All language subtitles for Saben aquell (2023) cast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,200 --> 00:01:05,560 45, 2 00:01:05,960 --> 00:01:08,800 50, 55, 3 00:01:08,880 --> 00:01:11,640 60, 65, 4 00:01:11,720 --> 00:01:15,080 70, 75, 5 00:01:15,680 --> 00:01:18,280 80, 85, 6 00:01:18,800 --> 00:01:21,200 90, 95, 7 00:01:21,280 --> 00:01:23,680 100, 105, 8 00:01:23,760 --> 00:01:28,440 110, 115, 120, 9 00:01:28,520 --> 00:01:32,880 125, 130, 10 00:01:33,280 --> 00:01:37,200 135, 140, 145... 11 00:01:37,280 --> 00:01:39,520 y 150.000 pesetas. 12 00:01:43,240 --> 00:01:44,440 ¿Estás bien? 13 00:01:45,840 --> 00:01:47,480 Estamos a punto de empezar. 14 00:01:52,400 --> 00:01:54,120 No cabe ni un alfiler. 15 00:01:58,600 --> 00:02:00,040 Un minuto, ¿vale? 16 00:02:17,080 --> 00:02:19,480 (EUGENIO) (RESPIRA HONDO) 17 00:02:46,760 --> 00:02:48,360 Muchas veces, me he preguntado 18 00:02:48,440 --> 00:02:50,760 por qué los humoristas son siempre tan tristes. 19 00:02:50,840 --> 00:02:52,240 (SUSPIRA) 20 00:02:52,320 --> 00:02:53,920 (Bullicio) 21 00:02:56,320 --> 00:02:58,720 (CONCHITA) Vamos a prepararlo todo a su gusto. 22 00:03:04,800 --> 00:03:08,600 Ahí falta la mesita y el taburete, en el centro, al lado del micro. 23 00:03:15,120 --> 00:03:17,000 Esta sala la inauguró mi padre. 24 00:03:17,760 --> 00:03:19,360 Que se llamaba Quim. 25 00:03:23,160 --> 00:03:25,120 (C) Vodka naranja en un vaso de tubo 26 00:03:25,200 --> 00:03:27,960 y un paquete de tabaco negro, un mechero y un cenicero. 27 00:03:29,000 --> 00:03:30,200 ¿Has oído? -Sí. 28 00:03:30,280 --> 00:03:31,800 Cenicero y tabaco. 29 00:03:40,360 --> 00:03:42,200 (Risa) 30 00:03:43,200 --> 00:03:45,160 (C) La señora que ríe... (ASIENTE) 31 00:03:45,240 --> 00:03:48,160 (C) Ponla más cerca del escenario, que la gente la vea. 32 00:03:48,240 --> 00:03:50,080 Su risa es contagiosa. 33 00:03:52,480 --> 00:03:54,040 (Risa) 34 00:03:54,120 --> 00:03:55,720 Hola, buenas noches, ¿qué tal? 35 00:03:55,800 --> 00:03:56,800 (Risa) 36 00:03:56,880 --> 00:03:59,040 Señorita, vamos a cambiaros de mesa... 37 00:04:02,520 --> 00:04:04,720 Buenas noches, chicos, vamos a cambiaros... 38 00:04:15,600 --> 00:04:16,800 ¿Todo bien? 39 00:04:18,120 --> 00:04:19,400 (C) Perfecto. 40 00:04:20,360 --> 00:04:23,520 (Aplausos y vítores) 41 00:04:38,520 --> 00:04:40,120 (Toses) 42 00:04:51,240 --> 00:04:54,160 (Risas contenidas) 43 00:04:58,360 --> 00:05:00,920 (Risas) 44 00:05:10,000 --> 00:05:12,640 (Risas) 45 00:05:18,880 --> 00:05:21,040 (E) Les veo muy serios esta noche. 46 00:05:21,760 --> 00:05:23,640 ¿Qué, se les ha muerto alguien? 47 00:05:23,720 --> 00:05:25,480 (Risas) 48 00:05:30,840 --> 00:05:33,440 (E) Ahora, les contaré una serie de anécdotas, 49 00:05:33,520 --> 00:05:37,240 o mejor dicho, "acudits", como decimos en la lengua madre. 50 00:05:38,480 --> 00:05:40,160 Espero que lo disfruten. 51 00:05:42,120 --> 00:05:44,760 Ahora, llegamos al momento culminante de la boda. 52 00:05:44,840 --> 00:05:46,920 Entonces, viene todo el rollo ese de... 53 00:05:47,160 --> 00:05:50,920 "Eugenio Jofra, ¿quieres a tal y cual como tu legítima esposa, 54 00:05:51,000 --> 00:05:53,920 blablablá, para lo que sea, que si tal, que si cual?". 55 00:05:54,000 --> 00:05:55,120 Y tú "dius"... 56 00:05:56,080 --> 00:05:57,960 "Sí, quiero". (E) Sí, quiero. 57 00:05:58,680 --> 00:06:00,760 (SE QUEJA) 58 00:06:00,840 --> 00:06:03,760 (E) No sé por qué te empeñas en ponértelos si te hacen daño. 59 00:06:03,840 --> 00:06:06,720 ¿Qué quieres que haga? Me costaron un riñón. 60 00:06:06,800 --> 00:06:08,640 Y después, hacemos lo mismo contigo. 61 00:06:09,160 --> 00:06:11,560 En la salud y en la enfermedad, blablablá... 62 00:06:11,640 --> 00:06:13,360 Y entonces, vienen los anillos. 63 00:06:14,160 --> 00:06:15,800 ¿Tienes los anillos? 64 00:06:15,880 --> 00:06:16,920 Perdone. 65 00:06:17,000 --> 00:06:19,480 Perdone, no pensaba que nos alargaríamos tanto, 66 00:06:19,560 --> 00:06:21,960 y he quedado con mi madre para hacer unas compras. 67 00:06:22,040 --> 00:06:24,920 Claro, claro, ve, ve. -Nos vemos luego, ¿vale? 68 00:06:25,000 --> 00:06:27,120 (E) Sí, pero quería comentarte una cosa. 69 00:06:27,200 --> 00:06:29,120 Hemos quedado con mi madre para cenar. 70 00:06:29,200 --> 00:06:31,600 Por favor, no llegues tarde. Ya sabes cómo se pone. 71 00:06:41,960 --> 00:06:43,920 ¿Sabes cómo se dice "suegra" en ruso? 72 00:06:45,880 --> 00:06:47,480 "Storba". 73 00:06:52,800 --> 00:06:54,000 ¿Estás bien? 74 00:06:58,680 --> 00:07:00,640 Ya te lo he notado estas semanas. 75 00:07:01,600 --> 00:07:04,400 Cuando en la vida, estamos ante un paso tan importante, 76 00:07:04,480 --> 00:07:08,080 es normal sentirse como delante de un precipicio muy muy profundo. 77 00:07:08,880 --> 00:07:10,800 (E) ¿Un precipicio? Sí. 78 00:07:11,400 --> 00:07:13,120 Y por más alto que sea, 79 00:07:13,200 --> 00:07:16,120 y por más que sientas el vértigo de la caída, 80 00:07:16,200 --> 00:07:17,600 Dios está a tu lado. 81 00:07:18,040 --> 00:07:21,200 Te sostiene, te aguanta con firmeza. 82 00:07:26,720 --> 00:07:29,440 (Radio) 83 00:07:50,560 --> 00:07:51,960 (C) (RÍE) 84 00:08:28,000 --> 00:08:29,200 (E) ¡Pare! 85 00:08:29,640 --> 00:08:31,680 ¡Pare el autobús! ¡Pare, pare! 86 00:08:32,200 --> 00:08:33,200 Gracias. 87 00:11:32,880 --> 00:11:34,600 (E) Lo siento mucho. 88 00:13:14,640 --> 00:13:16,280 (E) Eres del sur, ¿verdad? 89 00:13:16,520 --> 00:13:17,680 (C) (ASIENTE) 90 00:13:17,960 --> 00:13:20,520 (E) La morena más guapa de Sierra Morena. 91 00:13:22,840 --> 00:13:24,840 (C) Al final, te vas a llevar una multa. 92 00:13:26,240 --> 00:13:27,480 (RÍE) 93 00:13:28,520 --> 00:13:30,600 (E) Eso de formar un grupo lo decía en serio. 94 00:13:32,080 --> 00:13:33,120 (C) ¿En serio? 95 00:13:34,120 --> 00:13:37,040 Bueno, por ahora, te acepto una cerveza. 96 00:13:38,520 --> 00:13:39,560 (E) Vale. 97 00:14:05,320 --> 00:14:06,520 (C) ¿De verdad cantas? 98 00:14:07,080 --> 00:14:10,200 (E) Me gustaría, pero trabajo en un taller de joyería. 99 00:14:11,440 --> 00:14:13,160 (C) Yo estudié para aparejadora, 100 00:14:13,240 --> 00:14:16,040 pero trabajo cuidando ancianos en la Cruz Roja, ya ves. 101 00:14:16,920 --> 00:14:19,200 (E) Algo bueno tenía que tener llegar a viejo. 102 00:14:21,640 --> 00:14:23,240 (C) Pareces tímido, ¿eh? 103 00:14:23,880 --> 00:14:25,080 Pero después... 104 00:14:25,160 --> 00:14:27,880 (E) También parezco feo, pero después... 105 00:14:28,560 --> 00:14:30,680 No te dejes engañar por la primera impresión. 106 00:14:32,440 --> 00:14:33,840 (C) (ASIENTE) 107 00:14:35,520 --> 00:14:38,640 A ver, ¿cómo sería esa segunda voz? 108 00:15:25,080 --> 00:15:26,960 (E) Aquí solo venía los veranos 109 00:15:27,280 --> 00:15:29,160 para estar con la familia de mi madre, 110 00:15:31,320 --> 00:15:33,640 pero tengo los mejores recuerdos de mi vida. 111 00:15:35,400 --> 00:15:37,160 (C) No te imagino de niño. 112 00:15:40,320 --> 00:15:41,560 (E) Yo a ti sí. 113 00:15:44,400 --> 00:15:45,400 Mira. 114 00:15:48,720 --> 00:15:50,200 He hecho esto para ti. 115 00:15:57,640 --> 00:16:00,240 ¿Te gusta el nombre que he pensado para el dúo? 116 00:16:03,600 --> 00:16:05,160 (C) Els Dos. 117 00:16:15,840 --> 00:16:18,400 (MARI CARMEN) ¡Segundo premio, qué maravilla! 118 00:16:18,480 --> 00:16:19,960 Padre, ¿qué le parece? 119 00:16:23,920 --> 00:16:26,440 Ay, papá, no "siguis" tan burro. Toma. 120 00:16:26,520 --> 00:16:28,080 El queso que tanto te gusta. 121 00:16:29,760 --> 00:16:32,440 (E) Nos ha fichado la Belter. (M) ¿Qué "dius"? 122 00:16:32,520 --> 00:16:33,600 ¿De verdad? 123 00:16:34,360 --> 00:16:36,760 (C) Son los que hacen los discos de Víctor Manuel. 124 00:16:37,080 --> 00:16:39,000 (E) Y los de Manolo Escobar. 125 00:16:39,080 --> 00:16:40,640 (M) ¿Y ya podréis vivir del dúo? 126 00:16:40,720 --> 00:16:41,960 (C) (ASIENTE) 127 00:16:42,040 --> 00:16:44,240 No dejes la joyería, que se te da muy bien. 128 00:16:48,920 --> 00:16:51,760 (E) No, ahora, grabaremos canciones más serias. 129 00:16:53,520 --> 00:16:56,800 (C) Eugenio tiene buenas ideas: adaptar clásicos catalanes. 130 00:16:59,320 --> 00:17:01,400 (M) Me encanta Serrat. ¡Es guapísimo! 131 00:17:01,480 --> 00:17:04,920 Pero ¿tú es que no piensas hacer nada serio en esta vida? 132 00:17:08,080 --> 00:17:09,840 (E) Recuerda lo que me dijo el abuelo: 133 00:17:09,920 --> 00:17:12,440 "Con esta voz, ganarás mucho dinero". 134 00:17:28,160 --> 00:17:30,200 (C) Deje, deje, ya la ayudo yo. 135 00:17:33,160 --> 00:17:35,600 (C) Bueno, pero no suba usted, que se puede caer. 136 00:17:35,880 --> 00:17:38,040 Mejor que me caiga yo que tú. 137 00:17:38,800 --> 00:17:40,680 Porque estás preñada, ¿verdad? 138 00:17:43,600 --> 00:17:46,800 (C) Aún es pronto para contarlo. Pero se te nota en la cara. 139 00:17:50,280 --> 00:17:53,200 Mira, esto es del chico. 140 00:17:53,760 --> 00:17:54,840 Todo. 141 00:17:57,720 --> 00:17:59,040 (C) ¿Del cole? 142 00:17:59,280 --> 00:18:00,760 ¿Qué del cole? 143 00:18:01,120 --> 00:18:04,320 No sé qué te habrá contado él, pero buen estudiante no era. 144 00:18:10,560 --> 00:18:11,760 Son chistes. 145 00:18:14,560 --> 00:18:16,320 Chistes que escuchaba por ahí. 146 00:18:30,920 --> 00:18:33,000 (C) (CHISTA) 147 00:18:34,120 --> 00:18:35,680 Ahí, ¿ves? 148 00:18:38,280 --> 00:18:40,080 Hola, buenas tardes. -Buenas tardes. 149 00:18:40,160 --> 00:18:42,000 (E) Por ahí viene a todo galope tu madre. 150 00:18:43,160 --> 00:18:44,160 Ay. 151 00:18:46,400 --> 00:18:49,400 (E) Bueno... Felicidades. Ay, enhorabuena, hijo. 152 00:18:49,480 --> 00:18:51,600 (E) A usted también, pero cuántas cosas, ¿no? 153 00:18:51,680 --> 00:18:53,360 ¿Cómo está la mamá? (E) Mire. 154 00:18:53,720 --> 00:18:55,800 La mamá está ahí, ahí la tiene. 155 00:18:59,200 --> 00:19:01,080 Ay, hija, qué emoción. 156 00:19:02,520 --> 00:19:05,400 (C) Pero mamá, hija, ¿por qué te has empeñado en venirte sola, 157 00:19:05,480 --> 00:19:06,680 tantas horas? 158 00:19:06,760 --> 00:19:08,760 A una no le nace un nieto todos los días. 159 00:19:09,080 --> 00:19:11,120 ¿Y qué nombre le habéis puesto al niño? 160 00:19:12,520 --> 00:19:13,800 (C) Gérard. 161 00:19:14,080 --> 00:19:16,200 ¿Gérard? ¿Y ese, qué nombre es? 162 00:19:16,280 --> 00:19:17,480 ¿Francés? 163 00:19:17,680 --> 00:19:20,000 Qué ganas de complicarle la vida al niño. 164 00:19:20,080 --> 00:19:22,120 (E) No querrá que le pusiéramos como yo. 165 00:19:22,400 --> 00:19:23,640 Eugenio, no. 166 00:19:24,040 --> 00:19:25,440 Ni se te ocurra. 167 00:19:25,520 --> 00:19:27,120 Y perdona que te lo diga, 168 00:19:27,200 --> 00:19:30,600 pero tu nombre es más feo que pegarle a un padre. 169 00:19:30,680 --> 00:19:32,320 (LLORA) -A ver. ¡Ay! 170 00:19:32,400 --> 00:19:36,120 ¡Ay, ay, ay! ¡Ay, qué cosa más bonita! 171 00:19:36,600 --> 00:19:38,640 ¿Eh, eh? ¡Ay! 172 00:19:38,720 --> 00:19:40,920 Y tú, qué guapa. (C) Mamá... 173 00:19:43,480 --> 00:19:46,160 (RADIO) "La separación del grupo Los Beatles. 174 00:19:46,240 --> 00:19:49,240 Al parecer, Paul estaría preparando un disco en solitario 175 00:19:49,320 --> 00:19:52,760 sin sus tres compañeros, John, George y Ringo. 176 00:19:53,720 --> 00:19:55,680 El pintor español Pablo Picasso..." 177 00:20:08,960 --> 00:20:10,600 Este estilo... 178 00:20:11,600 --> 00:20:13,360 Me podría quedar... 179 00:20:13,800 --> 00:20:16,720 estas tres en depósito. 180 00:20:17,600 --> 00:20:20,240 Pero porque eres tú, Conchita, que esto no tiene salida. 181 00:20:20,320 --> 00:20:21,960 (C) ¿Y un adelanto? 182 00:20:24,080 --> 00:20:27,040 No es costumbre de la casa. (C) Ya, ya lo sé. 183 00:20:28,120 --> 00:20:29,640 (LLORA) (C) Ven, ven. 184 00:20:29,720 --> 00:20:31,240 Ven aquí, cariño. 185 00:20:32,480 --> 00:20:33,480 Ya. 186 00:20:36,440 --> 00:20:39,760 Es que este mes hemos andado flojos de actuaciones. 187 00:20:41,920 --> 00:20:44,120 A ver qué se puede hacer. 188 00:20:44,800 --> 00:20:45,840 (C) Gracias. 189 00:20:46,000 --> 00:20:49,280 Ay, no te lo dije, el disco es formidable. 190 00:20:49,640 --> 00:20:52,800 Es que tienes una voz, de verdad, ¡tendrías que estar triunfando! 191 00:21:01,840 --> 00:21:04,200 (Llanto de bebé) 192 00:21:21,040 --> 00:21:23,840 (Llanto de bebé) 193 00:21:30,880 --> 00:21:33,000 (Aplausos) 194 00:21:34,480 --> 00:21:36,680 (E) Gracias. "Moltes" gracias. 195 00:21:37,760 --> 00:21:40,800 Esta canción pertenece a nuestro último disco, 196 00:21:41,360 --> 00:21:43,520 es un clásico de la poesía catalana, 197 00:21:44,000 --> 00:21:45,880 "Vinyes verdes vora el mar", 198 00:21:46,200 --> 00:21:49,000 que para los que no conozcan la lengua, se podría traducir 199 00:21:49,080 --> 00:21:52,080 como: "Eva María se fue, buscando el sol en la playa". 200 00:21:52,160 --> 00:21:53,400 (Risas) 201 00:21:53,480 --> 00:21:55,600 (E) Y seguro que venderíamos más discos. 202 00:21:56,320 --> 00:21:57,880 Nosotros somos Los Dos. 203 00:21:59,000 --> 00:22:00,640 Nos podríamos llamar Los Tres, 204 00:22:00,720 --> 00:22:02,600 porque tenemos un acompañante fijo. 205 00:22:03,760 --> 00:22:07,040 La persona que está aquí, a mi lado, o mejor dicho, allá, 206 00:22:07,120 --> 00:22:08,800 es Conchita Alcaide, 207 00:22:08,880 --> 00:22:11,560 la morena más guapa de Sierra Morena. 208 00:22:13,840 --> 00:22:16,720 Una de esas mujeres que sirve para casi todo, 209 00:22:17,240 --> 00:22:19,000 menos para elegir marido. 210 00:22:21,800 --> 00:22:24,640 El otro día, precisamente, era nuestro aniversario 211 00:22:25,160 --> 00:22:26,600 y para celebrarlo, le digo: 212 00:22:26,680 --> 00:22:28,800 "Cariño, hoy, voy a matar un pollo". 213 00:22:28,880 --> 00:22:31,080 Y ella me dice: "¿Qué culpa tiene el pollo? 214 00:22:31,160 --> 00:22:33,920 ¿Por qué no matas a tu primo, que es el que nos presentó?". 215 00:22:34,000 --> 00:22:35,640 (Risas y aplausos) 216 00:22:36,320 --> 00:22:38,000 (C) (SUSPIRA) 217 00:22:39,600 --> 00:22:41,800 (Música) 218 00:23:46,520 --> 00:23:47,560 (E) Oye. Oye. 219 00:23:48,520 --> 00:23:51,560 Entra tú, entra tú sola. (C) Pero ¿qué dices? 220 00:23:51,640 --> 00:23:53,440 (E) Es que yo los quiero estrangular. 221 00:23:53,520 --> 00:23:56,160 No hacen nada por nosotros, no nos liquidan ni un duro. 222 00:23:56,240 --> 00:23:59,240 Nos están robando, están robando el pan de nuestro hijo. 223 00:23:59,320 --> 00:24:02,840 (C) Venga, va, Eugenio, de verdad, no te pongas melodramático. 224 00:24:03,120 --> 00:24:05,160 (E) Por eso, subes tú, hablas con ellos 225 00:24:05,240 --> 00:24:07,240 y que nos liquiden lo que hemos vendido. 226 00:24:07,320 --> 00:24:10,240 Solo quiero eso, nada más. (C) ¿En serio tengo que ir sola? 227 00:24:10,320 --> 00:24:12,520 (E) No sirvo para estas cosas, lo sabes. 228 00:24:12,680 --> 00:24:16,240 Además, subir con el niño no es profesional. 229 00:24:17,840 --> 00:24:19,720 (C) Ah, ya, ya. 230 00:24:22,560 --> 00:24:24,880 Tú eres tímido para lo que te interesa. 231 00:24:27,320 --> 00:24:29,040 Tienes más cara que espalda. 232 00:24:35,880 --> 00:24:38,120 (Teléfono) 233 00:24:44,000 --> 00:24:45,520 (Puerta) 234 00:24:49,000 --> 00:24:52,120 Pero ¿qué ventas, Conchita? ¿Qué ventas? 235 00:24:53,200 --> 00:24:54,920 Si quieres, te puedes llevar 236 00:24:55,000 --> 00:24:57,160 los discos que nos devuelven sin distribuir. 237 00:24:57,600 --> 00:25:00,160 (SUSPIRA) Desengáñate, Conchita. 238 00:25:00,840 --> 00:25:02,560 Por mucho que Eugenio diga, 239 00:25:02,640 --> 00:25:05,120 lo que está de moda ahora son las mujeres solistas: 240 00:25:05,200 --> 00:25:07,000 Massiel, María Ostiz... 241 00:25:07,480 --> 00:25:10,280 ¿Tú has oído a una chica nueva que se llama Cecilia? 242 00:25:10,640 --> 00:25:12,640 (C) Nosotros hacemos lo que podemos. 243 00:25:12,920 --> 00:25:16,880 Mira, la familia no siempre es compatible con la carrera, 244 00:25:16,960 --> 00:25:18,840 si quieres que te sea sincero. 245 00:25:20,920 --> 00:25:22,920 (C) Pues estoy esperando el segundo. 246 00:25:23,560 --> 00:25:25,440 (SUSPIRA) 247 00:25:26,320 --> 00:25:27,880 Así no hay manera. 248 00:25:27,960 --> 00:25:29,680 (C) Aún no se lo he dicho ni a él. 249 00:25:30,400 --> 00:25:31,960 Piénsalo, Conchita. 250 00:25:32,040 --> 00:25:35,320 Contigo sola, quizá podríamos intentar algo más ambicioso, 251 00:25:35,560 --> 00:25:37,080 pero con el dúo... 252 00:25:37,640 --> 00:25:39,880 No sé, ya lo hemos hablado otras veces. 253 00:25:40,240 --> 00:25:42,000 (C) Que no, que no, que no. 254 00:25:43,080 --> 00:25:45,400 Que para que nos programen en la tele y en la radio, 255 00:25:45,480 --> 00:25:47,360 tenéis que pagar a quien corresponda. 256 00:25:47,720 --> 00:25:49,320 Con otros, lo hacéis. 257 00:25:49,720 --> 00:25:52,120 Lo que queremos es sentir que confiáis en nosotros, 258 00:25:52,200 --> 00:25:55,160 que hay futuro, y si no, se acabó, la carta de libertad. 259 00:25:55,240 --> 00:25:57,320 Quizá hay algo que os podría interesar. 260 00:25:57,920 --> 00:26:00,280 Televisión Española está preparando un concurso 261 00:26:00,360 --> 00:26:02,480 para elegir al representante de Eurovisión. 262 00:26:02,560 --> 00:26:06,240 Se presentará gente de mucho peso. Os dará visibilidad. 263 00:26:07,280 --> 00:26:09,640 Y tenemos un tema de la misma autora 264 00:26:09,720 --> 00:26:11,720 del "Vivo cantando", de Salomé. 265 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 ¿Eh? 266 00:26:16,240 --> 00:26:17,440 (C) Hombre, no sé... 267 00:26:17,520 --> 00:26:20,720 Tendría que hablarlo con Eugenio, que la canción nos vaya bien... 268 00:26:20,800 --> 00:26:22,240 En castellano, claro. 269 00:26:22,880 --> 00:26:24,080 Ya viste lo que pasó 270 00:26:24,160 --> 00:26:26,360 cuando presentaron "La, la, la" en catalán. 271 00:26:27,800 --> 00:26:30,040 La canción os va como anillo al dedo. 272 00:26:31,280 --> 00:26:32,680 ¿La quieres escuchar? 273 00:26:33,920 --> 00:26:36,200 (C) (ASIENTE) Marta. 274 00:26:36,600 --> 00:26:40,400 "Diga, jefe." -"Sonreír y trabajar". Tráela. 275 00:26:40,480 --> 00:26:43,880 # Sonreír, trabajar, 276 00:26:44,280 --> 00:26:47,360 # es un canto al porvenir, 277 00:26:47,920 --> 00:26:51,120 # la esperanza de un hogar, 278 00:26:51,560 --> 00:26:54,880 # la razón de mi existir. 279 00:26:55,320 --> 00:26:58,440 # Sé que soy muy feliz, 280 00:26:58,960 --> 00:27:02,560 # no me engaña el corazón, 281 00:27:02,640 --> 00:27:05,920 # la madera para mí 282 00:27:06,320 --> 00:27:09,960 # es igual que una canción. 283 00:27:12,720 --> 00:27:16,400 # Todo lo que un hombre sueña, 284 00:27:17,040 --> 00:27:19,800 # se puede lograr, 285 00:27:20,120 --> 00:27:23,120 # desde una cuna pequeña, 286 00:27:23,760 --> 00:27:26,720 # hasta un grandísimo altar. 287 00:27:27,440 --> 00:27:31,160 # Al nacer un nuevo día, 288 00:27:31,240 --> 00:27:34,080 # nace también la ilusión. 289 00:27:34,760 --> 00:27:37,720 # Por eso, canto a la vida, 290 00:27:38,440 --> 00:27:41,280 # por eso, canto al amor. 291 00:27:41,360 --> 00:27:44,520 # Sonreír, trabajar, 292 00:27:44,880 --> 00:27:48,560 # es un canto al porvenir, 293 00:27:48,640 --> 00:27:52,400 # la esperanza de un hogar, 294 00:27:52,480 --> 00:27:54,960 # la razón 295 00:27:55,040 --> 00:27:58,480 # de mi existir. # 296 00:28:01,600 --> 00:28:03,880 (Aplausos) 297 00:28:05,480 --> 00:28:08,080 Acabamos de escuchar "La balada del maderero" 298 00:28:08,160 --> 00:28:10,360 en las voces del dúo Los Dos. 299 00:28:10,520 --> 00:28:12,560 Y continuamos con la siguiente actuación. 300 00:28:12,640 --> 00:28:14,320 Intérprete, Nino Bravo. 301 00:28:14,400 --> 00:28:17,080 Título de la canción, "Un beso y una flor". 302 00:28:17,440 --> 00:28:20,480 # Dejaré mi tierra por ti, 303 00:28:20,560 --> 00:28:23,600 # dejaré mis campos y me iré... 304 00:28:24,760 --> 00:28:26,720 # lejos de aquí. 305 00:28:28,720 --> 00:28:31,560 # Cruzaré llorando el jardín, 306 00:28:31,640 --> 00:28:34,680 # y con tus recuerdos, partiré 307 00:28:35,720 --> 00:28:37,560 # lejos de aquí. 308 00:28:39,080 --> 00:28:41,320 # De día, viviré 309 00:28:41,800 --> 00:28:44,400 # pensando en tus sonrisas. 310 00:28:44,720 --> 00:28:49,200 # De noche, # las estrellas me acompañarán. 311 00:28:50,040 --> 00:28:52,480 # Serás como una luz 312 00:28:52,560 --> 00:28:55,280 # que alumbre mi camino. 313 00:28:55,360 --> 00:28:57,760 # Me voy, pero te juro 314 00:28:57,840 --> 00:29:00,240 # que mañana volveré.... # 315 00:29:01,680 --> 00:29:03,480 (C) Es preciosa. 316 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 (E) ¿Te gusta? (C) Mucho. 317 00:29:06,560 --> 00:29:07,760 Mucho. 318 00:29:09,400 --> 00:29:11,040 No tenemos ninguna posibilidad. 319 00:29:11,880 --> 00:29:14,080 (E) Bueno, tenemos una. (C) ¿Cuál? 320 00:29:14,160 --> 00:29:15,920 (E) Que el jurado sea sordo. 321 00:29:16,000 --> 00:29:19,720 # Mi destino # las piedras del camino. 322 00:29:20,280 --> 00:29:25,960 # Lo que nos es querido # siempre queda atrás. # 323 00:29:26,640 --> 00:29:28,480 Buenos días, ¿tiene usted gafas de sol? 324 00:29:28,560 --> 00:29:30,560 Y decía un dependiente, con cara de pito, 325 00:29:30,640 --> 00:29:33,040 decía: "Tengo unas muy buenas, las polarizadoras, 326 00:29:33,120 --> 00:29:35,760 que polarizan el rayo solar, siempre que no sea superior 327 00:29:35,840 --> 00:29:37,640 a los 37 grados de inclinación visual, 328 00:29:37,720 --> 00:29:40,080 es decir, que no le llega a la retina directamente, 329 00:29:40,160 --> 00:29:42,920 sino que de forma cóncava, expulsan el reflejo al exterior 330 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 y lo anulan". 331 00:29:44,080 --> 00:29:46,600 (E) Y ahora, hace la pausa... Y pum. 332 00:29:47,000 --> 00:29:50,400 Este tío es como un metrónomo. (TV) "Son gafas polarizadoras. 333 00:29:50,480 --> 00:29:52,480 Americanas." (C) ¿Y tu hermana? 334 00:29:53,200 --> 00:29:55,840 Qué raro, con lo puntual que es. Llegaremos tarde. 335 00:29:55,920 --> 00:29:57,320 Gérard, las uñas. 336 00:29:57,840 --> 00:30:00,880 ¿Puedo ir con vosotros? (C) (NIEGA) No. 337 00:30:00,960 --> 00:30:03,080 Va, sí, que mañana no hay cole. 338 00:30:03,160 --> 00:30:06,720 (C) No, te quedas aquí con la tía, que estará a punto de llegar. 339 00:30:07,040 --> 00:30:08,880 Porque avisaste a tu hermana, ¿no? 340 00:30:09,960 --> 00:30:11,520 ¿"Pot venir", papá? 341 00:30:12,080 --> 00:30:15,080 (E) Venga, va, sí, veníos. Se me olvidó llamarla, lo siento. 342 00:30:18,000 --> 00:30:21,320 (C) Ay, Señor, dame paciencia. (E) Pero si se portan bien. 343 00:30:22,440 --> 00:30:24,320 (C) No es un sitio para niños. 344 00:30:24,400 --> 00:30:28,280 (TV) "O sea, que no te 'calurcian' el 'miloncho', ¿no? 345 00:30:28,720 --> 00:30:30,480 Te angulan el ojo, ¿no?" 346 00:30:46,000 --> 00:30:47,960 (Aplausos) 347 00:30:48,040 --> 00:30:49,160 (C) Gracias. 348 00:30:52,520 --> 00:30:53,920 Jefe, la cervecita. 349 00:30:54,480 --> 00:30:55,680 Muy bien. 350 00:30:55,760 --> 00:30:58,200 Siéntate, hombre. (E) Bueno, 351 00:30:58,280 --> 00:31:00,520 para la siguiente canción... Disfruta. 352 00:31:00,600 --> 00:31:03,000 (E) Pediremos la colaboración de nuestro hijo. 353 00:31:03,760 --> 00:31:04,760 Gérard. 354 00:31:08,040 --> 00:31:10,760 Estamos en familia. -Hay poca gente hoy, sí. 355 00:31:11,880 --> 00:31:13,800 (E) Esto se le da mejor que el cole. 356 00:31:13,960 --> 00:31:16,040 Yo era igual, todavía me acuerdo 357 00:31:16,120 --> 00:31:18,520 cuando el profesor me sacó a la pizarra 358 00:31:18,600 --> 00:31:20,680 y me preguntó: "¿Cuánto son dos y dos?", 359 00:31:20,760 --> 00:31:23,320 y yo le dije: "Hombre, si no me da más datos..." 360 00:31:23,400 --> 00:31:25,800 (Risas) 361 00:31:29,840 --> 00:31:32,520 ¿Es verdad que a papá no le gustaba estudiar? 362 00:31:33,000 --> 00:31:34,480 (C) A él, no, 363 00:31:34,560 --> 00:31:36,520 pero a ti sí, que ya estaré yo pendiente. 364 00:31:36,600 --> 00:31:39,720 Yo también me quiero dedicar al mundo del espectáculo. 365 00:31:39,800 --> 00:31:42,040 (C) Al mundo del espectáculo. 366 00:31:42,880 --> 00:31:44,960 No, si todo se pega, menos la hermosura. 367 00:31:45,600 --> 00:31:47,360 ¡Gérard, las uñas! 368 00:31:52,000 --> 00:31:53,400 ¿Qué pasa, mamá? 369 00:31:55,680 --> 00:31:57,720 (C) Esto es que Franco se está muriendo. 370 00:32:03,840 --> 00:32:05,320 Pon cara de bueno. 371 00:32:10,360 --> 00:32:11,680 Circulen. 372 00:33:14,720 --> 00:33:18,200 (Música) 373 00:33:25,560 --> 00:33:31,200 # Y tu gesto de siempre # caerá sin levantar. 374 00:33:33,200 --> 00:33:38,520 # Huracanes de miedo # ante la libertad. 375 00:33:41,000 --> 00:33:44,200 # Haremos el camino 376 00:33:44,280 --> 00:33:47,520 # en un mismo trazado, 377 00:33:47,600 --> 00:33:50,760 # uniendo nuestros hombros 378 00:33:50,840 --> 00:33:53,360 # para así, levantar 379 00:33:54,880 --> 00:34:00,840 # a aquellos que cayeron, # gritando "Libertad". # 380 00:34:03,160 --> 00:34:07,000 (E) Mateu, ponme unos cuantos de estos y dos paquetes de tabaco. 381 00:34:08,160 --> 00:34:10,960 ¿Sabes que hay un tipo esperando un trasplante de corazón? 382 00:34:11,040 --> 00:34:13,240 Y el médico le da a elegir 383 00:34:13,320 --> 00:34:15,720 entre el de un joven de 20 años que se acaba de morir 384 00:34:15,800 --> 00:34:16,880 y el de Franco. 385 00:34:16,960 --> 00:34:18,960 Y el tipo va y escoge el de Franco. 386 00:34:19,040 --> 00:34:22,160 ¿Ya estás con los chistes? Qué pesado, déjalo tranquilo. 387 00:34:22,240 --> 00:34:23,920 Y cuando el médico le dice: 388 00:34:24,000 --> 00:34:27,640 "¿Cómo es que has escogido el de Franco?". 389 00:34:27,720 --> 00:34:29,680 Y el tipo dice: "Hombre, muy fácil. 390 00:34:30,160 --> 00:34:33,080 Porque el corazón de Franco está por estrenar". 391 00:34:36,280 --> 00:34:38,480 Eugenio, por cierto, dile a tu mujer 392 00:34:38,560 --> 00:34:41,040 que ha llamado su madre desde el pueblo, que la llame. 393 00:34:41,120 --> 00:34:42,520 (E) Ahora se lo digo. 394 00:34:44,080 --> 00:34:45,520 (C) Venga, tómate la leche. 395 00:34:46,360 --> 00:34:49,000 (E) Buenas noticias: hoy no hay cole. 396 00:34:49,080 --> 00:34:50,240 ¡Toma! 397 00:34:51,320 --> 00:34:52,760 ¡Bien! 398 00:34:53,800 --> 00:34:55,120 (C) ¿Ya? 399 00:34:57,160 --> 00:34:59,560 Yo también quiero uno. (C) Y ahora, ¿qué? 400 00:34:59,640 --> 00:35:02,320 Mejor no salir a la calle, que se puede montar una buena. 401 00:35:02,400 --> 00:35:04,000 (E) Bueno, no creo, 402 00:35:04,080 --> 00:35:05,920 al fin y al cabo, se ha muerto en la cama. 403 00:35:06,160 --> 00:35:08,320 Por cierto, yo voy a echarme un rato también. 404 00:35:08,920 --> 00:35:10,000 (C) ¿Ahora? 405 00:35:11,920 --> 00:35:15,080 Gérard, no te infles de pasteles, que vas a reventar. 406 00:35:16,760 --> 00:35:18,920 "Mmm". ¿Te gusta? 407 00:35:28,360 --> 00:35:30,680 (E) ¡Ah, que llames a tu madre cuando puedas! 408 00:35:31,560 --> 00:35:32,680 (C) ¡Vale! 409 00:35:33,840 --> 00:35:36,320 Gérard, para, que te vas a poner malo. 410 00:35:42,200 --> 00:35:44,200 Papá. Papá. (E) ¿Qué? 411 00:35:44,640 --> 00:35:47,000 (HABLA EN CATALÁN) 412 00:35:48,080 --> 00:35:49,120 (E) Vale. 413 00:35:50,000 --> 00:35:53,320 (HABLA EN CATALÁN) 414 00:36:00,040 --> 00:36:01,720 ¡Que no, hombre, que no! 415 00:36:02,440 --> 00:36:05,000 Sin Conchita, no hay concierto. 416 00:36:05,480 --> 00:36:07,880 Por favor, ¿cómo se os ocurre? 417 00:36:07,960 --> 00:36:09,760 (E) Eso es lo que le he dicho yo. 418 00:36:10,640 --> 00:36:12,280 (C) Muy bien, ¿y qué hacemos? 419 00:36:13,040 --> 00:36:14,640 Es mi madre, está enferma. 420 00:36:14,720 --> 00:36:16,400 Me tengo que ir con ella unos días. 421 00:36:16,480 --> 00:36:19,560 Muy bien, pues cuando vuelvas, os reincorporáis y ya está. 422 00:36:19,640 --> 00:36:23,000 (C) Amadeu, que vivimos de esto. Eugenio puede hacerlo solo. 423 00:36:23,080 --> 00:36:24,280 (E) ¿Sin ti? 424 00:36:24,520 --> 00:36:26,840 No te pienses que saldré a cantar sin ti. 425 00:36:26,920 --> 00:36:28,760 (C) ¿Y de qué comen tus hijos? 426 00:36:28,840 --> 00:36:30,640 No podemos suspender. 427 00:36:31,840 --> 00:36:34,360 Eugenio solo no funcionará. 428 00:36:35,560 --> 00:36:37,760 ¿Sabes la competencia que hay en Barcelona 429 00:36:37,840 --> 00:36:41,160 desde que se murió el Caudillo? La gente se ha echado a la calle. 430 00:36:41,240 --> 00:36:44,600 No hay escenario donde no haya un cantante protesta, un travesti, 431 00:36:45,000 --> 00:36:46,760 un cómico haciendo imitaciones... 432 00:36:46,840 --> 00:36:49,280 La libertad es muy bonita, pero no da para todos. 433 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 Los números no salen. (C) A ver, es un parche. 434 00:36:52,840 --> 00:36:55,000 Solo será un par de semanas. 435 00:36:55,200 --> 00:36:57,480 (E) ¿Y quién querrá escucharme a mí de solista? 436 00:36:59,120 --> 00:37:02,040 (C) No tienes solo que cantar. Habla. 437 00:37:02,440 --> 00:37:05,160 Cuenta tus anécdotas. A la gente le haces gracia. 438 00:37:05,600 --> 00:37:08,160 (E) La gente se ríe porque no espera oír nada gracioso, 439 00:37:08,240 --> 00:37:10,040 y menos, de alguien con mi cara. 440 00:37:10,120 --> 00:37:13,320 Pero cuando sales con intención de ser gracioso, es muy distinto. 441 00:37:13,480 --> 00:37:15,440 El público es cruel. (C) Venga, va. 442 00:37:16,040 --> 00:37:17,640 Ya verás como funciona. 443 00:37:17,920 --> 00:37:19,800 ¿Chistes? Eso no se lleva. 444 00:37:20,240 --> 00:37:22,680 Si quieres, lo probamos una noche. 445 00:37:23,320 --> 00:37:25,480 Pero cobrarás la mitad. 446 00:37:25,760 --> 00:37:27,320 (E) ¿Y eso por qué? 447 00:37:27,400 --> 00:37:30,720 A ver, tú solo en escena será menos rato. 448 00:37:30,800 --> 00:37:33,400 (E) O sea, que aquí, se cobra por tiempo, 449 00:37:33,480 --> 00:37:35,280 como en las casas de putas. 450 00:37:36,160 --> 00:37:38,840 ¿Y qué otra cosa somos si no, Eugenio? 451 00:37:39,560 --> 00:37:41,160 ¿Qué otra cosa somos? 452 00:37:41,240 --> 00:37:43,280 (C) No los lleves tarde al cole. 453 00:37:43,360 --> 00:37:45,920 Ya he hablado con tu hermana y se quedará con los niños 454 00:37:46,000 --> 00:37:48,800 todas las noches que haga falta. (E) Que sí, estaremos bien. 455 00:37:48,880 --> 00:37:52,120 (C) Adiós, niños. Cuidad de papá. No lo enfadéis, que nos conocemos. 456 00:37:52,200 --> 00:37:54,280 En cuanto la abuela esté mejor, vuelvo. 457 00:37:58,520 --> 00:38:00,280 (Silbato) 458 00:38:02,680 --> 00:38:03,920 (E) ¡Amor mío! 459 00:38:05,560 --> 00:38:07,120 ¡No te vayas! 460 00:38:07,200 --> 00:38:10,480 ¡No nos abandones! ¡Los niños te necesitan! 461 00:38:10,560 --> 00:38:12,280 Sobre todo, el pequeño. 462 00:38:12,360 --> 00:38:15,520 Y este, también, que no me acuerdo cómo se llama. 463 00:38:15,720 --> 00:38:17,560 ¡No te vayas con otro! 464 00:38:17,640 --> 00:38:20,160 Somos tu familia, ¿qué haremos sin ti? 465 00:38:28,000 --> 00:38:30,680 Bueno, ¿qué? ¿Queréis un chocolate con churros? 466 00:38:30,760 --> 00:38:32,040 ¡Sí! (E) ¿Sí? 467 00:38:33,520 --> 00:38:34,920 Aquí, en la Barceloneta, 468 00:38:35,000 --> 00:38:37,240 hay un sitio que hacen un chocolate increíble. 469 00:38:41,120 --> 00:38:44,360 Papá, ¿le estabas mirando el culo a esa señora? 470 00:38:44,840 --> 00:38:46,200 (E) ¿Yo? No. 471 00:38:46,280 --> 00:38:47,280 No. 472 00:38:47,600 --> 00:38:50,560 Un tío que ve pasar a una mujer que está de muerte. 473 00:38:51,560 --> 00:38:53,880 Y como es un viejo verde, se la queda mirando 474 00:38:53,960 --> 00:38:56,360 y "diu": "Nena, vaya culo". 475 00:38:57,720 --> 00:39:00,040 Y "el seu fill", que va de la mano junto a él, 476 00:39:01,040 --> 00:39:04,240 le "diu": "¿Qué has dicho, papá? ¿Has dicho 'culo'?". 477 00:39:04,640 --> 00:39:08,760 "Diu": "No, no. 'Búho', hijo, he dicho 'búho'". 478 00:39:09,400 --> 00:39:11,880 Continúan caminando y el hijo le "diu": 479 00:39:11,960 --> 00:39:13,880 "¿Y qué es un búho, papá?". 480 00:39:14,920 --> 00:39:17,080 "Mira, 'fill', un búho es un ave de rapiña, 481 00:39:17,600 --> 00:39:20,800 de este tamaño aproximadamente, 482 00:39:20,880 --> 00:39:23,880 cabeza redonda, ojos redondos, 483 00:39:23,960 --> 00:39:26,720 orejas de punta y el pico curvado". 484 00:39:27,440 --> 00:39:29,440 Y al rato: "Papá". "¿Qué, 'fill meu'?". 485 00:39:30,160 --> 00:39:31,880 "¿Y los búhos tienen 'búhas'?". 486 00:39:32,760 --> 00:39:35,800 "Sí, hijo mío, los búhos tienen 'búhas' también". 487 00:39:36,040 --> 00:39:37,840 "¿Y cómo son las 'búhas', papá?". 488 00:39:39,120 --> 00:39:42,040 "Mira, hijo, del mismo tamaño que los búhos, 489 00:39:42,120 --> 00:39:44,800 cabeza redonda, ojos redondos, 490 00:39:44,880 --> 00:39:47,360 orejas de punta y el pico curvado". 491 00:39:48,520 --> 00:39:50,560 Y al rato: "Papá". "¿Qué, 'fill meu'?". 492 00:39:51,120 --> 00:39:52,840 "¿Y los búhos tienen buhítos?". 493 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 (Risas) 494 00:39:55,120 --> 00:39:56,200 "Sí, hijo. 495 00:39:57,240 --> 00:39:58,600 Tienen buhítos también". 496 00:39:58,680 --> 00:40:00,520 "¿Y cómo son los buhítos, papá?". 497 00:40:01,800 --> 00:40:03,800 "Pues mira, más pequeños que los búhos. 498 00:40:04,640 --> 00:40:08,600 Cabeza redonda, ojos redondos, orejas de punta, 499 00:40:08,680 --> 00:40:10,000 y el pico curvado". 500 00:40:11,040 --> 00:40:13,080 Y al rato: "Papá". "¿Qué, 'fill meu'?". 501 00:40:13,560 --> 00:40:15,240 "¿Y tienen buhítas?". 502 00:40:16,520 --> 00:40:17,520 "Sí, hijo. 503 00:40:18,120 --> 00:40:19,400 Tienen buhítas también". 504 00:40:20,280 --> 00:40:22,200 "¿Y cómo son las buhítas, papá?". 505 00:40:23,480 --> 00:40:25,880 "Pues mira, del mismo tamaño que los buhítos. 506 00:40:26,280 --> 00:40:28,720 Cabeza redonda, ojos redondos, 507 00:40:28,800 --> 00:40:32,040 orejas de punta y el pico curvado". 508 00:40:32,480 --> 00:40:34,920 Y al rato: "Papá". "Diu": "Culo, dije 'culo'". 509 00:40:35,000 --> 00:40:38,200 (Risas) 510 00:41:00,760 --> 00:41:02,920 ¡No! ¡Canciones no! 511 00:41:03,000 --> 00:41:04,920 ¡Chistes! ¡Chistes! 512 00:41:07,200 --> 00:41:09,200 ¡Venga, señores, que estamos cerrando! 513 00:41:10,560 --> 00:41:13,080 Déjate estar de canciones, hazme caso. 514 00:41:13,160 --> 00:41:15,360 La gente quiere oír los chistes. 515 00:41:15,560 --> 00:41:17,880 (E) ¿Se te pasa? Sí. 516 00:41:18,640 --> 00:41:20,960 Oye, tú, que me está quitando el dolor de cabeza. 517 00:41:22,360 --> 00:41:25,240 Vicente, díselo tú. ¿A que estás de acuerdo? 518 00:41:25,880 --> 00:41:27,640 Vicente se dedica a esto. 519 00:41:28,000 --> 00:41:30,320 Lleva a cantantes, artistas, humoristas... 520 00:41:30,400 --> 00:41:32,960 Tú, en vez de artista, podrías ser curandero. 521 00:41:40,040 --> 00:41:41,520 (VICENTE) Amadeu tiene razón. 522 00:41:41,600 --> 00:41:43,440 Te falta cerrar mejor el espectáculo, 523 00:41:43,520 --> 00:41:45,160 agarrar a la gente del cuello. 524 00:41:45,520 --> 00:41:46,720 (E) A ver... 525 00:41:47,320 --> 00:41:49,160 Yo tengo un dúo con mi mujer. 526 00:41:49,240 --> 00:41:50,840 Nos dedicamos a cantar. 527 00:41:51,400 --> 00:41:53,280 Esto de hoy ha sido accidental. 528 00:41:53,360 --> 00:41:54,360 (V) Ya, ya, 529 00:41:54,440 --> 00:41:57,120 y el descubrimiento de la rueda también fue accidental. 530 00:41:58,040 --> 00:41:59,960 (ESNIFA) 531 00:42:01,600 --> 00:42:05,640 Mira, si te interesa, nos podemos sentar y hablarlo. 532 00:42:07,200 --> 00:42:08,920 Aquí te dejo un regalito. 533 00:42:26,840 --> 00:42:28,920 (M) Si no te tomas la leche, no nos iremos. 534 00:42:30,440 --> 00:42:32,480 (E) "Bon dia". (M) "Bon dia". 535 00:42:32,560 --> 00:42:33,640 (E) "Bon dia". 536 00:42:36,720 --> 00:42:37,760 Gracias. 537 00:42:38,680 --> 00:42:39,760 "Bon dia". 538 00:42:39,840 --> 00:42:43,000 (M) Supongo que Conchita te tolera que vuelvas a estas horas, 539 00:42:43,080 --> 00:42:44,400 pero yo no. 540 00:42:45,680 --> 00:42:48,080 (E) ¿Qué? ¿Se ha portado bien la "tieta"? 541 00:42:48,400 --> 00:42:50,840 Bien. (E) ¿No la tengo que castigar? 542 00:42:50,920 --> 00:42:52,760 ¿Cómo fue la actuación, papá? 543 00:42:53,320 --> 00:42:55,440 (E) (SUSPIRA) 544 00:42:56,560 --> 00:42:57,600 No lo sé. 545 00:43:00,560 --> 00:43:01,920 ¿Y a este qué le pasa? 546 00:43:02,080 --> 00:43:04,120 Dice que le duele mucho la tripa. 547 00:43:06,480 --> 00:43:07,880 (E) ¿Te duele la tripa? 548 00:43:07,960 --> 00:43:10,120 (M) Tiene mucho cuento. Eso es lo que le pasa. 549 00:43:10,200 --> 00:43:11,200 (E) A ver. 550 00:43:11,360 --> 00:43:13,280 A ver, ponte de rodillas. 551 00:43:14,440 --> 00:43:16,440 Enséñame la tripa. Muy bien. 552 00:43:16,600 --> 00:43:18,520 Aguanta. Así, quieto. 553 00:43:26,000 --> 00:43:28,840 (M) Va, espabilad, que nos tenemos que ir. 554 00:43:29,200 --> 00:43:31,520 Y tú, ni sueñes que los lleve yo al cole. 555 00:43:38,320 --> 00:43:40,200 (E) ¿Qué, mejor? 556 00:43:41,000 --> 00:43:43,400 (M) (RÍE) Ahora eres médico también. 557 00:44:04,920 --> 00:44:07,200 (E) Ahora, les contaré una serie de anécdotas. 558 00:44:08,360 --> 00:44:10,040 Espero que les gusten. 559 00:44:25,200 --> 00:44:26,920 (TOSE) -Ya puedes toser, ya. 560 00:44:27,000 --> 00:44:29,880 Mujer, déjala que juegue. -Estos zapatos me hacen un daño... 561 00:44:29,960 --> 00:44:32,240 Es que eres delicada. Tienes los pies delicados. 562 00:44:32,320 --> 00:44:34,520 Los pies, no, pero las piernas sí que las tengo 563 00:44:34,600 --> 00:44:37,320 como una chica de 20 años. -Eres delicada y preciosa, 564 00:44:37,400 --> 00:44:40,120 como una mariposa. -¡Qué bobo eres! 565 00:44:40,400 --> 00:44:43,520 (E) Esto es un tipo que va por el campo cazando mariposas 566 00:44:43,760 --> 00:44:46,160 y, en un momento dado, persiguiendo una mariposa, 567 00:44:46,240 --> 00:44:47,400 se tropieza 568 00:44:47,480 --> 00:44:50,680 y cae por un precipicio de 1500 metros de profundidad. 569 00:44:51,760 --> 00:44:54,240 El tío cae, pero a los 20 metros, 570 00:44:54,320 --> 00:44:56,400 tiene la suerte de agarrarse a una rama 571 00:44:56,480 --> 00:44:58,240 y se queda suspendido en el aire. 572 00:44:58,320 --> 00:45:01,040 Y empieza a gritar: "¿Hay alguien?". 573 00:45:01,600 --> 00:45:04,120 Y el eco le responde: "Alguien, 574 00:45:04,200 --> 00:45:06,880 alguien, alguien, alguien". 575 00:45:08,120 --> 00:45:09,840 "¿Hay alguien?". 576 00:45:09,920 --> 00:45:14,720 Y el eco le dice: "Alguien, alguien, alguien, alguien". 577 00:45:15,640 --> 00:45:18,320 Por tercera vez y desesperadamente, 578 00:45:18,400 --> 00:45:21,920 el tío grita: "¡Socorro! ¿Hay alguien?". 579 00:45:22,760 --> 00:45:25,360 Y entonces, le responde una voz, 580 00:45:25,440 --> 00:45:27,480 penetrante, profunda, 581 00:45:27,920 --> 00:45:30,400 con personalidad, que "diu": 582 00:45:31,920 --> 00:45:33,000 "Sí, hijo mío, 583 00:45:33,640 --> 00:45:34,680 está Dios. 584 00:45:35,360 --> 00:45:38,360 Suelta tus manos, 'deixa't caure', 585 00:45:38,680 --> 00:45:41,320 que antes de que tu cuerpo se estrelle contra el suelo, 586 00:45:41,720 --> 00:45:43,680 mandaré 40.000 ángeles mayores 587 00:45:43,760 --> 00:45:47,000 al mando de mi bienamado arcángel San Gabriel, 588 00:45:47,080 --> 00:45:51,640 que batiendo sus potentes alas, vencerán la ley de la gravedad 589 00:45:51,720 --> 00:45:53,080 y succionando el aire, 590 00:45:53,440 --> 00:45:56,240 te remontarán otra vez hasta el punto de partida". 591 00:45:56,920 --> 00:46:00,120 Y el tío "diu": "Vale, gracias, pero ¿hay alguien más?". 592 00:46:00,280 --> 00:46:02,720 (Risas) 593 00:46:04,040 --> 00:46:06,960 (E) Y ese tío que está esperando un trasplante de corazón, 594 00:46:07,040 --> 00:46:09,840 lo llama el médico y le dice: "Mira, puedes escoger 595 00:46:09,920 --> 00:46:12,120 entre el corazón de un joven de 20 años 596 00:46:12,200 --> 00:46:15,240 o el de un banquero de 95, que acaban de morir". 597 00:46:15,680 --> 00:46:18,320 (TV) "La cantante Cecilia, cuyo nombre real era 598 00:46:18,400 --> 00:46:22,000 Evangelina Sobredo, falleció ayer, a las 6:30, 599 00:46:22,080 --> 00:46:25,600 en un accidente..." -Ay, qué pena más grande. 600 00:46:29,360 --> 00:46:31,720 (TV) "La cantante, de 27 años, 601 00:46:31,800 --> 00:46:34,960 regresaba tras un concierto en vivo que a la postre, 602 00:46:35,040 --> 00:46:37,680 se iba a convertir en el último que protagonizaría." 603 00:46:38,360 --> 00:46:41,080 No hay derecho, una chica en la flor de la vida. 604 00:46:41,480 --> 00:46:43,160 (TV) "A la de otros grandes artistas 605 00:46:43,240 --> 00:46:47,200 fallecidos trágicamente en accidentes de carretera, 606 00:46:47,280 --> 00:46:50,320 como el caso del cantante Nino Bravo hace ya tres años. 607 00:46:50,680 --> 00:46:52,600 Hija de militar y diplomático, 608 00:46:52,680 --> 00:46:56,000 Cecilia tuvo una infancia itinerante por diversos países. 609 00:46:56,720 --> 00:46:58,040 Fue precisamente..." 610 00:46:58,320 --> 00:47:01,480 ¿Te acuerdas cuando lo ganaste en el concurso ese de la radio? 611 00:47:01,800 --> 00:47:04,440 (TV) "Cantar en fiestas de fin de curso." 612 00:47:05,760 --> 00:47:07,840 Prométeme que nunca vas a dejar de cantar. 613 00:47:08,920 --> 00:47:11,720 Vuélvete a Barcelona y lucha por conseguirlo. 614 00:47:12,120 --> 00:47:14,520 (C) Ahora, tengo que estar aquí, contigo, mamá. 615 00:47:15,080 --> 00:47:16,640 Aquí están tus hermanas. 616 00:47:17,280 --> 00:47:19,680 Tú, en Barcelona, tienes tu carrera y tu vida. 617 00:47:21,560 --> 00:47:24,480 Mañana mismo te vas y te coges el tren de vuelta. 618 00:47:27,280 --> 00:47:28,520 (C) Mamá. 619 00:47:29,480 --> 00:47:31,520 (E) Un amigo le pregunta a otro: 620 00:47:32,360 --> 00:47:35,360 "Oye, ¿tu mujer cuando hace el amor grita mucho?". 621 00:47:36,080 --> 00:47:38,000 "Diu": "'Collons' que si grita. 622 00:47:38,440 --> 00:47:40,040 A veces, la oigo desde el bar". 623 00:47:40,120 --> 00:47:42,640 (Risas) 624 00:47:45,080 --> 00:47:46,760 Es bueno, ¿eh? 625 00:47:48,120 --> 00:47:50,400 (C) El médico ha dicho que el tumor es fatal. 626 00:47:51,080 --> 00:47:52,480 Que no hay nada que hacer. 627 00:47:52,560 --> 00:47:54,760 No sé, amor, tengo que estar a su lado. 628 00:47:54,840 --> 00:47:57,080 (E) "Pues cojo a los niños y vamos contigo." 629 00:47:57,160 --> 00:47:59,480 (C) No quiero que los niños la recuerden enferma, 630 00:47:59,560 --> 00:48:00,960 sino llena de vida. 631 00:48:01,040 --> 00:48:03,600 (E) "No, a ver, los niños se pueden quedar con mi hermana 632 00:48:03,680 --> 00:48:05,040 y yo voy para allá." 633 00:48:05,440 --> 00:48:07,000 (C) ¿Tú? No. 634 00:48:07,720 --> 00:48:10,600 No, amor mío, que tú no soportas estas cosas. 635 00:48:11,080 --> 00:48:14,200 He hablado con Amadeu y me dijo que te va muy bien, 636 00:48:14,440 --> 00:48:16,800 que necesitas cuatro o cinco actuaciones más 637 00:48:16,880 --> 00:48:19,080 para ganar seguridad, pero que estás muy bien. 638 00:48:19,160 --> 00:48:21,960 (E) No, no. Vuelve ya, por favor. 639 00:48:22,400 --> 00:48:25,320 No sabes qué angustia cada vez que salgo al escenario. 640 00:48:25,520 --> 00:48:26,680 Me bloqueo. 641 00:48:27,040 --> 00:48:29,080 Me viene un sudor frío. 642 00:48:29,160 --> 00:48:31,520 (C) Anda ya, ¿tú tienes miedo del público? 643 00:48:31,600 --> 00:48:33,960 Si llevas años cantando en un escenario. 644 00:48:34,040 --> 00:48:35,520 (E) No es lo mismo. 645 00:48:35,600 --> 00:48:36,920 Sus ojos me intimidan. 646 00:48:37,000 --> 00:48:39,200 Me exigen con la mirada que les haga reír. 647 00:48:39,280 --> 00:48:40,840 Cuando cantas, es diferente. 648 00:48:40,920 --> 00:48:42,960 (C) ¿Los ojos de la gente te intimidan? 649 00:48:43,040 --> 00:48:45,640 Pues te pones gafas ahumadas, no me seas cuentista. 650 00:49:00,600 --> 00:49:03,160 (E) Un tío entra en una óptica 651 00:49:03,240 --> 00:49:05,080 y "diu": "Querría unas gafas". 652 00:49:05,840 --> 00:49:08,560 "¿Y las quiere para ver de lejos o para ver de cerca?". 653 00:49:09,040 --> 00:49:11,600 "No, para ver por aquí, por la provincia de Huesca". 654 00:49:11,680 --> 00:49:13,640 (Risas) 655 00:49:24,960 --> 00:49:27,200 (MEGAFONÍA) "Estacionado en vía 3." 656 00:49:51,800 --> 00:49:54,240 (E) Ese tío que va a una tienda de ropa y "diu": 657 00:49:54,320 --> 00:49:56,920 "Perdone. ¿Tienen trajes de camuflaje?". 658 00:49:57,320 --> 00:50:01,200 "Diu": "Sí, señor, pero llevamos dos años buscándolos, ¿sabe?". 659 00:50:01,280 --> 00:50:03,040 (Risas) 660 00:50:18,920 --> 00:50:20,080 Tenga. 661 00:50:20,160 --> 00:50:21,240 (C) Ay. 662 00:50:21,680 --> 00:50:23,920 Perdón. Gracias, "bona nit". 663 00:50:34,760 --> 00:50:37,800 Hola. ¿Esta cola es para entrar? A la segunda sesión. 664 00:50:37,880 --> 00:50:39,680 (C) ¿A la segunda sesión? (ASIENTE) 665 00:50:41,000 --> 00:50:44,160 (E) "Oiga, ¿esto es el servicio secreto de la NASA?". 666 00:50:44,640 --> 00:50:45,960 "Sí, señor". 667 00:50:46,200 --> 00:50:48,200 "Pues que se ponga la Montse, por favor". 668 00:50:48,280 --> 00:50:49,520 (Risas) 669 00:50:49,600 --> 00:50:51,720 Conchita, niña. ¿Dónde vas tan cargada? 670 00:50:51,800 --> 00:50:53,360 Trae, te lo guardo aquí. 671 00:50:58,120 --> 00:51:00,200 (E) Y ese tío, que se muere un lunes 672 00:51:00,280 --> 00:51:01,800 y piensa: "Coño". (C) Gracias. 673 00:51:01,880 --> 00:51:04,000 (E) "Pues sí que empiezo bien la semana, tú". 674 00:51:04,080 --> 00:51:05,920 (Risas) 675 00:51:11,080 --> 00:51:13,040 (E) El otro día fui al médico 676 00:51:13,120 --> 00:51:14,800 para dejar de fumar, 677 00:51:14,880 --> 00:51:17,600 porque tengo una tos muy fea por las mañanas. 678 00:51:19,120 --> 00:51:22,600 El caso es que el médico va y me receta unas pastillas 679 00:51:22,680 --> 00:51:24,480 para quitarme las ganas de fumar. 680 00:51:25,600 --> 00:51:27,280 "Escolta, tu, ha funcionat". 681 00:51:27,360 --> 00:51:29,040 Ahora, fumo sin ganas. 682 00:51:29,120 --> 00:51:30,960 (Risas) 683 00:51:47,920 --> 00:51:49,760 Siento mucho lo de tu madre. 684 00:51:50,120 --> 00:51:52,800 (E) Y ese marido que llega a su casa 685 00:51:52,880 --> 00:51:55,240 y se encuentra a su mujer con otro en la cama. 686 00:51:55,880 --> 00:51:58,160 "Oye, nena, este, ¿qué hace aquí?". 687 00:51:59,200 --> 00:52:02,160 Y le "diu": "Maravillas, tito, hace maravillas". 688 00:52:02,240 --> 00:52:03,840 (Risas) 689 00:52:04,160 --> 00:52:06,840 Ven, Conchita, quiero presentarte a una persona. 690 00:52:10,640 --> 00:52:12,800 (E) "Oiga, ¿usted domina el inglés?". 691 00:52:12,880 --> 00:52:14,640 "Hombre, si es bajito y se deja...". 692 00:52:15,040 --> 00:52:17,120 (Risas) 693 00:52:22,960 --> 00:52:25,040 Vicente, mira, te presento a la Conchita. 694 00:52:27,240 --> 00:52:28,440 (V) Hola. (C) Hola. 695 00:52:42,560 --> 00:52:44,560 (C) Allí está nuestra casa. 696 00:52:44,720 --> 00:52:46,720 (E) Una cosa es que Vicente sea mi mánager 697 00:52:46,800 --> 00:52:48,840 y otra, que decida sobre nuestra vida. 698 00:52:49,160 --> 00:52:52,160 Hablaré con él, haremos una primera parte de canciones. 699 00:52:52,240 --> 00:52:53,840 (C) Que no, que no. 700 00:52:53,920 --> 00:52:56,040 Vicente quiere vender tu espectáculo. 701 00:52:56,440 --> 00:52:59,640 (E) Pero si ha sido un parche. (C) No es un parche, y lo sabes. 702 00:52:59,800 --> 00:53:02,560 Si no, ¿por qué apuntas chistes desde que eras pequeño? 703 00:53:02,640 --> 00:53:05,360 (E) Lo hacía en la mili para no aburrirme en las guardias. 704 00:53:05,440 --> 00:53:07,800 ¡Hola, mami! -¡Hola, papi! 705 00:53:07,880 --> 00:53:10,760 (C) El público se lo pasa bien contigo, eso es lo importante. 706 00:53:10,840 --> 00:53:13,720 (E) Yo no soy humorista. (C) Pero haces reír a la gente. 707 00:53:14,440 --> 00:53:16,120 (E) ¿Tú sabes lo que me cuesta? 708 00:53:16,600 --> 00:53:18,880 Me paralizo, me tiemblan las manos, 709 00:53:18,960 --> 00:53:21,040 no sé por dónde empezar. 710 00:53:22,560 --> 00:53:24,800 (C) Ay, Dios mío de mi vida. 711 00:53:26,440 --> 00:53:29,080 Utiliza tu timidez, como siempre has hecho, 712 00:53:29,160 --> 00:53:31,000 y si te quedas en blanco, no sé... 713 00:53:31,440 --> 00:53:32,960 Levanta una ceja. 714 00:53:34,200 --> 00:53:35,880 A mí, me encanta ese gesto que haces 715 00:53:35,960 --> 00:53:38,480 cuando te pones nervioso. Ese. 716 00:53:41,720 --> 00:53:43,720 (C) No, ya hemos gastado mucho por hoy. 717 00:53:49,920 --> 00:53:51,200 (C) Muy bonito. 718 00:53:51,400 --> 00:53:52,640 (E) ¿Qué pasa? 719 00:53:54,120 --> 00:53:55,920 Seremos ricos, nena. 720 00:53:56,080 --> 00:53:57,920 Yo, Adolfo Suárez... 721 00:53:58,160 --> 00:54:00,360 "Bona nit". -Quiero encomendar mi destino... 722 00:54:00,440 --> 00:54:01,880 Gracias, "bona nit". 723 00:54:01,960 --> 00:54:03,360 (Risas) 724 00:54:03,560 --> 00:54:05,520 ¿Y tú, Felipe, qué piensas de eso? 725 00:54:06,480 --> 00:54:09,440 Es extraordinario, es que tú no tienes la culpa de nada. 726 00:54:09,520 --> 00:54:11,600 Parece que el país lo tengas en el bolsillo. 727 00:54:11,680 --> 00:54:14,560 Y yo, que será el próximo presidente del Gobierno, 728 00:54:14,640 --> 00:54:17,280 puede estar tranquilo el país, que yo voy a ser la persona 729 00:54:17,360 --> 00:54:20,080 que haga la plena democracia de este país, 730 00:54:20,160 --> 00:54:22,960 porque yo no soy ni monárquico, ni republicano, 731 00:54:23,040 --> 00:54:24,600 yo soy "monarquicano". 732 00:54:24,920 --> 00:54:28,120 Y si ustedes no me entienden, entiéndanse entre ustedes mismos, 733 00:54:28,200 --> 00:54:30,840 que en eso consiste la democracia, me cago en la mar. 734 00:54:30,920 --> 00:54:32,720 (Risas) 735 00:54:32,800 --> 00:54:34,800 (Aplausos) 736 00:54:35,760 --> 00:54:36,840 (C) Mira. 737 00:54:39,320 --> 00:54:41,280 Esto completará tu aire fúnebre. 738 00:54:42,480 --> 00:54:43,880 ¿Te gusta? 739 00:54:44,240 --> 00:54:45,680 El hombre de negro. 740 00:54:46,400 --> 00:54:49,440 (V) El tío de la sala me ha dicho que ha metido casi mil personas. 741 00:54:49,520 --> 00:54:51,480 (C) ¡Qué barbaridad! (E) Con tanta gente, 742 00:54:51,560 --> 00:54:52,560 no funcionará. 743 00:54:52,640 --> 00:54:55,120 Necesito un espacio más recogido, que estén cerca. 744 00:54:56,480 --> 00:54:58,360 (C) Lo pasa malamente los cinco minutos 745 00:54:58,440 --> 00:55:00,280 antes de comenzar, pero luego se calma. 746 00:55:00,360 --> 00:55:02,080 (V) Los artistas son particulares. 747 00:55:02,160 --> 00:55:04,240 Cada uno encara a la fiera como puede. 748 00:55:06,280 --> 00:55:09,000 (C) ¿Y por qué no empiezas siempre con la misma frase? 749 00:55:09,080 --> 00:55:12,760 Eso te ayudará a relajarte. Respiras y dices: 750 00:55:14,080 --> 00:55:16,360 "Saben aquell que diu...". 751 00:55:17,320 --> 00:55:19,120 (E) Mil personas. 752 00:55:20,480 --> 00:55:22,680 Si no se ríen, será una catástrofe. 753 00:55:23,880 --> 00:55:26,240 (C) Ay, Dios mío, dame paciencia. 754 00:55:31,840 --> 00:55:33,560 (V) Voy a ver cómo está el ambiente. 755 00:55:36,040 --> 00:55:37,240 (C) Gracias. 756 00:55:47,320 --> 00:55:48,920 ¿Qué te pasa, amor mío? 757 00:55:49,480 --> 00:55:52,320 (E) ¿Cómo te sientes al estar casada con un payaso? 758 00:55:53,640 --> 00:55:54,640 (C) Idiota. 759 00:55:57,400 --> 00:56:00,720 (E) ¿No tienes la sensación de que te han cambiado al marido? 760 00:56:19,840 --> 00:56:21,280 (E) Buenas noches. 761 00:56:35,480 --> 00:56:37,120 "¿Saben aquell que diu...?" 762 00:56:37,320 --> 00:56:39,080 Que es un hombre que va a confesarse, 763 00:56:39,560 --> 00:56:41,560 se arrodilla delante del confesionario 764 00:56:41,640 --> 00:56:43,960 y le "diu" al cura: "Oiga, padre. 765 00:56:44,040 --> 00:56:46,400 ¿Usted es el que aparta a las mujeres del mal?". 766 00:56:46,480 --> 00:56:49,800 "Sí, hijo, sí". "Pues apárteme dos para el sábado, por favor". 767 00:56:49,880 --> 00:56:51,840 (Risas) 768 00:56:52,760 --> 00:56:54,960 (MEGAFONÍA) "Reclamar la amnistía general 769 00:56:55,040 --> 00:56:58,000 y la libertad de los presos políticos de Cataluña..." 770 00:57:03,520 --> 00:57:07,000 (C) Solo la reforma y el traspaso ya costarían un dineral. 771 00:57:07,480 --> 00:57:09,880 (E) Explícaselo tú. (C) Hemos hecho números. 772 00:57:09,960 --> 00:57:12,840 En este país, el único negocio seguro es servir copas. 773 00:57:12,920 --> 00:57:14,280 (E) Es una inversión. 774 00:57:14,720 --> 00:57:18,120 Y seguiré actuando en otros sitios que me consiga Vicente. 775 00:57:18,200 --> 00:57:19,680 Tendremos ese cojín. 776 00:57:20,200 --> 00:57:21,680 Aquí, podrás cantar. 777 00:57:22,160 --> 00:57:26,080 Mi idea es formar una nueva banda, que te acompañen músicos buenos. 778 00:57:27,800 --> 00:57:31,040 Esto de los chistes no durará toda la vida. 779 00:57:34,720 --> 00:57:38,080 (C) Hombre, el local tiene posibilidades. 780 00:57:38,280 --> 00:57:39,280 (E) ¡Olé! 781 00:57:39,760 --> 00:57:42,640 De algo te tenían que servir los estudios de aparejadora. 782 00:57:44,720 --> 00:57:46,960 (C) No sé, no sé, es mucho riesgo. 783 00:57:47,120 --> 00:57:49,200 A un local le tienes que dedicar la vida. 784 00:57:49,440 --> 00:57:52,680 (E) Ya los veo aquí sentados. 785 00:57:52,760 --> 00:57:55,320 Será fantástico, tendrás un público fiel. 786 00:57:56,080 --> 00:57:58,400 Y podremos darle oportunidad a gente nueva. 787 00:58:00,920 --> 00:58:03,280 # Con tus manos y con tu amor, 788 00:58:03,960 --> 00:58:06,080 # lograré encontrar otra ilusión, 789 00:58:07,040 --> 00:58:08,520 # esto de aquí. # 790 00:58:12,800 --> 00:58:14,800 (M) Una cosa, cambiaréis el nombre, ¿no? 791 00:58:16,400 --> 00:58:17,680 (E)¿Por qué? 792 00:58:17,760 --> 00:58:20,040 Sausalito. Me encanta. 793 00:58:21,640 --> 00:58:22,880 Sausalito. 794 00:58:42,280 --> 00:58:43,600 ¿Puedo yo? 795 00:58:53,400 --> 00:58:55,000 (CARRASPEA) 796 00:58:55,080 --> 00:58:56,640 Con todos ustedes, 797 00:58:56,720 --> 00:58:58,960 ni más ni menos que el mejor humorista del mundo: 798 00:58:59,040 --> 00:59:00,400 ¡Eugenio! 799 00:59:00,480 --> 00:59:02,720 (Aplausos) 800 00:59:20,040 --> 00:59:21,600 (C) (CHISTA) 801 00:59:30,400 --> 00:59:32,080 (E) Buenas noches. 802 00:59:32,880 --> 00:59:35,880 Hoy, voy a contarles una serie de chistes, 803 00:59:35,960 --> 00:59:38,880 o "acudits", con la euforia que me caracteriza. 804 00:59:39,920 --> 00:59:42,200 Porque hoy, como habrán notado, 805 00:59:42,280 --> 00:59:44,600 estoy muy contento. (RÍEN) 806 00:59:48,040 --> 00:59:51,120 (E) Eso que son dos borrachos de matinal y uno le "diu" al otro: 807 00:59:51,200 --> 00:59:55,320 "Oye, se me ha ocurrido un negocio perfecto, vamos a montar un bar". 808 00:59:55,920 --> 00:59:57,800 "Un bar, qué gran idea. 809 00:59:58,800 --> 01:00:00,680 Oye, y si nos va mal, ¿qué hacemos?". 810 01:00:00,840 --> 01:00:03,160 "Coño, si nos va mal, lo abrimos al público, tú". 811 01:00:03,400 --> 01:00:05,040 (Risas) 812 01:00:21,720 --> 01:00:23,280 Ya te puedes vestir. 813 01:00:29,680 --> 01:00:31,280 Repetimos la prueba. 814 01:00:34,440 --> 01:00:36,840 Si se confirman nuestras peores sospechas, 815 01:00:37,760 --> 01:00:40,200 Conchita, tendremos que extirpar el tumor. 816 01:00:42,680 --> 01:00:45,640 (C) ¿El pecho? Sí, me temo mucho que sí. 817 01:00:51,440 --> 01:00:53,040 Oye, ¿has venido sola? 818 01:00:53,760 --> 01:00:56,840 (C) Sí, no quiero preocupar a los de casa por nada. 819 01:00:59,120 --> 01:01:01,520 Tus antecedentes familiares no son buenos. 820 01:01:03,400 --> 01:01:05,400 Me comentas que tu madre también... 821 01:01:05,480 --> 01:01:07,040 (C) Sí, hace dos años. 822 01:01:07,120 --> 01:01:08,760 Casi de un día para otro. 823 01:01:14,560 --> 01:01:17,200 (Risas) 824 01:01:23,120 --> 01:01:25,800 (E) "Saben aquell que diu...", es un tipo que va al médico 825 01:01:25,880 --> 01:01:29,360 y le dice el doctor: "Tengo una mala noticia que darle. 826 01:01:29,720 --> 01:01:31,720 Le quedan solo dos meses de vida". 827 01:01:32,400 --> 01:01:34,400 El tío "diu": "Vaya, doctor. 828 01:01:34,480 --> 01:01:36,200 ¿Y podrían ser julio y agosto?". 829 01:01:36,600 --> 01:01:38,800 (Risas) 830 01:01:48,800 --> 01:01:50,760 (E) Saben ese que un día en el cuartel, 831 01:01:50,840 --> 01:01:53,120 el coronel le "diu" al comandante: 832 01:01:53,200 --> 01:01:56,360 "Mañana a las 9:30, habrá un eclipse de Sol, 833 01:01:56,640 --> 01:01:58,840 hecho que no ocurre todos los días. 834 01:01:58,920 --> 01:02:02,040 Que formen que los soldados en el patio, en traje de campaña". 835 01:02:02,120 --> 01:02:05,360 (C) Hola, "bona nit", ¿todo bien? Todo bien. 836 01:02:05,800 --> 01:02:08,360 (C) ¿Puedo invitarla a una copa? Es a cuenta de la casa. 837 01:02:08,440 --> 01:02:10,600 No, gracias. Ya tengo. 838 01:02:10,680 --> 01:02:11,800 (C) De acuerdo. 839 01:02:15,440 --> 01:02:17,320 ¿No le gusta el espectáculo? 840 01:02:17,600 --> 01:02:19,960 Sí, sí, es muy divertido. 841 01:02:20,040 --> 01:02:21,800 Ya me lo habían dicho. 842 01:02:23,040 --> 01:02:27,040 Yo es que querría hablar con el artista personalmente. 843 01:02:27,560 --> 01:02:29,440 Comentarle una cosa. 844 01:02:30,080 --> 01:02:33,840 (C) Soy su esposa. Ah, ¿sí? ¡Ah! 845 01:02:34,920 --> 01:02:38,720 No debe ser nada fácil vivir con alguien así. 846 01:02:41,640 --> 01:02:44,320 (E) "Eclipsará al señor coronel en el patio. 847 01:02:44,680 --> 01:02:47,880 Lástima que esto no ocurra todos los días". 848 01:03:09,800 --> 01:03:11,440 (C) Ay, deme, deme. 849 01:03:12,720 --> 01:03:14,200 Gracias. (C) De nada. 850 01:03:24,440 --> 01:03:26,440 (E) ¿Y cuántas fichas dice que guarda? 851 01:03:26,520 --> 01:03:27,680 15.000. 852 01:03:29,640 --> 01:03:33,080 (E) ¿Se los inventaba? No, los apuntaba. 853 01:03:33,160 --> 01:03:35,280 Tenía un trabajo aburrido en el banco. 854 01:03:39,840 --> 01:03:43,720 (C) (RÍE) No sé qué hacer con todo eso. 855 01:03:44,600 --> 01:03:46,520 Pensé que a alguien como usted... 856 01:03:47,400 --> 01:03:48,920 le podrían interesar. 857 01:03:50,520 --> 01:03:53,760 (E) Claro, claro que me interesan, siempre que el precio... 858 01:03:53,840 --> 01:03:57,280 Eso supongo que usted me sabrá decir mejor que nadie, 859 01:03:57,360 --> 01:03:59,000 si tienen algún valor. 860 01:04:00,840 --> 01:04:03,480 (C) ¿Y los contaba, aunque fuese en la intimidad? 861 01:04:03,560 --> 01:04:06,320 No, Jordi no era especialmente gracioso, 862 01:04:06,400 --> 01:04:09,240 pero apuntaba los chistes que oía en cualquier sitio. 863 01:04:09,320 --> 01:04:12,240 No soportaba olvidarlos. Era muy metódico. 864 01:04:14,480 --> 01:04:17,040 Jordi también coleccionaba postales eróticas, 865 01:04:17,440 --> 01:04:19,440 pero eso no sé si les interesará tanto. 866 01:04:23,520 --> 01:04:25,560 (C) ¿No se siente sola aquí, sin nadie? 867 01:04:26,840 --> 01:04:29,200 También me sentía sola muchas veces 868 01:04:29,280 --> 01:04:30,840 con mi marido al lado. 869 01:04:39,160 --> 01:04:41,760 ¿Qué tal? -Igualito que Picasso. 870 01:04:42,360 --> 01:04:45,440 (C) ¿Sabes que la hermana pequeña de Picasso se llamaba como yo? 871 01:04:45,520 --> 01:04:47,160 ¿Conchita? (C) (ASIENTE) 872 01:04:47,240 --> 01:04:48,400 ¿Y también pintaba? 873 01:04:49,400 --> 01:04:53,360 (C) De niña, se puso muy malita de una cosa llamada difteria, 874 01:04:54,560 --> 01:04:57,800 y Picasso, que solo tenía 13 años, pero que ya pintaba muy bien, 875 01:04:57,880 --> 01:04:59,560 le hizo una promesa a Dios, 876 01:05:00,560 --> 01:05:03,760 si salvaba a su hermana, incluso dejaría de pintar, 877 01:05:04,640 --> 01:05:06,440 que era lo que más le gustaba hacer. 878 01:05:06,960 --> 01:05:08,240 Y se murió. 879 01:05:10,400 --> 01:05:13,960 Quizás, Dios prefería que Picasso siguiera pintando. 880 01:05:16,160 --> 01:05:18,280 (C) Puede ser, sí. Puede ser. 881 01:05:18,360 --> 01:05:19,840 ¡Que sí, que sí puedo! 882 01:05:19,920 --> 01:05:21,000 (Risas) 883 01:05:21,080 --> 01:05:23,000 ¿Oyes la risa? (C) Y tanto. 884 01:05:23,560 --> 01:05:25,160 Hola. Vengan por aquí. 885 01:05:25,240 --> 01:05:28,040 Puedo sentarles en una mesa junto al escenario, si quieren. 886 01:05:28,120 --> 01:05:31,040 Sí, genial, porque he venido otras veces y nunca hay sitio. 887 01:05:31,120 --> 01:05:33,480 (C) Ah, por eso me sonaba su cara. 888 01:05:33,560 --> 01:05:35,080 Tú eres su mujer, ¿no? 889 01:05:35,160 --> 01:05:37,560 A veces, intento contar los chistes como tu marido, 890 01:05:37,640 --> 01:05:40,120 pero no es fácil. -Para eso hay que tener gracia 891 01:05:40,200 --> 01:05:42,080 y tú eres más soso... -Venga, va. 892 01:05:42,160 --> 01:05:43,680 Ya verás, el tío es increíble. 893 01:05:43,760 --> 01:05:45,920 Parece un enterrador, más que un humorista. 894 01:05:46,720 --> 01:05:48,960 Si quieren, tenemos cintas del espectáculo. 895 01:05:49,040 --> 01:05:52,160 Sí, venga, dame una. ¿Cuánto es? -20 duros. 896 01:05:52,400 --> 01:05:56,240 ¿Y este niño tan despierto? ¿Es vuestro hijo? Es monísimo. 897 01:05:56,600 --> 01:05:58,360 (C) Sí, es el mayor. Gérard. 898 01:05:58,440 --> 01:06:00,880 ¿Sabes qué? Dame otra, cogeré una para un amigo. 899 01:06:00,960 --> 01:06:04,560 Se le dan bien los negocios. ¿Quieres ser productor? 900 01:06:04,640 --> 01:06:06,480 Quiero ser artista, como mis padres. 901 01:06:06,560 --> 01:06:07,600 ¿Tú también? 902 01:06:08,400 --> 01:06:09,880 (C) Antes, cantaba. 903 01:06:22,400 --> 01:06:23,960 Tienes que oír esto. 904 01:06:25,360 --> 01:06:27,160 Es el cómico de Barcelona que te dije. 905 01:06:29,840 --> 01:06:31,680 Es que a mí, los cuentachistes... 906 01:06:32,080 --> 01:06:33,080 Espera. 907 01:06:33,160 --> 01:06:35,720 (RADIO) "Ese tío que va a la ventanilla de Hacienda..." 908 01:06:36,200 --> 01:06:39,000 "Diu": "Perdone, ¿aquí es donde se hace la declaración?". 909 01:06:39,080 --> 01:06:42,600 "Sí, señor". "Pues ahí va. Me enamoré de tus ojos, 910 01:06:42,680 --> 01:06:45,280 me enamoré de tu ser, y no sé vivir, mi niña, 911 01:06:45,360 --> 01:06:46,640 si no tengo tu querer". 912 01:06:46,720 --> 01:06:48,200 (Teléfono) 913 01:06:48,280 --> 01:06:49,840 Radio Lugo, dígame. 914 01:06:51,840 --> 01:06:52,920 Un segundo. 915 01:06:53,000 --> 01:06:55,240 Roberto, otra vez preguntan por lo mismo. 916 01:06:55,320 --> 01:06:57,200 ¿Cómo se llamaba el humorista este? 917 01:06:57,280 --> 01:06:58,400 Eugenio. 918 01:06:59,480 --> 01:07:01,280 Señora, es Eugenio. 919 01:07:01,360 --> 01:07:03,320 Sí, Eugenio, como suena. 920 01:07:04,320 --> 01:07:05,600 No, claro, 921 01:07:05,680 --> 01:07:08,200 no sé si es su nombre real, a tanto, no llego. 922 01:07:11,360 --> 01:07:14,960 Esta misma mañana te daremos el alta. 923 01:07:16,400 --> 01:07:18,360 Y haremos un seguimiento constante. 924 01:07:18,440 --> 01:07:20,840 Es importante que no se reproduzca el tumor. 925 01:07:23,240 --> 01:07:24,280 ¿De acuerdo? 926 01:07:24,920 --> 01:07:26,240 (C) De acuerdo. 927 01:07:34,840 --> 01:07:37,360 Cariño, no hagas tarde. 928 01:07:37,440 --> 01:07:39,720 Tienes que ser puntual en tu primer día. 929 01:07:39,800 --> 01:07:41,920 (E) No sé si quiero ir, no lo veo claro. 930 01:07:42,000 --> 01:07:43,160 (C) Ya lo hemos hablado. 931 01:07:43,240 --> 01:07:45,480 Es una oportunidad para que te vea mucha gente. 932 01:07:45,560 --> 01:07:48,120 (E) Por eso, si me ven en la tele, ya no vendrán a la sala. 933 01:07:48,200 --> 01:07:51,640 Si queréis, os dejo solos. (C) No, doctor. 934 01:07:52,720 --> 01:07:55,120 Le han ofrecido salir en un programa de la tele 935 01:07:55,200 --> 01:07:57,240 y ahora, le agarra el miedo y la angustia. 936 01:07:57,320 --> 01:07:58,480 ¿La tele? 937 01:07:58,840 --> 01:08:00,800 A la tele no se le puede decir que no. 938 01:08:00,880 --> 01:08:02,080 Es el progreso. 939 01:08:02,160 --> 01:08:05,440 (TV) "Y después de estos consejos para el cuidado de las plantas..." 940 01:08:08,400 --> 01:08:10,000 "Nuestro nuevo colaborador. 941 01:08:10,080 --> 01:08:13,800 Aunque le vean serio y reservado, les aseguro que les provocará 942 01:08:13,880 --> 01:08:15,400 más de una carcajada." 943 01:08:15,480 --> 01:08:17,280 Con ustedes, ¡Eugenio! 944 01:08:22,680 --> 01:08:23,800 (E) ¿Empiezo ya? 945 01:08:42,440 --> 01:08:45,080 (C) Ya le dije a Vicente que sin público, no funcionaría, 946 01:08:45,160 --> 01:08:46,480 que es todo muy seco. 947 01:08:49,680 --> 01:08:51,120 (E) "Saben aquell que diu"... 948 01:08:51,560 --> 01:08:54,160 que era una familia que iba con el 600 949 01:08:54,240 --> 01:08:56,400 por la autopista de La Ametlla del Vallés 950 01:08:56,480 --> 01:08:58,080 y en eso que, en un momento dado, 951 01:08:58,160 --> 01:09:00,000 les para la pareja de la Guardia Civil. 952 01:09:00,520 --> 01:09:02,240 "Buenas, caballero. 953 01:09:02,320 --> 01:09:04,200 Llevamos media hora siguiéndolo 954 01:09:04,280 --> 01:09:07,160 y queremos felicitarle, porque conduce usted de fábula". 955 01:09:07,600 --> 01:09:09,480 (RÍE) 956 01:09:11,000 --> 01:09:14,960 (E) "La jefatura de Tráfico le va a premiar con 50.000 pesetas. 957 01:09:15,120 --> 01:09:17,680 ¿Qué es lo primero que hará usted con el dinero?". 958 01:09:18,440 --> 01:09:20,520 "Pues sacarme el carnet, porque no tengo". 959 01:09:21,400 --> 01:09:22,800 Y entonces, 960 01:09:22,880 --> 01:09:25,840 la esposa, que iba a su lado, le dice: 961 01:09:26,000 --> 01:09:28,560 "Ya sabía yo que no tendrías que conducir borracho". 962 01:09:30,760 --> 01:09:33,720 Y en eso, la abuela, que es un poco sorda, 963 01:09:33,800 --> 01:09:35,600 iba en el asiento trasero, le "diu": 964 01:09:35,680 --> 01:09:37,480 "Ya te dije que con un coche robado, 965 01:09:37,560 --> 01:09:39,280 no llegaríamos muy lejos, tú". 966 01:09:39,360 --> 01:09:41,360 (Risas) 967 01:09:49,640 --> 01:09:51,560 (Ruidos) 968 01:10:11,960 --> 01:10:15,080 Oye, barbas, ¿te apetece acabar bien la noche? 969 01:10:20,280 --> 01:10:22,880 ¡Eugenio! ¡Te he visto en la tele! 970 01:11:06,080 --> 01:11:08,040 (C) (VOMITA) 971 01:11:14,600 --> 01:11:15,840 (V) ¿Cuál es la idea? 972 01:11:15,920 --> 01:11:17,720 Es muy fácil, un disco de chistes, 973 01:11:17,800 --> 01:11:20,000 con su correspondiente edición en casete, 974 01:11:20,080 --> 01:11:21,920 que podría funcionar a pequeña escala. 975 01:11:22,000 --> 01:11:24,320 Lo hacen todos los grandes humoristas. 976 01:11:24,400 --> 01:11:26,120 (V) Lo que le preocupa a Eugenio 977 01:11:26,200 --> 01:11:28,240 es que, si la gente ya conoce sus chistes, 978 01:11:28,320 --> 01:11:30,120 no querrán ir a verlo en directo. 979 01:11:30,200 --> 01:11:32,720 Y el repertorio un día se agota, no es infinito. 980 01:11:32,800 --> 01:11:34,000 (E) Exacto. 981 01:11:34,160 --> 01:11:35,840 (C) Pero si lo ves en el local, 982 01:11:36,440 --> 01:11:39,560 la misma gente que se compra la cinta, después, vuelve. 983 01:11:40,440 --> 01:11:45,040 Y nosotros os garantizamos un adelanto muy muy sustancial. 984 01:11:45,920 --> 01:11:48,800 Y si no funciona, el problema es nuestro. 985 01:11:49,120 --> 01:11:51,080 Una inversión fallida, ya está. 986 01:11:51,160 --> 01:11:54,080 (V) Si hasta hemos dicho que no al programa de Mónica Randall 987 01:11:54,160 --> 01:11:55,760 después de tres emisiones. 988 01:11:55,840 --> 01:11:59,600 Eugenio quiere que su talento se disfrute en persona. 989 01:12:00,160 --> 01:12:01,600 (E) Hagamos una cosa. 990 01:12:02,600 --> 01:12:05,360 Lo acepto si entre los chistes, 991 01:12:05,560 --> 01:12:08,520 intercalamos dos o tres canciones de Conchita. 992 01:12:10,600 --> 01:12:12,040 ¿Música y humor? 993 01:12:12,920 --> 01:12:14,920 El agua y el aceite no mezclan bien. 994 01:12:17,360 --> 01:12:19,080 (E) Es la única condición que pongo. 995 01:12:19,160 --> 01:12:21,880 Si no, lo dejamos correr. "Acudits" y "cançons". 996 01:12:22,360 --> 01:12:24,920 O lo hacemos así, o no hay trato. 997 01:12:25,000 --> 01:12:27,320 Chistes y canciones. 998 01:12:30,320 --> 01:12:33,000 "Saben aquell que diu" que es una señora que va a ver 999 01:12:33,080 --> 01:12:37,000 a una pitonisa, una adivina, para que le lea el futuro. 1000 01:12:37,280 --> 01:12:39,160 Y la pitonisa le "diu": 1001 01:12:39,240 --> 01:12:44,000 "Su marido será alto, guapo, rubio y generoso". 1002 01:12:45,040 --> 01:12:48,000 "Ah, qué bien. ¿Y qué hago con el que tengo?". 1003 01:12:48,240 --> 01:12:49,840 (Risas) 1004 01:12:55,520 --> 01:12:56,800 (C) ¿6 por 9? 1005 01:12:59,240 --> 01:13:01,280 (Timbre) 1006 01:13:26,920 --> 01:13:29,120 Hoy hemos salido de nuestros estudios 1007 01:13:29,200 --> 01:13:31,400 para venir al local Sausalito. 1008 01:13:31,800 --> 01:13:34,480 Cada noche, esta coqueta sala de Barcelona 1009 01:13:34,560 --> 01:13:38,160 se llena de público para escuchar a un personaje 1010 01:13:38,720 --> 01:13:40,560 que está haciendo reír a medio mundo. 1011 01:13:40,640 --> 01:13:44,240 Al otro medio, no, porque todavía no lo conocen. 1012 01:13:45,080 --> 01:13:48,640 Eugenio, ¿cuántos chistes te sabes de memoria? 1013 01:13:50,000 --> 01:13:53,000 (E) 5000, 6000... No llevo la cuenta. 1014 01:13:53,080 --> 01:13:56,880 ¿Y cuál es el secreto para contar bien los chistes? 1015 01:13:56,960 --> 01:13:58,760 Porque no todo el mundo sabe. 1016 01:13:59,440 --> 01:14:00,560 (E) No lo sé. 1017 01:14:00,640 --> 01:14:03,480 Supongo que el secreto es que yo soy todos los personajes. 1018 01:14:03,560 --> 01:14:04,920 Soy todos ellos. 1019 01:14:05,000 --> 01:14:08,040 El marido, la mujer, el loco, el borracho... 1020 01:14:08,120 --> 01:14:10,000 ¿Y tú no te ríes nunca? 1021 01:14:11,320 --> 01:14:13,520 (E) Solo cuando cobro. (RÍE) 1022 01:14:15,000 --> 01:14:17,280 (RADIO) "Hay gente que puede preguntarse: 1023 01:14:17,360 --> 01:14:21,520 ¿cómo es que te dedicas a algo así, a contar chistes? 1024 01:14:21,760 --> 01:14:24,080 Porque no sé si te ganarás bien la vida. 1025 01:14:24,560 --> 01:14:27,360 Ya sabemos que la mitad de la gente cuenta chistes 1026 01:14:27,440 --> 01:14:29,880 todo el rato y la otra mitad los sufre. 1027 01:14:30,360 --> 01:14:31,800 (E) No era mi plan. 1028 01:14:31,880 --> 01:14:33,800 Yo trabajaba de joyero. 1029 01:14:34,400 --> 01:14:35,880 Después, de cantante. 1030 01:14:35,960 --> 01:14:39,200 De hecho, tenía un dúo con mi mujer, Conchita. 1031 01:14:40,840 --> 01:14:43,720 En fin, el destino, supongo. 1032 01:14:44,960 --> 01:14:47,800 Y tú, Eugenio, ¿qué querías ser de mayor? 1033 01:14:48,080 --> 01:14:49,080 (E) ¿Yo? 1034 01:14:49,880 --> 01:14:51,760 ¿Qué quería ser de mayor? 1035 01:14:52,480 --> 01:14:54,360 Qué pregunta tan difícil. 1036 01:14:55,040 --> 01:14:57,320 Yo de mayor quería ser un niño. 1037 01:14:59,080 --> 01:15:00,800 Oye, te pediré, 1038 01:15:01,160 --> 01:15:03,480 algo que todo el mundo espera, 1039 01:15:04,440 --> 01:15:06,800 que nos cuentes un chiste de los tuyos. 1040 01:15:07,960 --> 01:15:09,440 (E) Sí, claro. 1041 01:15:11,760 --> 01:15:13,400 ¿Sabes ese que dice el tío: 1042 01:15:13,480 --> 01:15:16,080 'Dios mío, dame paciencia, pero ya'?" 1043 01:15:16,240 --> 01:15:17,480 (RÍEN) 1044 01:15:53,040 --> 01:15:54,320 (V) No se puede hacer nada. 1045 01:15:54,400 --> 01:15:56,960 Que nos diesen un adelanto ya nos pareció la hostia. 1046 01:15:57,040 --> 01:15:58,280 (E) ¿No ves que es un robo? 1047 01:15:58,360 --> 01:16:00,920 Han vendido miles de cintas y para nosotros, ni un duro. 1048 01:16:01,000 --> 01:16:03,400 (V) Te conocen en toda España gracias a los casetes. 1049 01:16:03,480 --> 01:16:05,880 (E) No quiero que me conozcan, quiero que me paguen. 1050 01:16:07,280 --> 01:16:08,680 Dos más allá. 1051 01:16:08,760 --> 01:16:11,920 (V) ¿Sabes qué podemos hacer? Grabar otra cinta, una distinta. 1052 01:16:12,000 --> 01:16:14,520 Aunque nos hagamos la competencia a nosotros mismos, 1053 01:16:14,600 --> 01:16:16,680 al menos, esta vez, cobraremos por copia. 1054 01:16:19,120 --> 01:16:21,000 Al estreno vendrá el Todo Madrid. 1055 01:16:21,080 --> 01:16:23,360 Y los otros tres días, está casi todo vendido. 1056 01:16:23,440 --> 01:16:26,400 (E) He pensado que podría empezar con chistes sobre catalanes. 1057 01:16:26,480 --> 01:16:29,280 Dicen que en Madrid gustan mucho los chistes de catalanes. 1058 01:16:29,360 --> 01:16:31,720 (V) Mientras no te metas en política, ni en sexo, 1059 01:16:31,800 --> 01:16:34,800 ni en cosas complicadas... Tú siempre fiel a tu estilo. 1060 01:16:35,040 --> 01:16:37,080 Humor blanco, para todos los públicos. 1061 01:16:37,200 --> 01:16:40,560 A las 7:00 estaremos en Madrid. Aprovecha el viaje para descansar. 1062 01:16:40,840 --> 01:16:44,320 # No encontrarás # un plan más especial. 1063 01:16:45,400 --> 01:16:49,320 # Te hace vibrar, te hace llorar, # te hace reír. 1064 01:16:50,200 --> 01:16:54,200 # Todo el mundo es feliz 1065 01:16:54,560 --> 01:17:00,520 # en las noches de Madrid. # 1066 01:17:01,640 --> 01:17:04,080 (Aplausos) 1067 01:17:12,240 --> 01:17:14,000 (V) Muy bien, ¿eh? 1068 01:17:14,680 --> 01:17:15,880 ¿Quién es? 1069 01:17:16,120 --> 01:17:18,400 No sé, un cómico, creo, de Barcelona. 1070 01:17:21,880 --> 01:17:23,480 Un cómico catalán, creo. 1071 01:17:29,160 --> 01:17:31,200 (E) "Saben aquell que diu" que es un catalán 1072 01:17:31,280 --> 01:17:33,360 que se encuentra una tirita y se hace un corte 1073 01:17:33,440 --> 01:17:34,720 para poder aprovecharla. 1074 01:17:34,800 --> 01:17:37,240 (Risas) 1075 01:17:39,040 --> 01:17:40,680 (E) Eso que es un matrimonio 1076 01:17:40,880 --> 01:17:42,840 Y le dice ella: "Jordi. 1077 01:17:43,760 --> 01:17:45,000 Llévame al cine". 1078 01:17:45,800 --> 01:17:48,560 "¿Otra vez?". "Es que ahora es sonoro, ¿sabes?". 1079 01:17:48,920 --> 01:17:50,840 (Risas) 1080 01:17:51,160 --> 01:17:53,360 (V) (LEE) "El tal Eugenio se presentó en Madrid 1081 01:17:53,440 --> 01:17:54,640 y consiguió llenar. 1082 01:17:55,880 --> 01:17:57,120 Cosa que no me explico, 1083 01:17:57,400 --> 01:18:01,200 ya que no puedo comprender que gustase con sus chistes, 1084 01:18:01,400 --> 01:18:03,040 la mayoría de ellos, conocidos. 1085 01:18:04,920 --> 01:18:08,120 Por si fuera poco, es muy lento, tristón, monocorde, 1086 01:18:08,200 --> 01:18:10,200 y no tiene la menor garra en el escenario." 1087 01:18:10,520 --> 01:18:14,720 (E) "Oye, ¿tú sabes cómo se llaman los habitantes de San Sebastián?". 1088 01:18:15,200 --> 01:18:16,200 "Todos, no". 1089 01:18:16,280 --> 01:18:17,640 (Risas) 1090 01:18:17,720 --> 01:18:19,000 Me meo. 1091 01:18:19,400 --> 01:18:20,400 (V) "Bah". 1092 01:18:20,760 --> 01:18:22,160 No les hagas ni caso. 1093 01:18:22,800 --> 01:18:24,480 Los otros te dejan mucho mejor. 1094 01:18:24,720 --> 01:18:26,080 (E) Eso espero. 1095 01:18:27,800 --> 01:18:29,400 (V) Para durar en este negocio, 1096 01:18:29,480 --> 01:18:31,600 te tiene que dar igual la opinión de los demás. 1097 01:18:31,680 --> 01:18:33,920 Lo que acabo de cerrar con los del "Un, dos, tres" 1098 01:18:34,000 --> 01:18:36,440 te va a catapultar incluso al otro lado del charco. 1099 01:18:37,880 --> 01:18:41,360 (E) Haré caja y me retiraré una temporada. 1100 01:18:41,520 --> 01:18:44,040 Conchita me necesita y los niños también. 1101 01:18:44,120 --> 01:18:46,720 (V) ¿Cómo se encuentra ella? ¿Qué dicen los médicos? 1102 01:18:46,800 --> 01:18:49,200 (E) Bien. Conchita es muy fuerte, pero... 1103 01:18:49,280 --> 01:18:50,320 (V) Fantástico, 1104 01:18:50,400 --> 01:18:52,800 porque ahora, no puedes desaprovechar esta racha. 1105 01:18:54,120 --> 01:18:56,920 El éxito es un tren que solo pasa una vez en la vida. 1106 01:18:57,640 --> 01:18:59,640 Ah, déjame que te presente. 1107 01:19:00,440 --> 01:19:02,000 Eugenio, se vienen con nosotros, 1108 01:19:02,080 --> 01:19:04,280 que he encargado una mariscada en el Corinto. 1109 01:19:04,720 --> 01:19:06,840 Eh... Paquita y Marina. 1110 01:19:06,920 --> 01:19:09,400 Patricia y Marijose. (V) Eso es. 1111 01:19:09,960 --> 01:19:12,400 Y ante vosotras, el mejor humorista de España. 1112 01:19:12,760 --> 01:19:14,880 (E) Que en paz descanse. 1113 01:19:15,040 --> 01:19:16,720 (RÍEN) 1114 01:19:28,760 --> 01:19:29,760 ¿Sí? 1115 01:20:15,520 --> 01:20:17,760 (E) A ver qué te parece, que tengo uno nuevo. 1116 01:20:18,200 --> 01:20:19,920 Un tío le dice a otro: 1117 01:20:20,440 --> 01:20:22,880 "Oye, ¿tú cómo haces para conservarte tan joven?". 1118 01:20:23,400 --> 01:20:25,440 "Diu": "Mira, no discutiendo con nadie". 1119 01:20:25,840 --> 01:20:27,440 "Hombre, por eso, no será". 1120 01:20:27,920 --> 01:20:30,600 Y le responde: "Bueno, pues no será por eso". 1121 01:20:38,640 --> 01:20:39,720 ¿No lo entiendes? 1122 01:20:40,760 --> 01:20:42,000 No discute con nadie. 1123 01:21:17,400 --> 01:21:18,800 ¿Resaca? 1124 01:21:20,120 --> 01:21:22,080 (E) Guárdame el secreto. 1125 01:21:28,400 --> 01:21:30,800 Es pelo natural, las hacemos a medida. 1126 01:21:31,680 --> 01:21:32,920 (E) Pelo natural. 1127 01:21:33,680 --> 01:21:36,600 Sí, hay gente que vende su pelo y las componemos por encargo. 1128 01:21:38,840 --> 01:21:40,440 Creo que te están llamando. 1129 01:21:45,120 --> 01:21:46,960 (E) Ahora hablamos, ¿vale? 1130 01:21:55,200 --> 01:21:58,320 (V) Me están diciendo que te tienes que disfrazar de romano. 1131 01:21:58,400 --> 01:22:00,160 (E) ¿Disfrazarme yo? Ni de coña. 1132 01:22:00,240 --> 01:22:02,640 El jefe quiere que todo el mundo vaya vestido así. 1133 01:22:02,720 --> 01:22:05,120 El programa de hoy está dedicado al Imperio romano. 1134 01:22:05,200 --> 01:22:07,880 (V) Mira, a ver si nos entendemos, Eugenio no se disfraza, 1135 01:22:07,960 --> 01:22:09,320 no canta, ni baila, ni imita, 1136 01:22:09,400 --> 01:22:11,520 no cuenta chistes ni políticos, ni eróticos, 1137 01:22:11,600 --> 01:22:14,160 ni de gangosos, ni de mariquitas. Ya, bueno, pero si no, 1138 01:22:14,240 --> 01:22:16,160 la bronca me cae a mí. (V) No te preocupes, 1139 01:22:16,240 --> 01:22:18,080 que hablaré con quien tenga que hablar. 1140 01:22:18,160 --> 01:22:20,720 ¡No! La falda de las azafatas tiene que ser más cortita, 1141 01:22:20,800 --> 01:22:22,280 que parece que van a un funeral, 1142 01:22:22,360 --> 01:22:24,480 ¿cuántas veces tengo que repetir las cosas? 1143 01:22:24,560 --> 01:22:28,600 Lo que España quiere es ver carne, carne, esto quiere ver. 1144 01:22:29,440 --> 01:22:31,280 ¿Alguien puede explicarme, por favor, 1145 01:22:31,360 --> 01:22:34,400 por qué Eugenio no está ya vestido si su "sketch" es el siguiente? 1146 01:22:34,480 --> 01:22:36,320 Porque no quiere. -¿Cómo que no quiere? 1147 01:22:36,400 --> 01:22:39,320 (V) A ver, Chicho, ¿podríamos hablar un momentito en privado? 1148 01:22:39,400 --> 01:22:41,680 Mira, no tenemos tiempo para memeces, por favor, 1149 01:22:41,760 --> 01:22:43,720 que se ponga la toga y punto. (E) Escucha. 1150 01:22:44,080 --> 01:22:47,200 Yo creo que la gracia está en que incluso en el Imperio romano, 1151 01:22:47,720 --> 01:22:49,320 en la nave de "Star Trek", 1152 01:22:49,640 --> 01:22:51,520 y hasta en el hundimiento del Titanic, 1153 01:22:51,920 --> 01:22:52,920 yo soy yo. 1154 01:22:53,200 --> 01:22:54,800 ¿Entiendes? 1155 01:22:55,240 --> 01:22:57,520 La gracia de Eugenio es que es imperturbable. 1156 01:22:58,120 --> 01:22:59,560 Ese es mi personaje. 1157 01:23:06,800 --> 01:23:10,240 Está bien, empezamos a grabar de una puñetera vez, por favor. 1158 01:23:10,320 --> 01:23:11,880 Venga, vamos, vamos. 1159 01:23:12,160 --> 01:23:14,040 (Alarma) 1160 01:23:14,480 --> 01:23:17,760 Cuentan que la primera antología de chistes de la historia 1161 01:23:18,080 --> 01:23:20,760 la encargó el padre de Alejandro Magno. 1162 01:23:21,040 --> 01:23:23,840 Pero fue en la antigua Roma cuando el chiste se convirtió 1163 01:23:23,920 --> 01:23:25,440 en una de las bellas artes. 1164 01:23:26,320 --> 01:23:28,200 Y precisamente, 1165 01:23:28,280 --> 01:23:30,040 sabe mucho de chistes 1166 01:23:30,120 --> 01:23:32,240 alguien que está en nuestro foro romano. 1167 01:23:32,320 --> 01:23:34,200 Hombre, Eugenio, bienvenido. 1168 01:23:34,280 --> 01:23:36,480 (Aplausos) 1169 01:23:41,080 --> 01:23:43,440 ¿Qué te cuentas? ¿Un chiste, quizás? 1170 01:23:44,120 --> 01:23:45,120 (E) Quizás. 1171 01:23:48,520 --> 01:23:50,600 Dice que es un tipo que va al oculista, 1172 01:23:51,400 --> 01:23:54,360 y el oculista le dice: "A ver, ¿qué letra ve ahí en la pizarra?". 1173 01:23:54,440 --> 01:23:56,560 Y el tío "diu": "La a". 1174 01:23:58,600 --> 01:24:00,400 "A ver, fíjese bien, qué letra ve". 1175 01:24:00,480 --> 01:24:02,240 Y el tío "diu": "La a". 1176 01:24:02,680 --> 01:24:04,400 (Risas) 1177 01:24:05,520 --> 01:24:07,600 (E) "Está usted nervioso. 1178 01:24:07,680 --> 01:24:09,600 Y me está poniendo nervioso a mí. 1179 01:24:11,000 --> 01:24:12,840 Por última vez, ¿qué letra ve?". 1180 01:24:12,920 --> 01:24:15,000 Y el tío "diu": "La a". 1181 01:24:15,080 --> 01:24:17,760 El oculista se acerca y dice: "Coño, pues es la a". 1182 01:24:17,840 --> 01:24:19,920 (Risas) 1183 01:24:20,080 --> 01:24:22,640 (Aplausos) 1184 01:24:27,920 --> 01:24:30,080 (V) ¿Has descansado? (E) No, casi nada. 1185 01:24:33,440 --> 01:24:34,800 Perdona, Eugenio. 1186 01:24:35,160 --> 01:24:36,960 ¿Me puedes firmar, por favor? 1187 01:24:37,080 --> 01:24:39,080 Es que me hace mucha ilusión, gracias. 1188 01:24:41,080 --> 01:24:43,520 Es el humorista. El de la tele. Del "Un, dos, tres". 1189 01:24:43,600 --> 01:24:45,200 (E) ¿Cómo te llamas? Sebastià. 1190 01:24:46,640 --> 01:24:47,800 Muchas gracias. 1191 01:24:47,880 --> 01:24:49,640 Una firmita, por favor. 1192 01:24:49,720 --> 01:24:51,480 Por favor. -¿Es Eugenio? 1193 01:24:51,560 --> 01:24:54,000 (Bullicio) 1194 01:25:02,840 --> 01:25:08,000 El electrodo cargado negativamente se conoce como "cátodo". 1195 01:25:09,640 --> 01:25:12,200 ¡Ey, ey! -Y el cargado positivamente... 1196 01:25:12,840 --> 01:25:14,960 Mira. -Como "ánodo". 1197 01:25:15,080 --> 01:25:17,560 Tengo una cinta de chistes que te mueres de risa. 1198 01:25:17,640 --> 01:25:19,920 ¿Lo conoces? -Claro, idiota, es mi padre. 1199 01:25:20,240 --> 01:25:22,640 ¿Qué dices, tío, que Eugenio es tu padre? 1200 01:25:23,480 --> 01:25:26,120 Se llama Eugenio Jofra y yo me llamo Gerard Jofra. 1201 01:25:26,200 --> 01:25:27,320 Es mi padre. 1202 01:25:27,600 --> 01:25:29,600 Mentira. Alguien del colegio lo sabría. 1203 01:25:29,680 --> 01:25:32,080 Siempre está trabajando, por eso no viene nunca. 1204 01:25:32,160 --> 01:25:34,240 Claro, y yo soy gilipollas. 1205 01:25:34,320 --> 01:25:35,800 Te lo juro, es mi padre. 1206 01:25:38,080 --> 01:25:39,640 ¡Jofra, Gelmá! 1207 01:25:39,720 --> 01:25:40,800 ¡Cállense! 1208 01:25:40,880 --> 01:25:44,160 Es que Gérard es un mentiroso. Dice que Eugenio es su padre. 1209 01:25:44,360 --> 01:25:45,600 Es que es verdad. 1210 01:25:45,920 --> 01:25:48,960 ¿Qué va a ser verdad? Si no se parecen en nada. 1211 01:25:49,680 --> 01:25:51,000 A ver, Gérard... 1212 01:25:51,920 --> 01:25:54,920 Si de verdad Eugenio fuese tu padre, 1213 01:25:55,640 --> 01:25:58,760 le podrías decir que viniera a la fiesta de Navidad del cole. 1214 01:25:59,400 --> 01:26:02,240 Así, nos convencerías a todos de que no eres un mentiroso. 1215 01:26:03,520 --> 01:26:05,960 (Aplausos) 1216 01:26:11,360 --> 01:26:13,600 ¡Bravo, bravo, bravo! 1217 01:26:13,680 --> 01:26:15,240 ¡Muy bien, muy bien! 1218 01:26:15,320 --> 01:26:16,320 ¡Bravo! 1219 01:26:16,400 --> 01:26:17,960 ¡Muy bien! ¡Bravo! 1220 01:26:18,080 --> 01:26:20,800 Bueno, ahora, solo falta que llegue tu padre. 1221 01:26:20,880 --> 01:26:22,360 ¿Sabes cuándo vendrá? 1222 01:26:23,760 --> 01:26:26,160 Es que anoche actuó en Zaragoza. 1223 01:26:27,720 --> 01:26:30,960 Claro. No vendrá porque es mentira que sea tu padre. 1224 01:26:52,400 --> 01:26:53,760 ¿Es el Gérard? 1225 01:27:12,080 --> 01:27:14,080 ¿"Saben aquell que diu"...? 1226 01:27:14,160 --> 01:27:16,000 (Puerta) 1227 01:27:23,200 --> 01:27:26,160 (Aplausos) 1228 01:28:11,360 --> 01:28:12,600 (E) "Diu"... 1229 01:28:14,760 --> 01:28:17,760 que es un niño que se está hinchando a comer pasteles. 1230 01:28:21,640 --> 01:28:23,480 Y le dice su madre: "'Nen'. 1231 01:28:23,760 --> 01:28:26,160 No comas tantos pasteles, que vas a reventar". 1232 01:28:26,840 --> 01:28:28,640 "Diu": "Pues dame otro y apártate". 1233 01:28:29,080 --> 01:28:32,080 (Risas y aplausos) 1234 01:28:55,520 --> 01:28:57,000 (C) ¿Pero te has vuelto loco? 1235 01:28:57,640 --> 01:29:00,600 ¿Cuánto puede costar una casa así? No nos la podemos permitir. 1236 01:29:00,680 --> 01:29:02,760 (E) ¿Sabes lo que me pagan la semana que viene 1237 01:29:02,840 --> 01:29:04,240 por el bolo de Madrid? 1238 01:29:07,000 --> 01:29:08,360 (C) (SUSPIRA) 1239 01:29:09,880 --> 01:29:12,160 Tú siempre dices que es un golpe de suerte, 1240 01:29:12,400 --> 01:29:14,000 que no durará siempre. 1241 01:29:14,080 --> 01:29:15,920 (E) Durará lo que tenga que durar. 1242 01:29:16,520 --> 01:29:18,440 (C) Ay, cariño, ¿no te das cuenta? 1243 01:29:19,080 --> 01:29:20,320 No durará. 1244 01:29:21,680 --> 01:29:23,760 Yo no podré disfrutar de esta casa. 1245 01:29:24,360 --> 01:29:25,520 (E) No digas eso. 1246 01:29:26,360 --> 01:29:28,800 Precisamente la he comprado para que la disfrutes 1247 01:29:28,880 --> 01:29:30,400 mientras estoy de viaje. 1248 01:29:30,480 --> 01:29:32,280 (C) ¿De qué estás huyendo? 1249 01:29:35,280 --> 01:29:36,360 ¿De qué? 1250 01:29:44,720 --> 01:29:46,560 Tienes que hablar con ellos. 1251 01:29:48,360 --> 01:29:50,320 ¡Hola, mami! -Hola, mamá. 1252 01:29:50,400 --> 01:29:51,400 ¡Mami! 1253 01:29:53,560 --> 01:29:55,200 (C) Los tienes que preparar. 1254 01:30:06,200 --> 01:30:07,720 (E) (SUSPIRA) 1255 01:30:59,040 --> 01:31:00,080 ¡Uh! 1256 01:31:00,760 --> 01:31:02,080 ¡Qué rápido! 1257 01:32:33,120 --> 01:32:35,760 ¿Es por aquí? (C) Sí, sí, suban, suban. 1258 01:32:37,160 --> 01:32:39,440 Por allí. Gracias. Vale. 1259 01:33:58,040 --> 01:33:59,720 (E) Tienes que volver a cantar. 1260 01:34:11,240 --> 01:34:14,000 Buenas noches. Gracias a todos por venir. 1261 01:34:15,400 --> 01:34:17,360 También, a los amigos de la prensa. 1262 01:34:18,320 --> 01:34:21,840 Espero que este sea el lanzamiento de la carrera de la Conchita, 1263 01:34:22,280 --> 01:34:24,840 que es la morena más guapa de Sierra Morena, 1264 01:34:24,920 --> 01:34:27,040 con su nuevo grupo, Tramuntana. 1265 01:34:27,120 --> 01:34:29,800 (Aplausos y vítores) 1266 01:34:35,840 --> 01:34:38,000 (Música) 1267 01:39:59,600 --> 01:40:02,000 (E) Cojo cuatro cosas y me voy. (M) ¿A dónde? 1268 01:40:02,280 --> 01:40:04,240 (E) Tengo un bolo en Alicante esta noche. 1269 01:40:04,320 --> 01:40:06,280 (M) ¿Un bolo en Alicante? (E) (ASIENTE) 1270 01:40:16,400 --> 01:40:18,200 (M) ¿Esta noche tienes una actuación? 1271 01:40:18,280 --> 01:40:19,280 (E) Sí. 1272 01:40:20,680 --> 01:40:23,080 (M) ¿Y tus hijos? (E) Se quedan contigo. 1273 01:40:23,720 --> 01:40:25,400 Volveré mañana a primera hora. 1274 01:40:25,840 --> 01:40:28,000 (M) ¿Y no deberías suspender y quedarte? 1275 01:40:28,360 --> 01:40:30,000 (E) No puedo suspender. 1276 01:40:33,160 --> 01:40:34,560 Es mi trabajo. 1277 01:40:34,640 --> 01:40:36,280 Tenemos que seguir adelante. 1278 01:40:41,240 --> 01:40:44,160 (M) (SUSPIRA) No entiendes nada, Eugenio. 1279 01:40:46,360 --> 01:40:49,200 ¿No te das cuenta que tus hijos lo que necesitan es a su padre? 1280 01:40:49,280 --> 01:40:51,480 (E) Cuando llegue el momento, se lo explicaré. 1281 01:40:51,560 --> 01:40:52,640 Lo entenderán. 1282 01:40:53,320 --> 01:40:55,040 (M) El momento es ahora. 1283 01:40:55,120 --> 01:40:56,680 (E) No soy un buen padre. 1284 01:40:57,040 --> 01:40:58,240 Lo sabes. 1285 01:40:59,000 --> 01:41:02,680 No he sido un buen hijo, ni tampoco, un buen hermano. 1286 01:41:04,360 --> 01:41:06,880 Ni tan siquiera he sido un buen marido. 1287 01:41:07,240 --> 01:41:09,280 No sirvo para eso que me pedís. 1288 01:41:12,080 --> 01:41:13,240 No sirvo. 1289 01:41:21,560 --> 01:41:24,680 (RADIO) "El triunfo del joven Seve Ballesteros 1290 01:41:24,760 --> 01:41:27,160 en el Masters de Augusta en los Estados Unidos. 1291 01:41:27,400 --> 01:41:30,480 Y ahora, dedicar a los nostálgicos una canción para el recuerdo, 1292 01:41:30,560 --> 01:41:33,360 que desde el primer día, se convirtió en todo un himno." 1293 01:41:37,120 --> 01:41:39,920 (Música) 1294 01:41:44,880 --> 01:41:47,280 # Dejaré mi tierra por ti, 1295 01:41:47,800 --> 01:41:50,920 # dejaré mis campos y me iré 1296 01:41:52,400 --> 01:41:53,920 # lejos de aquí. 1297 01:41:56,320 --> 01:41:58,880 # Buscaré un hogar para ti, 1298 01:41:58,960 --> 01:42:01,920 # donde el cielo se une # con el mar. 1299 01:42:03,280 --> 01:42:05,480 # Lejos de aquí. # Lejos de aquí. 1300 01:42:07,080 --> 01:42:09,720 # Con mis manos y con tu amor, 1301 01:42:10,160 --> 01:42:13,080 # lograré encontrar otra ilusión, 1302 01:42:14,320 --> 01:42:16,360 # lejos de aquí. # Lejos de aquí. 1303 01:42:17,920 --> 01:42:20,680 # De día, viviré 1304 01:42:20,760 --> 01:42:22,960 # pensando en tu sonrisa. 1305 01:42:23,440 --> 01:42:27,920 # De noche, # las estrellas me acompañarán. 1306 01:42:28,880 --> 01:42:31,160 # Serás como una luz... 1307 01:42:31,240 --> 01:42:33,760 # Que alumbre mi camino. 1308 01:42:34,280 --> 01:42:36,760 # Me voy, pero te juro... 1309 01:42:36,840 --> 01:42:39,200 # Que mañana volveré. 1310 01:42:42,720 --> 01:42:47,480 # Al partir... # Un beso y una flor. 1311 01:42:47,560 --> 01:42:51,760 # Un te quiero, # una caricia y un adiós. 1312 01:42:53,040 --> 01:42:56,200 # Es ligero equipaje 1313 01:42:56,280 --> 01:42:58,680 # para tan largo viaje. 1314 01:42:59,280 --> 01:43:03,520 # Las penas pesan en... # El corazón. 1315 01:43:04,840 --> 01:43:07,240 # Más allá 1316 01:43:07,400 --> 01:43:10,840 # del mar habrá un lugar # donde el sol... # 1317 01:43:33,640 --> 01:43:34,840 (Claxon) 1318 01:43:34,920 --> 01:43:36,080 (E) Perdona. 1319 01:43:41,520 --> 01:43:43,160 ¿La discoteca Oasis? 1320 01:43:44,160 --> 01:43:46,440 Eugenio. Eres Eugenio. 1321 01:43:47,960 --> 01:43:50,200 Está un poco lejos, a las afueras. 1322 01:43:52,040 --> 01:43:54,560 Si quieres, te puedo guiar. 1323 01:43:56,520 --> 01:43:57,560 ¿Subo? 1324 01:43:58,120 --> 01:43:59,280 (E) A ver. 1325 01:44:01,320 --> 01:44:03,480 Hala, Panchita, hala, arriba. 1326 01:44:09,120 --> 01:44:11,120 Ya verás cuando se lo cuente a mi cuñado. 1327 01:44:21,160 --> 01:44:22,920 115... 1328 01:44:23,000 --> 01:44:26,040 120... 125... 1329 01:44:26,720 --> 01:44:29,560 130... 135... 1330 01:44:30,200 --> 01:44:32,640 140... 145... 1331 01:44:32,720 --> 01:44:35,000 y 150.000 pesetas. 1332 01:44:38,760 --> 01:44:39,960 ¿Estás bien? 1333 01:44:41,320 --> 01:44:43,080 Estamos a punto de empezar. 1334 01:44:46,600 --> 01:44:48,200 No cabe ni un alfiler. 1335 01:44:50,480 --> 01:44:51,960 Un minuto, ¿vale? 1336 01:45:16,240 --> 01:45:18,520 (E) (RESOPLA) 1337 01:45:19,560 --> 01:45:21,560 (Aplausos) 1338 01:45:34,280 --> 01:45:36,280 ¿Todo bien? -Perfecto. 1339 01:45:49,600 --> 01:45:51,880 (Risas contenidas) 1340 01:45:54,720 --> 01:45:56,560 (Risas) 1341 01:45:59,440 --> 01:46:01,880 (Risas) 1342 01:46:04,680 --> 01:46:06,520 (Risas) 1343 01:46:10,720 --> 01:46:12,520 (Risas) 1344 01:46:19,800 --> 01:46:21,640 (E) Les veo muy serios esta noche. 1345 01:46:22,560 --> 01:46:24,360 ¿Qué, se les ha muerto alguien? 1346 01:46:24,440 --> 01:46:26,840 (Risas) 1347 01:46:33,920 --> 01:46:36,480 (E) "Saben aquell que diu"... que era en un manicomio, 1348 01:46:37,040 --> 01:46:38,880 un día que el doctor llama a tres locos 1349 01:46:38,960 --> 01:46:40,760 para ver si les puede dar de alta. 1350 01:46:41,400 --> 01:46:43,080 "Diu": "Venid aquí para aquí". 1351 01:46:43,800 --> 01:46:45,640 Se acercan los tres tronados. 1352 01:46:45,720 --> 01:46:47,200 (Risas) 1353 01:46:47,640 --> 01:46:50,240 (E) Y le pregunta al primero: "A ver, tú, 6 por 6". 1354 01:46:50,320 --> 01:46:51,560 Dice: "Febrero". 1355 01:46:52,000 --> 01:46:53,440 (Risas) 1356 01:46:53,720 --> 01:46:55,520 (E) "Vale, 'nen', de puta madre". 1357 01:46:56,200 --> 01:46:59,160 Le pregunta al segundo: "A ver, tú, 6 por 6". 1358 01:46:59,240 --> 01:47:00,400 "Diu": "Mil". 1359 01:47:00,480 --> 01:47:02,160 (Risas) 1360 01:47:02,240 --> 01:47:03,760 (E) (HABLA EN CATALÁN) 1361 01:47:03,840 --> 01:47:08,280 Y le pregunta al tercero: "Tú, 6 por 6". "Diu": "36". 1362 01:47:09,480 --> 01:47:13,040 "Diu": "Caray, ¿cómo has llegado a esta conclusión?". 1363 01:47:13,280 --> 01:47:15,800 "Diu": "Fácil, he dividido febrero por 1000". 1364 01:47:15,880 --> 01:47:18,120 (Risas y aplausos) 1365 01:47:40,800 --> 01:47:42,360 (E) ¿Saben aquel? 1366 01:47:52,520 --> 01:47:54,600 (E) Saben aquel que dice que era una señorita 1367 01:47:54,680 --> 01:47:56,800 que intentaba subir al autobús, 1368 01:47:56,880 --> 01:47:59,280 pero su falta estrecha se lo impedía. 1369 01:47:59,360 --> 01:48:01,720 En eso que se sube la falda hasta los muslos, 1370 01:48:01,800 --> 01:48:04,040 dejando al aire el liguero, 1371 01:48:04,120 --> 01:48:07,160 y un matrimonio, que estaba en la parada, le dice la mujer: 1372 01:48:08,000 --> 01:48:09,000 "Oye, Paco, 1373 01:48:09,080 --> 01:48:11,320 ¿no te parece indecente, 1374 01:48:11,400 --> 01:48:12,600 lasciva y obscena, 1375 01:48:12,680 --> 01:48:16,680 la forma que tienen los hombres de mirar a esta chica, 1376 01:48:16,760 --> 01:48:18,320 que intenta subir al autobús?". 1377 01:48:19,160 --> 01:48:22,400 Y dice el marido, con los ojos desorbitados: "¿Qué autobús?". 1378 01:48:22,640 --> 01:48:25,480 (Risas) 1379 01:48:29,360 --> 01:48:31,200 (E) Esto es un tío que entra en un taxi, 1380 01:48:31,280 --> 01:48:33,080 dice: "Oiga, ¿aquí se puede fumar?". 1381 01:48:33,160 --> 01:48:34,320 "No". 1382 01:48:34,520 --> 01:48:37,560 "¿Y este cenicero?". "Para los que no preguntan, tito". 1383 01:48:38,440 --> 01:48:40,720 (Risas) 1384 01:48:46,880 --> 01:48:50,680 (E) "Diu": "Mamá, mamá, que papá se quiere tirar por la ventana". 1385 01:48:50,760 --> 01:48:53,320 "Diu": "Dile que le he puesto cuernos, no alas". 1386 01:48:53,400 --> 01:48:55,320 (Risas) 1387 01:48:59,520 --> 01:49:01,400 (E) "Saben aquell que diu" que es un tipo 1388 01:49:01,480 --> 01:49:03,160 que va a una entrevista de trabajo. 1389 01:49:03,880 --> 01:49:05,560 Y el gerente le explica: "Mire, 1390 01:49:05,640 --> 01:49:08,280 usted empezará cobrando 100.000 pesetas 1391 01:49:08,680 --> 01:49:11,600 y más adelante, le subiremos a 300.000". 1392 01:49:12,080 --> 01:49:14,400 "Ah, vale, pues ya vendré más adelante". 1393 01:49:14,480 --> 01:49:16,640 (Risas)103225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.