Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,103 --> 00:01:59,466
Piyush Kumar Mishra.
2
00:02:01,069 --> 00:02:04,163
MA in Hindi literature with good marks.
3
00:02:06,331 --> 00:02:07,703
Diploma in Computers as well.
4
00:02:09,813 --> 00:02:11,162
Thank you.
Thank you, sir.
5
00:02:12,574 --> 00:02:14,628
What lineage?
- Kashyap, sir.
6
00:02:16,305 --> 00:02:17,615
But Piyush,
- Yes.
7
00:02:18,111 --> 00:02:19,923
the candidates list is long.
8
00:02:22,117 --> 00:02:24,792
And you are a bit older.
9
00:02:26,454 --> 00:02:28,311
Why didn't you try in the private sector?
10
00:02:28,693 --> 00:02:31,840
Sir, in the private sector,
no matter how hard you work
11
00:02:32,483 --> 00:02:34,354
you won't get enough respect.
So...
12
00:02:35,144 --> 00:02:37,566
Mr. Piyush, you want respect.
13
00:02:38,338 --> 00:02:39,455
Yes.
14
00:02:40,722 --> 00:02:42,365
What about the insurance job?
15
00:02:42,579 --> 00:02:44,938
There is no respect
in insurance either, sir.
16
00:02:45,509 --> 00:02:48,721
Villagers do not understand insurance.
17
00:02:48,897 --> 00:02:51,997
Some people think if they get insurance,
they will die.
18
00:02:52,694 --> 00:02:55,047
So, they leave everything to god.
19
00:02:55,537 --> 00:02:58,492
Now, family members
have stopped taking calls.
20
00:02:59,038 --> 00:03:00,832
You are a good talker.
21
00:03:01,422 --> 00:03:03,003
Well, tell us about your family members.
22
00:03:04,272 --> 00:03:07,157
Father, wife, and one...
23
00:03:07,573 --> 00:03:08,853
One is enough.
24
00:03:09,386 --> 00:03:12,705
I mean my wife
and daughter of eight years.
25
00:03:13,446 --> 00:03:14,682
What does your father do?
26
00:03:15,083 --> 00:03:17,807
My father is a peon
at the district collectorate.
27
00:03:18,234 --> 00:03:20,248
He will retire in eight months
28
00:03:20,549 --> 00:03:23,328
so before that I have to shoulder
responsibilities of the family.
29
00:03:23,717 --> 00:03:25,236
Then answer my question.
30
00:03:25,939 --> 00:03:30,966
You, your mother, and your wife
are on an island.
31
00:03:32,283 --> 00:03:35,276
On that same island there is a tiger,
who has been hungry since 10 days.
32
00:03:35,671 --> 00:03:37,861
On the seashore, there is a boat.
33
00:03:38,287 --> 00:03:43,168
A goat has been tied in the boat.
Only two people can travel on the boat.
34
00:03:44,247 --> 00:03:45,753
Whom will you save apart from yourself?
35
00:03:51,349 --> 00:03:52,981
Just a minute.
36
00:05:02,702 --> 00:05:04,113
Will you have food?
- No.
37
00:05:06,245 --> 00:05:08,692
Listen, give me...
38
00:05:28,307 --> 00:05:36,499
"I bow down to Lord Shiva."
39
00:05:42,357 --> 00:05:44,486
I bow down to Lord Shiva.
40
00:05:46,767 --> 00:05:49,371
"Praise be to the Lord."
41
00:05:52,905 --> 00:05:54,934
It is 9 o'clock. Where is your father?
42
00:05:55,447 --> 00:05:56,495
Is he asleep?
43
00:05:56,734 --> 00:05:57,838
Here you are.
44
00:05:58,817 --> 00:05:59,921
Piyush!
45
00:06:01,314 --> 00:06:02,519
Piyush!
46
00:06:07,024 --> 00:06:09,090
It is 9 o'clock. Get up!
47
00:06:09,170 --> 00:06:11,411
This isn't a charitable shelter.
This is our home.
48
00:06:11,578 --> 00:06:12,632
Get up and come out.
49
00:06:13,983 --> 00:06:18,400
Shilpa, I've told you to
have the kitchen outside.
50
00:06:18,480 --> 00:06:20,288
But you never listen.
51
00:06:20,659 --> 00:06:21,753
Don't you understand?
52
00:06:22,903 --> 00:06:25,071
Piyush, come out.
53
00:06:25,708 --> 00:06:28,263
Idiot! Sleeping beauty! Come out.
54
00:06:28,940 --> 00:06:32,489
God, I wonder if I should
pray to you or scold my son.
55
00:06:34,516 --> 00:06:35,689
Hello.
56
00:06:36,474 --> 00:06:41,180
At your age, Lord Ram had won Lanka.
57
00:06:41,795 --> 00:06:44,537
And at your age, King Dasharath...
- I know my Ramayana.
58
00:06:45,042 --> 00:06:46,468
I know it quite well.
59
00:06:48,777 --> 00:06:50,006
What happened at yesterday's interview?
60
00:06:53,746 --> 00:06:57,184
Son, when will you look up
instead of bowing?
61
00:06:59,365 --> 00:07:01,810
Why don't you try for a private job?
62
00:07:01,890 --> 00:07:03,852
I am working hard to get a government job.
63
00:07:04,425 --> 00:07:05,851
Why are you so restless?
64
00:07:05,969 --> 00:07:07,372
Why do you need government job?
65
00:07:07,452 --> 00:07:10,945
If I get a government job like you,
then my life will be spent in comfort.
66
00:07:11,058 --> 00:07:12,512
I would be having stuffed flatbread.
Aren't those hot? - Yes.
67
00:07:12,640 --> 00:07:15,250
Do you think I had a comfortable life?
68
00:07:15,405 --> 00:07:17,438
I have struggled all my life.
69
00:07:17,578 --> 00:07:20,500
I spent all my income on your education.
70
00:07:20,676 --> 00:07:23,737
I gave my everything.
But what did I get back? Nothing.
71
00:07:23,817 --> 00:07:27,160
Education is not about profit or loss.
It is to acquire knowledge.
72
00:07:27,240 --> 00:07:29,399
You know what happened
to Ravan's knowledge.
73
00:07:29,479 --> 00:07:32,993
I know everything. Don't argue with me
first thing in the morning.
74
00:07:33,328 --> 00:07:35,508
Me? Am I arguing?
75
00:07:35,857 --> 00:07:37,820
This is great! Am I arguing with you?
76
00:07:37,984 --> 00:07:40,624
You're saying these things,
but you accuse me of arguing with you.
77
00:07:40,971 --> 00:07:42,687
Did I... Tell me something.
78
00:07:42,844 --> 00:07:44,600
Was I arguing with him?
79
00:07:44,730 --> 00:07:46,030
Tell me.
- Papa, stuffed flatbread will go cold.
80
00:07:46,190 --> 00:07:48,263
Forget about food.
Tell me if I was arguing.
81
00:07:48,790 --> 00:07:51,611
None of you are doing it. I am arguing.
Have the flatbreads, they will go cold.
82
00:07:51,691 --> 00:07:52,731
I don't want food.
83
00:07:53,443 --> 00:07:57,171
This is our slogan!
- Pension is our right after 60!
84
00:07:57,308 --> 00:08:00,577
This is our slogan!
- Pension is our right after 60!
85
00:08:01,130 --> 00:08:04,886
This is our slogan!
- Pension is our right after 60!
86
00:08:05,073 --> 00:08:09,014
This is our slogan!
- Pension is our right after 60!
87
00:08:14,057 --> 00:08:15,776
Greetings, Mishra. How are you?
88
00:08:15,946 --> 00:08:17,634
The blessings of Lord Mahakal
are with me.
89
00:08:17,954 --> 00:08:19,824
You'll be retiring after
eight months, Mishra.
90
00:08:20,194 --> 00:08:21,901
What have you decided?
Will you protest with them?
91
00:08:21,981 --> 00:08:24,530
No, sir. This is just an illusion.
92
00:08:24,724 --> 00:08:27,642
I want to be free of it.
93
00:08:27,924 --> 00:08:30,515
And sir, after I retire,
94
00:08:31,080 --> 00:08:35,246
I would like to settle down in Haridwar
near River Ganges.
95
00:08:35,647 --> 00:08:36,990
I see. Very good.
96
00:08:38,214 --> 00:08:40,127
Mr. Mishra, meet me at lunch.
I need to talk to you.
97
00:08:45,687 --> 00:08:47,845
Hail Lord Mahakal.
- Hail Lord Mahakal.
98
00:08:48,247 --> 00:08:49,978
How are you, Guddu?
- I am good.
99
00:08:50,399 --> 00:08:53,040
Tell me, are there new job advertisements?
100
00:08:53,856 --> 00:08:55,205
You have tried everything.
101
00:08:55,801 --> 00:08:57,458
Listen to me.
102
00:08:57,822 --> 00:08:59,836
There's an advertisement for sweepers.
Give it a try.
103
00:08:59,916 --> 00:09:01,141
Are you crazy?
104
00:09:01,336 --> 00:09:04,950
General category is getting preference.
You should apply, Mishra.
105
00:09:05,030 --> 00:09:09,173
Rascal! Don't try to be
Mirzapur's Guddu.
106
00:09:09,925 --> 00:09:13,457
I have done MA in Hindi Literature.
Should I do this?
107
00:09:13,883 --> 00:09:16,298
It's like an highly educated person is
doing the job of an uneducated person.
108
00:09:16,555 --> 00:09:18,500
I am leaving. Close your shop.
- Why?
109
00:09:18,580 --> 00:09:20,797
It won't last too long. Close it.
- Listen. Listen.
110
00:09:21,161 --> 00:09:23,872
I won't let you go empty-handed today.
- What do you mean?
111
00:09:24,198 --> 00:09:27,473
The municipal corporation is hiring
temporary computer operators.
112
00:09:27,831 --> 00:09:30,698
You should try there.
You'll require only Rs. 5 lakhs.
113
00:09:31,005 --> 00:09:32,235
I have connections inside.
114
00:09:32,485 --> 00:09:35,766
Only Rs. 5 lakhs? For a temporary job?
Are you crazy?
115
00:09:36,231 --> 00:09:40,372
Listen, temporary employees are
made permanent in a year or two.
116
00:09:42,048 --> 00:09:43,139
What's the guarantee?
117
00:09:43,219 --> 00:09:45,838
My brother-in-law works
in the municipality.
118
00:09:45,978 --> 00:09:47,709
And he is handling the appointments.
119
00:09:48,643 --> 00:09:49,697
So think about it.
120
00:09:51,170 --> 00:09:52,488
Is he your brother-in-law?
121
00:09:53,013 --> 00:09:54,174
He is my brother-in-law.
122
00:10:03,653 --> 00:10:05,149
Run!
- What happened?
123
00:10:06,609 --> 00:10:07,809
But what happened?
124
00:10:19,445 --> 00:10:22,098
Use the choke! Use the choke!
125
00:10:33,033 --> 00:10:36,685
Grandpa, what's this?
You're having betel leaf with tea?
126
00:10:37,362 --> 00:10:38,397
Ashfaq,
127
00:10:40,059 --> 00:10:43,266
the combo of hot and cold
is out of this world.
128
00:10:46,134 --> 00:10:47,439
Well, what is Piyush doing these days?
129
00:10:52,603 --> 00:10:54,109
He must be going about Ujjain.
130
00:10:54,636 --> 00:10:57,742
Listen, you are too strict with your son.
131
00:10:58,049 --> 00:10:59,065
Let him be.
132
00:10:59,442 --> 00:11:01,726
Well, tell me. What made you
think of that naughty boy?
133
00:11:02,020 --> 00:11:05,105
It's nothing.
My brother-in-law wanted buy insurance.
134
00:11:05,185 --> 00:11:06,432
So I thought I should ask Piyush to do it.
135
00:11:07,334 --> 00:11:10,665
No, not at all. Don't ask him.
136
00:11:11,576 --> 00:11:14,431
Any job he takes up, he fails miserably.
137
00:11:14,933 --> 00:11:18,904
He will sleep over it. Nobody can
compete with him in terms of sleep.
138
00:11:19,305 --> 00:11:21,551
You shouldn't get so angry.
Call Piyush.
139
00:11:21,708 --> 00:11:24,017
If something untoward happens,
then don't blame me.
140
00:11:24,387 --> 00:11:26,106
Nothing of the sort will happen.
Just call him.
141
00:11:27,373 --> 00:11:29,156
So you won't listen to me.
- Call him.
142
00:11:29,236 --> 00:11:30,334
At your own risk.
143
00:11:31,345 --> 00:11:32,625
My risk. Make the call.
144
00:11:36,653 --> 00:11:37,782
Yes, papa.
145
00:11:37,945 --> 00:11:39,639
Talk to Mr. Ashfaq.
146
00:11:40,247 --> 00:11:41,247
Yes, sure.
147
00:11:41,835 --> 00:11:43,021
How are you, Piyush?
148
00:11:43,335 --> 00:11:44,997
I am fine, uncle.
Hello. How are you?
149
00:11:45,311 --> 00:11:47,030
I'm fine. Listen.
150
00:11:47,110 --> 00:11:50,198
My brother-in-law wants to buy insurance.
I thought I'll get it done from you.
151
00:11:50,462 --> 00:11:51,642
Yes, I'll get it done.
152
00:11:51,722 --> 00:11:54,796
Give papa the telephone number
and address. I'll go there.
153
00:11:55,524 --> 00:11:57,411
Alright. Okay. Have fun.
154
00:11:57,772 --> 00:12:00,006
Listen, talk to your father.
155
00:12:01,965 --> 00:12:05,416
Yes, okay.
Tell Shilpa not to cook food for me.
156
00:12:06,087 --> 00:12:08,835
A community lunch has been organized
at Bhukhi Mata Temple today. - Alright.
157
00:12:09,682 --> 00:12:12,656
Don't forget as you get busy
in your emptiness.
158
00:12:13,101 --> 00:12:14,845
Or shall I call her?
- Yes, please.
159
00:12:15,128 --> 00:12:16,558
I will forget. I am very busy.
160
00:12:19,143 --> 00:12:22,368
What? Hello? Hello?
161
00:12:23,384 --> 00:12:24,445
Did it get disconnected?
162
00:12:26,798 --> 00:12:29,107
Ever since he was born,
163
00:12:30,719 --> 00:12:31,975
I have lost a lot.
164
00:12:34,560 --> 00:12:37,201
What is going on, sister?
Is this why you go to school?
165
00:12:37,383 --> 00:12:39,779
Tell me his name,
else I'll cut your throat, Jyoti.
166
00:12:40,941 --> 00:12:42,472
Piyush, give me that sandal.
167
00:12:43,439 --> 00:12:45,790
What is going on here?
168
00:12:45,870 --> 00:12:49,286
This isn't a joke, sir. I found this
mobile phone with your daughter.
169
00:12:49,870 --> 00:12:53,014
She was having snacks
with a guy outside LIC office.
170
00:12:53,296 --> 00:12:54,658
Thank God Piyush saw her.
171
00:12:54,827 --> 00:12:57,657
Else she would've ridiculed us
in the neighbourhood. - Don't do that.
172
00:12:58,071 --> 00:12:59,314
Let it go. Come on.
173
00:12:59,394 --> 00:13:02,138
Listen, sir. It's all your fault.
174
00:13:02,646 --> 00:13:05,264
If you'd kept an eye
on your daughter instead of me,
175
00:13:05,344 --> 00:13:06,448
this would've never happened.
176
00:13:06,969 --> 00:13:10,759
Forget it. Today we have
mega festival on Durga Ashtami.
177
00:13:11,198 --> 00:13:14,209
Let's go to the community dinner.
Come one, Jyoti. Let's go.
178
00:13:14,931 --> 00:13:16,424
Get ready. Come on.
179
00:13:16,600 --> 00:13:18,896
What a father!
His daughter committed a big blunder,
180
00:13:18,976 --> 00:13:19,982
but he wants to go for community dinner.
181
00:13:20,868 --> 00:13:23,920
They are going to Bhukhi Mata Temple.
My father is also going.
182
00:13:24,000 --> 00:13:25,185
They'll meet there.
183
00:13:25,328 --> 00:13:27,073
We will lose respect.
- Keep calm.
184
00:13:27,839 --> 00:13:31,955
Uncle, you're an expert
in availing free stuff.
185
00:13:32,124 --> 00:13:33,555
He's very closefisted.
186
00:13:33,635 --> 00:13:36,108
After he dies, he will take
all his money with him.
187
00:13:36,973 --> 00:13:42,193
Son, when you start earning, then
we'll see who offers free food the most.
188
00:13:43,052 --> 00:13:46,998
You're talking like this because you are
having fun with your father's money.
189
00:13:47,599 --> 00:13:49,347
We've chatted a lot about
the community food.
190
00:13:49,846 --> 00:13:51,546
Did you get news about
our neighbourhood? - Which one?
191
00:13:51,626 --> 00:13:53,152
Don't you know about it?
192
00:13:53,989 --> 00:13:58,420
The teacher's daughter is
having an affair.
193
00:13:58,892 --> 00:14:00,335
We heard that too.
194
00:14:00,572 --> 00:14:05,207
There is a guy.
He comes on a red bike, shiny and new.
195
00:14:05,287 --> 00:14:07,129
Just like Banwari's betel leaf.
196
00:14:07,900 --> 00:14:11,665
This is not right. You're defaming a girl
belonging to a decent family.
197
00:14:12,750 --> 00:14:14,407
If you see the guy again,
just let me know.
198
00:14:14,752 --> 00:14:16,998
I'll beat him to pulp.
199
00:14:17,475 --> 00:14:19,420
If you do such things, I'll beat you too.
200
00:14:20,205 --> 00:14:22,163
Don't you dare spread such rumours!
201
00:14:22,320 --> 00:14:23,659
We didn't do it, uncle.
202
00:14:23,739 --> 00:14:27,239
Your son, who goes on a Splendor,
is spreading rumors.
203
00:14:27,679 --> 00:14:28,984
Junior Mishra.
204
00:14:29,931 --> 00:14:31,073
I am done.
205
00:14:31,613 --> 00:14:33,194
Lallan, order some 'puris'.
- 'Puri'?
206
00:14:33,350 --> 00:14:35,208
Someone bring 'puri' for uncle.
207
00:14:36,136 --> 00:14:38,809
When? - Sister, around
four or five in the evening.
208
00:14:39,874 --> 00:14:42,692
I had told you that
she is having an affair.
209
00:14:43,307 --> 00:14:47,787
She'd hide the phone in her book and
spend hours on the roof. I saw her myself.
210
00:14:48,126 --> 00:14:49,625
The teacher is very unlucky.
211
00:14:49,888 --> 00:14:52,297
The son turned out to be a rowdy.
And the girl is two steps ahead of him.
212
00:14:52,498 --> 00:14:54,613
I know the teacher's history.
213
00:14:54,977 --> 00:14:56,846
Do you know this house was built
on top of a graveyard.
214
00:14:57,067 --> 00:14:59,004
I had warned the teacher.
But he didn't listen.
215
00:14:59,084 --> 00:15:00,380
Now he's paying for it.
216
00:15:00,617 --> 00:15:02,769
His wife expired.
The girl is bound to go astray.
217
00:15:02,849 --> 00:15:04,185
You will be ringing bells all your life.
218
00:15:05,055 --> 00:15:06,866
Teacher has been miserable since morning.
219
00:15:39,307 --> 00:15:40,609
What happened?
220
00:15:47,608 --> 00:15:48,696
What is it?
221
00:15:52,155 --> 00:15:53,323
Move.
222
00:15:59,065 --> 00:16:00,148
How did it happen?
223
00:16:01,567 --> 00:16:03,191
He suffered a heart attack
in the afternoon.
224
00:16:04,586 --> 00:16:07,410
They took him to the hospital.
They found out he was gone.
225
00:16:11,441 --> 00:16:13,409
So sad. Give me Rs. 1000.
226
00:16:17,676 --> 00:16:18,800
I have spent Rs. 500.
227
00:16:21,594 --> 00:16:23,111
We'll return the rest inside.
228
00:16:24,238 --> 00:16:26,155
I don't know why
you feel I won't return it.
229
00:16:36,752 --> 00:16:39,160
Truth is the name of Lord Rama.
230
00:16:39,322 --> 00:16:41,450
Truth is the name of Lord Rama.
231
00:16:41,530 --> 00:16:43,552
Truth is the name of Lord Rama.
232
00:16:43,632 --> 00:16:45,364
Truth is the name of Lord Rama.
233
00:16:45,646 --> 00:16:47,317
Truth is the name of Lord Rama.
234
00:16:47,499 --> 00:16:48,737
Raju!
235
00:16:50,549 --> 00:16:51,694
Raju!
236
00:16:55,631 --> 00:16:58,220
What are you doing to yourself?
Get over it.
237
00:16:58,650 --> 00:16:59,795
I'm not in the mood for jokes.
238
00:16:59,942 --> 00:17:02,272
Okay. Come to the
LIC office at 3 pm. Okay?
239
00:17:03,721 --> 00:17:06,028
Here you are, Piyush.
These are Rs. 3 lakh.
240
00:17:06,252 --> 00:17:07,235
You may count it once.
241
00:17:07,315 --> 00:17:09,324
It's okay, uncle. No need to count.
242
00:17:09,445 --> 00:17:11,071
I want to deposit this money.
243
00:17:11,378 --> 00:17:13,094
Serve is down, brother.
244
00:17:25,650 --> 00:17:27,493
Hail Lord Mahakal.
245
00:17:27,573 --> 00:17:29,254
Hail Lord Mahakal. How are you?
246
00:17:29,605 --> 00:17:31,475
I am fine. You didn't get back to me.
247
00:17:31,914 --> 00:17:34,511
About the job at the municipality.
What have you decided?
248
00:17:35,151 --> 00:17:38,552
I have told you. I don't have money.
249
00:17:40,089 --> 00:17:41,896
You won't get the job without money.
250
00:17:42,957 --> 00:17:45,774
Joining date is this Monday.
They had five vacancies.
251
00:17:46,489 --> 00:17:48,736
Three have been filled.
Two are available.
252
00:17:49,714 --> 00:17:52,620
You know what, arrange Rs. 4 lakhs.
253
00:17:52,902 --> 00:17:54,201
It's not possible.
254
00:17:54,734 --> 00:17:56,880
Don't be upset.
255
00:17:57,369 --> 00:17:59,132
We have 25 years of experience.
256
00:18:00,399 --> 00:18:01,484
I'll get it done for 3.
257
00:18:01,804 --> 00:18:04,565
I'll get you the job. Don't be sad.
Come on.
258
00:18:24,288 --> 00:18:25,467
Piyush!
259
00:18:28,011 --> 00:18:29,101
Piyush.
260
00:18:32,801 --> 00:18:34,355
Piyush!
- Yes?
261
00:18:35,118 --> 00:18:36,122
What are you thinking? Shall we go?
262
00:18:36,404 --> 00:18:37,689
Yes, come on.
- Okay.
263
00:18:49,628 --> 00:18:51,063
That's why I had refused.
But you didn't listen.
264
00:18:51,143 --> 00:18:55,008
You want to go all kind of places.
And you never stop.
265
00:18:55,343 --> 00:18:56,849
Why don't you fill petrol in the bike?
266
00:18:56,979 --> 00:18:58,610
Petrol costs more than Rs. 100.
267
00:18:58,755 --> 00:19:00,828
So, will it be cheap if you
fill petrol worth Rs. 20?
268
00:19:01,587 --> 00:19:03,278
Come on, push.
- Get lost!
269
00:19:03,449 --> 00:19:04,975
You will insult me in the market.
I won't do that.
270
00:19:05,055 --> 00:19:06,174
Come on. Please.
271
00:19:06,331 --> 00:19:07,254
I won't.
272
00:19:07,334 --> 00:19:09,428
For the sake of our friendship.
273
00:19:10,050 --> 00:19:13,157
Come on. Good. Put the bike.
274
00:19:13,569 --> 00:19:14,814
See, you brother.
- Listen.
275
00:19:14,975 --> 00:19:18,052
Don't tell anyone you ran out of petrol.
Tell them we are exercising.
276
00:19:18,167 --> 00:19:22,022
You are exercising your legs.
I'm building my triceps.
277
00:19:23,000 --> 00:19:24,070
Piyush!
278
00:19:26,729 --> 00:19:27,783
Piyush!
279
00:19:40,341 --> 00:19:42,769
Rascal! Scoundrel!
280
00:19:47,005 --> 00:19:48,034
Okay.
281
00:20:04,761 --> 00:20:09,623
Papa, why did you take off the fuse?
282
00:20:10,371 --> 00:20:11,682
Have you seen the light bill?
283
00:20:11,813 --> 00:20:13,928
Why would you look at it?
284
00:20:14,397 --> 00:20:16,863
Because you know your father
will pay the bill.
285
00:20:17,127 --> 00:20:20,471
When I die, you can live in darkness.
Then you can use the cooler.
286
00:20:20,697 --> 00:20:21,877
What is the bill amount?
287
00:20:22,730 --> 00:20:24,920
Rs. 2551.36.
288
00:20:25,371 --> 00:20:30,171
I'll pay it. And I will install a cooler
in your room to cool your head.
289
00:20:30,479 --> 00:20:31,564
How will you pay it?
290
00:20:32,588 --> 00:20:35,637
I got a job in the municipality.
291
00:20:36,555 --> 00:20:38,360
I am joining this Monday.
292
00:20:39,158 --> 00:20:42,107
Give me the fuse. Give it to me.
293
00:20:51,399 --> 00:20:52,497
Amazing, right?
294
00:20:53,156 --> 00:20:57,291
Keep it with you. You won't need it,
but keep it for an emergency.
295
00:21:03,522 --> 00:21:06,635
Mishra, how was the food?
296
00:21:06,778 --> 00:21:09,977
Very delicious. Very tasty.
297
00:21:10,057 --> 00:21:15,663
Piyush, it is as if your mother has
passed on the skills to you.
298
00:21:16,056 --> 00:21:19,068
Vinodini loved this kitchen.
299
00:21:19,461 --> 00:21:20,902
She loved it.
300
00:21:21,398 --> 00:21:23,206
Had she been alive,
301
00:21:24,655 --> 00:21:28,125
she would've been very happy to know
what Piyush got a government job.
302
00:21:29,439 --> 00:21:31,286
You have a government job
after 10 years.
303
00:21:31,912 --> 00:21:35,439
Shilpa, this is the result of fasts you
held for the goddesses. Give me two puris.
304
00:21:35,966 --> 00:21:38,984
When he gets the first salary,
you can end the fast.
305
00:21:39,064 --> 00:21:42,466
No, mother. We were thinking of going to
Mussoorie when he gets the first salary.
306
00:21:42,943 --> 00:21:44,035
Yes, you can go.
307
00:21:44,436 --> 00:21:47,994
Well, I think
308
00:21:48,670 --> 00:21:51,540
we should distribute offerings
when he gets the first salary.
309
00:21:51,846 --> 00:21:54,362
and we should offer dinner for everyone.
310
00:21:56,120 --> 00:21:57,368
First finish your food.
311
00:21:59,470 --> 00:22:04,983
Well, when I get my first salary,
we'll open Gungun's FD account.
312
00:22:05,337 --> 00:22:06,529
Yes.
- Great idea.
313
00:22:06,609 --> 00:22:10,192
Very good, son. Very good.
A sensible thing to do.
314
00:22:10,351 --> 00:22:13,181
Yes. - Sister, Goddess Mahakal
is pleased with us.
315
00:22:13,261 --> 00:22:17,397
Piyush, how did this miracle happen?
316
00:22:17,711 --> 00:22:19,493
How did you earn so much?
317
00:22:19,913 --> 00:22:22,335
Come. Have it. We also have fritters.
318
00:22:23,735 --> 00:22:25,034
Give more fritters.
319
00:22:27,362 --> 00:22:29,300
Will you have, dear?
320
00:22:29,671 --> 00:22:32,093
I'm glad you got the job.
321
00:22:32,501 --> 00:22:35,137
Else the municipality is mired with scams.
322
00:22:35,708 --> 00:22:40,125
Four youths were cheated
with promise of job in the municipality.
323
00:22:41,192 --> 00:22:42,999
Accused Guddu is absconding.
324
00:22:44,512 --> 00:22:46,890
All four of them registered
a complaint with the police.
325
00:22:49,770 --> 00:22:51,829
Not four, but five.
326
00:23:03,249 --> 00:23:06,315
Let's sell Shilpa's jewellery.
- What?
327
00:23:06,793 --> 00:23:10,338
What? What do have to sell?
328
00:23:10,974 --> 00:23:12,660
My bangles and wedding necklace.
329
00:23:13,758 --> 00:23:16,417
If you sell a housewife's jewellery,
you'll be inviting poverty.
330
00:23:16,537 --> 00:23:18,817
Aren't we poor now?
331
00:23:19,688 --> 00:23:23,352
If you are worried about it,
then you may sell your jewellery. - What?
332
00:23:25,021 --> 00:23:27,154
Sister, he messed it up.
333
00:23:27,524 --> 00:23:29,657
Either he will clear it, or you should.
334
00:23:30,561 --> 00:23:33,303
Brother, let bygones be bygones.
335
00:23:34,094 --> 00:23:37,639
Think how we can arrange
such a large amount.
336
00:23:37,808 --> 00:23:39,678
I don't have any money.
337
00:23:39,758 --> 00:23:41,893
Even if I had it,
I wouldn't give it to him.
338
00:23:42,326 --> 00:23:45,087
Did he tell me that
he was going to pay a bribe?
339
00:23:45,167 --> 00:23:46,568
Shall I say something?
340
00:23:50,040 --> 00:23:51,467
We have this house.
341
00:23:57,891 --> 00:23:59,068
Very good.
342
00:23:59,946 --> 00:24:02,950
Very good, son. You are an ideal son.
343
00:24:04,472 --> 00:24:10,575
I knew you would hatch
a plan to make us homeless.
344
00:24:11,280 --> 00:24:16,982
Shilpa, look at your husband's
real disgusting side.
345
00:24:17,328 --> 00:24:20,190
He is wicked. He should go to jail.
I will testify against him.
346
00:24:20,556 --> 00:24:23,173
If I am so bad,
then why did you give me life?
347
00:24:23,881 --> 00:24:26,115
I will go to jail. I don't need your help.
348
00:24:27,062 --> 00:24:28,373
I wish I was an orphan.
349
00:24:28,637 --> 00:24:30,331
You wanted to be an orphan?
350
00:24:31,103 --> 00:24:33,336
You made a mistake,
and should I take all the criticism?
351
00:24:33,416 --> 00:24:35,125
I am not lecturing.
I am telling the truth.
352
00:24:35,959 --> 00:24:39,698
What have you done for me?
You always point out my shortcomings.
353
00:24:40,552 --> 00:24:43,771
Do you remember the last time
you spoke to me lovingly?
354
00:24:44,643 --> 00:24:46,864
You hurl insults at me all the time.
355
00:24:47,428 --> 00:24:49,266
I feel suffocated in this house.
356
00:24:49,425 --> 00:24:51,745
I will...
- Stop, Mishra!
357
00:24:51,825 --> 00:24:53,556
You can't beat a young son.
358
00:24:53,636 --> 00:24:55,915
Pandey, don't interfere.
You have no idea what is going on.
359
00:24:56,061 --> 00:24:59,484
He is not Piyush. He is like poison to me.
360
00:24:59,713 --> 00:25:05,637
My late wife Vinodini and I
had built this house with love and care.
361
00:25:05,717 --> 00:25:08,037
He is out to destroy it.
362
00:25:08,250 --> 00:25:09,286
Get out!
363
00:25:09,537 --> 00:25:13,515
I gave you birth.
I can also be your liberator.
364
00:25:13,595 --> 00:25:17,243
Nobody will be home.
So what will you do with this house?
365
00:25:17,406 --> 00:25:19,420
Let's go outside. Come on.
- Why should I?
366
00:25:19,500 --> 00:25:22,818
Have you done anything for me?
We are leaving.
367
00:25:22,898 --> 00:25:25,099
We are leaving.
- The entire family. All of you go out.
368
00:25:25,179 --> 00:25:27,212
Mishra, we are leaving.
- Pandey, get out!
369
00:25:27,693 --> 00:25:29,571
Get out all of you!
370
00:25:32,914 --> 00:25:37,764
You will be alone.
You will die in this mansion.
371
00:26:07,258 --> 00:26:08,444
Who doesn't make mistakes?
372
00:26:09,988 --> 00:26:11,745
He must have made mistakes as well.
373
00:26:12,881 --> 00:26:16,263
I am not telling you
to become a perfect son.
374
00:26:17,030 --> 00:26:18,481
But at least be human.
375
00:26:19,185 --> 00:26:21,242
You should take some responsibilities.
376
00:26:21,626 --> 00:26:25,195
I am 35. I want to be responsible.
But how?
377
00:26:25,924 --> 00:26:27,571
He doesn't trust me.
378
00:26:27,651 --> 00:26:29,430
How do I trust him?
379
00:26:29,876 --> 00:26:31,934
It's a matter of only Rs. 3 lakhs.
That's all.
380
00:26:32,241 --> 00:26:33,992
It's not about 3 lakhs.
381
00:26:35,893 --> 00:26:37,600
I'm sure he can help me with it.
382
00:26:37,744 --> 00:26:40,191
No. I won't help him.
383
00:26:42,432 --> 00:26:43,894
Learn from it.
384
00:26:45,450 --> 00:26:48,769
Hail the Simple-hearted One.
385
00:26:49,226 --> 00:26:51,021
Hail Lord Mahakal.
386
00:26:52,841 --> 00:26:54,041
Hail Lord Mahakal.
387
00:27:02,698 --> 00:27:06,910
Piyush, you've been reading the news so
diligently that you are in the newspapers.
388
00:27:08,628 --> 00:27:10,526
What is it? What brings you here
early morning?
389
00:27:10,852 --> 00:27:12,848
I got a call from teacher's school.
They have called me.
390
00:27:13,544 --> 00:27:15,220
Really? Why?
391
00:27:15,483 --> 00:27:17,579
How would I know what he has done?
392
00:27:17,898 --> 00:27:19,298
The principal told me to come immediately.
393
00:27:19,467 --> 00:27:22,736
I thought I'd take you along. If it is some
document work, then I'll be stuck.
394
00:27:23,056 --> 00:27:25,101
I have a headache. You may go.
395
00:27:25,402 --> 00:27:28,157
I don't understand why you drink
so much if you can't digest it.
396
00:27:28,427 --> 00:27:30,197
If it is free, you start to drink.
397
00:27:30,277 --> 00:27:31,426
If you get it for free,
you'll drink phenol as well.
398
00:27:31,925 --> 00:27:32,891
Change your clothes and come along.
399
00:27:32,971 --> 00:27:34,924
You should just leave.
400
00:27:35,218 --> 00:27:36,699
You are a scoundrel.
401
00:27:37,132 --> 00:27:39,366
I travel long distances for you,
402
00:27:39,446 --> 00:27:41,310
but you can't
go to a school next to your house.
403
00:27:42,140 --> 00:27:43,150
Listen.
404
00:27:43,283 --> 00:27:46,093
I was cleaning teacher's cupboard.
I found Rs. 1000 in it.
405
00:27:46,432 --> 00:27:48,245
I'll buy you Rs. 100 petrol.
406
00:27:48,408 --> 00:27:51,339
And with the rest,
we'll have super-chilled beer.
407
00:27:52,179 --> 00:27:55,737
We are as saddened as you
by his passing away.
408
00:27:56,653 --> 00:27:57,971
Sir, I am an orphan now.
409
00:27:59,019 --> 00:28:01,102
I don't feel like living
after papa's death.
410
00:28:01,642 --> 00:28:05,011
No, don't lose hope. Be strong.
411
00:28:05,091 --> 00:28:08,293
How do I recover from this? What do I do?
Where do I go? I don't understand.
412
00:28:09,177 --> 00:28:10,375
This is meant to be.
413
00:28:11,185 --> 00:28:12,408
Who can escape death?
414
00:28:13,199 --> 00:28:14,348
But don't be sad.
415
00:28:14,906 --> 00:28:17,378
Sometimes things happen for the best.
416
00:28:20,641 --> 00:28:24,179
Your father expired while on duty.
417
00:28:25,196 --> 00:28:27,769
According to government's
compassionate appointment,
418
00:28:28,095 --> 00:28:31,332
the son of the expired employee gets
government job as per his ability.
419
00:28:32,625 --> 00:28:33,942
What do you mean?
420
00:28:34,312 --> 00:28:37,236
It means Raju will get a job
421
00:28:38,428 --> 00:28:40,241
in school in place of the teacher.
422
00:28:42,977 --> 00:28:44,644
'Bring your mark sheet, birth certificate'
423
00:28:44,724 --> 00:28:47,649
'and other documents mentioned
in it tomorrow. - Okay.
424
00:28:48,090 --> 00:28:49,176
'I'll send them forward.'
425
00:28:50,438 --> 00:28:52,245
'Your life will be better gradually.'
426
00:28:53,312 --> 00:28:54,495
'Alright, sir.'
427
00:28:58,647 --> 00:29:00,268
I got a job.
428
00:29:06,427 --> 00:29:08,040
Have some sweets.
429
00:29:08,546 --> 00:29:09,775
Smile.
430
00:29:10,271 --> 00:29:12,927
I got a job.
431
00:29:14,911 --> 00:29:16,613
The old man did this for me.
432
00:29:20,256 --> 00:29:21,702
Dance with me.
433
00:29:26,462 --> 00:29:31,553
Piyush, listen. I can't believe it.
I think I am dreaming. Pinch me.
434
00:29:33,052 --> 00:29:35,805
You can't do that.
You are lost. What is it?
435
00:29:37,498 --> 00:29:39,185
I am getting late. Take a bus and leave.
436
00:29:39,538 --> 00:29:42,823
You are quite insolent.
I bought 1 litre petrol for your bike.
437
00:29:42,903 --> 00:29:44,949
Does that mean you have bought me?
438
00:29:46,244 --> 00:29:47,844
Tell me something.
Aren't you happy that I got a job?
439
00:29:47,924 --> 00:29:49,130
No. Shall I leave now?
440
00:29:49,648 --> 00:29:51,883
I have a headache. Spare me.
441
00:29:52,581 --> 00:29:53,800
I am your friend.
442
00:29:53,880 --> 00:29:56,868
I am also your friend.
Don't treat me like a servant.
443
00:30:01,944 --> 00:30:03,394
Why are you sitting here?
444
00:30:03,914 --> 00:30:05,106
Why are you so angry?
445
00:30:05,186 --> 00:30:08,386
My life has been ruined. I feel like dying.
- What happened?
446
00:30:08,555 --> 00:30:09,735
Do you know Raju?
- Yes.
447
00:30:09,815 --> 00:30:11,825
He got a government job.
- How come?
448
00:30:11,994 --> 00:30:13,061
He replaced his father.
449
00:30:13,375 --> 00:30:14,974
Yes, compassionate appointment.
450
00:30:16,135 --> 00:30:17,158
What do I do now?
451
00:30:17,238 --> 00:30:19,724
Why don't you talk to your father
about a government job?
452
00:30:19,804 --> 00:30:21,267
I have spoken to him several times.
453
00:30:21,549 --> 00:30:23,419
Only he can get you a government job.
454
00:30:24,655 --> 00:30:26,060
You know everything...
455
00:30:26,140 --> 00:30:30,264
Listen, son. Your father won't help you
while he is alive.
456
00:30:30,671 --> 00:30:33,544
After his death, you could replace him.
- That's right.
457
00:30:33,883 --> 00:30:36,285
He has to go after retirement.
He won't be here all your life.
458
00:30:36,365 --> 00:30:38,836
He had a son, a granddaughter.
What else does he need?
459
00:30:38,916 --> 00:30:40,812
He has seen them. - It will be okay
if you live together in peace.
460
00:30:41,289 --> 00:30:43,354
'All your problems will be solved.'
461
00:30:43,756 --> 00:30:47,389
'And you won't have to
get Rs. 3 lakh or 5 lakh.'
462
00:30:47,558 --> 00:30:51,812
'Such cases come to court every other day.
It's nothing new. You should understand.'
463
00:30:51,892 --> 00:30:54,369
'After his death, you will get
compassionate appointment.'
464
00:30:54,564 --> 00:30:57,243
'After his death, you will get
compassionate appointment.'
465
00:31:10,978 --> 00:31:12,183
Welcome.
466
00:31:13,206 --> 00:31:15,296
Welcome, Mr. Mishra's friend. Have a seat.
467
00:31:15,762 --> 00:31:16,801
Come on. Sit down.
468
00:31:18,628 --> 00:31:19,657
Sit down.
469
00:31:20,360 --> 00:31:21,956
Give me company today.
470
00:31:31,457 --> 00:31:33,214
Come on. Great.
471
00:31:35,241 --> 00:31:38,288
'I will gain'
472
00:31:41,216 --> 00:31:42,466
'when Mishra'
473
00:31:44,524 --> 00:31:45,614
'dies.'
474
00:31:48,205 --> 00:31:52,043
'Get used to having a drink with me.'
475
00:31:54,144 --> 00:31:57,572
'Because Mr. Mishra doesn't have
much time left.'
476
00:32:01,172 --> 00:32:04,484
'Before retirement, Mr. Mishra...'
477
00:32:14,420 --> 00:32:15,493
Are you out of your mind?
478
00:32:16,010 --> 00:32:18,680
That's what I said to your father.
Is he crazy?
479
00:32:19,847 --> 00:32:23,305
Our views are quite compatible.
480
00:32:32,224 --> 00:32:36,711
Well, the idea is not bad.
481
00:32:39,311 --> 00:32:41,239
I mean if...
482
00:32:42,253 --> 00:32:46,834
If this is the only way
our life would get better.
483
00:32:46,991 --> 00:32:48,378
And...
484
00:32:50,442 --> 00:32:52,644
we have to think of Gungun's future.
485
00:32:55,261 --> 00:32:58,561
Papa won't live long anyway.
- Right.
486
00:33:02,569 --> 00:33:04,646
Alright.
- Is that possible?
487
00:33:05,412 --> 00:33:08,085
I guess it is possible.
488
00:33:10,337 --> 00:33:11,894
You should talk to papa.
489
00:33:12,377 --> 00:33:14,504
Why me? You do it. He's your father.
490
00:33:14,993 --> 00:33:16,819
It was your father's idea.
491
00:33:18,500 --> 00:33:19,755
So?
- Talk to him.
492
00:33:20,199 --> 00:33:24,309
No, you do it. I won't do it.
493
00:33:26,793 --> 00:33:28,048
Why are you up so early day?
494
00:33:28,832 --> 00:33:30,005
Are you involved in some new scam?
495
00:33:30,169 --> 00:33:32,396
No. Just like that.
496
00:33:34,591 --> 00:33:35,639
Is that so?
497
00:33:38,262 --> 00:33:39,322
Serve me another stuffed flatbread.
498
00:34:08,704 --> 00:34:10,217
Serve me the stuffed flatbread.
499
00:34:11,182 --> 00:34:12,230
Yes.
500
00:34:23,205 --> 00:34:24,334
I won't be able to tell him.
501
00:34:25,859 --> 00:34:27,936
Who else will say it?
502
00:34:28,293 --> 00:34:31,525
Son, you were lucky
503
00:34:31,782 --> 00:34:35,352
that you told me about Raju's scam
and I thought of this solution.
504
00:34:35,917 --> 00:34:37,636
I won't be able to tell on my own.
505
00:34:38,772 --> 00:34:40,027
It won't be a catastrophe.
506
00:34:40,510 --> 00:34:42,775
Prosperity is knocking on your door.
507
00:34:45,467 --> 00:34:47,249
Think about what you will do.
508
00:34:48,002 --> 00:34:49,439
I get headache thinking of it.
509
00:34:51,228 --> 00:34:54,497
I won't be able to say anything.
Forgive me, mother.
510
00:34:58,175 --> 00:35:00,278
Brother, is everything alright.
511
00:35:01,781 --> 00:35:04,366
Ashfaq, I need to talk to you.
512
00:35:05,471 --> 00:35:06,475
Tell me.
513
00:35:08,094 --> 00:35:09,129
Go on.
514
00:35:09,267 --> 00:35:10,271
What can I say?
515
00:35:10,515 --> 00:35:11,601
Say something.
516
00:35:12,347 --> 00:35:16,602
Salim had given some money to Piyush.
517
00:35:19,074 --> 00:35:20,655
He lost it.
518
00:35:25,161 --> 00:35:26,215
Forgive me.
519
00:35:26,441 --> 00:35:28,107
Apologizing now is worthless.
520
00:35:30,250 --> 00:35:31,495
My life has been destroyed.
521
00:35:33,106 --> 00:35:34,472
No. I...
522
00:35:36,319 --> 00:35:37,524
I will do something about it.
523
00:35:38,267 --> 00:35:40,716
If both of you want to be
prosperous in life
524
00:35:40,846 --> 00:35:42,472
and provide a better future for Gungun,
525
00:35:43,978 --> 00:35:45,971
then you have to do this.
Shouldn't they?
526
00:35:46,378 --> 00:35:50,805
Son, a person can do anything
for his children.
527
00:35:51,539 --> 00:35:53,978
Just as you can do anything for Gungun,
528
00:35:54,360 --> 00:35:57,186
so can we do anything for you
529
00:35:57,266 --> 00:35:58,927
and go to any lengths.
530
00:35:59,901 --> 00:36:01,086
As for courage,
531
00:36:02,034 --> 00:36:03,374
we are with you.
532
00:36:04,173 --> 00:36:06,441
Let Mr. Mishra come home.
We'll talk to him.
533
00:36:18,352 --> 00:36:19,457
Mr. Mishra is here.
534
00:36:22,107 --> 00:36:26,970
What happened? Why is there a meeting
in my house today as well?
535
00:36:30,538 --> 00:36:31,624
Did someone die?
536
00:36:34,015 --> 00:36:35,382
No, but someone will.
537
00:36:37,139 --> 00:36:38,149
Who is it?
538
00:36:38,852 --> 00:36:39,862
You.
539
00:36:41,825 --> 00:36:44,442
Son, why would I die?
540
00:36:45,044 --> 00:36:47,083
Do I have a life-threatening disease?
541
00:36:48,250 --> 00:36:51,983
Raju has got a government job.
542
00:36:53,208 --> 00:36:54,412
As the teacher's replacement.
543
00:36:54,895 --> 00:36:56,383
So why should I die?
544
00:36:57,524 --> 00:36:59,476
Why are you so surprised?
545
00:37:00,090 --> 00:37:03,325
People across the country are getting
jobs due to compassionate appointment.
546
00:37:03,491 --> 00:37:05,442
And these cases have increased
in our village.
547
00:37:06,246 --> 00:37:08,913
You read the newspaper front to back.
How could you miss this news?
548
00:37:10,244 --> 00:37:14,486
Greedy! Wicked!
You want to kill your father?
549
00:37:14,819 --> 00:37:16,588
You didn't do for us while you are alive.
550
00:37:17,856 --> 00:37:19,475
At least, do something after you die.
551
00:37:20,040 --> 00:37:21,972
Rascal!
- What are you doing?
552
00:37:22,052 --> 00:37:24,621
I didn't do anything for you?
553
00:37:24,701 --> 00:37:26,868
Let me go! Let go!
- What are you doing? - Hold him!
554
00:37:26,948 --> 00:37:30,082
Sinner! Shall I tell you what I did for you?
- You can't hit a grown-up son.
555
00:37:30,162 --> 00:37:31,453
What are you doing?
- Tell me.
556
00:37:31,647 --> 00:37:33,644
Now, get out of my house.
557
00:37:33,724 --> 00:37:35,073
Alright, we are leaving!
558
00:37:35,619 --> 00:37:37,564
I don't want to live in this hell anyway.
559
00:37:37,938 --> 00:37:39,994
Come on, Shilpa!
- Get out of here!
560
00:37:40,145 --> 00:37:42,745
You too get out.
Else I'll break your bones!
561
00:37:42,895 --> 00:37:44,255
Brother! - Come on.
- Get going!
562
00:37:44,335 --> 00:37:45,405
Come on.
- Get out!
563
00:37:45,485 --> 00:37:47,056
We are leaving. Don't be angry.
564
00:37:49,661 --> 00:37:51,136
Be quiet. Why are you crying?
565
00:37:51,757 --> 00:37:52,924
You just start crying.
566
00:37:54,160 --> 00:37:57,680
We have decided that this blind and deaf
system has to pay attention to us.
567
00:37:58,125 --> 00:38:01,212
We've been here for so many days,
but the government is doing nothing.
568
00:38:01,915 --> 00:38:05,247
If the government is not paying attention,
how will it do that going forward?
569
00:38:05,761 --> 00:38:07,230
What are you plans?
570
00:38:07,468 --> 00:38:09,262
This time it will be do or die.
571
00:38:09,488 --> 00:38:12,481
We know how to grab
the government's attention.
572
00:38:12,826 --> 00:38:15,543
Against this tyranny!
- Agitation is our slogan!
573
00:38:15,623 --> 00:38:18,172
Against this tyranny!
- Agitation is our slogan!
574
00:38:18,252 --> 00:38:19,684
Against this tyranny!
575
00:38:19,764 --> 00:38:23,548
There is a lot of anger here.
576
00:38:23,721 --> 00:38:28,426
We have to see what they will do.
He has kerosene in his hand.
577
00:38:28,712 --> 00:38:31,026
They are trying to self-immolate.
578
00:38:32,687 --> 00:38:35,837
You can see he has poured
kerosene on his body.
579
00:38:36,069 --> 00:38:39,080
This is live self-immolation.
You can watch on the news.
580
00:38:39,903 --> 00:38:42,895
No.
- He is going to self-immolate.
581
00:38:45,048 --> 00:38:46,811
Son!
582
00:38:49,295 --> 00:38:51,498
Son! Son!
583
00:38:51,578 --> 00:38:54,127
The government will have to
answer for this.
584
00:38:54,207 --> 00:38:57,257
Piyush. Piyush. - The government
will have to answer for this.
585
00:38:57,647 --> 00:38:59,877
Piyush.
586
00:39:00,637 --> 00:39:02,277
Piyush.
587
00:39:28,126 --> 00:39:29,326
Ashfaq,
588
00:39:32,180 --> 00:39:37,146
what happened this morning
has shaken me up?
589
00:39:39,004 --> 00:39:40,588
Kids these days
590
00:39:41,984 --> 00:39:43,475
lose their heads.
591
00:39:44,879 --> 00:39:48,542
They don't know what is right and wrong.
592
00:39:50,424 --> 00:39:51,938
Brother, everyone makes mistakes.
593
00:39:52,997 --> 00:39:56,691
Brother, I made a big mistake.
594
00:39:57,899 --> 00:39:59,225
What happened?
595
00:40:00,527 --> 00:40:02,966
I threw Piyush out of the house yesterday.
596
00:40:05,374 --> 00:40:07,264
That won't solve the problem.
597
00:40:08,073 --> 00:40:10,323
It's good that
I didn't go to the police station.
598
00:40:10,661 --> 00:40:12,143
I know that.
599
00:40:12,307 --> 00:40:13,772
That you love him.
600
00:40:13,852 --> 00:40:17,327
But I also know that you won't be
able to control yourself for long.
601
00:40:17,774 --> 00:40:21,099
Brother, talk to Piyush first.
602
00:40:21,883 --> 00:40:23,005
And calm down.
603
00:40:24,597 --> 00:40:27,037
You can see
what kids are doing these days.
604
00:40:28,652 --> 00:40:31,060
With God's grace,
you can arrange the money.
605
00:40:33,327 --> 00:40:34,848
But he's your only son.
606
00:40:35,986 --> 00:40:37,390
If you lose him...
607
00:40:45,075 --> 00:40:47,734
You didn't do anything while you were alive.
So do something after your death.
608
00:40:48,181 --> 00:40:51,538
You didn't do anything while you were alive.
So do something after your death.
609
00:40:52,150 --> 00:40:54,723
You didn't do anything while you were alive.
So do something after your death.
610
00:40:55,334 --> 00:40:57,923
You didn't do anything while you were alive.
So do something after your death.
611
00:40:58,613 --> 00:41:01,468
You didn't do anything while you were alive.
So do something after your death.
612
00:41:01,790 --> 00:41:05,029
You didn't do anything while you were alive.
So do something after your death!
613
00:41:10,669 --> 00:41:13,665
You didn't do anything while you were alive.
So do something after your death.
614
00:41:14,520 --> 00:41:17,006
You didn't do anything
while you were alive.
615
00:41:17,360 --> 00:41:20,811
So do something after your death.
616
00:41:21,995 --> 00:41:25,571
You didn't do anything while you were alive.
So do something after your death.
617
00:41:27,829 --> 00:41:30,802
You didn't do anything while you were alive.
So do something after your death.
618
00:41:44,495 --> 00:41:45,640
Want to have some?
619
00:41:48,636 --> 00:41:55,984
"Wonder what my heart is looking for."
620
00:41:59,176 --> 00:42:06,695
"Wonder what my heart is looking for."
621
00:42:08,773 --> 00:42:11,243
"It is quite restless..."
622
00:42:12,194 --> 00:42:14,920
"It is quite restless..."
623
00:42:16,213 --> 00:42:18,664
"My heart is"
624
00:42:19,420 --> 00:42:23,076
"quite restless."
625
00:42:34,124 --> 00:42:39,477
"Wonder what my heart is looking for."
626
00:42:40,919 --> 00:42:46,321
"Wonder what my heart is looking for."
627
00:42:56,851 --> 00:43:00,959
"These eyes don't stop."
628
00:43:01,509 --> 00:43:05,626
"Nor is there hope."
629
00:43:06,243 --> 00:43:10,831
"My eyes are petrified."
630
00:43:11,047 --> 00:43:15,243
"For whom have they welled-up."
631
00:43:16,400 --> 00:43:23,037
"With a pinch of night in hand..."
632
00:43:23,527 --> 00:43:29,821
"There goes the guy
with a spark in his words."
633
00:43:30,577 --> 00:43:33,008
"Far away"
634
00:43:34,695 --> 00:43:38,557
"There goes the man."
635
00:43:39,695 --> 00:43:45,626
"Wonder what my heart is looking for."
636
00:43:46,969 --> 00:43:54,106
"What is wrong with you, my heart?"
637
00:44:11,988 --> 00:44:13,153
Good day.
638
00:44:14,591 --> 00:44:18,199
Hey, hello.
639
00:44:20,132 --> 00:44:23,902
Very good. Welcome. Welcome.
Come on, have a seat. Come on.
640
00:44:28,075 --> 00:44:30,428
Have a seat. Sit down.
641
00:44:31,495 --> 00:44:32,712
Hello.
642
00:44:36,509 --> 00:44:37,563
Come home.
643
00:44:40,336 --> 00:44:42,061
Come on, dear. We have to go home.
644
00:44:49,145 --> 00:44:54,172
Piyush, let's go home and talk it over.
645
00:44:55,616 --> 00:44:56,855
What do we talk about?
646
00:44:58,016 --> 00:45:01,045
You have left on our own.
647
00:45:02,433 --> 00:45:03,813
We will manage now.
648
00:45:03,993 --> 00:45:06,974
What can you do?
Do you have any other solution?
649
00:45:09,645 --> 00:45:11,615
Trust me. Come with me.
650
00:45:17,128 --> 00:45:19,252
We will mortgage the house.
651
00:45:20,775 --> 00:45:21,826
Okay?
652
00:45:23,198 --> 00:45:24,947
This won't solve the problem.
653
00:45:25,340 --> 00:45:26,547
What do you mean?
654
00:45:28,006 --> 00:45:29,983
We'll be able to arrange the money.
655
00:45:31,622 --> 00:45:32,994
But I won't get a job.
656
00:45:34,821 --> 00:45:38,257
If we are unable to repay the loan,
then we'll be on the streets.
657
00:45:39,496 --> 00:45:41,645
We can't change our fate.
658
00:45:42,186 --> 00:45:43,457
Why not?
659
00:45:43,928 --> 00:45:46,296
Raju's father changed his fate.
660
00:45:46,376 --> 00:45:48,233
What are you taking about? Shut up!
661
00:45:48,414 --> 00:45:50,579
It's okay.
- She is talking nonsense.
662
00:45:51,325 --> 00:45:53,458
It is okay.
663
00:45:55,429 --> 00:45:57,016
He got a job because he lost his father.
664
00:45:58,278 --> 00:46:00,799
And to get a job,
he has to lose his father.
665
00:46:03,919 --> 00:46:05,984
Will you be able to pay this heavy price?
666
00:46:10,983 --> 00:46:12,565
I'll have to do it for the family.
667
00:46:21,011 --> 00:46:22,140
Son,
668
00:46:24,920 --> 00:46:26,626
do you know what you're saying?
669
00:46:33,146 --> 00:46:35,066
I am saying it after giving
it a good thought.
670
00:46:42,063 --> 00:46:43,130
Alright, son.
671
00:46:44,579 --> 00:46:47,616
Let's go.
- "For you, I asked"
672
00:46:47,999 --> 00:46:51,030
"a wish from God."
673
00:46:52,894 --> 00:46:56,654
I am willing to do as you say.
674
00:46:57,511 --> 00:46:58,527
Okay?
675
00:46:59,770 --> 00:47:01,019
Let's go home.
676
00:47:11,037 --> 00:47:13,146
Look, the documents are clear.
677
00:47:13,781 --> 00:47:15,230
I have prepared them, Mr. Pawar.
678
00:47:16,378 --> 00:47:17,903
But keep one thing in mind.
679
00:47:21,782 --> 00:47:25,226
Pay 7% interest regularly.
680
00:47:25,858 --> 00:47:27,406
Else, it will be included
in the principal.
681
00:47:27,994 --> 00:47:30,265
If you take more than two months
to pay the interest,
682
00:47:30,415 --> 00:47:31,953
I'll add 10% in the principal.
683
00:47:32,033 --> 00:47:35,812
No, don't worry.
You'll get the instalment before due date.
684
00:47:36,189 --> 00:47:37,237
Fine.
685
00:47:40,737 --> 00:47:42,112
Hail Mahakal.
686
00:47:46,988 --> 00:47:48,469
I'll give it to Ashfaq.
687
00:47:49,033 --> 00:47:50,075
I'll do it.
688
00:47:51,592 --> 00:47:52,672
Shall I drop you?
- No.
689
00:47:53,895 --> 00:47:55,288
Be careful, Mr. Mishra.
690
00:48:02,761 --> 00:48:03,834
Hail Lord Mahakal.
691
00:48:05,440 --> 00:48:06,865
Rangeela, two special.
692
00:48:11,043 --> 00:48:12,047
Come on.
693
00:48:18,313 --> 00:48:20,442
Mr. Mishra gave in. That is fine.
694
00:48:22,831 --> 00:48:23,873
But...
695
00:48:25,701 --> 00:48:29,590
you will get a job
if the death is either natural
696
00:48:30,135 --> 00:48:31,385
or due to an accident.
697
00:48:34,076 --> 00:48:35,871
I don't think father will die.
698
00:48:37,107 --> 00:48:41,114
I am surprised that
he agreed to it so easily.
699
00:48:43,030 --> 00:48:45,125
Separation from his son.
700
00:48:46,161 --> 00:48:49,017
Even Dasharath, Dhritrashtra,
701
00:48:49,354 --> 00:48:51,318
Guru Drona couldn't endure
separation from their sons.
702
00:48:52,165 --> 00:48:53,771
Your father is no different.
703
00:48:58,318 --> 00:48:59,499
Do you have a solution?
704
00:48:59,713 --> 00:49:02,662
I do. And it works 100%.
705
00:49:05,077 --> 00:49:06,377
Look at this.
706
00:49:07,549 --> 00:49:08,666
After watching this movie,
707
00:49:09,318 --> 00:49:14,357
100 people died due to heart attack
in America.
708
00:49:14,437 --> 00:49:15,497
Don't tell me.
- It's true.
709
00:49:15,577 --> 00:49:16,632
Okay, show it to me.
710
00:49:17,395 --> 00:49:18,564
Jaag Raha Shaitan.
(Rise of the Evil)
711
00:49:19,758 --> 00:49:21,610
Part 1, 2, 3...
712
00:49:21,976 --> 00:49:23,156
It has five parts.
713
00:49:23,781 --> 00:49:24,918
Which one should I show him?
714
00:49:26,445 --> 00:49:27,669
I forgot.
715
00:49:28,859 --> 00:49:29,938
Listen to me.
716
00:49:30,371 --> 00:49:33,473
Watch all five parts and
then decide which one to show him.
717
00:49:33,735 --> 00:49:34,754
What if I die?
718
00:49:34,834 --> 00:49:37,224
No. I won't...
719
00:49:37,304 --> 00:49:38,846
Oh yes! Show him part 2.
720
00:49:39,463 --> 00:49:43,940
I had tried to watch. By the half time,
I was in bad condition.
721
00:49:44,794 --> 00:49:46,030
Part 2.
- Okay.
722
00:49:47,681 --> 00:49:48,967
What happened to the tea?
723
00:49:52,142 --> 00:49:54,090
Don't think much.
The job will be done. Part 2.
724
00:49:57,191 --> 00:49:58,383
Father.
- Yes?
725
00:49:59,011 --> 00:50:00,097
Listen.
726
00:50:01,521 --> 00:50:04,445
You may go to my room.
It has a cooler.
727
00:50:06,271 --> 00:50:07,934
I am fine here.
728
00:50:09,327 --> 00:50:12,470
I have got a film for you.
729
00:50:13,067 --> 00:50:16,179
You can watch it there.
730
00:50:19,153 --> 00:50:21,383
What?
- It is a horror film. It is interesting.
731
00:50:22,246 --> 00:50:23,990
What nonsense!
732
00:50:27,848 --> 00:50:32,535
Many people in America died
after watching this movie.
733
00:50:33,584 --> 00:50:39,224
So, I thought if you watch it,
then you would also...
734
00:50:39,304 --> 00:50:43,685
I am not scared of ghosts and spirits.
735
00:50:45,135 --> 00:50:47,841
Living beings are more dangerous.
736
00:50:49,056 --> 00:50:52,489
But I'll do it. What else can I do?
737
00:50:53,970 --> 00:50:57,189
I have to keep my promise.
738
00:50:59,341 --> 00:51:02,133
So shall we go?
- Yes.
739
00:51:04,819 --> 00:51:06,682
Piyush Kumar Mishra,
740
00:51:07,912 --> 00:51:09,236
tell me something.
741
00:51:10,172 --> 00:51:15,429
If a person listens through his eyes
742
00:51:17,085 --> 00:51:20,550
and sees with his ears,
then how would he be?
743
00:51:22,097 --> 00:51:24,290
Nothing. Everything will be fine.
744
00:51:25,593 --> 00:51:26,489
Shall we?
745
00:51:26,569 --> 00:51:30,680
From your face,
it seems I said something wrong.
746
00:51:30,830 --> 00:51:32,926
No. It's not so. Come on. Let's go.
747
00:51:33,102 --> 00:51:36,019
Let's go. Come on.
- Take it easy.
748
00:51:37,413 --> 00:51:38,799
Gungun, stand aside.
749
00:51:40,582 --> 00:51:43,179
Come on. She'll sleep here, papa.
Come with me.
750
00:51:48,206 --> 00:51:50,251
Help me out, Gungun.
751
00:51:50,628 --> 00:51:52,755
Mummy, why are we sleeping here today?
752
00:51:53,038 --> 00:51:55,968
Because we will be having better days.
Come on.
753
00:52:02,602 --> 00:52:06,351
Yes. Papa, I've started it.
And listen.
754
00:52:06,954 --> 00:52:11,010
Watch with your eyes and hear with
your ears. Don't mess things up.
755
00:52:11,090 --> 00:52:13,182
Don't do anything wrong.
Watch carefully. Okay?
756
00:52:13,653 --> 00:52:15,293
Don't worry.
757
00:52:15,897 --> 00:52:18,877
I am ready to get scared and die.
758
00:52:19,081 --> 00:52:22,124
Alright. I'll switch off the light
and the cooler...
759
00:52:22,997 --> 00:52:26,680
The devil has awakened. Look carefully.
The first scene is very scary. Watch it.
760
00:53:13,112 --> 00:53:17,416
Son, it was a fantastic film.
I enjoyed it.
761
00:53:18,153 --> 00:53:21,868
Once, I felt I would die laughing.
762
00:53:23,379 --> 00:53:28,811
But I'd like say that the movie makers
have reached the height of stupidity.
763
00:53:29,017 --> 00:53:34,154
The ghost gets into the kitchen
to scare away the girl.
764
00:53:34,299 --> 00:53:35,420
That doesn't happen.
765
00:53:42,581 --> 00:53:46,427
I can't see satisfaction on your faces.
766
00:53:47,632 --> 00:53:50,725
Find a better solution.
Get me bitten by a snake.
767
00:54:10,118 --> 00:54:12,069
Snake! Snake!
- Snake!
768
00:54:12,149 --> 00:54:13,606
Hail Lord Shiva!
769
00:54:14,051 --> 00:54:14,980
Hail Lord Mahakal.
770
00:54:15,532 --> 00:54:16,555
Hail Lord Mahakal.
771
00:54:16,635 --> 00:54:17,608
Protect me, Lord Mahakal.
772
00:54:17,914 --> 00:54:18,938
Protect me, Lord Mahakal.
773
00:54:19,119 --> 00:54:20,233
Protect me, Lord Mahakal.
774
00:54:20,836 --> 00:54:22,071
Protect me, Lord.
775
00:54:22,256 --> 00:54:23,395
Protect me, Lord Mahakal.
776
00:54:25,101 --> 00:54:29,092
I bow down to Lord Shiva.
I bow down to Lord Shiva.
777
00:54:29,273 --> 00:54:30,819
I bow down to Lord Shiva.
778
00:54:40,701 --> 00:54:42,007
It's a miracle.
779
00:54:43,458 --> 00:54:44,485
Oh, Lord.
780
00:54:45,803 --> 00:54:46,862
Lord.
781
00:54:50,101 --> 00:54:51,544
Hail Lord Shiva.
782
00:54:53,065 --> 00:54:54,548
Oh, Lord.
783
00:55:05,188 --> 00:55:06,101
Hail Lord Shiva.
784
00:55:06,181 --> 00:55:09,772
Once Piyush gets a job,
we'll go to Mussoorie for an outing.
785
00:55:10,075 --> 00:55:11,217
After father-in-law is gone,
786
00:55:11,531 --> 00:55:14,869
we will turn the other room
into a guestroom.
787
00:55:15,030 --> 00:55:17,846
The way things are going,
I don't think he will die.
788
00:55:19,347 --> 00:55:21,104
You're right, mother.
789
00:55:22,459 --> 00:55:24,326
Even the snake didn't do anything to him.
790
00:55:25,430 --> 00:55:27,724
I'm sure you can think of something.
791
00:55:28,607 --> 00:55:29,661
Tell me what we should do.
792
00:55:29,847 --> 00:55:32,783
If I were so clever,
would your father be still alive?
793
00:55:32,979 --> 00:55:35,533
Don't even joke about father's death.
794
00:55:36,618 --> 00:55:39,680
Forget all this. Now tell me,
how do we get rid of father-in-law?
795
00:55:41,205 --> 00:55:42,278
I have an idea.
796
00:55:49,154 --> 00:55:50,578
Is the position okay?
797
00:55:52,022 --> 00:55:53,333
Yes, it is.
- Check it.
798
00:55:54,413 --> 00:55:55,530
Why did you keep it here?
799
00:55:55,662 --> 00:56:01,039
If I lie down, it will look as
if I committed suicide.
800
00:56:01,446 --> 00:56:03,479
It should look like an accident.
- So you'll stand here?
801
00:56:04,332 --> 00:56:06,509
Yes, like that.
- Well, okay.
802
00:56:07,429 --> 00:56:09,111
Okay. Is it fine?
- Yes, okay.
803
00:56:12,319 --> 00:56:13,419
Listen.
804
00:56:14,202 --> 00:56:15,311
Take this watch.
805
00:56:16,370 --> 00:56:17,309
I'll take it later.
806
00:56:17,389 --> 00:56:20,582
No. Later it will be crushed.
807
00:56:21,851 --> 00:56:23,899
Anything else?
- No, nothing.
808
00:56:24,482 --> 00:56:27,374
Stay back. You are too close.
809
00:56:27,971 --> 00:56:29,803
I am away.
- Away from the tracks.
810
00:56:29,938 --> 00:56:31,856
I am far enough.
811
00:56:36,039 --> 00:56:37,128
It will come for sure.
812
00:57:14,845 --> 00:57:15,906
What are you doing?
813
00:57:17,173 --> 00:57:20,919
We can find out from the vibrations when
and from which direction it is coming.
814
00:57:21,101 --> 00:57:22,124
I see.
815
00:57:22,287 --> 00:57:24,069
There are no vibrations.
816
00:57:25,010 --> 00:57:26,440
Today... Son...
817
00:57:27,450 --> 00:57:30,010
I can't see it. But I can hear.
818
00:57:30,312 --> 00:57:31,523
Where is it?
819
00:57:33,505 --> 00:57:34,578
It seems quite close.
820
00:57:37,521 --> 00:57:39,228
I am here.
821
00:57:40,036 --> 00:57:41,216
I am here.
822
00:57:41,367 --> 00:57:42,873
Hail Mahakal.
823
00:57:43,155 --> 00:57:44,466
Hail Mahakal.
824
00:57:44,769 --> 00:57:46,054
Hail Mahakal.
825
00:57:46,571 --> 00:57:48,508
Uncle, are you here for holidays?
826
00:57:48,653 --> 00:57:50,492
No, I'm not here on a holiday.
827
00:57:50,572 --> 00:57:52,865
I'm doing my job.
Why aren't you doing your job?
828
00:57:52,945 --> 00:57:54,552
I am doing my job.
829
00:57:54,632 --> 00:57:56,343
So why did you stop the engine?
830
00:57:56,423 --> 00:57:59,822
The rails have become lose.
Rails on this stretch are damaged.
831
00:57:59,902 --> 00:58:01,945
All trains have been cancelled
for three days.
832
00:58:02,025 --> 00:58:06,162
What would you lose if you could
run the train another 10-50 feet?
833
00:58:06,242 --> 00:58:10,343
Uncle, the Railways would blame me.
Hence, we can't do it.
834
00:58:10,423 --> 00:58:12,436
Please move away.
Come back after three days.
835
00:58:13,753 --> 00:58:16,542
Piyush!
836
00:58:17,263 --> 00:58:19,244
Uncle!
- Coming. - Who is it?
837
00:58:19,861 --> 00:58:22,844
Why are you shouting?
What happened? - How are you?
838
00:58:23,720 --> 00:58:26,033
Uncle!
- Who is it?
839
00:58:26,113 --> 00:58:27,698
This is Raju.
840
00:58:27,892 --> 00:58:30,043
Raju? Raju.
841
00:58:30,238 --> 00:58:34,519
Uncle! - Where were you?
Have not seen you for 3-4 months.
842
00:58:34,692 --> 00:58:36,173
I had gone for training.
843
00:58:36,346 --> 00:58:38,897
I'll get tea.
- No, sister. I'm not in the mood.
844
00:58:39,513 --> 00:58:43,362
You look so smart.
You have changed completely.
845
00:58:44,043 --> 00:58:46,789
Uncle, my wedding has been fixed.
846
00:58:46,983 --> 00:58:48,702
Very good, son. Very good.
847
00:58:48,782 --> 00:58:50,983
The bride is a Biology teacher.
848
00:58:51,063 --> 00:58:54,324
Very good.
- That's great. - Why are you silent?
849
00:58:57,174 --> 00:58:58,410
Forget about him.
850
00:58:58,490 --> 00:59:03,372
I've heard that you have widened
the gate of your house.
851
00:59:03,977 --> 00:59:07,037
Uncle, I am getting a car as dowry.
Four wheeler.
852
00:59:07,117 --> 00:59:08,810
We need to have a parking space.
853
00:59:09,177 --> 00:59:12,299
Do you remember?
You used to say I should learn to ride.
854
00:59:12,379 --> 00:59:14,281
Now I'll learn driving a four wheeler.
855
00:59:15,416 --> 00:59:17,535
Uncle, sweets for you.
- Give me your blessings.
856
00:59:17,615 --> 00:59:19,095
Yes. Hail Lord Mahakal.
857
00:59:19,175 --> 00:59:20,735
I'll take your leave.
- Four wheeler? - Yes.
858
00:59:20,951 --> 00:59:22,940
Big motor car.
- I'll take you for a ride.
859
00:59:23,020 --> 00:59:25,113
Very good.
- Sister, I'll have tea next time. - Okay.
860
00:59:25,319 --> 00:59:26,713
We'll meet in the evening.
861
00:59:34,183 --> 00:59:36,593
These are four types of sweets.
862
00:59:37,393 --> 00:59:39,241
Four types of sweets.
863
00:59:40,691 --> 00:59:43,653
I don't like this.
- What do you mean?
864
00:59:49,717 --> 00:59:51,750
Didn't you notice Raju's mannerisms?
865
00:59:54,287 --> 00:59:56,064
Let me tell you one thing.
866
00:59:58,053 --> 01:00:00,291
If we have to give Gungun a better life,
867
01:00:01,621 --> 01:00:03,578
then we'll have to pay
the price of my father.
868
01:00:04,583 --> 01:00:06,724
Yes, I'm on my way.
Who is it?
869
01:00:07,059 --> 01:00:09,070
Hey, please come in.
870
01:00:13,124 --> 01:00:14,410
Hello.
871
01:00:14,490 --> 01:00:16,562
You come crying
while asking for money.
872
01:00:16,778 --> 01:00:17,880
Then you disappear.
873
01:00:17,960 --> 01:00:20,648
No, it's not that. I was about
to come to your shop. - Oh, really.
874
01:00:20,951 --> 01:00:23,318
You haven't answered my phone calls since
three months. And you say you planned to.
875
01:00:23,783 --> 01:00:26,215
Until I insult you in the neighbourhood
876
01:00:26,399 --> 01:00:28,907
you won't understand.
- Please come in. - Come in?
877
01:00:29,124 --> 01:00:31,253
I am not your guest, I'm the lender.
878
01:00:31,991 --> 01:00:34,789
Pay 6 months' interest
in advance by the 20th.
879
01:00:34,869 --> 01:00:36,767
Else I'll make you leave Mishra Sadan.
880
01:00:37,902 --> 01:00:39,653
I am leaving. Hail Lord Mahakal.
881
01:00:47,037 --> 01:00:47,935
Papa!
882
01:00:48,924 --> 01:00:50,108
Papa, come out.
883
01:00:51,408 --> 01:00:53,189
Papa, come out!
884
01:00:56,109 --> 01:00:57,168
Why didn't you come out?
885
01:00:57,903 --> 01:00:59,309
What would I do out here?
886
01:01:00,682 --> 01:01:03,201
You could've talked to him
and convinced him.
887
01:01:04,093 --> 01:01:06,855
Listen. I won't live for too long.
888
01:01:07,082 --> 01:01:09,050
So, you should handle everything.
889
01:01:09,223 --> 01:01:12,801
And listen. Be a little responsible.
890
01:01:13,177 --> 01:01:15,612
This is just an act.
891
01:01:15,785 --> 01:01:19,287
You are not dying at all.
You don't want to die.
892
01:01:19,367 --> 01:01:22,553
You want to get us killed.
I've noticed that since several days.
893
01:01:23,201 --> 01:01:25,774
If dying was easy,
894
01:01:26,402 --> 01:01:29,775
then everyone would die and
get free of attachment and illusion.
895
01:01:29,855 --> 01:01:32,131
Dying is not difficult.
896
01:01:32,446 --> 01:01:34,219
Life is difficult.
897
01:01:34,299 --> 01:01:37,094
Let me show you how to die.
898
01:01:37,322 --> 01:01:39,495
It is easy to die. Just watch.
899
01:01:42,122 --> 01:01:43,743
Piyush, open the door!
900
01:01:45,495 --> 01:01:47,268
Open the door, Piyush!
901
01:01:47,348 --> 01:01:48,900
What are you doing?
902
01:01:49,462 --> 01:01:52,910
Papa! Piyush, open the door.
This is foolishness!
903
01:01:53,180 --> 01:01:56,348
Dear!
- Piyush, open the door.
904
01:01:57,277 --> 01:01:58,434
Piyush!
905
01:02:16,218 --> 01:02:22,699
After 15 days, I will go away forever.
906
01:02:23,515 --> 01:02:24,387
That's all.
907
01:02:25,755 --> 01:02:26,477
Happy?
908
01:02:34,563 --> 01:02:36,628
Before that, I have some
909
01:02:38,900 --> 01:02:40,617
wishes, which you have to fulfill.
910
01:02:41,103 --> 01:02:42,098
What are those?
911
01:02:42,844 --> 01:02:46,303
You will have to perform the last rites
912
01:02:46,584 --> 01:02:49,720
before me while I am still alive.
913
01:02:50,444 --> 01:02:53,017
Everything including the buffet
on the 13th day of my death.
914
01:02:54,617 --> 01:02:55,903
Piyush...
915
01:02:56,487 --> 01:03:00,303
So start the preparations for my death.
916
01:03:05,974 --> 01:03:06,994
Good night.
917
01:03:13,615 --> 01:03:14,454
Piyush,
918
01:03:16,540 --> 01:03:17,783
don't do this.
919
01:03:22,512 --> 01:03:23,914
Don't act like a fool.
920
01:03:25,099 --> 01:03:26,054
Okay?
921
01:03:43,559 --> 01:03:45,762
I need to talk to you
about death ceremony.
922
01:03:46,747 --> 01:03:48,648
Do you want to only talk about it
or get it done as well?
923
01:03:50,032 --> 01:03:51,740
We want to get it done, priest.
924
01:03:52,249 --> 01:03:53,125
Please come on.
925
01:04:03,374 --> 01:04:04,855
Who is the dead person?
- That's me.
926
01:04:07,525 --> 01:04:10,509
Go have a cold drink to cool your head.
927
01:04:10,589 --> 01:04:12,563
Tell us, will you do it or not?
928
01:04:13,081 --> 01:04:16,422
You've brought the next wonder of
the world to me. I will do it for sure.
929
01:04:16,502 --> 01:04:19,189
It is my job.
- Okay. Alright.
930
01:04:19,269 --> 01:04:22,227
What will be the method?
931
01:04:22,455 --> 01:04:25,806
First, one meal should be vegetarian.
932
01:04:25,886 --> 01:04:28,130
Shilpa.
- Yes.
933
01:04:28,433 --> 01:04:30,563
Serve food. I am famished.
934
01:04:30,643 --> 01:04:31,677
Yes, papa.
935
01:04:32,509 --> 01:04:34,952
I haven't asked you to prepare
56 food items.
936
01:04:35,201 --> 01:04:37,709
I want simple food. Panchmel dal,
937
01:04:37,789 --> 01:04:39,958
stuffed bitter gourd,
crunchy noodles,
938
01:04:40,038 --> 01:04:41,590
beetroot salad,
939
01:04:41,670 --> 01:04:44,531
mint sauce, and...
- How does the old man digest these things?
940
01:04:44,611 --> 01:04:47,277
And pearl millet flat break.
It's a simple meal.
941
01:04:47,357 --> 01:04:50,207
And make vegetable dish
which the dead liked.
942
01:04:50,287 --> 01:04:52,499
He likes corn dish.
943
01:04:52,579 --> 01:04:54,704
I've had so much corn,
944
01:04:54,784 --> 01:04:58,217
I can see old woman with corn hair.
945
01:04:58,747 --> 01:05:00,055
Why are you laughing?
946
01:05:00,704 --> 01:05:03,147
And today he didn't watch his clothes.
He just went to sleep.
947
01:05:03,331 --> 01:05:05,071
I washed his clothes.
948
01:05:05,579 --> 01:05:09,677
He said he had fever.
- I say, don't worry so much.
949
01:05:10,877 --> 01:05:12,033
I'll get water.
950
01:05:12,113 --> 01:05:13,316
Where are you going?
- Shilpa will get it.
951
01:05:13,396 --> 01:05:15,969
No, you must be tired. I'll get it.
952
01:05:44,584 --> 01:05:46,455
On the 11th day, we will have
homage to the departed soul.
953
01:05:46,535 --> 01:05:48,347
You'll have to make offerings to cows.
954
01:05:51,253 --> 01:05:56,823
"We slip-up with regards to our love
for relatives. We feel good about it."
955
01:05:58,134 --> 01:06:01,569
"All day we are busy
improving relationships."
956
01:06:01,649 --> 01:06:05,169
"Eventually we have to leave
everything behind."
957
01:06:05,249 --> 01:06:08,705
"He makes money all day
but hides it due to sorrow."
958
01:06:08,785 --> 01:06:12,013
"Eventually we have to leave
everything behind."
959
01:06:12,093 --> 01:06:14,910
"Whatever you have will be left behind."
960
01:06:14,990 --> 01:06:19,580
You will have to donate everything
the dead owned, besides the clothes.
961
01:06:19,660 --> 01:06:23,061
"Listen to me."
962
01:06:23,141 --> 01:06:26,683
"It's only about attachment and illusion."
963
01:06:26,763 --> 01:06:30,272
"It's only about attachment and illusion."
964
01:06:30,352 --> 01:06:33,797
"It's only about attachment and illusion."
965
01:06:33,877 --> 01:06:37,537
"It's only about attachment and illusion."
966
01:06:42,391 --> 01:06:43,559
This is for you.
967
01:06:48,650 --> 01:06:52,758
Next, you'll have to light a lamp
before the dead man's photograph
968
01:06:52,838 --> 01:06:54,196
and express sorrow.
969
01:06:54,845 --> 01:06:57,093
You'll have to remember
the good things about him.
970
01:06:57,173 --> 01:07:00,844
The son who carries out the last rites
of his father should understand
971
01:07:00,924 --> 01:07:03,190
that he is the head of
the family henceforth.
972
01:07:03,536 --> 01:07:06,163
The 13 days will make you realize that
973
01:07:06,243 --> 01:07:09,482
after a father's death
you face a lot of problems.
974
01:07:22,472 --> 01:07:23,936
After a person dies,
975
01:07:25,915 --> 01:07:29,353
the spirit stays around you.
976
01:07:30,120 --> 01:07:34,023
Hence, you should always
talk about good things he did.
977
01:07:34,683 --> 01:07:38,650
So that he doesn't feel that people
are unhappy or angry with him.
978
01:07:38,845 --> 01:07:41,569
Priest, how can you say that?
Mr. Mishra is right here.
979
01:07:41,763 --> 01:07:44,455
I can see him. He can see me.
How can he be a ghost?
980
01:07:44,812 --> 01:07:47,580
Brother, what are you talking about?
981
01:07:47,850 --> 01:07:51,947
What's wrong in believing? God exists
if you believe it, else it's just stone.
982
01:07:52,195 --> 01:07:53,817
I mean nothing.
983
01:07:54,027 --> 01:07:57,439
So it makes no difference
if I exist or not, brother.
984
01:07:57,774 --> 01:08:00,066
But how could you think of such a thing?
985
01:08:00,146 --> 01:08:03,773
How did you know
you won't be alive after 13 days?
986
01:08:04,195 --> 01:08:09,125
Sister, God of Death came in my dreams.
He said I have only 14 days.
987
01:08:09,590 --> 01:08:13,179
So, I thought I should do
something different.
988
01:08:13,687 --> 01:08:18,271
How would I know
what will happen to me after death?
989
01:08:18,974 --> 01:08:20,714
How would I know?
990
01:08:21,136 --> 01:08:23,374
So I would do it while I'm still alive.
991
01:08:23,579 --> 01:08:26,606
Brother, listen to me.
You should also do what I'm doing.
992
01:08:26,844 --> 01:08:29,784
You will know beforehand
what happens after your death.
993
01:08:29,864 --> 01:08:32,476
Papa, shall we continue with the mourning,
or you still want to argue?
994
01:08:32,556 --> 01:08:33,838
Go inside.
995
01:08:38,711 --> 01:08:41,448
Are you done talking? Shall we start?
996
01:08:41,861 --> 01:08:43,459
He is right.
997
01:08:44,151 --> 01:08:47,892
My daughter's father-in-law was very funny.
Just like a joker.
998
01:08:48,939 --> 01:08:53,459
Sometimes he would get angry with me.
But there was still love for me.
999
01:08:54,292 --> 01:08:57,936
He was like a god.
1000
01:08:59,027 --> 01:09:00,757
He would consider me his brother.
1001
01:09:02,822 --> 01:09:04,540
I feel as if
1002
01:09:05,146 --> 01:09:08,995
my elder brother's love
1003
01:09:09,470 --> 01:09:11,351
has been taken away from me.
1004
01:09:12,227 --> 01:09:13,297
Please.
- Yes.
1005
01:09:17,483 --> 01:09:19,924
Ashfaq, say a few words.
1006
01:09:23,027 --> 01:09:25,794
Brother, you should say a few words.
1007
01:09:26,486 --> 01:09:28,173
I know he was a miser.
1008
01:09:28,367 --> 01:09:31,340
But he was honest.
He didn't fight with anyone.
1009
01:09:31,685 --> 01:09:34,431
When Piyush was born, he was happy.
1010
01:09:34,712 --> 01:09:37,004
I asked him what would you name him.
1011
01:09:37,084 --> 01:09:40,409
He said my son is like nectar.
He would name him
1012
01:09:40,680 --> 01:09:42,053
Piyush.
- Great.
1013
01:09:43,232 --> 01:09:45,437
My mother-in-law had told me
1014
01:09:45,870 --> 01:09:50,313
that after Piyush's mother passed away,
Mr. Mishra didn't marry again.
1015
01:09:50,393 --> 01:09:54,421
He was worried how his second wife
would treat Piyush.
1016
01:09:54,854 --> 01:09:58,497
He brought up his son alone.
He didn't take anyone's help.
1017
01:09:58,577 --> 01:10:03,135
I had told Mr. Mishra about
my niece in my village.
1018
01:10:03,373 --> 01:10:05,395
I told him not to worry. I am here.
1019
01:10:05,600 --> 01:10:08,410
I would get him a Luna and some land.
1020
01:10:08,490 --> 01:10:11,124
He stood firm that
he didn't want to marry.
1021
01:10:11,204 --> 01:10:12,734
I said what are you talking about.
1022
01:10:12,814 --> 01:10:15,069
I told him no to be afraid,
I was with him.
1023
01:10:15,296 --> 01:10:18,280
He said he will raise his son alone.
He would rather use a bicycle.
1024
01:10:18,659 --> 01:10:20,280
He did what he said.
1025
01:10:21,642 --> 01:10:23,253
He struggled a lot.
1026
01:10:23,912 --> 01:10:27,350
He was a good person and a father.
1027
01:10:27,729 --> 01:10:29,977
He had just two sets of clothes.
1028
01:10:30,831 --> 01:10:32,950
He did everything for his family.
1029
01:10:33,491 --> 01:10:35,848
I've been selling betel leave mixture
for 20 years.
1030
01:10:36,334 --> 01:10:39,415
Double zero, more masala, less lime.
1031
01:10:39,848 --> 01:10:41,469
Now he deceived the society and left.
1032
01:10:42,550 --> 01:10:46,172
I had never thought
he would leave so early.
1033
01:10:47,015 --> 01:10:49,221
Mister, you open your file everywhere.
1034
01:10:49,556 --> 01:10:52,453
Save your crocodile tears.
You can use at a real condolence meet.
1035
01:10:52,832 --> 01:10:56,788
Offer him the garland and send him off.
- Alright.
1036
01:11:49,726 --> 01:11:53,359
Gungun! Gungun!
1037
01:11:55,251 --> 01:11:56,742
Come here.
- I am coming, grandpa.
1038
01:11:56,822 --> 01:11:58,191
Come to me. Look at this.
1039
01:11:58,451 --> 01:12:01,651
Look what is written down here.
What is written?
1040
01:12:03,660 --> 01:12:10,429
Do come for my grandfather's
funeral ceremony.
1041
01:12:10,872 --> 01:12:14,212
Sister! Sister!
1042
01:12:14,936 --> 01:12:17,909
Grandpa, pout!
- Grandpa, pout!
1043
01:12:18,125 --> 01:12:20,893
Let it come. Let it come.
1044
01:12:21,476 --> 01:12:24,027
Mishra, you're giving invites to everyone.
1045
01:12:24,107 --> 01:12:27,163
You are distributing cards to everyone,
but me. Why not?
1046
01:12:27,243 --> 01:12:29,000
Uncle, here you are.
1047
01:12:29,080 --> 01:12:31,400
Lord, forgive me.
1048
01:12:31,637 --> 01:12:34,351
I hope he doesn't leave
before my funeral ceremony.
1049
01:12:34,431 --> 01:12:38,037
"He will wear a crown, he will rule,
he is always burdened."
1050
01:12:38,117 --> 01:12:42,188
"Whatever you have,
will be left behind."
1051
01:12:42,268 --> 01:12:45,562
"You came empty-handed,
and so shall you leave."
1052
01:12:45,642 --> 01:12:48,956
"Listen to me."
1053
01:12:49,036 --> 01:12:52,632
"It's only about attachment and illusion."
1054
01:12:52,712 --> 01:12:56,220
"It's only about attachment and illusion."
1055
01:12:56,502 --> 01:12:59,399
Forget all resentments.
1056
01:12:59,479 --> 01:13:02,696
It is my request that you attend
1057
01:13:02,869 --> 01:13:05,161
my funeral ceremony with your family.
1058
01:13:05,241 --> 01:13:06,610
Hail Lord Mahakal.
- Hail Lord Mahakal.
1059
01:13:15,593 --> 01:13:17,841
Please come.
- Yes, I will.
1060
01:13:26,425 --> 01:13:27,722
Shall I sit here?
1061
01:13:28,133 --> 01:13:29,733
Yes, sure. Please sit.
1062
01:13:40,067 --> 01:13:42,704
What arrangements have you done
for my funeral ceremony?
1063
01:13:43,623 --> 01:13:45,115
I haven't done any arrangements.
1064
01:13:45,610 --> 01:13:47,050
What do you mean you haven't?
1065
01:13:50,973 --> 01:13:54,651
I say, we should stop this nonsense.
Enough is enough.
1066
01:13:54,731 --> 01:13:58,348
Why should we? You had promised
you'd have the ceremony.
1067
01:13:58,428 --> 01:14:00,758
I will do it when the time comes.
1068
01:14:01,266 --> 01:14:02,780
Okay, I got it.
1069
01:14:03,612 --> 01:14:06,575
You don't want to spend the money.
Hence, you are going back on your word.
1070
01:14:08,877 --> 01:14:10,164
What do I have to do?
1071
01:14:16,736 --> 01:14:20,131
Menu for Mishra's funeral ceremony.
1072
01:14:21,493 --> 01:14:22,931
Get an awning put up.
1073
01:14:23,677 --> 01:14:28,185
Two boys will stand outside the awning
to sprinkle perfume.
1074
01:14:29,471 --> 01:14:30,963
The best kitchen.
1075
01:14:32,790 --> 01:14:37,049
Several types of dishes, and laddoos made of
homemade clarified butter should be served.
1076
01:14:37,698 --> 01:14:39,104
Have a DJ.
1077
01:14:39,184 --> 01:14:43,364
Get me new clothes.
Get those made from Mangu Tailor. Okay?
1078
01:14:43,786 --> 01:14:46,575
It should be grand.
Honour, prestige, and pride.
1079
01:14:47,116 --> 01:14:49,224
It is Mishra's funeral ceremony.
1080
01:14:49,700 --> 01:14:51,959
It should be a grand affair.
1081
01:14:52,597 --> 01:14:55,451
Have you booked tickets to Haridwar?
- No.
1082
01:14:56,056 --> 01:14:59,862
Do it. We have to go to Haridwar.
1083
01:15:00,888 --> 01:15:02,326
I am telling you.
1084
01:15:03,743 --> 01:15:07,873
I will have a dip in the Ganges for sure.
1085
01:15:17,234 --> 01:15:19,440
A grand funeral ceremony
and a visit to Haridwar.
1086
01:15:20,218 --> 01:15:22,002
Why don't you turn down these things?
1087
01:15:22,543 --> 01:15:25,656
Didn't you hear?
He is hell bent on doing this.
1088
01:15:26,294 --> 01:15:28,434
I heard everything,
but how will you do it?
1089
01:15:29,094 --> 01:15:30,910
Do you have any money?
1090
01:15:31,828 --> 01:15:35,126
He want to do it? You have no money to buy
coriander and we want to make chutney.
1091
01:15:36,639 --> 01:15:38,142
Where will you get the money from?
1092
01:15:56,262 --> 01:15:59,224
Mother and father had gifted me
these things with so much love.
1093
01:16:01,992 --> 01:16:04,954
Should I get the job?
- Yes.
1094
01:16:07,214 --> 01:16:08,609
We'll have to sell the stuff.
1095
01:16:09,377 --> 01:16:13,766
But why are you selling
things my parents gave me?
1096
01:16:15,182 --> 01:16:17,474
Do we have anything other things to sell?
1097
01:16:18,890 --> 01:16:21,777
Don't you? I'll show you what we have.
1098
01:16:25,495 --> 01:16:26,371
We have this.
1099
01:17:48,608 --> 01:17:50,900
Hail Lord Mahakal!
- Hail Lord Mahakal!
1100
01:17:51,148 --> 01:17:52,705
Hail Lord Mahakal!
- Hail Lord Mahakal, uncle.
1101
01:17:52,785 --> 01:17:54,124
Mishra, this is fantastic!
1102
01:17:54,204 --> 01:17:55,581
I've never had such delicious food
in any funeral ceremony.
1103
01:17:56,002 --> 01:17:58,035
Brother, don't have too much.
1104
01:17:58,208 --> 01:18:00,986
Lest you leave before
my funeral ceremony ends.
1105
01:18:01,181 --> 01:18:03,829
Say something good.
Say something good. - Brother,
1106
01:18:03,909 --> 01:18:06,124
I am a ghost. I can say anything.
1107
01:18:06,204 --> 01:18:08,294
I can wander anywhere. I can go anywhere.
- Uncle!
1108
01:18:09,333 --> 01:18:13,246
Raju!
- You made superb arrangements.
1109
01:18:13,646 --> 01:18:16,693
I don't understand if I should
congratulate you or offer you solace.
1110
01:18:16,773 --> 01:18:19,831
Son, Piyush has made
all these arrangements.
1111
01:18:19,911 --> 01:18:22,047
If you want to give anything,
then give it to Piyush.
1112
01:18:22,263 --> 01:18:25,225
Go and meet Piyush.
Do have the laddoo.
1113
01:18:25,993 --> 01:18:28,858
We have a DJ. Dance wholeheartedly
before you leave.
1114
01:18:29,506 --> 01:18:30,998
Alright? Go on.
1115
01:18:31,078 --> 01:18:32,743
Very good. Very good.
1116
01:18:32,823 --> 01:18:35,171
After the teacher's death,
the kid has got lucky.
1117
01:18:35,251 --> 01:18:38,555
A pauper has become a king.
- I can see that.
1118
01:18:38,815 --> 01:18:41,074
You look fantastic, brother.
- I can see laddoos.
1119
01:18:41,154 --> 01:18:43,377
Sister, help yourself.
1120
01:18:55,236 --> 01:18:56,274
It's the right thing.
1121
01:18:57,583 --> 01:19:01,723
Your father will expire
and you'll be happy like me.
1122
01:19:03,313 --> 01:19:07,334
Father went away,
things got better.
1123
01:19:09,118 --> 01:19:14,026
I had told you that
my wife teaches Biology.
1124
01:19:14,228 --> 01:19:18,394
I am going to be a father.
1125
01:19:18,474 --> 01:19:19,366
Fill my glass.
1126
01:19:24,609 --> 01:19:30,447
For the first time in life, I will learn
biology and not maths. It will be fun.
1127
01:19:31,917 --> 01:19:34,289
You aren't paying attention.
What's disturbing you?
1128
01:19:34,976 --> 01:19:37,981
You aren't enjoying whiskey with me.
Come on, enjoy.
1129
01:19:38,241 --> 01:19:40,587
You should enjoy whiskey.
1130
01:19:43,387 --> 01:19:44,490
Did you have laddoos?
1131
01:19:48,749 --> 01:19:49,668
Ghanti.
1132
01:19:53,614 --> 01:19:57,257
Forgive me for whatever happened.
1133
01:20:12,099 --> 01:20:14,661
Hail Lord Mahakal.
- Hail Lord Mahakal.
1134
01:20:28,109 --> 01:20:29,126
Father.
1135
01:20:32,315 --> 01:20:34,575
Welcome, sir. Welcome.
1136
01:20:36,304 --> 01:20:39,331
There's a 6:40 train in the morning.
1137
01:20:40,888 --> 01:20:42,185
Keep the luggage ready.
1138
01:20:42,618 --> 01:20:45,385
I have no luggage. I am ready.
1139
01:20:47,310 --> 01:20:48,207
I had...
1140
01:20:50,132 --> 01:20:51,570
got this for you.
1141
01:20:51,818 --> 01:20:53,916
Lord Mahakal's oblation.
1142
01:20:54,748 --> 01:20:57,127
Betel leaf mixture.
1143
01:20:57,689 --> 01:20:58,878
Who is the second one for?
1144
01:21:03,149 --> 01:21:06,003
Today, I will also have it.
1145
01:21:06,813 --> 01:21:09,386
Will you have it?
No, son.
1146
01:21:11,472 --> 01:21:13,764
You are already high.
You won't be able to take it.
1147
01:21:31,526 --> 01:21:36,380
You have made superb arrangements.
Very good.
1148
01:21:36,758 --> 01:21:40,023
Listen, price of motorcycle is 15,000.
1149
01:21:41,375 --> 01:21:43,007
Cooler for 300-400.
1150
01:21:44,413 --> 01:21:46,953
And TV could be 2200-2300.
1151
01:21:47,979 --> 01:21:50,379
Approximately, you must have
got Rs. 20,000.
1152
01:21:50,459 --> 01:21:53,406
But arrangements must've been more than
Rs. 20,000. What about the rest?
1153
01:21:56,865 --> 01:21:59,116
I knew you would find out.
1154
01:21:59,196 --> 01:22:03,170
Yes. Where did you get
the rest of the money from?
1155
01:22:03,840 --> 01:22:07,819
I sold your loving Shilpa's jewellery.
1156
01:22:10,028 --> 01:22:12,499
Idiot! Did you sell
my daughter-in-law's jewellery?
1157
01:22:12,579 --> 01:22:14,834
You told me, so I sold them.
1158
01:22:25,256 --> 01:22:27,580
Let me go.
- No.
1159
01:22:28,424 --> 01:22:30,846
I feel like hugging you today.
1160
01:22:31,808 --> 01:22:35,451
I will hug you all night.
1161
01:22:36,813 --> 01:22:39,872
Let me go. Piyush.
1162
01:22:40,694 --> 01:22:42,153
Piyush, are you crying?
1163
01:22:42,233 --> 01:22:44,607
No. I am not crying.
1164
01:22:45,645 --> 01:22:48,294
I am laughing. I am laughing.
1165
01:22:48,651 --> 01:22:50,888
I am laughing.
- Let me go.
1166
01:22:50,968 --> 01:22:53,829
Let me go. - I said I won't let you go.
I'll hug you all night.
1167
01:22:54,078 --> 01:22:56,229
I will hug you.
1168
01:22:57,073 --> 01:22:58,337
Father. Father.
1169
01:23:01,062 --> 01:23:04,359
Tell me. Don't leave us.
1170
01:23:12,369 --> 01:23:15,991
So you don't want the job?
1171
01:23:17,159 --> 01:23:20,229
Want is a strange thing.
1172
01:23:21,750 --> 01:23:25,872
When we don't have something,
we want it badly.
1173
01:23:27,712 --> 01:23:30,185
But when we get what we want,
1174
01:23:32,409 --> 01:23:33,850
we don't need it.
1175
01:23:34,748 --> 01:23:38,359
You mean, you don't want
the government job.
1176
01:23:40,228 --> 01:23:42,110
I don't want it.
1177
01:23:45,214 --> 01:23:47,904
All I want is you.
1178
01:23:50,484 --> 01:23:51,699
I want you.
1179
01:23:53,169 --> 01:23:54,596
Son,
1180
01:23:55,407 --> 01:23:59,212
listen to me.
tomorrow,
1181
01:24:01,213 --> 01:24:04,002
I will offer your late mother
1182
01:24:04,759 --> 01:24:07,029
to the Ganges.
1183
01:24:08,942 --> 01:24:10,283
After that,
1184
01:24:11,223 --> 01:24:14,758
you should send me away.
- No, father. I can't.
1185
01:24:15,786 --> 01:24:16,986
Son,
1186
01:24:18,402 --> 01:24:19,894
you are capable now.
1187
01:24:20,359 --> 01:24:23,159
No, father.
- I am confident
1188
01:24:24,705 --> 01:24:28,629
that you will shoulder
this responsibility properly.
1189
01:24:29,115 --> 01:24:31,505
No, father. No.
1190
01:24:32,088 --> 01:24:34,423
No. No.
1191
01:24:36,099 --> 01:24:38,586
No.
1192
01:24:44,813 --> 01:24:47,300
No.
1193
01:24:51,224 --> 01:24:52,629
Father, wait. I'll check.
1194
01:25:01,905 --> 01:25:03,678
Son.
1195
01:25:04,542 --> 01:25:07,721
I thought you'll get
a four-wheeler like Raju.
1196
01:25:11,429 --> 01:25:13,137
This cycle isn't for me, papa.
1197
01:25:14,261 --> 01:25:16,521
This cycle is for you.
1198
01:25:16,716 --> 01:25:18,791
What will I do with the cycle?
1199
01:25:18,871 --> 01:25:21,861
Besides, we have to leave for Haridwar.
- Nobody is going anywhere.
1200
01:25:22,693 --> 01:25:24,293
Nobody has to leave.
1201
01:25:24,488 --> 01:25:26,131
The funeral ceremony has been done.
1202
01:25:27,212 --> 01:25:29,861
If we don't visit the Ganges,
1203
01:25:30,682 --> 01:25:32,693
then we'll never be free
of attachment and illusion.
1204
01:25:32,773 --> 01:25:34,661
Why do you want to be free?
1205
01:25:35,050 --> 01:25:36,596
Stop all this now.
1206
01:25:37,255 --> 01:25:40,250
And forget about dying.
1207
01:25:41,406 --> 01:25:44,359
Father, stop it. It's enough.
1208
01:25:45,743 --> 01:25:48,889
Grandpa, enough of this.
Now, listen to mummy and papa.
1209
01:25:49,505 --> 01:25:50,619
Alright, I'll listen to them.
1210
01:25:51,895 --> 01:25:53,268
Now you listen to me.
1211
01:25:54,900 --> 01:25:57,927
After I surrender to the Ganges,
1212
01:25:58,436 --> 01:26:00,749
you, your mother and papa
1213
01:26:01,408 --> 01:26:04,412
should go to Mussoorie for an outing.
1214
01:26:04,492 --> 01:26:06,294
Why just the three of us?
You too will come with us.
1215
01:26:06,467 --> 01:26:08,997
Tell your grandpa to come with us.
1216
01:26:09,077 --> 01:26:12,056
Yes! We will visit Mussoorie!
1217
01:26:37,386 --> 01:26:43,818
"I had learned to walk
holding your finger."
1218
01:26:44,250 --> 01:26:50,563
"I have always lived under your care.
How can I betray you?"
1219
01:26:50,963 --> 01:26:57,179
"I have always lived under your care.
How can I betray you?"
1220
01:26:57,471 --> 01:27:03,915
"You always sought blessings for me
from the Lord."
1221
01:27:04,315 --> 01:27:10,714
"I have asked for a wish
from the Lord for you."
1222
01:27:10,974 --> 01:27:16,974
"I have asked for a wish
from the Lord for you."
1223
01:27:17,428 --> 01:27:23,396
"I've been with you day and night."
1224
01:27:23,710 --> 01:27:29,969
"I won't be able to live without you."
1225
01:27:30,878 --> 01:27:37,311
"I have begun to trust relationships
because of you."
1226
01:27:37,690 --> 01:27:44,047
"I have asked for a wish
from the Lord for you."
1227
01:27:44,306 --> 01:27:52,003
"I have asked for a wish
from the Lord for you."
1228
01:27:54,641 --> 01:27:58,024
"You'd held me in your arms,
you'd fought the strong waves,"
1229
01:27:58,104 --> 01:28:01,257
"how can I forget you?"
1230
01:28:01,473 --> 01:28:04,717
"Everything is connected to you.
Everything has led to you."
1231
01:28:04,797 --> 01:28:07,884
"Father, everything is at your feet."
1232
01:28:08,079 --> 01:28:11,441
"You'd held me in your arms,
you'd fought the strong waves,"
1233
01:28:11,521 --> 01:28:14,436
"how can I forget you?"
1234
01:28:14,825 --> 01:28:18,072
"Everything is connected to you.
Everything has led to you."
1235
01:28:18,152 --> 01:28:20,306
"Father, everything is at your feet."
1236
01:28:52,045 --> 01:28:55,050
"You may punish me."
1237
01:28:55,417 --> 01:28:58,531
"Without a reason,"
1238
01:28:58,800 --> 01:29:03,881
"don't go away from me."
1239
01:29:05,590 --> 01:29:08,476
"I change sides"
1240
01:29:08,779 --> 01:29:12,022
"and search for you."
1241
01:29:12,368 --> 01:29:16,811
"My world is lonely."
1242
01:29:17,190 --> 01:29:20,314
"How do I take a few step?"
1243
01:29:20,530 --> 01:29:23,709
"Time has stopped without you."
1244
01:29:23,815 --> 01:29:27,410
"How do I live without you here?"
- Papa!
1245
01:29:27,575 --> 01:29:30,347
Papa! Papa!
1246
01:29:30,595 --> 01:29:33,827
"Even for a minor wound,"
1247
01:29:33,907 --> 01:29:37,081
"you would hold me in your arms."
1248
01:29:37,266 --> 01:29:40,800
"Why are these words ineffective"
1249
01:29:41,059 --> 01:29:44,238
Papa!
- "now?"
1250
01:29:44,318 --> 01:29:50,519
"I have been with you day and night."
1251
01:29:50,599 --> 01:29:55,935
"I won't be able to live without you."
1252
01:29:57,903 --> 01:30:04,196
"I'd fight nature and
keep you safe forever."
1253
01:30:04,552 --> 01:30:11,050
"I have asked for a wish
from the Lord for you."
1254
01:30:11,266 --> 01:30:17,569
"I have asked for a wish
from the Lord for you."
1255
01:30:39,385 --> 01:30:41,937
Piyush. MA in Hindi Literature.
1256
01:30:42,553 --> 01:30:43,710
Marks are also good.
1257
01:30:44,218 --> 01:30:46,164
Why didn't you try for a government job?
1258
01:30:47,612 --> 01:30:49,666
I tried a lot, sir.
- I see.
1259
01:30:50,142 --> 01:30:52,185
So you lost hope and
turned to the private sector.
1260
01:30:52,488 --> 01:30:56,704
No, sir. I haven't lost hope.
I want to work hard now.
1261
01:30:57,375 --> 01:30:59,396
Piyush, you will work hard.
1262
01:30:59,623 --> 01:31:03,396
But do you know you can get
a better job than this quiet easily?
1263
01:31:04,012 --> 01:31:08,499
Sir, I have lost a lot. And I have realized
that nothing comes easy.
1264
01:31:09,691 --> 01:31:11,777
Tell me about your family.
1265
01:31:12,198 --> 01:31:16,598
I have a wife...
I mean my wife, daughter, and father.
1266
01:31:18,716 --> 01:31:19,419
I had a father.
95211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.