevor. Trevor, you here?
722
01:04:35,325 --> 01:04:36,360
Hey.
723
01:04:36,493 --> 01:04:38,028
Hi, Rose.
724
01:04:40,130 --> 01:04:42,266
What is this? What
is she doing here?
725
01:04:42,399 --> 01:04:44,168
I wanted to see
how you were doing.
726
01:04:44,301 --> 01:04:46,403
I was talking to my fiancé.
727
01:04:47,971 --> 01:04:49,173
I called her.
728
01:04:51,341 --> 01:04:52,342
Why?
729
01:04:53,711 --> 01:04:58,415
Because you've been acting
completely unhinged.
730
01:04:58,549 --> 01:04:59,549
I... I don't...
731
01:04:59,651 --> 01:05:01,251
And I... I didn't
know what else to do.
732
01:05:01,385 --> 01:05:03,053
Are you
fucking kidding me?
733
01:05:04,254 --> 01:05:07,991
I came to you, the person I'm
supposed to trust most in the world,
734
01:05:08,125 --> 01:05:12,362
and I... I confided that
I was scared to death.
735
01:05:12,864 --> 01:05:15,600
That I needed you.
736
01:05:17,267 --> 01:05:19,236
And you didn't listen
to a word I was saying.
737
01:05:19,369 --> 01:05:21,906
No. Why do you think
I even called her?
738
01:05:22,039 --> 01:05:23,942
All I'm trying to
do here is help you.
739
01:05:24,074 --> 01:05:26,954
No! All you're trying to do is make
it so you don't have to deal with it.
740
01:05:27,077 --> 01:05:30,915
You're fine as long as
everything is easy and agreeable,
741
01:05:31,048 --> 01:05:33,350
but God forbid
anything become real,
742
01:05:33,484 --> 01:05:35,219
or even a tiny bit difficult.
743
01:05:35,352 --> 01:05:37,287
And... And you just...
744
01:05:37,421 --> 01:05:41,124
You just think about how it's gonna fuck
up your whole little perfect life plan.
745
01:05:41,258 --> 01:05:43,895
Are you serious
right now? Yeah.
746
01:05:44,027 --> 01:05:46,764
If that's how you feel, then
why are we even together?
747
01:05:47,899 --> 01:05:49,099
Maybe I just don't know.
748
01:05:49,233 --> 01:05:50,678
Why don't we all
just take a breath...
749
01:05:50,702 --> 01:05:53,537
Why don't you just fucking
make yourself at home!
750
01:05:53,671 --> 01:05:56,641
Rose, are you actually
leaving right now?
751
01:06:08,218 --> 01:06:10,254
Greg. Rose, what
are you doing here?
752
01:06:10,387 --> 01:06:11,665
Is Holly here? I
need to talk to her.
753
01:06:11,689 --> 01:06:13,357
I don't think
that's a good idea.
754
01:06:13,490 --> 01:06:15,459
Greg, let me talk to my
fucking sister. Holly!
755
01:06:15,593 --> 01:06:17,237
You're gonna come and
talk to me like that?
756
01:06:17,261 --> 01:06:18,873
Holly, can I talk to
you, just for one sec?
757
01:06:18,897 --> 01:06:20,641
No, I don't think... Can
I please talk to you?
758
01:06:20,665 --> 01:06:22,399
I don't think this is
a good idea. Honestly.
759
01:06:22,533 --> 01:06:24,268
Yeah, it's fine.
It's fine. Holly.
760
01:06:24,401 --> 01:06:27,538
Just go the fuck inside. I
don't... All right. Fine.
761
01:06:28,606 --> 01:06:29,807
Jesus.
762
01:06:31,009 --> 01:06:32,509
Okay, okay, okay.
763
01:06:35,013 --> 01:06:36,380
How are you?
764
01:06:37,147 --> 01:06:40,718
My eyes are open now.
765
01:06:41,786 --> 01:06:44,756
I have been cursed.
766
01:06:45,188 --> 01:06:46,223
Okay, uh...
767
01:06:46,356 --> 01:06:48,225
Or somehow wrapped
up in a curse.
768
01:06:48,358 --> 01:06:50,093
I... I got it from my patient.
769
01:06:50,227 --> 01:06:53,865
She was cursed, and then when she
died, she... she transferred it to me.
770
01:06:53,998 --> 01:06:59,704
And now I'm being threatened
by this... this entity.
771
01:07:00,404 --> 01:07:01,940
By an entity? No, no.
772
01:07:02,072 --> 01:07:03,540
It... It's what killed Mustache.
773
01:07:03,675 --> 01:07:07,045
It was at the party yesterday,
but you couldn't see it.
774
01:07:07,177 --> 01:07:09,714
Nobody else can see
it, except for me.
775
01:07:10,213 --> 01:07:11,213
Jesus Christ.
776
01:07:11,281 --> 01:07:12,349
No, look, Holly,
777
01:07:12,482 --> 01:07:14,451
I know it's so hard to believe,
778
01:07:14,586 --> 01:07:17,187
and it was difficult for me
to believe it at first either.
779
01:07:17,321 --> 01:07:18,856
But look... look at this. Look.
780
01:07:18,990 --> 01:07:22,426
Oh, my God. Rose. Why the
fuck do you have that?
781
01:07:22,560 --> 01:07:24,294
Because this has
happened to other people.
782
01:07:24,428 --> 01:07:25,697
And they're all dead. Rose.
783
01:07:25,830 --> 01:07:27,297
And I... Holly,
I'm gonna be next!
784
01:07:27,431 --> 01:07:29,567
Rose, curses are not real.
785
01:07:29,701 --> 01:07:32,135
Okay? You are having
some sort of a...
786
01:07:33,638 --> 01:07:35,172
A breakdown.
787
01:07:35,305 --> 01:07:38,241
What? No, no. Holly.
788
01:07:38,943 --> 01:07:40,078
You're not hearing me.
789
01:07:40,210 --> 01:07:42,981
You are not hearing me. Rose.
790
01:07:43,113 --> 01:07:45,883
This is exactly what
happened to Mom.
791
01:07:51,188 --> 01:07:52,824
You sound just like her.
792
01:07:58,228 --> 01:08:00,230
How the fuck would
you know that?
793
01:08:00,765 --> 01:08:01,765
I'm sorry, what?
794
01:08:01,833 --> 01:08:03,533
You were never around
when Mom got bad.
795
01:08:03,668 --> 01:08:05,335
Where the fuck were
you when she died?
796
01:08:05,469 --> 01:08:07,939
You have no idea what
you're talking about.
797
01:08:08,072 --> 01:08:11,042
Okay? Because I was older, I
got the worst of Mom's insanity.
798
01:08:11,174 --> 01:08:12,610
I had to fucking
leave the house.
799
01:08:12,744 --> 01:08:15,713
That was the only way
I... I could survive.
800
01:08:17,115 --> 01:08:19,216
And I'm... I'm sorry
801
01:08:20,384 --> 01:08:24,354
that I left you alone and that
you had to be the one to find her.
802
01:08:24,488 --> 01:08:26,824
I know that that
fucked you up, and...
803
01:08:27,825 --> 01:08:29,192
And I know that that's not fair.
804
01:08:29,326 --> 01:08:30,766
I wish I could do
something about it,
805
01:08:30,895 --> 01:08:33,330
but, Rose, I have tried so
hard to move on with my life,
806
01:08:33,463 --> 01:08:35,432
to leave all of that
shit behind me, okay?
807
01:08:35,566 --> 01:08:37,669
You, it's like you
can't accept the fact
808
01:08:37,802 --> 01:08:40,138
that Mom lost her mind and
fucking killed herself.
809
01:08:40,270 --> 01:08:41,715
And you let it define
your entire life,
810
01:08:41,739 --> 01:08:43,540
and you punish me
because I don't want to.
811
01:08:43,675 --> 01:08:46,343
Well, I'm sorry that I'm
actually trying to help people
812
01:08:46,476 --> 01:08:49,914
instead of being some fucking
stay-at-home PTA housewife,
813
01:08:50,048 --> 01:08:54,652
who lives in her own
self-centered, smug little bubble!
814
01:08:58,956 --> 01:09:01,458
Okay. I don't know
why I said that.
815
01:09:02,960 --> 01:09:06,597
You know what, I'm... I'm not doing
this. I'm not doing this with you.
816
01:09:06,731 --> 01:09:09,332
You've completely
traumatized Jackson, okay?
817
01:09:10,601 --> 01:09:13,303
I can't have you around
when you're like this.
818
01:09:24,716 --> 01:09:25,883
Fuck.
819
01:09:27,284 --> 01:09:28,552
Fuck.
820
01:09:57,181 --> 01:09:59,349
Holly?
821
01:10:09,994 --> 01:10:13,164
Fuck! Fuck!
822
01:10:16,333 --> 01:10:18,669
Fuck!
823
01:10:19,269 --> 01:10:20,972
Motherfucker!
824
01:11:28,405 --> 01:11:30,473
Joel? Why didn't you tell me
825
01:11:30,608 --> 01:11:33,177
about your patient's
connection to the others?
826
01:11:33,311 --> 01:11:35,146
Wha... After you
left, I kept digging.
827
01:11:35,279 --> 01:11:36,814
These cases?
828
01:11:36,948 --> 01:11:38,649
This same pattern.
It goes back further.
829
01:11:38,783 --> 01:11:41,586
So far, I've found 20 cases
involving 19 suicide victims
830
01:11:41,719 --> 01:11:43,654
with a direct line
linking them all together.
831
01:11:43,788 --> 01:11:46,791
And the things these people
are doing to themselves, Rose.
832
01:11:46,924 --> 01:11:48,059
Holy shit.
833
01:11:48,192 --> 01:11:51,696
Wait, you said, um, 20
cases, but only 19 suicides.
834
01:11:51,829 --> 01:11:53,463
One of the cases
mixes up the pattern.
835
01:11:53,598 --> 01:11:55,299
Some accountant, Robert Talley.
836
01:11:55,432 --> 01:11:57,768
His business partner commits
suicide right in front of him,
837
01:11:57,902 --> 01:11:59,502
and four days later, Talley goes
838
01:11:59,637 --> 01:12:01,514
and fucking murders a woman
he's never met before,
839
01:12:01,538 --> 01:12:02,707
completely out of the blue.
840
01:12:02,840 --> 01:12:05,142
But get this, a week later,
841
01:12:05,276 --> 01:12:07,011
the key eyewitness to the murder
842
01:12:07,144 --> 01:12:09,080
also commits suicide.
843
01:12:09,213 --> 01:12:10,380
Pattern resumes.
844
01:12:10,513 --> 01:12:12,415
So, he's alive? Yeah.
845
01:12:12,549 --> 01:12:14,118
He's sitting in
holding in Altoona.
846
01:12:14,752 --> 01:12:16,787
Joel, I gotta talk to him.
847
01:12:43,915 --> 01:12:45,316
I'm gonna need you
to say something.
848
01:12:45,448 --> 01:12:47,051
Yeah, I... I will.
849
01:12:47,184 --> 01:12:48,853
Just... Just...
850
01:12:50,821 --> 01:12:52,223
Give me a second.
I mean, Jesus...
851
01:12:52,356 --> 01:12:54,759
I thought you were gonna say
this was some kind of, like,
852
01:12:54,892 --> 01:12:57,261
crazy suicide cult,
or blackmail scheme.
853
01:12:57,395 --> 01:13:00,530
I mean, this? This is...
This? This is... Hey, Joel.
854
01:13:02,532 --> 01:13:03,668
Okay.
855
01:13:03,801 --> 01:13:06,103
Let's just put aside
the possibility
856
01:13:06,237 --> 01:13:07,470
that some sort of evil,
857
01:13:07,605 --> 01:13:09,539
extraordinary force
could even exist.
858
01:13:10,540 --> 01:13:11,609
What you're saying
859
01:13:11,742 --> 01:13:13,945
is that this thing
is jumping around
860
01:13:14,078 --> 01:13:15,078
from person to person,
861
01:13:15,179 --> 01:13:17,615
and it is causing them
to kill themselves?
862
01:13:17,748 --> 01:13:20,084
Okay, but maybe
it's not suicide.
863
01:13:20,217 --> 01:13:21,352
What do you mean?
864
01:13:21,484 --> 01:13:23,721
Okay. So, my patient,
she was terrified,
865
01:13:23,854 --> 01:13:25,323
but she was not suicidal.
866
01:13:25,455 --> 01:13:28,726
And then at... at the end,
everything about her changed.
867
01:13:28,859 --> 01:13:34,665
It was like the person I had
been talking to was gone.
868
01:13:35,766 --> 01:13:39,904
And something else
had taken over.
869
01:13:42,940 --> 01:13:45,409
So, it's
kind of like the guy...
870
01:13:45,542 --> 01:13:47,311
Yes. on the security
camera footage?
871
01:13:47,445 --> 01:13:49,347
Yes. Yes.
Exactly like that.
872
01:13:49,479 --> 01:13:52,482
Oh, my God. What the fuck?
873
01:13:58,488 --> 01:14:00,858
In the cases that
you found, um...
874
01:14:02,626 --> 01:14:06,630
how long was it between
each victim's death?
875
01:14:10,634 --> 01:14:12,870
None of them survived
longer than a week.
876
01:14:16,140 --> 01:14:20,144
Some of them didn't even
make it past four days.
877
01:14:26,217 --> 01:14:27,685
Today was my fourth day.
878
01:14:29,453 --> 01:14:30,788
Hey.
879
01:14:31,856 --> 01:14:33,257
Whatever happened
to those people,
880
01:14:33,391 --> 01:14:35,259
it's not gonna happen to you.
881
01:14:38,129 --> 01:14:39,230
I promise.
882
01:14:59,950 --> 01:15:01,819
Transfer
guard to gate three.
883
01:15:01,952 --> 01:15:03,754
Transfer guard to gate three.
884
01:15:03,888 --> 01:15:04,955
Thank you.
885
01:15:05,089 --> 01:15:06,457
Give them
a buzz through.
886
01:15:06,590 --> 01:15:08,893
They're clear.
887
01:15:09,660 --> 01:15:11,128
I owe you
one for this, Doug.
888
01:15:11,262 --> 01:15:14,165
You're just lucky
that he fired every lawyer
889
01:15:14,298 --> 01:15:15,399
he was assigned.
890
01:15:15,533 --> 01:15:17,401
You do know what
this guy did, right?
891
01:15:17,535 --> 01:15:19,804
Well, Dr. Cotter's building
a psychological profile
892
01:15:19,937 --> 01:15:21,372
on a similar case for us.
893
01:15:21,505 --> 01:15:24,542
Oh. Well, Talley's a
whole box of fruit loops.
894
01:15:24,675 --> 01:15:26,043
So, good luck.
895
01:15:26,177 --> 01:15:28,079
Look, you only got ten
minutes with him, okay?
896
01:15:28,212 --> 01:15:30,448
It's the best I could do
without a court order.
897
01:15:30,581 --> 01:15:32,316
Well, I appreciate it.
898
01:16:07,351 --> 01:16:10,087
Mr. Talley, my name
is Dr. Rose Cotter,
899
01:16:10,221 --> 01:16:13,858
and, um, I was hoping
you'd be willing to
900
01:16:13,991 --> 01:16:15,926
answer some questions about...
901
01:16:16,060 --> 01:16:18,329
I'm done answering
questions. I confessed.
902
01:16:18,462 --> 01:16:21,732
I actually don't care about
what you were accused of.
903
01:16:21,866 --> 01:16:27,671
What I need to know is what you
experienced in the days leading up to it.
904
01:16:32,743 --> 01:16:34,645
I have a patient,
905
01:16:35,446 --> 01:16:36,981
a young woman.
906
01:16:38,682 --> 01:16:39,850
Four days ago,
907
01:16:39,984 --> 01:16:42,453
a man killed himself
right in front of her.
908
01:16:42,587 --> 01:16:49,693
And ever since then, she has
been seeing something.
909
01:16:51,128 --> 01:16:53,964
Something that pretends
to be other people.
910
01:16:54,665 --> 01:16:57,401
The man that she
saw kill himself,
911
01:16:57,535 --> 01:17:01,772
he claimed that he was
seeing the exact same thing.
912
01:17:01,906 --> 01:17:04,041
What the fuck do you
want from me, huh?
913
01:17:04,175 --> 01:17:06,777
What is it? I don't know.
914
01:17:07,811 --> 01:17:08,811
I don't know.
915
01:17:08,879 --> 01:17:10,147
Why is it that everybody else
916
01:17:10,281 --> 01:17:13,184
who's seen it is dead
and you're alive?
917
01:17:13,317 --> 01:17:14,318
Why? Please.
918
01:17:14,451 --> 01:17:17,021
Mr. Talley, you
can help her. Okay?
919
01:17:17,488 --> 01:17:18,789
Please.
920
01:17:23,327 --> 01:17:24,428
Make the cop leave.
921
01:17:26,363 --> 01:17:27,898
Not gonna happen, pal.
922
01:17:28,032 --> 01:17:31,869
Make him leave, and I'll
tell you what I know.
923
01:17:34,905 --> 01:17:36,440
Joel, please.
924
01:17:42,046 --> 01:17:43,948
I'll be outside, all right?
925
01:17:56,561 --> 01:18:00,030
I tried to research anything and
everything I could about this thing.
926
01:18:00,164 --> 01:18:02,333
There's been other
chains in the past.
927
01:18:02,466 --> 01:18:05,469
Found one that was in
Brazil a few years ago.
928
01:18:08,172 --> 01:18:11,108
A man there escaped that chain
929
01:18:12,343 --> 01:18:15,946
by killing his neighbor and
passing it to his neighbor's wife.
930
01:18:16,747 --> 01:18:19,783
Your patient is going to die
931
01:18:19,917 --> 01:18:22,152
unless she kills someone.
932
01:18:22,286 --> 01:18:25,022
That's the only way
you can get rid of it.
933
01:18:25,624 --> 01:18:27,124
The only way.
934
01:18:27,258 --> 01:18:29,728
She has to make sure there's
a witness for it to pass to,
935
01:18:29,860 --> 01:18:31,829
'cause this thing
needs trauma to spread.
936
01:18:31,962 --> 01:18:35,600
That's what gives
it power. Trauma.
937
01:18:35,734 --> 01:18:38,235
Your patient has
to make it count.
938
01:18:38,369 --> 01:18:40,904
Tell her to use
some kind of weapon.
939
01:18:41,038 --> 01:18:43,040
Make the biggest mess she can...
940
01:18:43,173 --> 01:18:46,176
I can't kill someone!
941
01:18:47,511 --> 01:18:48,812
You?
942
01:18:49,513 --> 01:18:51,548
You have it?
943
01:18:52,950 --> 01:18:56,621
No, no, no. Why the
fuck did you come here?
944
01:18:56,755 --> 01:18:58,255
You're not giving it back to me.
945
01:18:58,389 --> 01:19:00,524
Get out of here! I'm sorry.
946
01:19:00,659 --> 01:19:01,760
Get out of here!
947
01:19:01,892 --> 01:19:03,695
Get her away from me!
948
01:19:03,827 --> 01:19:06,297
Get her away from me!
949
01:19:06,430 --> 01:19:08,432
Get her away from me!
950
01:19:08,566 --> 01:19:10,267
Get her away from me!
951
01:19:17,541 --> 01:19:18,909
Hey.
952
01:19:19,744 --> 01:19:21,445
Hey! Wait.
953
01:19:23,414 --> 01:19:25,382
What happened in
there? Nothing.
954
01:19:26,083 --> 01:19:27,484
What'd he say?
955
01:19:29,253 --> 01:19:30,387
Nothing.
956
01:19:30,988 --> 01:19:32,890
Nothing?
957
01:19:33,023 --> 01:19:35,125
He's out of his
fucking mind, Joel.
958
01:21:19,631 --> 01:21:21,031
Ah, fuck.
959
01:22:15,820 --> 01:22:17,488
What are you doing here?
960
01:22:17,622 --> 01:22:19,624
I apologize if you felt
ambushed yesterday.
961
01:22:19,757 --> 01:22:21,258
That was the wrong approach.
962
01:22:21,391 --> 01:22:22,392
I'm sorry. Yeah.
963
01:22:22,526 --> 01:22:24,696
I think you should go. Rose.
964
01:22:24,829 --> 01:22:27,632
We both know I have a responsibility
to notify the authorities
965
01:22:27,765 --> 01:22:30,200
if you're a danger to
yourself or others.
966
01:22:30,334 --> 01:22:33,337
I need you to help convince
me you're not a danger.
967
01:22:45,950 --> 01:22:48,653
Trevor mentioned there
had been talk of ghosts.
968
01:22:49,888 --> 01:22:52,122
I never used the
word "ghosts."
969
01:22:53,457 --> 01:22:56,326
Evil beings, then. Paranormal.
970
01:22:58,428 --> 01:23:02,967
I admitted to him that I was seeing
things, the same thing that I told you.
971
01:23:03,100 --> 01:23:04,468
That's not happening
anymore. Okay?
972
01:23:04,602 --> 01:23:08,238
It was stress and lack of sleep.
973
01:23:08,372 --> 01:23:11,341
I confided in him, and that
was obviously a mistake.
974
01:23:11,776 --> 01:23:13,210
But that's it.
975
01:23:13,343 --> 01:23:15,479
Okay? Are we good?
976
01:23:16,814 --> 01:23:18,816
How are you feeling today?
977
01:23:22,386 --> 01:23:23,821
Let me think, um...
978
01:23:24,722 --> 01:23:27,391
I'm pretty sure my
fiancé thinks I'm crazy.
979
01:23:28,760 --> 01:23:33,932
My sister has just
totally shut me out.
980
01:23:34,064 --> 01:23:35,633
And now
981
01:23:36,366 --> 01:23:37,902
my former therapist
982
01:23:38,036 --> 01:23:41,238
is making unannounced
house calls
983
01:23:41,371 --> 01:23:43,641
to ensure that I
am not a danger.
984
01:23:43,775 --> 01:23:47,645
So, other than that,
I'm really good.
985
01:23:57,354 --> 01:23:59,423
Should you get that?
986
01:24:04,662 --> 01:24:05,529
What?
987
01:24:05,663 --> 01:24:08,231
Rose, it's Madeline.
988
01:24:08,365 --> 01:24:11,268
I've been trying your
mobile all morning.
989
01:24:11,401 --> 01:24:14,404
I'm very concerned about how
we left things yesterday.
990
01:24:16,540 --> 01:24:19,844
Rose? Are you there? No.
991
01:24:25,115 --> 01:24:26,483
Hello?
992
01:24:27,217 --> 01:24:29,119
No. Rose?
993
01:24:29,821 --> 01:24:31,488
No. No.
994
01:24:31,623 --> 01:24:34,124
Almost time, Rose.
995
01:24:35,359 --> 01:24:37,327
What the fuck are you?
996
01:24:40,832 --> 01:24:41,899
Ple... Please.
997
01:24:45,703 --> 01:24:46,838
No, no.
998
01:24:47,739 --> 01:24:49,607
No. No, no.
999
01:24:55,713 --> 01:24:56,914
No.
1000
01:26:06,984 --> 01:26:08,653
Hey, Dr. Cotter.
1001
01:26:08,786 --> 01:26:11,254
Aren't you supposed
to be on leave?
1002
01:26:11,388 --> 01:26:13,925
Just grabbing something
from my office.
1003
01:26:53,430 --> 01:26:55,600
Carl. Hi.
1004
01:26:59,469 --> 01:27:01,038
No. No. It's okay.
1005
01:27:01,172 --> 01:27:02,573
No, no, no.
1006
01:27:02,707 --> 01:27:04,441
It's okay. Oh, God.
1007
01:27:04,575 --> 01:27:06,577
No, no. Oh, no, no, no.
1008
01:27:06,711 --> 01:27:09,013
Shh. Shh. Just calm
down. No! No, no!
1009
01:27:09,147 --> 01:27:12,116
No! No! Shh! Shut the fuck up.
1010
01:27:13,584 --> 01:27:15,186
Just calm down, okay? Okay.
1011
01:27:15,318 --> 01:27:16,687
Rose.
1012
01:27:17,454 --> 01:27:18,756
What are you doing here?
1013
01:27:22,193 --> 01:27:23,761
I don't know.
1014
01:27:25,563 --> 01:27:27,799
Rose, you can't be
around patients.
1015
01:28:00,363 --> 01:28:02,066
Fuck! Rose!
1016
01:28:22,186 --> 01:28:25,022
Fuck!
1017
01:28:39,804 --> 01:28:41,873
Rose, what are you doing here?
1018
01:28:42,472 --> 01:28:43,908
Nothing.
1019
01:28:44,876 --> 01:28:46,476
I don't... I don't know.
1020
01:28:46,611 --> 01:28:49,313
I don't know why. I, uh...
1021
01:28:49,446 --> 01:28:51,983
Why don't we go inside
together and we can just talk?
1022
01:28:52,116 --> 01:28:53,416
No! It's...
1023
01:28:53,550 --> 01:28:54,919
It's not safe.
1024
01:28:55,052 --> 01:28:57,188
Rose, I don't think you
should be alone right now.
1025
01:28:57,321 --> 01:28:58,990
I need... I need to be alone.
1026
01:29:00,992 --> 01:29:03,393
I need to be... I
need to be alone.
1027
01:29:05,528 --> 01:29:08,065
I'm sorry. I'm
sorry. I have to go.
1028
01:29:10,001 --> 01:29:12,303
Rose, I don't think you
should go anywhere, okay?
1029
01:29:12,435 --> 01:29:15,172
You just relax, I'm gonna
make a phone call, all right?
1030
01:29:16,841 --> 01:29:18,309
Rose. Rose, don't go anywhere.
1031
01:29:18,441 --> 01:29:19,710
Wait. Rose, please.
1032
01:29:19,844 --> 01:29:21,746
Please don't go anywhere,
okay? Just hang...
1033
01:29:21,879 --> 01:29:24,447
Rose. Rose, wait! Rose!
1034
01:29:50,174 --> 01:29:53,110
Joel. Rose, I saw a
police APB go out for you
1035
01:29:53,244 --> 01:29:55,279
that says you're dangerous.
What the fuck happened?
1036
01:29:55,413 --> 01:29:56,613
I know what I
need to do. What?
1037
01:29:56,647 --> 01:29:59,549
This thing, it needs
all of its victims
1038
01:29:59,684 --> 01:30:01,185
to pass it on in
order to survive,
1039
01:30:01,319 --> 01:30:04,454
but if there's no one else
around, it has no way to pass.
1040
01:30:04,588 --> 01:30:05,856
As long as I'm alone,
1041
01:30:05,990 --> 01:30:07,591
I can deprive it
of what it needs.
1042
01:30:07,725 --> 01:30:09,160
That doesn't make any sense.
1043
01:30:09,293 --> 01:30:11,528
Your plan is just to
avoid people forever?
1044
01:30:11,662 --> 01:30:14,598
I am not gonna
keep running, okay?
1045
01:30:15,266 --> 01:30:16,634
I've got to face it.
1046
01:30:16,767 --> 01:30:19,103
Okay, Rose, I'm coming to
you. Just tell me where...
1047
01:33:49,313 --> 01:33:50,814
Rose.
1048
01:33:55,186 --> 01:33:56,387
Baby...
1049
01:34:01,626 --> 01:34:03,861
Help me, please.
1050
01:34:07,632 --> 01:34:10,100
Mommy made a mistake.
1051
01:34:16,807 --> 01:34:18,475
Get the phone.
1052
01:34:19,678 --> 01:34:21,445
Call for help.
1053
01:34:31,690 --> 01:34:33,757
Rose!
1054
01:38:45,476 --> 01:38:47,978
Rose.
1055
01:38:53,283 --> 01:38:54,752
It's okay, baby.
1056
01:38:55,552 --> 01:38:56,754
Come here.
1057
01:39:08,065 --> 01:39:11,703
I am so sorry.
1058
01:39:14,171 --> 01:39:16,340
I... I haven't been a good mom.
1059
01:39:19,376 --> 01:39:24,314
I want to be. I
really try to be.
1060
01:39:24,448 --> 01:39:30,655
But sometimes everything
is just too much.
1061
01:39:31,823 --> 01:39:35,593
There is something
terrible inside of me.
1062
01:39:36,393 --> 01:39:40,230
I hate myself.
Stop. Stop. Stop.
1063
01:39:40,798 --> 01:39:42,366
Are you ashamed of me?
1064
01:39:43,701 --> 01:39:44,736
No.
1065
01:39:45,335 --> 01:39:47,170
Then why did you let me die?
1066
01:39:50,875 --> 01:39:53,210
Why didn't you save
me? It's not my fault.
1067
01:39:53,343 --> 01:39:56,113
You could have called
for help. Stop. Stop it.
1068
01:39:56,246 --> 01:39:57,882
But you didn't. Stop it.
1069
01:39:58,016 --> 01:40:01,051
You wished that I would die.
Because I was afraid of you!
1070
01:40:01,184 --> 01:40:04,054
I was ten years old
1071
01:40:05,055 --> 01:40:07,391
and you were a monster.
1072
01:40:09,727 --> 01:40:14,799
And I know that it's not
fair. You... You needed help.
1073
01:40:16,400 --> 01:40:18,068
But I couldn't.
1074
01:40:22,874 --> 01:40:25,075
And I have carried that guilt
1075
01:40:26,143 --> 01:40:29,446
for my entire life.
1076
01:40:32,650 --> 01:40:36,386
And I... I have to let it go.
1077
01:40:38,355 --> 01:40:40,290
I ha... I have to let it go.
1078
01:40:47,031 --> 01:40:48,666
This is not real.
1079
01:40:49,567 --> 01:40:51,234
But Rose,
1080
01:40:51,368 --> 01:40:55,607
your mind makes it real.
1081
01:40:59,911 --> 01:41:01,311
What are you?
1082
01:41:02,379 --> 01:41:04,481
Why are you doing this to me?
1083
01:41:05,148 --> 01:41:06,818
Because your mind...
1084
01:41:07,551 --> 01:41:10,187
is so inviting.
1085
01:42:00,772 --> 01:42:04,508
You can't escape
your mind, Rose.
1086
01:42:12,083 --> 01:42:13,183
It's...
1087
01:42:14,284 --> 01:42:17,320
It's my mind.
1088
01:42:24,494 --> 01:42:26,430
You can't escape it either.
1089
01:42:41,913 --> 01:42:43,715
Rose!
1090
01:42:46,584 --> 01:42:48,251
Rose!
1091
01:44:11,535 --> 01:44:13,571
Holy shit.
1092
01:44:16,073 --> 01:44:17,474
Are you okay?
1093
01:44:17,608 --> 01:44:20,443
Can I just come in for
a sec? Yeah. Yeah, yeah.
1094
01:44:26,416 --> 01:44:27,919
Where have you been?
1095
01:44:32,389 --> 01:44:34,357
I'm sorry.
1096
01:44:35,827 --> 01:44:41,632
I'm sorry for dragging you
into my whole fucked-up mess.
1097
01:44:44,001 --> 01:44:45,535
For most of my life,
1098
01:44:45,670 --> 01:44:51,943
I've been afraid of letting
people get too close,
1099
01:44:52,810 --> 01:44:55,412
because I was afraid of...
1100
01:44:58,115 --> 01:45:00,785
what they might see
if they really looked.
1101
01:45:00,918 --> 01:45:06,057
And so I... I put walls up, and
I kept people at a distance.
1102
01:45:09,093 --> 01:45:10,493
And then...
1103
01:45:13,931 --> 01:45:15,233
I met you,
1104
01:45:15,365 --> 01:45:19,203
and I could feel those
walls coming down.
1105
01:45:19,337 --> 01:45:22,505
And it scared the
shit out of me.
1106
01:45:25,309 --> 01:45:26,744
And so...
1107
01:45:27,745 --> 01:45:34,517
I was selfish, and that
was not fair to you.
1108
01:45:36,120 --> 01:45:39,624
And I am so, so sorry.
1109
01:45:40,925 --> 01:45:45,528
And I'm... I'm being selfish
again by even asking,
1110
01:45:45,663 --> 01:45:46,864
but do you think that...
1111
01:45:46,998 --> 01:45:50,101
That I could stay
here and just...
1112
01:45:52,402 --> 01:45:53,871
just sleep?
1113
01:45:57,074 --> 01:45:58,475
Could you...
1114
01:45:59,911 --> 01:46:02,813
stay with me while I sleep?
1115
01:46:06,350 --> 01:46:07,450
Please.
1116
01:46:08,920 --> 01:46:11,155
Yeah, of course
I'll stay with you.
1117
01:46:19,297 --> 01:46:21,165
I'll stay with you forever.
1118
01:46:27,772 --> 01:46:28,873
No.
1119
01:46:35,980 --> 01:46:37,181
No.
1120
01:46:38,316 --> 01:46:39,684
No, no, no, no.
1121
01:46:40,517 --> 01:46:41,517
No, no.
1122
01:46:56,434 --> 01:46:57,668
No.
1123
01:47:21,926 --> 01:47:24,028
Rose.
1124
01:47:27,131 --> 01:47:29,767
No, no, no!
1125
01:47:37,441 --> 01:47:39,276
Rose! No.
1126
01:47:39,410 --> 01:47:41,544
Rose, open the door!
1127
01:47:43,114 --> 01:47:46,283
Open the door.
1128
01:47:47,952 --> 01:47:49,220
Rose!
1129
01:47:59,363 --> 01:48:02,166
No!
1130
01:48:02,867 --> 01:48:05,870
No! Fuck. Uh...
1131
01:48:06,003 --> 01:48:07,772
Hold on. I'm coming!
1132
01:48:07,905 --> 01:48:10,540
No!
1133
01:48:13,677 --> 01:48:15,079
Rose!
1134
01:48:17,581 --> 01:48:20,151
No!
1135
01:49:01,692 --> 01:49:03,094
Rose.
1136
01:49:37,361 --> 01:49:38,696
Rose?
1137
01:49:44,768 --> 01:49:45,870
Rose?
80140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.