All language subtitles for Sab Moh Maaya Hai 2023_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,103 --> 00:01:59,466 Piyush Kumar Mishra. 2 00:02:01,069 --> 00:02:04,163 MA in Hindi literature with good marks. 3 00:02:06,331 --> 00:02:07,703 Diploma in Computers as well. 4 00:02:09,813 --> 00:02:11,162 Thank you. Thank you, sir. 5 00:02:12,574 --> 00:02:14,628 What lineage? - Kashyap, sir. 6 00:02:16,305 --> 00:02:17,615 But Piyush, - Yes. 7 00:02:18,111 --> 00:02:19,923 the candidates list is long. 8 00:02:22,117 --> 00:02:24,792 And you are a bit older. 9 00:02:26,454 --> 00:02:28,311 Why didn't you try in the private sector? 10 00:02:28,693 --> 00:02:31,840 Sir, in the private sector, no matter how hard you work 11 00:02:32,483 --> 00:02:34,354 you won't get enough respect. So... 12 00:02:35,144 --> 00:02:37,566 Mr. Piyush, you want respect. 13 00:02:38,338 --> 00:02:39,455 Yes. 14 00:02:40,722 --> 00:02:42,365 What about the insurance job? 15 00:02:42,579 --> 00:02:44,938 There is no respect in insurance either, sir. 16 00:02:45,509 --> 00:02:48,721 Villagers do not understand insurance. 17 00:02:48,897 --> 00:02:51,997 Some people think if they get insurance, they will die. 18 00:02:52,694 --> 00:02:55,047 So, they leave everything to god. 19 00:02:55,537 --> 00:02:58,492 Now, family members have stopped taking calls. 20 00:02:59,038 --> 00:03:00,832 You are a good talker. 21 00:03:01,422 --> 00:03:03,003 Well, tell us about your family members. 22 00:03:04,272 --> 00:03:07,157 Father, wife, and one... 23 00:03:07,573 --> 00:03:08,853 One is enough. 24 00:03:09,386 --> 00:03:12,705 I mean my wife and daughter of eight years. 25 00:03:13,446 --> 00:03:14,682 What does your father do? 26 00:03:15,083 --> 00:03:17,807 My father is a peon at the district collectorate. 27 00:03:18,234 --> 00:03:20,248 He will retire in eight months 28 00:03:20,549 --> 00:03:23,328 so before that I have to shoulder responsibilities of the family. 29 00:03:23,717 --> 00:03:25,236 Then answer my question. 30 00:03:25,939 --> 00:03:30,966 You, your mother, and your wife are on an island. 31 00:03:32,283 --> 00:03:35,276 On that same island there is a tiger, who has been hungry since 10 days. 32 00:03:35,671 --> 00:03:37,861 On the seashore, there is a boat. 33 00:03:38,287 --> 00:03:43,168 A goat has been tied in the boat. Only two people can travel on the boat. 34 00:03:44,247 --> 00:03:45,753 Whom will you save apart from yourself? 35 00:03:51,349 --> 00:03:52,981 Just a minute. 36 00:05:02,702 --> 00:05:04,113 Will you have food? - No. 37 00:05:06,245 --> 00:05:08,692 Listen, give me... 38 00:05:28,307 --> 00:05:36,499 "I bow down to Lord Shiva." 39 00:05:42,357 --> 00:05:44,486 I bow down to Lord Shiva. 40 00:05:46,767 --> 00:05:49,371 "Praise be to the Lord." 41 00:05:52,905 --> 00:05:54,934 It is 9 o'clock. Where is your father? 42 00:05:55,447 --> 00:05:56,495 Is he asleep? 43 00:05:56,734 --> 00:05:57,838 Here you are. 44 00:05:58,817 --> 00:05:59,921 Piyush! 45 00:06:01,314 --> 00:06:02,519 Piyush! 46 00:06:07,024 --> 00:06:09,090 It is 9 o'clock. Get up! 47 00:06:09,170 --> 00:06:11,411 This isn't a charitable shelter. This is our home. 48 00:06:11,578 --> 00:06:12,632 Get up and come out. 49 00:06:13,983 --> 00:06:18,400 Shilpa, I've told you to have the kitchen outside. 50 00:06:18,480 --> 00:06:20,288 But you never listen. 51 00:06:20,659 --> 00:06:21,753 Don't you understand? 52 00:06:22,903 --> 00:06:25,071 Piyush, come out. 53 00:06:25,708 --> 00:06:28,263 Idiot! Sleeping beauty! Come out. 54 00:06:28,940 --> 00:06:32,489 God, I wonder if I should pray to you or scold my son. 55 00:06:34,516 --> 00:06:35,689 Hello. 56 00:06:36,474 --> 00:06:41,180 At your age, Lord Ram had won Lanka. 57 00:06:41,795 --> 00:06:44,537 And at your age, King Dasharath... - I know my Ramayana. 58 00:06:45,042 --> 00:06:46,468 I know it quite well. 59 00:06:48,777 --> 00:06:50,006 What happened at yesterday's interview? 60 00:06:53,746 --> 00:06:57,184 Son, when will you look up instead of bowing? 61 00:06:59,365 --> 00:07:01,810 Why don't you try for a private job? 62 00:07:01,890 --> 00:07:03,852 I am working hard to get a government job. 63 00:07:04,425 --> 00:07:05,851 Why are you so restless? 64 00:07:05,969 --> 00:07:07,372 Why do you need government job? 65 00:07:07,452 --> 00:07:10,945 If I get a government job like you, then my life will be spent in comfort. 66 00:07:11,058 --> 00:07:12,512 I would be having stuffed flatbread. Aren't those hot? - Yes. 67 00:07:12,640 --> 00:07:15,250 Do you think I had a comfortable life? 68 00:07:15,405 --> 00:07:17,438 I have struggled all my life. 69 00:07:17,578 --> 00:07:20,500 I spent all my income on your education. 70 00:07:20,676 --> 00:07:23,737 I gave my everything. But what did I get back? Nothing. 71 00:07:23,817 --> 00:07:27,160 Education is not about profit or loss. It is to acquire knowledge. 72 00:07:27,240 --> 00:07:29,399 You know what happened to Ravan's knowledge. 73 00:07:29,479 --> 00:07:32,993 I know everything. Don't argue with me first thing in the morning. 74 00:07:33,328 --> 00:07:35,508 Me? Am I arguing? 75 00:07:35,857 --> 00:07:37,820 This is great! Am I arguing with you? 76 00:07:37,984 --> 00:07:40,624 You're saying these things, but you accuse me of arguing with you. 77 00:07:40,971 --> 00:07:42,687 Did I... Tell me something. 78 00:07:42,844 --> 00:07:44,600 Was I arguing with him? 79 00:07:44,730 --> 00:07:46,030 Tell me. - Papa, stuffed flatbread will go cold. 80 00:07:46,190 --> 00:07:48,263 Forget about food. Tell me if I was arguing. 81 00:07:48,790 --> 00:07:51,611 None of you are doing it. I am arguing. Have the flatbreads, they will go cold. 82 00:07:51,691 --> 00:07:52,731 I don't want food. 83 00:07:53,443 --> 00:07:57,171 This is our slogan! - Pension is our right after 60! 84 00:07:57,308 --> 00:08:00,577 This is our slogan! - Pension is our right after 60! 85 00:08:01,130 --> 00:08:04,886 This is our slogan! - Pension is our right after 60! 86 00:08:05,073 --> 00:08:09,014 This is our slogan! - Pension is our right after 60! 87 00:08:14,057 --> 00:08:15,776 Greetings, Mishra. How are you? 88 00:08:15,946 --> 00:08:17,634 The blessings of Lord Mahakal are with me. 89 00:08:17,954 --> 00:08:19,824 You'll be retiring after eight months, Mishra. 90 00:08:20,194 --> 00:08:21,901 What have you decided? Will you protest with them? 91 00:08:21,981 --> 00:08:24,530 No, sir. This is just an illusion. 92 00:08:24,724 --> 00:08:27,642 I want to be free of it. 93 00:08:27,924 --> 00:08:30,515 And sir, after I retire, 94 00:08:31,080 --> 00:08:35,246 I would like to settle down in Haridwar near River Ganges. 95 00:08:35,647 --> 00:08:36,990 I see. Very good. 96 00:08:38,214 --> 00:08:40,127 Mr. Mishra, meet me at lunch. I need to talk to you. 97 00:08:45,687 --> 00:08:47,845 Hail Lord Mahakal. - Hail Lord Mahakal. 98 00:08:48,247 --> 00:08:49,978 How are you, Guddu? - I am good. 99 00:08:50,399 --> 00:08:53,040 Tell me, are there new job advertisements? 100 00:08:53,856 --> 00:08:55,205 You have tried everything. 101 00:08:55,801 --> 00:08:57,458 Listen to me. 102 00:08:57,822 --> 00:08:59,836 There's an advertisement for sweepers. Give it a try. 103 00:08:59,916 --> 00:09:01,141 Are you crazy? 104 00:09:01,336 --> 00:09:04,950 General category is getting preference. You should apply, Mishra. 105 00:09:05,030 --> 00:09:09,173 Rascal! Don't try to be Mirzapur's Guddu. 106 00:09:09,925 --> 00:09:13,457 I have done MA in Hindi Literature. Should I do this? 107 00:09:13,883 --> 00:09:16,298 It's like an highly educated person is doing the job of an uneducated person. 108 00:09:16,555 --> 00:09:18,500 I am leaving. Close your shop. - Why? 109 00:09:18,580 --> 00:09:20,797 It won't last too long. Close it. - Listen. Listen. 110 00:09:21,161 --> 00:09:23,872 I won't let you go empty-handed today. - What do you mean? 111 00:09:24,198 --> 00:09:27,473 The municipal corporation is hiring temporary computer operators. 112 00:09:27,831 --> 00:09:30,698 You should try there. You'll require only Rs. 5 lakhs. 113 00:09:31,005 --> 00:09:32,235 I have connections inside. 114 00:09:32,485 --> 00:09:35,766 Only Rs. 5 lakhs? For a temporary job? Are you crazy? 115 00:09:36,231 --> 00:09:40,372 Listen, temporary employees are made permanent in a year or two. 116 00:09:42,048 --> 00:09:43,139 What's the guarantee? 117 00:09:43,219 --> 00:09:45,838 My brother-in-law works in the municipality. 118 00:09:45,978 --> 00:09:47,709 And he is handling the appointments. 119 00:09:48,643 --> 00:09:49,697 So think about it. 120 00:09:51,170 --> 00:09:52,488 Is he your brother-in-law? 121 00:09:53,013 --> 00:09:54,174 He is my brother-in-law. 122 00:10:03,653 --> 00:10:05,149 Run! - What happened? 123 00:10:06,609 --> 00:10:07,809 But what happened? 124 00:10:19,445 --> 00:10:22,098 Use the choke! Use the choke! 125 00:10:33,033 --> 00:10:36,685 Grandpa, what's this? You're having betel leaf with tea? 126 00:10:37,362 --> 00:10:38,397 Ashfaq, 127 00:10:40,059 --> 00:10:43,266 the combo of hot and cold is out of this world. 128 00:10:46,134 --> 00:10:47,439 Well, what is Piyush doing these days? 129 00:10:52,603 --> 00:10:54,109 He must be going about Ujjain. 130 00:10:54,636 --> 00:10:57,742 Listen, you are too strict with your son. 131 00:10:58,049 --> 00:10:59,065 Let him be. 132 00:10:59,442 --> 00:11:01,726 Well, tell me. What made you think of that naughty boy? 133 00:11:02,020 --> 00:11:05,105 It's nothing. My brother-in-law wanted buy insurance. 134 00:11:05,185 --> 00:11:06,432 So I thought I should ask Piyush to do it. 135 00:11:07,334 --> 00:11:10,665 No, not at all. Don't ask him. 136 00:11:11,576 --> 00:11:14,431 Any job he takes up, he fails miserably. 137 00:11:14,933 --> 00:11:18,904 He will sleep over it. Nobody can compete with him in terms of sleep. 138 00:11:19,305 --> 00:11:21,551 You shouldn't get so angry. Call Piyush. 139 00:11:21,708 --> 00:11:24,017 If something untoward happens, then don't blame me. 140 00:11:24,387 --> 00:11:26,106 Nothing of the sort will happen. Just call him. 141 00:11:27,373 --> 00:11:29,156 So you won't listen to me. - Call him. 142 00:11:29,236 --> 00:11:30,334 At your own risk. 143 00:11:31,345 --> 00:11:32,625 My risk. Make the call. 144 00:11:36,653 --> 00:11:37,782 Yes, papa. 145 00:11:37,945 --> 00:11:39,639 Talk to Mr. Ashfaq. 146 00:11:40,247 --> 00:11:41,247 Yes, sure. 147 00:11:41,835 --> 00:11:43,021 How are you, Piyush? 148 00:11:43,335 --> 00:11:44,997 I am fine, uncle. Hello. How are you? 149 00:11:45,311 --> 00:11:47,030 I'm fine. Listen. 150 00:11:47,110 --> 00:11:50,198 My brother-in-law wants to buy insurance. I thought I'll get it done from you. 151 00:11:50,462 --> 00:11:51,642 Yes, I'll get it done. 152 00:11:51,722 --> 00:11:54,796 Give papa the telephone number and address. I'll go there. 153 00:11:55,524 --> 00:11:57,411 Alright. Okay. Have fun. 154 00:11:57,772 --> 00:12:00,006 Listen, talk to your father. 155 00:12:01,965 --> 00:12:05,416 Yes, okay. Tell Shilpa not to cook food for me. 156 00:12:06,087 --> 00:12:08,835 A community lunch has been organized at Bhukhi Mata Temple today. - Alright. 157 00:12:09,682 --> 00:12:12,656 Don't forget as you get busy in your emptiness. 158 00:12:13,101 --> 00:12:14,845 Or shall I call her? - Yes, please. 159 00:12:15,128 --> 00:12:16,558 I will forget. I am very busy. 160 00:12:19,143 --> 00:12:22,368 What? Hello? Hello? 161 00:12:23,384 --> 00:12:24,445 Did it get disconnected? 162 00:12:26,798 --> 00:12:29,107 Ever since he was born, 163 00:12:30,719 --> 00:12:31,975 I have lost a lot. 164 00:12:34,560 --> 00:12:37,201 What is going on, sister? Is this why you go to school? 165 00:12:37,383 --> 00:12:39,779 Tell me his name, else I'll cut your throat, Jyoti. 166 00:12:40,941 --> 00:12:42,472 Piyush, give me that sandal. 167 00:12:43,439 --> 00:12:45,790 What is going on here? 168 00:12:45,870 --> 00:12:49,286 This isn't a joke, sir. I found this mobile phone with your daughter. 169 00:12:49,870 --> 00:12:53,014 She was having snacks with a guy outside LIC office. 170 00:12:53,296 --> 00:12:54,658 Thank God Piyush saw her. 171 00:12:54,827 --> 00:12:57,657 Else she would've ridiculed us in the neighbourhood. - Don't do that. 172 00:12:58,071 --> 00:12:59,314 Let it go. Come on. 173 00:12:59,394 --> 00:13:02,138 Listen, sir. It's all your fault. 174 00:13:02,646 --> 00:13:05,264 If you'd kept an eye on your daughter instead of me, 175 00:13:05,344 --> 00:13:06,448 this would've never happened. 176 00:13:06,969 --> 00:13:10,759 Forget it. Today we have mega festival on Durga Ashtami. 177 00:13:11,198 --> 00:13:14,209 Let's go to the community dinner. Come one, Jyoti. Let's go. 178 00:13:14,931 --> 00:13:16,424 Get ready. Come on. 179 00:13:16,600 --> 00:13:18,896 What a father! His daughter committed a big blunder, 180 00:13:18,976 --> 00:13:19,982 but he wants to go for community dinner. 181 00:13:20,868 --> 00:13:23,920 They are going to Bhukhi Mata Temple. My father is also going. 182 00:13:24,000 --> 00:13:25,185 They'll meet there. 183 00:13:25,328 --> 00:13:27,073 We will lose respect. - Keep calm. 184 00:13:27,839 --> 00:13:31,955 Uncle, you're an expert in availing free stuff. 185 00:13:32,124 --> 00:13:33,555 He's very closefisted. 186 00:13:33,635 --> 00:13:36,108 After he dies, he will take all his money with him. 187 00:13:36,973 --> 00:13:42,193 Son, when you start earning, then we'll see who offers free food the most. 188 00:13:43,052 --> 00:13:46,998 You're talking like this because you are having fun with your father's money. 189 00:13:47,599 --> 00:13:49,347 We've chatted a lot about the community food. 190 00:13:49,846 --> 00:13:51,546 Did you get news about our neighbourhood? - Which one? 191 00:13:51,626 --> 00:13:53,152 Don't you know about it? 192 00:13:53,989 --> 00:13:58,420 The teacher's daughter is having an affair. 193 00:13:58,892 --> 00:14:00,335 We heard that too. 194 00:14:00,572 --> 00:14:05,207 There is a guy. He comes on a red bike, shiny and new. 195 00:14:05,287 --> 00:14:07,129 Just like Banwari's betel leaf. 196 00:14:07,900 --> 00:14:11,665 This is not right. You're defaming a girl belonging to a decent family. 197 00:14:12,750 --> 00:14:14,407 If you see the guy again, just let me know. 198 00:14:14,752 --> 00:14:16,998 I'll beat him to pulp. 199 00:14:17,475 --> 00:14:19,420 If you do such things, I'll beat you too. 200 00:14:20,205 --> 00:14:22,163 Don't you dare spread such rumours! 201 00:14:22,320 --> 00:14:23,659 We didn't do it, uncle. 202 00:14:23,739 --> 00:14:27,239 Your son, who goes on a Splendor, is spreading rumors. 203 00:14:27,679 --> 00:14:28,984 Junior Mishra. 204 00:14:29,931 --> 00:14:31,073 I am done. 205 00:14:31,613 --> 00:14:33,194 Lallan, order some 'puris'. - 'Puri'? 206 00:14:33,350 --> 00:14:35,208 Someone bring 'puri' for uncle. 207 00:14:36,136 --> 00:14:38,809 When? - Sister, around four or five in the evening. 208 00:14:39,874 --> 00:14:42,692 I had told you that she is having an affair. 209 00:14:43,307 --> 00:14:47,787 She'd hide the phone in her book and spend hours on the roof. I saw her myself. 210 00:14:48,126 --> 00:14:49,625 The teacher is very unlucky. 211 00:14:49,888 --> 00:14:52,297 The son turned out to be a rowdy. And the girl is two steps ahead of him. 212 00:14:52,498 --> 00:14:54,613 I know the teacher's history. 213 00:14:54,977 --> 00:14:56,846 Do you know this house was built on top of a graveyard. 214 00:14:57,067 --> 00:14:59,004 I had warned the teacher. But he didn't listen. 215 00:14:59,084 --> 00:15:00,380 Now he's paying for it. 216 00:15:00,617 --> 00:15:02,769 His wife expired. The girl is bound to go astray. 217 00:15:02,849 --> 00:15:04,185 You will be ringing bells all your life. 218 00:15:05,055 --> 00:15:06,866 Teacher has been miserable since morning. 219 00:15:39,307 --> 00:15:40,609 What happened? 220 00:15:47,608 --> 00:15:48,696 What is it? 221 00:15:52,155 --> 00:15:53,323 Move. 222 00:15:59,065 --> 00:16:00,148 How did it happen? 223 00:16:01,567 --> 00:16:03,191 He suffered a heart attack in the afternoon. 224 00:16:04,586 --> 00:16:07,410 They took him to the hospital. They found out he was gone. 225 00:16:11,441 --> 00:16:13,409 So sad. Give me Rs. 1000. 226 00:16:17,676 --> 00:16:18,800 I have spent Rs. 500. 227 00:16:21,594 --> 00:16:23,111 We'll return the rest inside. 228 00:16:24,238 --> 00:16:26,155 I don't know why you feel I won't return it. 229 00:16:36,752 --> 00:16:39,160 Truth is the name of Lord Rama. 230 00:16:39,322 --> 00:16:41,450 Truth is the name of Lord Rama. 231 00:16:41,530 --> 00:16:43,552 Truth is the name of Lord Rama. 232 00:16:43,632 --> 00:16:45,364 Truth is the name of Lord Rama. 233 00:16:45,646 --> 00:16:47,317 Truth is the name of Lord Rama. 234 00:16:47,499 --> 00:16:48,737 Raju! 235 00:16:50,549 --> 00:16:51,694 Raju! 236 00:16:55,631 --> 00:16:58,220 What are you doing to yourself? Get over it. 237 00:16:58,650 --> 00:16:59,795 I'm not in the mood for jokes. 238 00:16:59,942 --> 00:17:02,272 Okay. Come to the LIC office at 3 pm. Okay? 239 00:17:03,721 --> 00:17:06,028 Here you are, Piyush. These are Rs. 3 lakh. 240 00:17:06,252 --> 00:17:07,235 You may count it once. 241 00:17:07,315 --> 00:17:09,324 It's okay, uncle. No need to count. 242 00:17:09,445 --> 00:17:11,071 I want to deposit this money. 243 00:17:11,378 --> 00:17:13,094 Serve is down, brother. 244 00:17:25,650 --> 00:17:27,493 Hail Lord Mahakal. 245 00:17:27,573 --> 00:17:29,254 Hail Lord Mahakal. How are you? 246 00:17:29,605 --> 00:17:31,475 I am fine. You didn't get back to me. 247 00:17:31,914 --> 00:17:34,511 About the job at the municipality. What have you decided? 248 00:17:35,151 --> 00:17:38,552 I have told you. I don't have money. 249 00:17:40,089 --> 00:17:41,896 You won't get the job without money. 250 00:17:42,957 --> 00:17:45,774 Joining date is this Monday. They had five vacancies. 251 00:17:46,489 --> 00:17:48,736 Three have been filled. Two are available. 252 00:17:49,714 --> 00:17:52,620 You know what, arrange Rs. 4 lakhs. 253 00:17:52,902 --> 00:17:54,201 It's not possible. 254 00:17:54,734 --> 00:17:56,880 Don't be upset. 255 00:17:57,369 --> 00:17:59,132 We have 25 years of experience. 256 00:18:00,399 --> 00:18:01,484 I'll get it done for 3. 257 00:18:01,804 --> 00:18:04,565 I'll get you the job. Don't be sad. Come on. 258 00:18:24,288 --> 00:18:25,467 Piyush! 259 00:18:28,011 --> 00:18:29,101 Piyush. 260 00:18:32,801 --> 00:18:34,355 Piyush! - Yes? 261 00:18:35,118 --> 00:18:36,122 What are you thinking? Shall we go? 262 00:18:36,404 --> 00:18:37,689 Yes, come on. - Okay. 263 00:18:49,628 --> 00:18:51,063 That's why I had refused. But you didn't listen. 264 00:18:51,143 --> 00:18:55,008 You want to go all kind of places. And you never stop. 265 00:18:55,343 --> 00:18:56,849 Why don't you fill petrol in the bike? 266 00:18:56,979 --> 00:18:58,610 Petrol costs more than Rs. 100. 267 00:18:58,755 --> 00:19:00,828 So, will it be cheap if you fill petrol worth Rs. 20? 268 00:19:01,587 --> 00:19:03,278 Come on, push. - Get lost! 269 00:19:03,449 --> 00:19:04,975 You will insult me in the market. I won't do that. 270 00:19:05,055 --> 00:19:06,174 Come on. Please. 271 00:19:06,331 --> 00:19:07,254 I won't. 272 00:19:07,334 --> 00:19:09,428 For the sake of our friendship. 273 00:19:10,050 --> 00:19:13,157 Come on. Good. Put the bike. 274 00:19:13,569 --> 00:19:14,814 See, you brother. - Listen. 275 00:19:14,975 --> 00:19:18,052 Don't tell anyone you ran out of petrol. Tell them we are exercising. 276 00:19:18,167 --> 00:19:22,022 You are exercising your legs. I'm building my triceps. 277 00:19:23,000 --> 00:19:24,070 Piyush! 278 00:19:26,729 --> 00:19:27,783 Piyush! 279 00:19:40,341 --> 00:19:42,769 Rascal! Scoundrel! 280 00:19:47,005 --> 00:19:48,034 Okay. 281 00:20:04,761 --> 00:20:09,623 Papa, why did you take off the fuse? 282 00:20:10,371 --> 00:20:11,682 Have you seen the light bill? 283 00:20:11,813 --> 00:20:13,928 Why would you look at it? 284 00:20:14,397 --> 00:20:16,863 Because you know your father will pay the bill. 285 00:20:17,127 --> 00:20:20,471 When I die, you can live in darkness. Then you can use the cooler. 286 00:20:20,697 --> 00:20:21,877 What is the bill amount? 287 00:20:22,730 --> 00:20:24,920 Rs. 2551.36. 288 00:20:25,371 --> 00:20:30,171 I'll pay it. And I will install a cooler in your room to cool your head. 289 00:20:30,479 --> 00:20:31,564 How will you pay it? 290 00:20:32,588 --> 00:20:35,637 I got a job in the municipality. 291 00:20:36,555 --> 00:20:38,360 I am joining this Monday. 292 00:20:39,158 --> 00:20:42,107 Give me the fuse. Give it to me. 293 00:20:51,399 --> 00:20:52,497 Amazing, right? 294 00:20:53,156 --> 00:20:57,291 Keep it with you. You won't need it, but keep it for an emergency. 295 00:21:03,522 --> 00:21:06,635 Mishra, how was the food? 296 00:21:06,778 --> 00:21:09,977 Very delicious. Very tasty. 297 00:21:10,057 --> 00:21:15,663 Piyush, it is as if your mother has passed on the skills to you. 298 00:21:16,056 --> 00:21:19,068 Vinodini loved this kitchen. 299 00:21:19,461 --> 00:21:20,902 She loved it. 300 00:21:21,398 --> 00:21:23,206 Had she been alive, 301 00:21:24,655 --> 00:21:28,125 she would've been very happy to know what Piyush got a government job. 302 00:21:29,439 --> 00:21:31,286 You have a government job after 10 years. 303 00:21:31,912 --> 00:21:35,439 Shilpa, this is the result of fasts you held for the goddesses. Give me two puris. 304 00:21:35,966 --> 00:21:38,984 When he gets the first salary, you can end the fast. 305 00:21:39,064 --> 00:21:42,466 No, mother. We were thinking of going to Mussoorie when he gets the first salary. 306 00:21:42,943 --> 00:21:44,035 Yes, you can go. 307 00:21:44,436 --> 00:21:47,994 Well, I think 308 00:21:48,670 --> 00:21:51,540 we should distribute offerings when he gets the first salary. 309 00:21:51,846 --> 00:21:54,362 and we should offer dinner for everyone. 310 00:21:56,120 --> 00:21:57,368 First finish your food. 311 00:21:59,470 --> 00:22:04,983 Well, when I get my first salary, we'll open Gungun's FD account. 312 00:22:05,337 --> 00:22:06,529 Yes. - Great idea. 313 00:22:06,609 --> 00:22:10,192 Very good, son. Very good. A sensible thing to do. 314 00:22:10,351 --> 00:22:13,181 Yes. - Sister, Goddess Mahakal is pleased with us. 315 00:22:13,261 --> 00:22:17,397 Piyush, how did this miracle happen? 316 00:22:17,711 --> 00:22:19,493 How did you earn so much? 317 00:22:19,913 --> 00:22:22,335 Come. Have it. We also have fritters. 318 00:22:23,735 --> 00:22:25,034 Give more fritters. 319 00:22:27,362 --> 00:22:29,300 Will you have, dear? 320 00:22:29,671 --> 00:22:32,093 I'm glad you got the job. 321 00:22:32,501 --> 00:22:35,137 Else the municipality is mired with scams. 322 00:22:35,708 --> 00:22:40,125 Four youths were cheated with promise of job in the municipality. 323 00:22:41,192 --> 00:22:42,999 Accused Guddu is absconding. 324 00:22:44,512 --> 00:22:46,890 All four of them registered a complaint with the police. 325 00:22:49,770 --> 00:22:51,829 Not four, but five. 326 00:23:03,249 --> 00:23:06,315 Let's sell Shilpa's jewellery. - What? 327 00:23:06,793 --> 00:23:10,338 What? What do have to sell? 328 00:23:10,974 --> 00:23:12,660 My bangles and wedding necklace. 329 00:23:13,758 --> 00:23:16,417 If you sell a housewife's jewellery, you'll be inviting poverty. 330 00:23:16,537 --> 00:23:18,817 Aren't we poor now? 331 00:23:19,688 --> 00:23:23,352 If you are worried about it, then you may sell your jewellery. - What? 332 00:23:25,021 --> 00:23:27,154 Sister, he messed it up. 333 00:23:27,524 --> 00:23:29,657 Either he will clear it, or you should. 334 00:23:30,561 --> 00:23:33,303 Brother, let bygones be bygones. 335 00:23:34,094 --> 00:23:37,639 Think how we can arrange such a large amount. 336 00:23:37,808 --> 00:23:39,678 I don't have any money. 337 00:23:39,758 --> 00:23:41,893 Even if I had it, I wouldn't give it to him. 338 00:23:42,326 --> 00:23:45,087 Did he tell me that he was going to pay a bribe? 339 00:23:45,167 --> 00:23:46,568 Shall I say something? 340 00:23:50,040 --> 00:23:51,467 We have this house. 341 00:23:57,891 --> 00:23:59,068 Very good. 342 00:23:59,946 --> 00:24:02,950 Very good, son. You are an ideal son. 343 00:24:04,472 --> 00:24:10,575 I knew you would hatch a plan to make us homeless. 344 00:24:11,280 --> 00:24:16,982 Shilpa, look at your husband's real disgusting side. 345 00:24:17,328 --> 00:24:20,190 He is wicked. He should go to jail. I will testify against him. 346 00:24:20,556 --> 00:24:23,173 If I am so bad, then why did you give me life? 347 00:24:23,881 --> 00:24:26,115 I will go to jail. I don't need your help. 348 00:24:27,062 --> 00:24:28,373 I wish I was an orphan. 349 00:24:28,637 --> 00:24:30,331 You wanted to be an orphan? 350 00:24:31,103 --> 00:24:33,336 You made a mistake, and should I take all the criticism? 351 00:24:33,416 --> 00:24:35,125 I am not lecturing. I am telling the truth. 352 00:24:35,959 --> 00:24:39,698 What have you done for me? You always point out my shortcomings. 353 00:24:40,552 --> 00:24:43,771 Do you remember the last time you spoke to me lovingly? 354 00:24:44,643 --> 00:24:46,864 You hurl insults at me all the time. 355 00:24:47,428 --> 00:24:49,266 I feel suffocated in this house. 356 00:24:49,425 --> 00:24:51,745 I will... - Stop, Mishra! 357 00:24:51,825 --> 00:24:53,556 You can't beat a young son. 358 00:24:53,636 --> 00:24:55,915 Pandey, don't interfere. You have no idea what is going on. 359 00:24:56,061 --> 00:24:59,484 He is not Piyush. He is like poison to me. 360 00:24:59,713 --> 00:25:05,637 My late wife Vinodini and I had built this house with love and care. 361 00:25:05,717 --> 00:25:08,037 He is out to destroy it. 362 00:25:08,250 --> 00:25:09,286 Get out! 363 00:25:09,537 --> 00:25:13,515 I gave you birth. I can also be your liberator. 364 00:25:13,595 --> 00:25:17,243 Nobody will be home. So what will you do with this house? 365 00:25:17,406 --> 00:25:19,420 Let's go outside. Come on. - Why should I? 366 00:25:19,500 --> 00:25:22,818 Have you done anything for me? We are leaving. 367 00:25:22,898 --> 00:25:25,099 We are leaving. - The entire family. All of you go out. 368 00:25:25,179 --> 00:25:27,212 Mishra, we are leaving. - Pandey, get out! 369 00:25:27,693 --> 00:25:29,571 Get out all of you! 370 00:25:32,914 --> 00:25:37,764 You will be alone. You will die in this mansion. 371 00:26:07,258 --> 00:26:08,444 Who doesn't make mistakes? 372 00:26:09,988 --> 00:26:11,745 He must have made mistakes as well. 373 00:26:12,881 --> 00:26:16,263 I am not telling you to become a perfect son. 374 00:26:17,030 --> 00:26:18,481 But at least be human. 375 00:26:19,185 --> 00:26:21,242 You should take some responsibilities. 376 00:26:21,626 --> 00:26:25,195 I am 35. I want to be responsible. But how? 377 00:26:25,924 --> 00:26:27,571 He doesn't trust me. 378 00:26:27,651 --> 00:26:29,430 How do I trust him? 379 00:26:29,876 --> 00:26:31,934 It's a matter of only Rs. 3 lakhs. That's all. 380 00:26:32,241 --> 00:26:33,992 It's not about 3 lakhs. 381 00:26:35,893 --> 00:26:37,600 I'm sure he can help me with it. 382 00:26:37,744 --> 00:26:40,191 No. I won't help him. 383 00:26:42,432 --> 00:26:43,894 Learn from it. 384 00:26:45,450 --> 00:26:48,769 Hail the Simple-hearted One. 385 00:26:49,226 --> 00:26:51,021 Hail Lord Mahakal. 386 00:26:52,841 --> 00:26:54,041 Hail Lord Mahakal. 387 00:27:02,698 --> 00:27:06,910 Piyush, you've been reading the news so diligently that you are in the newspapers. 388 00:27:08,628 --> 00:27:10,526 What is it? What brings you here early morning? 389 00:27:10,852 --> 00:27:12,848 I got a call from teacher's school. They have called me. 390 00:27:13,544 --> 00:27:15,220 Really? Why? 391 00:27:15,483 --> 00:27:17,579 How would I know what he has done? 392 00:27:17,898 --> 00:27:19,298 The principal told me to come immediately. 393 00:27:19,467 --> 00:27:22,736 I thought I'd take you along. If it is some document work, then I'll be stuck. 394 00:27:23,056 --> 00:27:25,101 I have a headache. You may go. 395 00:27:25,402 --> 00:27:28,157 I don't understand why you drink so much if you can't digest it. 396 00:27:28,427 --> 00:27:30,197 If it is free, you start to drink. 397 00:27:30,277 --> 00:27:31,426 If you get it for free, you'll drink phenol as well. 398 00:27:31,925 --> 00:27:32,891 Change your clothes and come along. 399 00:27:32,971 --> 00:27:34,924 You should just leave. 400 00:27:35,218 --> 00:27:36,699 You are a scoundrel. 401 00:27:37,132 --> 00:27:39,366 I travel long distances for you, 402 00:27:39,446 --> 00:27:41,310 but you can't go to a school next to your house. 403 00:27:42,140 --> 00:27:43,150 Listen. 404 00:27:43,283 --> 00:27:46,093 I was cleaning teacher's cupboard. I found Rs. 1000 in it. 405 00:27:46,432 --> 00:27:48,245 I'll buy you Rs. 100 petrol. 406 00:27:48,408 --> 00:27:51,339 And with the rest, we'll have super-chilled beer. 407 00:27:52,179 --> 00:27:55,737 We are as saddened as you by his passing away. 408 00:27:56,653 --> 00:27:57,971 Sir, I am an orphan now. 409 00:27:59,019 --> 00:28:01,102 I don't feel like living after papa's death. 410 00:28:01,642 --> 00:28:05,011 No, don't lose hope. Be strong. 411 00:28:05,091 --> 00:28:08,293 How do I recover from this? What do I do? Where do I go? I don't understand. 412 00:28:09,177 --> 00:28:10,375 This is meant to be. 413 00:28:11,185 --> 00:28:12,408 Who can escape death? 414 00:28:13,199 --> 00:28:14,348 But don't be sad. 415 00:28:14,906 --> 00:28:17,378 Sometimes things happen for the best. 416 00:28:20,641 --> 00:28:24,179 Your father expired while on duty. 417 00:28:25,196 --> 00:28:27,769 According to government's compassionate appointment, 418 00:28:28,095 --> 00:28:31,332 the son of the expired employee gets government job as per his ability. 419 00:28:32,625 --> 00:28:33,942 What do you mean? 420 00:28:34,312 --> 00:28:37,236 It means Raju will get a job 421 00:28:38,428 --> 00:28:40,241 in school in place of the teacher. 422 00:28:42,977 --> 00:28:44,644 'Bring your mark sheet, birth certificate' 423 00:28:44,724 --> 00:28:47,649 'and other documents mentioned in it tomorrow. - Okay. 424 00:28:48,090 --> 00:28:49,176 'I'll send them forward.' 425 00:28:50,438 --> 00:28:52,245 'Your life will be better gradually.' 426 00:28:53,312 --> 00:28:54,495 'Alright, sir.' 427 00:28:58,647 --> 00:29:00,268 I got a job. 428 00:29:06,427 --> 00:29:08,040 Have some sweets. 429 00:29:08,546 --> 00:29:09,775 Smile. 430 00:29:10,271 --> 00:29:12,927 I got a job. 431 00:29:14,911 --> 00:29:16,613 The old man did this for me. 432 00:29:20,256 --> 00:29:21,702 Dance with me. 433 00:29:26,462 --> 00:29:31,553 Piyush, listen. I can't believe it. I think I am dreaming. Pinch me. 434 00:29:33,052 --> 00:29:35,805 You can't do that. You are lost. What is it? 435 00:29:37,498 --> 00:29:39,185 I am getting late. Take a bus and leave. 436 00:29:39,538 --> 00:29:42,823 You are quite insolent. I bought 1 litre petrol for your bike. 437 00:29:42,903 --> 00:29:44,949 Does that mean you have bought me? 438 00:29:46,244 --> 00:29:47,844 Tell me something. Aren't you happy that I got a job? 439 00:29:47,924 --> 00:29:49,130 No. Shall I leave now? 440 00:29:49,648 --> 00:29:51,883 I have a headache. Spare me. 441 00:29:52,581 --> 00:29:53,800 I am your friend. 442 00:29:53,880 --> 00:29:56,868 I am also your friend. Don't treat me like a servant. 443 00:30:01,944 --> 00:30:03,394 Why are you sitting here? 444 00:30:03,914 --> 00:30:05,106 Why are you so angry? 445 00:30:05,186 --> 00:30:08,386 My life has been ruined. I feel like dying. - What happened? 446 00:30:08,555 --> 00:30:09,735 Do you know Raju? - Yes. 447 00:30:09,815 --> 00:30:11,825 He got a government job. - How come? 448 00:30:11,994 --> 00:30:13,061 He replaced his father. 449 00:30:13,375 --> 00:30:14,974 Yes, compassionate appointment. 450 00:30:16,135 --> 00:30:17,158 What do I do now? 451 00:30:17,238 --> 00:30:19,724 Why don't you talk to your father about a government job? 452 00:30:19,804 --> 00:30:21,267 I have spoken to him several times. 453 00:30:21,549 --> 00:30:23,419 Only he can get you a government job. 454 00:30:24,655 --> 00:30:26,060 You know everything... 455 00:30:26,140 --> 00:30:30,264 Listen, son. Your father won't help you while he is alive. 456 00:30:30,671 --> 00:30:33,544 After his death, you could replace him. - That's right. 457 00:30:33,883 --> 00:30:36,285 He has to go after retirement. He won't be here all your life. 458 00:30:36,365 --> 00:30:38,836 He had a son, a granddaughter. What else does he need? 459 00:30:38,916 --> 00:30:40,812 He has seen them. - It will be okay if you live together in peace. 460 00:30:41,289 --> 00:30:43,354 'All your problems will be solved.' 461 00:30:43,756 --> 00:30:47,389 'And you won't have to get Rs. 3 lakh or 5 lakh.' 462 00:30:47,558 --> 00:30:51,812 'Such cases come to court every other day. It's nothing new. You should understand.' 463 00:30:51,892 --> 00:30:54,369 'After his death, you will get compassionate appointment.' 464 00:30:54,564 --> 00:30:57,243 'After his death, you will get compassionate appointment.' 465 00:31:10,978 --> 00:31:12,183 Welcome. 466 00:31:13,206 --> 00:31:15,296 Welcome, Mr. Mishra's friend. Have a seat. 467 00:31:15,762 --> 00:31:16,801 Come on. Sit down. 468 00:31:18,628 --> 00:31:19,657 Sit down. 469 00:31:20,360 --> 00:31:21,956 Give me company today. 470 00:31:31,457 --> 00:31:33,214 Come on. Great. 471 00:31:35,241 --> 00:31:38,288 'I will gain' 472 00:31:41,216 --> 00:31:42,466 'when Mishra' 473 00:31:44,524 --> 00:31:45,614 'dies.' 474 00:31:48,205 --> 00:31:52,043 'Get used to having a drink with me.' 475 00:31:54,144 --> 00:31:57,572 'Because Mr. Mishra doesn't have much time left.' 476 00:32:01,172 --> 00:32:04,484 'Before retirement, Mr. Mishra...' 477 00:32:14,420 --> 00:32:15,493 Are you out of your mind? 478 00:32:16,010 --> 00:32:18,680 That's what I said to your father. Is he crazy? 479 00:32:19,847 --> 00:32:23,305 Our views are quite compatible. 480 00:32:32,224 --> 00:32:36,711 Well, the idea is not bad. 481 00:32:39,311 --> 00:32:41,239 I mean if... 482 00:32:42,253 --> 00:32:46,834 If this is the only way our life would get better. 483 00:32:46,991 --> 00:32:48,378 And... 484 00:32:50,442 --> 00:32:52,644 we have to think of Gungun's future. 485 00:32:55,261 --> 00:32:58,561 Papa won't live long anyway. - Right. 486 00:33:02,569 --> 00:33:04,646 Alright. - Is that possible? 487 00:33:05,412 --> 00:33:08,085 I guess it is possible. 488 00:33:10,337 --> 00:33:11,894 You should talk to papa. 489 00:33:12,377 --> 00:33:14,504 Why me? You do it. He's your father. 490 00:33:14,993 --> 00:33:16,819 It was your father's idea. 491 00:33:18,500 --> 00:33:19,755 So? - Talk to him. 492 00:33:20,199 --> 00:33:24,309 No, you do it. I won't do it. 493 00:33:26,793 --> 00:33:28,048 Why are you up so early day? 494 00:33:28,832 --> 00:33:30,005 Are you involved in some new scam? 495 00:33:30,169 --> 00:33:32,396 No. Just like that. 496 00:33:34,591 --> 00:33:35,639 Is that so? 497 00:33:38,262 --> 00:33:39,322 Serve me another stuffed flatbread. 498 00:34:08,704 --> 00:34:10,217 Serve me the stuffed flatbread. 499 00:34:11,182 --> 00:34:12,230 Yes. 500 00:34:23,205 --> 00:34:24,334 I won't be able to tell him. 501 00:34:25,859 --> 00:34:27,936 Who else will say it? 502 00:34:28,293 --> 00:34:31,525 Son, you were lucky 503 00:34:31,782 --> 00:34:35,352 that you told me about Raju's scam and I thought of this solution. 504 00:34:35,917 --> 00:34:37,636 I won't be able to tell on my own. 505 00:34:38,772 --> 00:34:40,027 It won't be a catastrophe. 506 00:34:40,510 --> 00:34:42,775 Prosperity is knocking on your door. 507 00:34:45,467 --> 00:34:47,249 Think about what you will do. 508 00:34:48,002 --> 00:34:49,439 I get headache thinking of it. 509 00:34:51,228 --> 00:34:54,497 I won't be able to say anything. Forgive me, mother. 510 00:34:58,175 --> 00:35:00,278 Brother, is everything alright. 511 00:35:01,781 --> 00:35:04,366 Ashfaq, I need to talk to you. 512 00:35:05,471 --> 00:35:06,475 Tell me. 513 00:35:08,094 --> 00:35:09,129 Go on. 514 00:35:09,267 --> 00:35:10,271 What can I say? 515 00:35:10,515 --> 00:35:11,601 Say something. 516 00:35:12,347 --> 00:35:16,602 Salim had given some money to Piyush. 517 00:35:19,074 --> 00:35:20,655 He lost it. 518 00:35:25,161 --> 00:35:26,215 Forgive me. 519 00:35:26,441 --> 00:35:28,107 Apologizing now is worthless. 520 00:35:30,250 --> 00:35:31,495 My life has been destroyed. 521 00:35:33,106 --> 00:35:34,472 No. I... 522 00:35:36,319 --> 00:35:37,524 I will do something about it. 523 00:35:38,267 --> 00:35:40,716 If both of you want to be prosperous in life 524 00:35:40,846 --> 00:35:42,472 and provide a better future for Gungun, 525 00:35:43,978 --> 00:35:45,971 then you have to do this. Shouldn't they? 526 00:35:46,378 --> 00:35:50,805 Son, a person can do anything for his children. 527 00:35:51,539 --> 00:35:53,978 Just as you can do anything for Gungun, 528 00:35:54,360 --> 00:35:57,186 so can we do anything for you 529 00:35:57,266 --> 00:35:58,927 and go to any lengths. 530 00:35:59,901 --> 00:36:01,086 As for courage, 531 00:36:02,034 --> 00:36:03,374 we are with you. 532 00:36:04,173 --> 00:36:06,441 Let Mr. Mishra come home. We'll talk to him. 533 00:36:18,352 --> 00:36:19,457 Mr. Mishra is here. 534 00:36:22,107 --> 00:36:26,970 What happened? Why is there a meeting in my house today as well? 535 00:36:30,538 --> 00:36:31,624 Did someone die? 536 00:36:34,015 --> 00:36:35,382 No, but someone will. 537 00:36:37,139 --> 00:36:38,149 Who is it? 538 00:36:38,852 --> 00:36:39,862 You. 539 00:36:41,825 --> 00:36:44,442 Son, why would I die? 540 00:36:45,044 --> 00:36:47,083 Do I have a life-threatening disease? 541 00:36:48,250 --> 00:36:51,983 Raju has got a government job. 542 00:36:53,208 --> 00:36:54,412 As the teacher's replacement. 543 00:36:54,895 --> 00:36:56,383 So why should I die? 544 00:36:57,524 --> 00:36:59,476 Why are you so surprised? 545 00:37:00,090 --> 00:37:03,325 People across the country are getting jobs due to compassionate appointment. 546 00:37:03,491 --> 00:37:05,442 And these cases have increased in our village. 547 00:37:06,246 --> 00:37:08,913 You read the newspaper front to back. How could you miss this news? 548 00:37:10,244 --> 00:37:14,486 Greedy! Wicked! You want to kill your father? 549 00:37:14,819 --> 00:37:16,588 You didn't do for us while you are alive. 550 00:37:17,856 --> 00:37:19,475 At least, do something after you die. 551 00:37:20,040 --> 00:37:21,972 Rascal! - What are you doing? 552 00:37:22,052 --> 00:37:24,621 I didn't do anything for you? 553 00:37:24,701 --> 00:37:26,868 Let me go! Let go! - What are you doing? - Hold him! 554 00:37:26,948 --> 00:37:30,082 Sinner! Shall I tell you what I did for you? - You can't hit a grown-up son. 555 00:37:30,162 --> 00:37:31,453 What are you doing? - Tell me. 556 00:37:31,647 --> 00:37:33,644 Now, get out of my house. 557 00:37:33,724 --> 00:37:35,073 Alright, we are leaving! 558 00:37:35,619 --> 00:37:37,564 I don't want to live in this hell anyway. 559 00:37:37,938 --> 00:37:39,994 Come on, Shilpa! - Get out of here! 560 00:37:40,145 --> 00:37:42,745 You too get out. Else I'll break your bones! 561 00:37:42,895 --> 00:37:44,255 Brother! - Come on. - Get going! 562 00:37:44,335 --> 00:37:45,405 Come on. - Get out! 563 00:37:45,485 --> 00:37:47,056 We are leaving. Don't be angry. 564 00:37:49,661 --> 00:37:51,136 Be quiet. Why are you crying? 565 00:37:51,757 --> 00:37:52,924 You just start crying. 566 00:37:54,160 --> 00:37:57,680 We have decided that this blind and deaf system has to pay attention to us. 567 00:37:58,125 --> 00:38:01,212 We've been here for so many days, but the government is doing nothing. 568 00:38:01,915 --> 00:38:05,247 If the government is not paying attention, how will it do that going forward? 569 00:38:05,761 --> 00:38:07,230 What are you plans? 570 00:38:07,468 --> 00:38:09,262 This time it will be do or die. 571 00:38:09,488 --> 00:38:12,481 We know how to grab the government's attention. 572 00:38:12,826 --> 00:38:15,543 Against this tyranny! - Agitation is our slogan! 573 00:38:15,623 --> 00:38:18,172 Against this tyranny! - Agitation is our slogan! 574 00:38:18,252 --> 00:38:19,684 Against this tyranny! 575 00:38:19,764 --> 00:38:23,548 There is a lot of anger here. 576 00:38:23,721 --> 00:38:28,426 We have to see what they will do. He has kerosene in his hand. 577 00:38:28,712 --> 00:38:31,026 They are trying to self-immolate. 578 00:38:32,687 --> 00:38:35,837 You can see he has poured kerosene on his body. 579 00:38:36,069 --> 00:38:39,080 This is live self-immolation. You can watch on the news. 580 00:38:39,903 --> 00:38:42,895 No. - He is going to self-immolate. 581 00:38:45,048 --> 00:38:46,811 Son! 582 00:38:49,295 --> 00:38:51,498 Son! Son! 583 00:38:51,578 --> 00:38:54,127 The government will have to answer for this. 584 00:38:54,207 --> 00:38:57,257 Piyush. Piyush. - The government will have to answer for this. 585 00:38:57,647 --> 00:38:59,877 Piyush. 586 00:39:00,637 --> 00:39:02,277 Piyush. 587 00:39:28,126 --> 00:39:29,326 Ashfaq, 588 00:39:32,180 --> 00:39:37,146 what happened this morning has shaken me up? 589 00:39:39,004 --> 00:39:40,588 Kids these days 590 00:39:41,984 --> 00:39:43,475 lose their heads. 591 00:39:44,879 --> 00:39:48,542 They don't know what is right and wrong. 592 00:39:50,424 --> 00:39:51,938 Brother, everyone makes mistakes. 593 00:39:52,997 --> 00:39:56,691 Brother, I made a big mistake. 594 00:39:57,899 --> 00:39:59,225 What happened? 595 00:40:00,527 --> 00:40:02,966 I threw Piyush out of the house yesterday. 596 00:40:05,374 --> 00:40:07,264 That won't solve the problem. 597 00:40:08,073 --> 00:40:10,323 It's good that I didn't go to the police station. 598 00:40:10,661 --> 00:40:12,143 I know that. 599 00:40:12,307 --> 00:40:13,772 That you love him. 600 00:40:13,852 --> 00:40:17,327 But I also know that you won't be able to control yourself for long. 601 00:40:17,774 --> 00:40:21,099 Brother, talk to Piyush first. 602 00:40:21,883 --> 00:40:23,005 And calm down. 603 00:40:24,597 --> 00:40:27,037 You can see what kids are doing these days. 604 00:40:28,652 --> 00:40:31,060 With God's grace, you can arrange the money. 605 00:40:33,327 --> 00:40:34,848 But he's your only son. 606 00:40:35,986 --> 00:40:37,390 If you lose him... 607 00:40:45,075 --> 00:40:47,734 You didn't do anything while you were alive. So do something after your death. 608 00:40:48,181 --> 00:40:51,538 You didn't do anything while you were alive. So do something after your death. 609 00:40:52,150 --> 00:40:54,723 You didn't do anything while you were alive. So do something after your death. 610 00:40:55,334 --> 00:40:57,923 You didn't do anything while you were alive. So do something after your death. 611 00:40:58,613 --> 00:41:01,468 You didn't do anything while you were alive. So do something after your death. 612 00:41:01,790 --> 00:41:05,029 You didn't do anything while you were alive. So do something after your death! 613 00:41:10,669 --> 00:41:13,665 You didn't do anything while you were alive. So do something after your death. 614 00:41:14,520 --> 00:41:17,006 You didn't do anything while you were alive. 615 00:41:17,360 --> 00:41:20,811 So do something after your death. 616 00:41:21,995 --> 00:41:25,571 You didn't do anything while you were alive. So do something after your death. 617 00:41:27,829 --> 00:41:30,802 You didn't do anything while you were alive. So do something after your death. 618 00:41:44,495 --> 00:41:45,640 Want to have some? 619 00:41:48,636 --> 00:41:55,984 "Wonder what my heart is looking for." 620 00:41:59,176 --> 00:42:06,695 "Wonder what my heart is looking for." 621 00:42:08,773 --> 00:42:11,243 "It is quite restless..." 622 00:42:12,194 --> 00:42:14,920 "It is quite restless..." 623 00:42:16,213 --> 00:42:18,664 "My heart is" 624 00:42:19,420 --> 00:42:23,076 "quite restless." 625 00:42:34,124 --> 00:42:39,477 "Wonder what my heart is looking for." 626 00:42:40,919 --> 00:42:46,321 "Wonder what my heart is looking for." 627 00:42:56,851 --> 00:43:00,959 "These eyes don't stop." 628 00:43:01,509 --> 00:43:05,626 "Nor is there hope." 629 00:43:06,243 --> 00:43:10,831 "My eyes are petrified." 630 00:43:11,047 --> 00:43:15,243 "For whom have they welled-up." 631 00:43:16,400 --> 00:43:23,037 "With a pinch of night in hand..." 632 00:43:23,527 --> 00:43:29,821 "There goes the guy with a spark in his words." 633 00:43:30,577 --> 00:43:33,008 "Far away" 634 00:43:34,695 --> 00:43:38,557 "There goes the man." 635 00:43:39,695 --> 00:43:45,626 "Wonder what my heart is looking for." 636 00:43:46,969 --> 00:43:54,106 "What is wrong with you, my heart?" 637 00:44:11,988 --> 00:44:13,153 Good day. 638 00:44:14,591 --> 00:44:18,199 Hey, hello. 639 00:44:20,132 --> 00:44:23,902 Very good. Welcome. Welcome. Come on, have a seat. Come on. 640 00:44:28,075 --> 00:44:30,428 Have a seat. Sit down. 641 00:44:31,495 --> 00:44:32,712 Hello. 642 00:44:36,509 --> 00:44:37,563 Come home. 643 00:44:40,336 --> 00:44:42,061 Come on, dear. We have to go home. 644 00:44:49,145 --> 00:44:54,172 Piyush, let's go home and talk it over. 645 00:44:55,616 --> 00:44:56,855 What do we talk about? 646 00:44:58,016 --> 00:45:01,045 You have left on our own. 647 00:45:02,433 --> 00:45:03,813 We will manage now. 648 00:45:03,993 --> 00:45:06,974 What can you do? Do you have any other solution? 649 00:45:09,645 --> 00:45:11,615 Trust me. Come with me. 650 00:45:17,128 --> 00:45:19,252 We will mortgage the house. 651 00:45:20,775 --> 00:45:21,826 Okay? 652 00:45:23,198 --> 00:45:24,947 This won't solve the problem. 653 00:45:25,340 --> 00:45:26,547 What do you mean? 654 00:45:28,006 --> 00:45:29,983 We'll be able to arrange the money. 655 00:45:31,622 --> 00:45:32,994 But I won't get a job. 656 00:45:34,821 --> 00:45:38,257 If we are unable to repay the loan, then we'll be on the streets. 657 00:45:39,496 --> 00:45:41,645 We can't change our fate. 658 00:45:42,186 --> 00:45:43,457 Why not? 659 00:45:43,928 --> 00:45:46,296 Raju's father changed his fate. 660 00:45:46,376 --> 00:45:48,233 What are you taking about? Shut up! 661 00:45:48,414 --> 00:45:50,579 It's okay. - She is talking nonsense. 662 00:45:51,325 --> 00:45:53,458 It is okay. 663 00:45:55,429 --> 00:45:57,016 He got a job because he lost his father. 664 00:45:58,278 --> 00:46:00,799 And to get a job, he has to lose his father. 665 00:46:03,919 --> 00:46:05,984 Will you be able to pay this heavy price? 666 00:46:10,983 --> 00:46:12,565 I'll have to do it for the family. 667 00:46:21,011 --> 00:46:22,140 Son, 668 00:46:24,920 --> 00:46:26,626 do you know what you're saying? 669 00:46:33,146 --> 00:46:35,066 I am saying it after giving it a good thought. 670 00:46:42,063 --> 00:46:43,130 Alright, son. 671 00:46:44,579 --> 00:46:47,616 Let's go. - "For you, I asked" 672 00:46:47,999 --> 00:46:51,030 "a wish from God." 673 00:46:52,894 --> 00:46:56,654 I am willing to do as you say. 674 00:46:57,511 --> 00:46:58,527 Okay? 675 00:46:59,770 --> 00:47:01,019 Let's go home. 676 00:47:11,037 --> 00:47:13,146 Look, the documents are clear. 677 00:47:13,781 --> 00:47:15,230 I have prepared them, Mr. Pawar. 678 00:47:16,378 --> 00:47:17,903 But keep one thing in mind. 679 00:47:21,782 --> 00:47:25,226 Pay 7% interest regularly. 680 00:47:25,858 --> 00:47:27,406 Else, it will be included in the principal. 681 00:47:27,994 --> 00:47:30,265 If you take more than two months to pay the interest, 682 00:47:30,415 --> 00:47:31,953 I'll add 10% in the principal. 683 00:47:32,033 --> 00:47:35,812 No, don't worry. You'll get the instalment before due date. 684 00:47:36,189 --> 00:47:37,237 Fine. 685 00:47:40,737 --> 00:47:42,112 Hail Mahakal. 686 00:47:46,988 --> 00:47:48,469 I'll give it to Ashfaq. 687 00:47:49,033 --> 00:47:50,075 I'll do it. 688 00:47:51,592 --> 00:47:52,672 Shall I drop you? - No. 689 00:47:53,895 --> 00:47:55,288 Be careful, Mr. Mishra. 690 00:48:02,761 --> 00:48:03,834 Hail Lord Mahakal. 691 00:48:05,440 --> 00:48:06,865 Rangeela, two special. 692 00:48:11,043 --> 00:48:12,047 Come on. 693 00:48:18,313 --> 00:48:20,442 Mr. Mishra gave in. That is fine. 694 00:48:22,831 --> 00:48:23,873 But... 695 00:48:25,701 --> 00:48:29,590 you will get a job if the death is either natural 696 00:48:30,135 --> 00:48:31,385 or due to an accident. 697 00:48:34,076 --> 00:48:35,871 I don't think father will die. 698 00:48:37,107 --> 00:48:41,114 I am surprised that he agreed to it so easily. 699 00:48:43,030 --> 00:48:45,125 Separation from his son. 700 00:48:46,161 --> 00:48:49,017 Even Dasharath, Dhritrashtra, 701 00:48:49,354 --> 00:48:51,318 Guru Drona couldn't endure separation from their sons. 702 00:48:52,165 --> 00:48:53,771 Your father is no different. 703 00:48:58,318 --> 00:48:59,499 Do you have a solution? 704 00:48:59,713 --> 00:49:02,662 I do. And it works 100%. 705 00:49:05,077 --> 00:49:06,377 Look at this. 706 00:49:07,549 --> 00:49:08,666 After watching this movie, 707 00:49:09,318 --> 00:49:14,357 100 people died due to heart attack in America. 708 00:49:14,437 --> 00:49:15,497 Don't tell me. - It's true. 709 00:49:15,577 --> 00:49:16,632 Okay, show it to me. 710 00:49:17,395 --> 00:49:18,564 Jaag Raha Shaitan. (Rise of the Evil) 711 00:49:19,758 --> 00:49:21,610 Part 1, 2, 3... 712 00:49:21,976 --> 00:49:23,156 It has five parts. 713 00:49:23,781 --> 00:49:24,918 Which one should I show him? 714 00:49:26,445 --> 00:49:27,669 I forgot. 715 00:49:28,859 --> 00:49:29,938 Listen to me. 716 00:49:30,371 --> 00:49:33,473 Watch all five parts and then decide which one to show him. 717 00:49:33,735 --> 00:49:34,754 What if I die? 718 00:49:34,834 --> 00:49:37,224 No. I won't... 719 00:49:37,304 --> 00:49:38,846 Oh yes! Show him part 2. 720 00:49:39,463 --> 00:49:43,940 I had tried to watch. By the half time, I was in bad condition. 721 00:49:44,794 --> 00:49:46,030 Part 2. - Okay. 722 00:49:47,681 --> 00:49:48,967 What happened to the tea? 723 00:49:52,142 --> 00:49:54,090 Don't think much. The job will be done. Part 2. 724 00:49:57,191 --> 00:49:58,383 Father. - Yes? 725 00:49:59,011 --> 00:50:00,097 Listen. 726 00:50:01,521 --> 00:50:04,445 You may go to my room. It has a cooler. 727 00:50:06,271 --> 00:50:07,934 I am fine here. 728 00:50:09,327 --> 00:50:12,470 I have got a film for you. 729 00:50:13,067 --> 00:50:16,179 You can watch it there. 730 00:50:19,153 --> 00:50:21,383 What? - It is a horror film. It is interesting. 731 00:50:22,246 --> 00:50:23,990 What nonsense! 732 00:50:27,848 --> 00:50:32,535 Many people in America died after watching this movie. 733 00:50:33,584 --> 00:50:39,224 So, I thought if you watch it, then you would also... 734 00:50:39,304 --> 00:50:43,685 I am not scared of ghosts and spirits. 735 00:50:45,135 --> 00:50:47,841 Living beings are more dangerous. 736 00:50:49,056 --> 00:50:52,489 But I'll do it. What else can I do? 737 00:50:53,970 --> 00:50:57,189 I have to keep my promise. 738 00:50:59,341 --> 00:51:02,133 So shall we go? - Yes. 739 00:51:04,819 --> 00:51:06,682 Piyush Kumar Mishra, 740 00:51:07,912 --> 00:51:09,236 tell me something. 741 00:51:10,172 --> 00:51:15,429 If a person listens through his eyes 742 00:51:17,085 --> 00:51:20,550 and sees with his ears, then how would he be? 743 00:51:22,097 --> 00:51:24,290 Nothing. Everything will be fine. 744 00:51:25,593 --> 00:51:26,489 Shall we? 745 00:51:26,569 --> 00:51:30,680 From your face, it seems I said something wrong. 746 00:51:30,830 --> 00:51:32,926 No. It's not so. Come on. Let's go. 747 00:51:33,102 --> 00:51:36,019 Let's go. Come on. - Take it easy. 748 00:51:37,413 --> 00:51:38,799 Gungun, stand aside. 749 00:51:40,582 --> 00:51:43,179 Come on. She'll sleep here, papa. Come with me. 750 00:51:48,206 --> 00:51:50,251 Help me out, Gungun. 751 00:51:50,628 --> 00:51:52,755 Mummy, why are we sleeping here today? 752 00:51:53,038 --> 00:51:55,968 Because we will be having better days. Come on. 753 00:52:02,602 --> 00:52:06,351 Yes. Papa, I've started it. And listen. 754 00:52:06,954 --> 00:52:11,010 Watch with your eyes and hear with your ears. Don't mess things up. 755 00:52:11,090 --> 00:52:13,182 Don't do anything wrong. Watch carefully. Okay? 756 00:52:13,653 --> 00:52:15,293 Don't worry. 757 00:52:15,897 --> 00:52:18,877 I am ready to get scared and die. 758 00:52:19,081 --> 00:52:22,124 Alright. I'll switch off the light and the cooler... 759 00:52:22,997 --> 00:52:26,680 The devil has awakened. Look carefully. The first scene is very scary. Watch it. 760 00:53:13,112 --> 00:53:17,416 Son, it was a fantastic film. I enjoyed it. 761 00:53:18,153 --> 00:53:21,868 Once, I felt I would die laughing. 762 00:53:23,379 --> 00:53:28,811 But I'd like say that the movie makers have reached the height of stupidity. 763 00:53:29,017 --> 00:53:34,154 The ghost gets into the kitchen to scare away the girl. 764 00:53:34,299 --> 00:53:35,420 That doesn't happen. 765 00:53:42,581 --> 00:53:46,427 I can't see satisfaction on your faces. 766 00:53:47,632 --> 00:53:50,725 Find a better solution. Get me bitten by a snake. 767 00:54:10,118 --> 00:54:12,069 Snake! Snake! - Snake! 768 00:54:12,149 --> 00:54:13,606 Hail Lord Shiva! 769 00:54:14,051 --> 00:54:14,980 Hail Lord Mahakal. 770 00:54:15,532 --> 00:54:16,555 Hail Lord Mahakal. 771 00:54:16,635 --> 00:54:17,608 Protect me, Lord Mahakal. 772 00:54:17,914 --> 00:54:18,938 Protect me, Lord Mahakal. 773 00:54:19,119 --> 00:54:20,233 Protect me, Lord Mahakal. 774 00:54:20,836 --> 00:54:22,071 Protect me, Lord. 775 00:54:22,256 --> 00:54:23,395 Protect me, Lord Mahakal. 776 00:54:25,101 --> 00:54:29,092 I bow down to Lord Shiva. I bow down to Lord Shiva. 777 00:54:29,273 --> 00:54:30,819 I bow down to Lord Shiva. 778 00:54:40,701 --> 00:54:42,007 It's a miracle. 779 00:54:43,458 --> 00:54:44,485 Oh, Lord. 780 00:54:45,803 --> 00:54:46,862 Lord. 781 00:54:50,101 --> 00:54:51,544 Hail Lord Shiva. 782 00:54:53,065 --> 00:54:54,548 Oh, Lord. 783 00:55:05,188 --> 00:55:06,101 Hail Lord Shiva. 784 00:55:06,181 --> 00:55:09,772 Once Piyush gets a job, we'll go to Mussoorie for an outing. 785 00:55:10,075 --> 00:55:11,217 After father-in-law is gone, 786 00:55:11,531 --> 00:55:14,869 we will turn the other room into a guestroom. 787 00:55:15,030 --> 00:55:17,846 The way things are going, I don't think he will die. 788 00:55:19,347 --> 00:55:21,104 You're right, mother. 789 00:55:22,459 --> 00:55:24,326 Even the snake didn't do anything to him. 790 00:55:25,430 --> 00:55:27,724 I'm sure you can think of something. 791 00:55:28,607 --> 00:55:29,661 Tell me what we should do. 792 00:55:29,847 --> 00:55:32,783 If I were so clever, would your father be still alive? 793 00:55:32,979 --> 00:55:35,533 Don't even joke about father's death. 794 00:55:36,618 --> 00:55:39,680 Forget all this. Now tell me, how do we get rid of father-in-law? 795 00:55:41,205 --> 00:55:42,278 I have an idea. 796 00:55:49,154 --> 00:55:50,578 Is the position okay? 797 00:55:52,022 --> 00:55:53,333 Yes, it is. - Check it. 798 00:55:54,413 --> 00:55:55,530 Why did you keep it here? 799 00:55:55,662 --> 00:56:01,039 If I lie down, it will look as if I committed suicide. 800 00:56:01,446 --> 00:56:03,479 It should look like an accident. - So you'll stand here? 801 00:56:04,332 --> 00:56:06,509 Yes, like that. - Well, okay. 802 00:56:07,429 --> 00:56:09,111 Okay. Is it fine? - Yes, okay. 803 00:56:12,319 --> 00:56:13,419 Listen. 804 00:56:14,202 --> 00:56:15,311 Take this watch. 805 00:56:16,370 --> 00:56:17,309 I'll take it later. 806 00:56:17,389 --> 00:56:20,582 No. Later it will be crushed. 807 00:56:21,851 --> 00:56:23,899 Anything else? - No, nothing. 808 00:56:24,482 --> 00:56:27,374 Stay back. You are too close. 809 00:56:27,971 --> 00:56:29,803 I am away. - Away from the tracks. 810 00:56:29,938 --> 00:56:31,856 I am far enough. 811 00:56:36,039 --> 00:56:37,128 It will come for sure. 812 00:57:14,845 --> 00:57:15,906 What are you doing? 813 00:57:17,173 --> 00:57:20,919 We can find out from the vibrations when and from which direction it is coming. 814 00:57:21,101 --> 00:57:22,124 I see. 815 00:57:22,287 --> 00:57:24,069 There are no vibrations. 816 00:57:25,010 --> 00:57:26,440 Today... Son... 817 00:57:27,450 --> 00:57:30,010 I can't see it. But I can hear. 818 00:57:30,312 --> 00:57:31,523 Where is it? 819 00:57:33,505 --> 00:57:34,578 It seems quite close. 820 00:57:37,521 --> 00:57:39,228 I am here. 821 00:57:40,036 --> 00:57:41,216 I am here. 822 00:57:41,367 --> 00:57:42,873 Hail Mahakal. 823 00:57:43,155 --> 00:57:44,466 Hail Mahakal. 824 00:57:44,769 --> 00:57:46,054 Hail Mahakal. 825 00:57:46,571 --> 00:57:48,508 Uncle, are you here for holidays? 826 00:57:48,653 --> 00:57:50,492 No, I'm not here on a holiday. 827 00:57:50,572 --> 00:57:52,865 I'm doing my job. Why aren't you doing your job? 828 00:57:52,945 --> 00:57:54,552 I am doing my job. 829 00:57:54,632 --> 00:57:56,343 So why did you stop the engine? 830 00:57:56,423 --> 00:57:59,822 The rails have become lose. Rails on this stretch are damaged. 831 00:57:59,902 --> 00:58:01,945 All trains have been cancelled for three days. 832 00:58:02,025 --> 00:58:06,162 What would you lose if you could run the train another 10-50 feet? 833 00:58:06,242 --> 00:58:10,343 Uncle, the Railways would blame me. Hence, we can't do it. 834 00:58:10,423 --> 00:58:12,436 Please move away. Come back after three days. 835 00:58:13,753 --> 00:58:16,542 Piyush! 836 00:58:17,263 --> 00:58:19,244 Uncle! - Coming. - Who is it? 837 00:58:19,861 --> 00:58:22,844 Why are you shouting? What happened? - How are you? 838 00:58:23,720 --> 00:58:26,033 Uncle! - Who is it? 839 00:58:26,113 --> 00:58:27,698 This is Raju. 840 00:58:27,892 --> 00:58:30,043 Raju? Raju. 841 00:58:30,238 --> 00:58:34,519 Uncle! - Where were you? Have not seen you for 3-4 months. 842 00:58:34,692 --> 00:58:36,173 I had gone for training. 843 00:58:36,346 --> 00:58:38,897 I'll get tea. - No, sister. I'm not in the mood. 844 00:58:39,513 --> 00:58:43,362 You look so smart. You have changed completely. 845 00:58:44,043 --> 00:58:46,789 Uncle, my wedding has been fixed. 846 00:58:46,983 --> 00:58:48,702 Very good, son. Very good. 847 00:58:48,782 --> 00:58:50,983 The bride is a Biology teacher. 848 00:58:51,063 --> 00:58:54,324 Very good. - That's great. - Why are you silent? 849 00:58:57,174 --> 00:58:58,410 Forget about him. 850 00:58:58,490 --> 00:59:03,372 I've heard that you have widened the gate of your house. 851 00:59:03,977 --> 00:59:07,037 Uncle, I am getting a car as dowry. Four wheeler. 852 00:59:07,117 --> 00:59:08,810 We need to have a parking space. 853 00:59:09,177 --> 00:59:12,299 Do you remember? You used to say I should learn to ride. 854 00:59:12,379 --> 00:59:14,281 Now I'll learn driving a four wheeler. 855 00:59:15,416 --> 00:59:17,535 Uncle, sweets for you. - Give me your blessings. 856 00:59:17,615 --> 00:59:19,095 Yes. Hail Lord Mahakal. 857 00:59:19,175 --> 00:59:20,735 I'll take your leave. - Four wheeler? - Yes. 858 00:59:20,951 --> 00:59:22,940 Big motor car. - I'll take you for a ride. 859 00:59:23,020 --> 00:59:25,113 Very good. - Sister, I'll have tea next time. - Okay. 860 00:59:25,319 --> 00:59:26,713 We'll meet in the evening. 861 00:59:34,183 --> 00:59:36,593 These are four types of sweets. 862 00:59:37,393 --> 00:59:39,241 Four types of sweets. 863 00:59:40,691 --> 00:59:43,653 I don't like this. - What do you mean? 864 00:59:49,717 --> 00:59:51,750 Didn't you notice Raju's mannerisms? 865 00:59:54,287 --> 00:59:56,064 Let me tell you one thing. 866 00:59:58,053 --> 01:00:00,291 If we have to give Gungun a better life, 867 01:00:01,621 --> 01:00:03,578 then we'll have to pay the price of my father. 868 01:00:04,583 --> 01:00:06,724 Yes, I'm on my way. Who is it? 869 01:00:07,059 --> 01:00:09,070 Hey, please come in. 870 01:00:13,124 --> 01:00:14,410 Hello. 871 01:00:14,490 --> 01:00:16,562 You come crying while asking for money. 872 01:00:16,778 --> 01:00:17,880 Then you disappear. 873 01:00:17,960 --> 01:00:20,648 No, it's not that. I was about to come to your shop. - Oh, really. 874 01:00:20,951 --> 01:00:23,318 You haven't answered my phone calls since three months. And you say you planned to. 875 01:00:23,783 --> 01:00:26,215 Until I insult you in the neighbourhood 876 01:00:26,399 --> 01:00:28,907 you won't understand. - Please come in. - Come in? 877 01:00:29,124 --> 01:00:31,253 I am not your guest, I'm the lender. 878 01:00:31,991 --> 01:00:34,789 Pay 6 months' interest in advance by the 20th. 879 01:00:34,869 --> 01:00:36,767 Else I'll make you leave Mishra Sadan. 880 01:00:37,902 --> 01:00:39,653 I am leaving. Hail Lord Mahakal. 881 01:00:47,037 --> 01:00:47,935 Papa! 882 01:00:48,924 --> 01:00:50,108 Papa, come out. 883 01:00:51,408 --> 01:00:53,189 Papa, come out! 884 01:00:56,109 --> 01:00:57,168 Why didn't you come out? 885 01:00:57,903 --> 01:00:59,309 What would I do out here? 886 01:01:00,682 --> 01:01:03,201 You could've talked to him and convinced him. 887 01:01:04,093 --> 01:01:06,855 Listen. I won't live for too long. 888 01:01:07,082 --> 01:01:09,050 So, you should handle everything. 889 01:01:09,223 --> 01:01:12,801 And listen. Be a little responsible. 890 01:01:13,177 --> 01:01:15,612 This is just an act. 891 01:01:15,785 --> 01:01:19,287 You are not dying at all. You don't want to die. 892 01:01:19,367 --> 01:01:22,553 You want to get us killed. I've noticed that since several days. 893 01:01:23,201 --> 01:01:25,774 If dying was easy, 894 01:01:26,402 --> 01:01:29,775 then everyone would die and get free of attachment and illusion. 895 01:01:29,855 --> 01:01:32,131 Dying is not difficult. 896 01:01:32,446 --> 01:01:34,219 Life is difficult. 897 01:01:34,299 --> 01:01:37,094 Let me show you how to die. 898 01:01:37,322 --> 01:01:39,495 It is easy to die. Just watch. 899 01:01:42,122 --> 01:01:43,743 Piyush, open the door! 900 01:01:45,495 --> 01:01:47,268 Open the door, Piyush! 901 01:01:47,348 --> 01:01:48,900 What are you doing? 902 01:01:49,462 --> 01:01:52,910 Papa! Piyush, open the door. This is foolishness! 903 01:01:53,180 --> 01:01:56,348 Dear! - Piyush, open the door. 904 01:01:57,277 --> 01:01:58,434 Piyush! 905 01:02:16,218 --> 01:02:22,699 After 15 days, I will go away forever. 906 01:02:23,515 --> 01:02:24,387 That's all. 907 01:02:25,755 --> 01:02:26,477 Happy? 908 01:02:34,563 --> 01:02:36,628 Before that, I have some 909 01:02:38,900 --> 01:02:40,617 wishes, which you have to fulfill. 910 01:02:41,103 --> 01:02:42,098 What are those? 911 01:02:42,844 --> 01:02:46,303 You will have to perform the last rites 912 01:02:46,584 --> 01:02:49,720 before me while I am still alive. 913 01:02:50,444 --> 01:02:53,017 Everything including the buffet on the 13th day of my death. 914 01:02:54,617 --> 01:02:55,903 Piyush... 915 01:02:56,487 --> 01:03:00,303 So start the preparations for my death. 916 01:03:05,974 --> 01:03:06,994 Good night. 917 01:03:13,615 --> 01:03:14,454 Piyush, 918 01:03:16,540 --> 01:03:17,783 don't do this. 919 01:03:22,512 --> 01:03:23,914 Don't act like a fool. 920 01:03:25,099 --> 01:03:26,054 Okay? 921 01:03:43,559 --> 01:03:45,762 I need to talk to you about death ceremony. 922 01:03:46,747 --> 01:03:48,648 Do you want to only talk about it or get it done as well? 923 01:03:50,032 --> 01:03:51,740 We want to get it done, priest. 924 01:03:52,249 --> 01:03:53,125 Please come on. 925 01:04:03,374 --> 01:04:04,855 Who is the dead person? - That's me. 926 01:04:07,525 --> 01:04:10,509 Go have a cold drink to cool your head. 927 01:04:10,589 --> 01:04:12,563 Tell us, will you do it or not? 928 01:04:13,081 --> 01:04:16,422 You've brought the next wonder of the world to me. I will do it for sure. 929 01:04:16,502 --> 01:04:19,189 It is my job. - Okay. Alright. 930 01:04:19,269 --> 01:04:22,227 What will be the method? 931 01:04:22,455 --> 01:04:25,806 First, one meal should be vegetarian. 932 01:04:25,886 --> 01:04:28,130 Shilpa. - Yes. 933 01:04:28,433 --> 01:04:30,563 Serve food. I am famished. 934 01:04:30,643 --> 01:04:31,677 Yes, papa. 935 01:04:32,509 --> 01:04:34,952 I haven't asked you to prepare 56 food items. 936 01:04:35,201 --> 01:04:37,709 I want simple food. Panchmel dal, 937 01:04:37,789 --> 01:04:39,958 stuffed bitter gourd, crunchy noodles, 938 01:04:40,038 --> 01:04:41,590 beetroot salad, 939 01:04:41,670 --> 01:04:44,531 mint sauce, and... - How does the old man digest these things? 940 01:04:44,611 --> 01:04:47,277 And pearl millet flat break. It's a simple meal. 941 01:04:47,357 --> 01:04:50,207 And make vegetable dish which the dead liked. 942 01:04:50,287 --> 01:04:52,499 He likes corn dish. 943 01:04:52,579 --> 01:04:54,704 I've had so much corn, 944 01:04:54,784 --> 01:04:58,217 I can see old woman with corn hair. 945 01:04:58,747 --> 01:05:00,055 Why are you laughing? 946 01:05:00,704 --> 01:05:03,147 And today he didn't watch his clothes. He just went to sleep. 947 01:05:03,331 --> 01:05:05,071 I washed his clothes. 948 01:05:05,579 --> 01:05:09,677 He said he had fever. - I say, don't worry so much. 949 01:05:10,877 --> 01:05:12,033 I'll get water. 950 01:05:12,113 --> 01:05:13,316 Where are you going? - Shilpa will get it. 951 01:05:13,396 --> 01:05:15,969 No, you must be tired. I'll get it. 952 01:05:44,584 --> 01:05:46,455 On the 11th day, we will have homage to the departed soul. 953 01:05:46,535 --> 01:05:48,347 You'll have to make offerings to cows. 954 01:05:51,253 --> 01:05:56,823 "We slip-up with regards to our love for relatives. We feel good about it." 955 01:05:58,134 --> 01:06:01,569 "All day we are busy improving relationships." 956 01:06:01,649 --> 01:06:05,169 "Eventually we have to leave everything behind." 957 01:06:05,249 --> 01:06:08,705 "He makes money all day but hides it due to sorrow." 958 01:06:08,785 --> 01:06:12,013 "Eventually we have to leave everything behind." 959 01:06:12,093 --> 01:06:14,910 "Whatever you have will be left behind." 960 01:06:14,990 --> 01:06:19,580 You will have to donate everything the dead owned, besides the clothes. 961 01:06:19,660 --> 01:06:23,061 "Listen to me." 962 01:06:23,141 --> 01:06:26,683 "It's only about attachment and illusion." 963 01:06:26,763 --> 01:06:30,272 "It's only about attachment and illusion." 964 01:06:30,352 --> 01:06:33,797 "It's only about attachment and illusion." 965 01:06:33,877 --> 01:06:37,537 "It's only about attachment and illusion." 966 01:06:42,391 --> 01:06:43,559 This is for you. 967 01:06:48,650 --> 01:06:52,758 Next, you'll have to light a lamp before the dead man's photograph 968 01:06:52,838 --> 01:06:54,196 and express sorrow. 969 01:06:54,845 --> 01:06:57,093 You'll have to remember the good things about him. 970 01:06:57,173 --> 01:07:00,844 The son who carries out the last rites of his father should understand 971 01:07:00,924 --> 01:07:03,190 that he is the head of the family henceforth. 972 01:07:03,536 --> 01:07:06,163 The 13 days will make you realize that 973 01:07:06,243 --> 01:07:09,482 after a father's death you face a lot of problems. 974 01:07:22,472 --> 01:07:23,936 After a person dies, 975 01:07:25,915 --> 01:07:29,353 the spirit stays around you. 976 01:07:30,120 --> 01:07:34,023 Hence, you should always talk about good things he did. 977 01:07:34,683 --> 01:07:38,650 So that he doesn't feel that people are unhappy or angry with him. 978 01:07:38,845 --> 01:07:41,569 Priest, how can you say that? Mr. Mishra is right here. 979 01:07:41,763 --> 01:07:44,455 I can see him. He can see me. How can he be a ghost? 980 01:07:44,812 --> 01:07:47,580 Brother, what are you talking about? 981 01:07:47,850 --> 01:07:51,947 What's wrong in believing? God exists if you believe it, else it's just stone. 982 01:07:52,195 --> 01:07:53,817 I mean nothing. 983 01:07:54,027 --> 01:07:57,439 So it makes no difference if I exist or not, brother. 984 01:07:57,774 --> 01:08:00,066 But how could you think of such a thing? 985 01:08:00,146 --> 01:08:03,773 How did you know you won't be alive after 13 days? 986 01:08:04,195 --> 01:08:09,125 Sister, God of Death came in my dreams. He said I have only 14 days. 987 01:08:09,590 --> 01:08:13,179 So, I thought I should do something different. 988 01:08:13,687 --> 01:08:18,271 How would I know what will happen to me after death? 989 01:08:18,974 --> 01:08:20,714 How would I know? 990 01:08:21,136 --> 01:08:23,374 So I would do it while I'm still alive. 991 01:08:23,579 --> 01:08:26,606 Brother, listen to me. You should also do what I'm doing. 992 01:08:26,844 --> 01:08:29,784 You will know beforehand what happens after your death. 993 01:08:29,864 --> 01:08:32,476 Papa, shall we continue with the mourning, or you still want to argue? 994 01:08:32,556 --> 01:08:33,838 Go inside. 995 01:08:38,711 --> 01:08:41,448 Are you done talking? Shall we start? 996 01:08:41,861 --> 01:08:43,459 He is right. 997 01:08:44,151 --> 01:08:47,892 My daughter's father-in-law was very funny. Just like a joker. 998 01:08:48,939 --> 01:08:53,459 Sometimes he would get angry with me. But there was still love for me. 999 01:08:54,292 --> 01:08:57,936 He was like a god. 1000 01:08:59,027 --> 01:09:00,757 He would consider me his brother. 1001 01:09:02,822 --> 01:09:04,540 I feel as if 1002 01:09:05,146 --> 01:09:08,995 my elder brother's love 1003 01:09:09,470 --> 01:09:11,351 has been taken away from me. 1004 01:09:12,227 --> 01:09:13,297 Please. - Yes. 1005 01:09:17,483 --> 01:09:19,924 Ashfaq, say a few words. 1006 01:09:23,027 --> 01:09:25,794 Brother, you should say a few words. 1007 01:09:26,486 --> 01:09:28,173 I know he was a miser. 1008 01:09:28,367 --> 01:09:31,340 But he was honest. He didn't fight with anyone. 1009 01:09:31,685 --> 01:09:34,431 When Piyush was born, he was happy. 1010 01:09:34,712 --> 01:09:37,004 I asked him what would you name him. 1011 01:09:37,084 --> 01:09:40,409 He said my son is like nectar. He would name him 1012 01:09:40,680 --> 01:09:42,053 Piyush. - Great. 1013 01:09:43,232 --> 01:09:45,437 My mother-in-law had told me 1014 01:09:45,870 --> 01:09:50,313 that after Piyush's mother passed away, Mr. Mishra didn't marry again. 1015 01:09:50,393 --> 01:09:54,421 He was worried how his second wife would treat Piyush. 1016 01:09:54,854 --> 01:09:58,497 He brought up his son alone. He didn't take anyone's help. 1017 01:09:58,577 --> 01:10:03,135 I had told Mr. Mishra about my niece in my village. 1018 01:10:03,373 --> 01:10:05,395 I told him not to worry. I am here. 1019 01:10:05,600 --> 01:10:08,410 I would get him a Luna and some land. 1020 01:10:08,490 --> 01:10:11,124 He stood firm that he didn't want to marry. 1021 01:10:11,204 --> 01:10:12,734 I said what are you talking about. 1022 01:10:12,814 --> 01:10:15,069 I told him no to be afraid, I was with him. 1023 01:10:15,296 --> 01:10:18,280 He said he will raise his son alone. He would rather use a bicycle. 1024 01:10:18,659 --> 01:10:20,280 He did what he said. 1025 01:10:21,642 --> 01:10:23,253 He struggled a lot. 1026 01:10:23,912 --> 01:10:27,350 He was a good person and a father. 1027 01:10:27,729 --> 01:10:29,977 He had just two sets of clothes. 1028 01:10:30,831 --> 01:10:32,950 He did everything for his family. 1029 01:10:33,491 --> 01:10:35,848 I've been selling betel leave mixture for 20 years. 1030 01:10:36,334 --> 01:10:39,415 Double zero, more masala, less lime. 1031 01:10:39,848 --> 01:10:41,469 Now he deceived the society and left. 1032 01:10:42,550 --> 01:10:46,172 I had never thought he would leave so early. 1033 01:10:47,015 --> 01:10:49,221 Mister, you open your file everywhere. 1034 01:10:49,556 --> 01:10:52,453 Save your crocodile tears. You can use at a real condolence meet. 1035 01:10:52,832 --> 01:10:56,788 Offer him the garland and send him off. - Alright. 1036 01:11:49,726 --> 01:11:53,359 Gungun! Gungun! 1037 01:11:55,251 --> 01:11:56,742 Come here. - I am coming, grandpa. 1038 01:11:56,822 --> 01:11:58,191 Come to me. Look at this. 1039 01:11:58,451 --> 01:12:01,651 Look what is written down here. What is written? 1040 01:12:03,660 --> 01:12:10,429 Do come for my grandfather's funeral ceremony. 1041 01:12:10,872 --> 01:12:14,212 Sister! Sister! 1042 01:12:14,936 --> 01:12:17,909 Grandpa, pout! - Grandpa, pout! 1043 01:12:18,125 --> 01:12:20,893 Let it come. Let it come. 1044 01:12:21,476 --> 01:12:24,027 Mishra, you're giving invites to everyone. 1045 01:12:24,107 --> 01:12:27,163 You are distributing cards to everyone, but me. Why not? 1046 01:12:27,243 --> 01:12:29,000 Uncle, here you are. 1047 01:12:29,080 --> 01:12:31,400 Lord, forgive me. 1048 01:12:31,637 --> 01:12:34,351 I hope he doesn't leave before my funeral ceremony. 1049 01:12:34,431 --> 01:12:38,037 "He will wear a crown, he will rule, he is always burdened." 1050 01:12:38,117 --> 01:12:42,188 "Whatever you have, will be left behind." 1051 01:12:42,268 --> 01:12:45,562 "You came empty-handed, and so shall you leave." 1052 01:12:45,642 --> 01:12:48,956 "Listen to me." 1053 01:12:49,036 --> 01:12:52,632 "It's only about attachment and illusion." 1054 01:12:52,712 --> 01:12:56,220 "It's only about attachment and illusion." 1055 01:12:56,502 --> 01:12:59,399 Forget all resentments. 1056 01:12:59,479 --> 01:13:02,696 It is my request that you attend 1057 01:13:02,869 --> 01:13:05,161 my funeral ceremony with your family. 1058 01:13:05,241 --> 01:13:06,610 Hail Lord Mahakal. - Hail Lord Mahakal. 1059 01:13:15,593 --> 01:13:17,841 Please come. - Yes, I will. 1060 01:13:26,425 --> 01:13:27,722 Shall I sit here? 1061 01:13:28,133 --> 01:13:29,733 Yes, sure. Please sit. 1062 01:13:40,067 --> 01:13:42,704 What arrangements have you done for my funeral ceremony? 1063 01:13:43,623 --> 01:13:45,115 I haven't done any arrangements. 1064 01:13:45,610 --> 01:13:47,050 What do you mean you haven't? 1065 01:13:50,973 --> 01:13:54,651 I say, we should stop this nonsense. Enough is enough. 1066 01:13:54,731 --> 01:13:58,348 Why should we? You had promised you'd have the ceremony. 1067 01:13:58,428 --> 01:14:00,758 I will do it when the time comes. 1068 01:14:01,266 --> 01:14:02,780 Okay, I got it. 1069 01:14:03,612 --> 01:14:06,575 You don't want to spend the money. Hence, you are going back on your word. 1070 01:14:08,877 --> 01:14:10,164 What do I have to do? 1071 01:14:16,736 --> 01:14:20,131 Menu for Mishra's funeral ceremony. 1072 01:14:21,493 --> 01:14:22,931 Get an awning put up. 1073 01:14:23,677 --> 01:14:28,185 Two boys will stand outside the awning to sprinkle perfume. 1074 01:14:29,471 --> 01:14:30,963 The best kitchen. 1075 01:14:32,790 --> 01:14:37,049 Several types of dishes, and laddoos made of homemade clarified butter should be served. 1076 01:14:37,698 --> 01:14:39,104 Have a DJ. 1077 01:14:39,184 --> 01:14:43,364 Get me new clothes. Get those made from Mangu Tailor. Okay? 1078 01:14:43,786 --> 01:14:46,575 It should be grand. Honour, prestige, and pride. 1079 01:14:47,116 --> 01:14:49,224 It is Mishra's funeral ceremony. 1080 01:14:49,700 --> 01:14:51,959 It should be a grand affair. 1081 01:14:52,597 --> 01:14:55,451 Have you booked tickets to Haridwar? - No. 1082 01:14:56,056 --> 01:14:59,862 Do it. We have to go to Haridwar. 1083 01:15:00,888 --> 01:15:02,326 I am telling you. 1084 01:15:03,743 --> 01:15:07,873 I will have a dip in the Ganges for sure. 1085 01:15:17,234 --> 01:15:19,440 A grand funeral ceremony and a visit to Haridwar. 1086 01:15:20,218 --> 01:15:22,002 Why don't you turn down these things? 1087 01:15:22,543 --> 01:15:25,656 Didn't you hear? He is hell bent on doing this. 1088 01:15:26,294 --> 01:15:28,434 I heard everything, but how will you do it? 1089 01:15:29,094 --> 01:15:30,910 Do you have any money? 1090 01:15:31,828 --> 01:15:35,126 He want to do it? You have no money to buy coriander and we want to make chutney. 1091 01:15:36,639 --> 01:15:38,142 Where will you get the money from? 1092 01:15:56,262 --> 01:15:59,224 Mother and father had gifted me these things with so much love. 1093 01:16:01,992 --> 01:16:04,954 Should I get the job? - Yes. 1094 01:16:07,214 --> 01:16:08,609 We'll have to sell the stuff. 1095 01:16:09,377 --> 01:16:13,766 But why are you selling things my parents gave me? 1096 01:16:15,182 --> 01:16:17,474 Do we have anything other things to sell? 1097 01:16:18,890 --> 01:16:21,777 Don't you? I'll show you what we have. 1098 01:16:25,495 --> 01:16:26,371 We have this. 1099 01:17:48,608 --> 01:17:50,900 Hail Lord Mahakal! - Hail Lord Mahakal! 1100 01:17:51,148 --> 01:17:52,705 Hail Lord Mahakal! - Hail Lord Mahakal, uncle. 1101 01:17:52,785 --> 01:17:54,124 Mishra, this is fantastic! 1102 01:17:54,204 --> 01:17:55,581 I've never had such delicious food in any funeral ceremony. 1103 01:17:56,002 --> 01:17:58,035 Brother, don't have too much. 1104 01:17:58,208 --> 01:18:00,986 Lest you leave before my funeral ceremony ends. 1105 01:18:01,181 --> 01:18:03,829 Say something good. Say something good. - Brother, 1106 01:18:03,909 --> 01:18:06,124 I am a ghost. I can say anything. 1107 01:18:06,204 --> 01:18:08,294 I can wander anywhere. I can go anywhere. - Uncle! 1108 01:18:09,333 --> 01:18:13,246 Raju! - You made superb arrangements. 1109 01:18:13,646 --> 01:18:16,693 I don't understand if I should congratulate you or offer you solace. 1110 01:18:16,773 --> 01:18:19,831 Son, Piyush has made all these arrangements. 1111 01:18:19,911 --> 01:18:22,047 If you want to give anything, then give it to Piyush. 1112 01:18:22,263 --> 01:18:25,225 Go and meet Piyush. Do have the laddoo. 1113 01:18:25,993 --> 01:18:28,858 We have a DJ. Dance wholeheartedly before you leave. 1114 01:18:29,506 --> 01:18:30,998 Alright? Go on. 1115 01:18:31,078 --> 01:18:32,743 Very good. Very good. 1116 01:18:32,823 --> 01:18:35,171 After the teacher's death, the kid has got lucky. 1117 01:18:35,251 --> 01:18:38,555 A pauper has become a king. - I can see that. 1118 01:18:38,815 --> 01:18:41,074 You look fantastic, brother. - I can see laddoos. 1119 01:18:41,154 --> 01:18:43,377 Sister, help yourself. 1120 01:18:55,236 --> 01:18:56,274 It's the right thing. 1121 01:18:57,583 --> 01:19:01,723 Your father will expire and you'll be happy like me. 1122 01:19:03,313 --> 01:19:07,334 Father went away, things got better. 1123 01:19:09,118 --> 01:19:14,026 I had told you that my wife teaches Biology. 1124 01:19:14,228 --> 01:19:18,394 I am going to be a father. 1125 01:19:18,474 --> 01:19:19,366 Fill my glass. 1126 01:19:24,609 --> 01:19:30,447 For the first time in life, I will learn biology and not maths. It will be fun. 1127 01:19:31,917 --> 01:19:34,289 You aren't paying attention. What's disturbing you? 1128 01:19:34,976 --> 01:19:37,981 You aren't enjoying whiskey with me. Come on, enjoy. 1129 01:19:38,241 --> 01:19:40,587 You should enjoy whiskey. 1130 01:19:43,387 --> 01:19:44,490 Did you have laddoos? 1131 01:19:48,749 --> 01:19:49,668 Ghanti. 1132 01:19:53,614 --> 01:19:57,257 Forgive me for whatever happened. 1133 01:20:12,099 --> 01:20:14,661 Hail Lord Mahakal. - Hail Lord Mahakal. 1134 01:20:28,109 --> 01:20:29,126 Father. 1135 01:20:32,315 --> 01:20:34,575 Welcome, sir. Welcome. 1136 01:20:36,304 --> 01:20:39,331 There's a 6:40 train in the morning. 1137 01:20:40,888 --> 01:20:42,185 Keep the luggage ready. 1138 01:20:42,618 --> 01:20:45,385 I have no luggage. I am ready. 1139 01:20:47,310 --> 01:20:48,207 I had... 1140 01:20:50,132 --> 01:20:51,570 got this for you. 1141 01:20:51,818 --> 01:20:53,916 Lord Mahakal's oblation. 1142 01:20:54,748 --> 01:20:57,127 Betel leaf mixture. 1143 01:20:57,689 --> 01:20:58,878 Who is the second one for? 1144 01:21:03,149 --> 01:21:06,003 Today, I will also have it. 1145 01:21:06,813 --> 01:21:09,386 Will you have it? No, son. 1146 01:21:11,472 --> 01:21:13,764 You are already high. You won't be able to take it. 1147 01:21:31,526 --> 01:21:36,380 You have made superb arrangements. Very good. 1148 01:21:36,758 --> 01:21:40,023 Listen, price of motorcycle is 15,000. 1149 01:21:41,375 --> 01:21:43,007 Cooler for 300-400. 1150 01:21:44,413 --> 01:21:46,953 And TV could be 2200-2300. 1151 01:21:47,979 --> 01:21:50,379 Approximately, you must have got Rs. 20,000. 1152 01:21:50,459 --> 01:21:53,406 But arrangements must've been more than Rs. 20,000. What about the rest? 1153 01:21:56,865 --> 01:21:59,116 I knew you would find out. 1154 01:21:59,196 --> 01:22:03,170 Yes. Where did you get the rest of the money from? 1155 01:22:03,840 --> 01:22:07,819 I sold your loving Shilpa's jewellery. 1156 01:22:10,028 --> 01:22:12,499 Idiot! Did you sell my daughter-in-law's jewellery? 1157 01:22:12,579 --> 01:22:14,834 You told me, so I sold them. 1158 01:22:25,256 --> 01:22:27,580 Let me go. - No. 1159 01:22:28,424 --> 01:22:30,846 I feel like hugging you today. 1160 01:22:31,808 --> 01:22:35,451 I will hug you all night. 1161 01:22:36,813 --> 01:22:39,872 Let me go. Piyush. 1162 01:22:40,694 --> 01:22:42,153 Piyush, are you crying? 1163 01:22:42,233 --> 01:22:44,607 No. I am not crying. 1164 01:22:45,645 --> 01:22:48,294 I am laughing. I am laughing. 1165 01:22:48,651 --> 01:22:50,888 I am laughing. - Let me go. 1166 01:22:50,968 --> 01:22:53,829 Let me go. - I said I won't let you go. I'll hug you all night. 1167 01:22:54,078 --> 01:22:56,229 I will hug you. 1168 01:22:57,073 --> 01:22:58,337 Father. Father. 1169 01:23:01,062 --> 01:23:04,359 Tell me. Don't leave us. 1170 01:23:12,369 --> 01:23:15,991 So you don't want the job? 1171 01:23:17,159 --> 01:23:20,229 Want is a strange thing. 1172 01:23:21,750 --> 01:23:25,872 When we don't have something, we want it badly. 1173 01:23:27,712 --> 01:23:30,185 But when we get what we want, 1174 01:23:32,409 --> 01:23:33,850 we don't need it. 1175 01:23:34,748 --> 01:23:38,359 You mean, you don't want the government job. 1176 01:23:40,228 --> 01:23:42,110 I don't want it. 1177 01:23:45,214 --> 01:23:47,904 All I want is you. 1178 01:23:50,484 --> 01:23:51,699 I want you. 1179 01:23:53,169 --> 01:23:54,596 Son, 1180 01:23:55,407 --> 01:23:59,212 listen to me. tomorrow, 1181 01:24:01,213 --> 01:24:04,002 I will offer your late mother 1182 01:24:04,759 --> 01:24:07,029 to the Ganges. 1183 01:24:08,942 --> 01:24:10,283 After that, 1184 01:24:11,223 --> 01:24:14,758 you should send me away. - No, father. I can't. 1185 01:24:15,786 --> 01:24:16,986 Son, 1186 01:24:18,402 --> 01:24:19,894 you are capable now. 1187 01:24:20,359 --> 01:24:23,159 No, father. - I am confident 1188 01:24:24,705 --> 01:24:28,629 that you will shoulder this responsibility properly. 1189 01:24:29,115 --> 01:24:31,505 No, father. No. 1190 01:24:32,088 --> 01:24:34,423 No. No. 1191 01:24:36,099 --> 01:24:38,586 No. 1192 01:24:44,813 --> 01:24:47,300 No. 1193 01:24:51,224 --> 01:24:52,629 Father, wait. I'll check. 1194 01:25:01,905 --> 01:25:03,678 Son. 1195 01:25:04,542 --> 01:25:07,721 I thought you'll get a four-wheeler like Raju. 1196 01:25:11,429 --> 01:25:13,137 This cycle isn't for me, papa. 1197 01:25:14,261 --> 01:25:16,521 This cycle is for you. 1198 01:25:16,716 --> 01:25:18,791 What will I do with the cycle? 1199 01:25:18,871 --> 01:25:21,861 Besides, we have to leave for Haridwar. - Nobody is going anywhere. 1200 01:25:22,693 --> 01:25:24,293 Nobody has to leave. 1201 01:25:24,488 --> 01:25:26,131 The funeral ceremony has been done. 1202 01:25:27,212 --> 01:25:29,861 If we don't visit the Ganges, 1203 01:25:30,682 --> 01:25:32,693 then we'll never be free of attachment and illusion. 1204 01:25:32,773 --> 01:25:34,661 Why do you want to be free? 1205 01:25:35,050 --> 01:25:36,596 Stop all this now. 1206 01:25:37,255 --> 01:25:40,250 And forget about dying. 1207 01:25:41,406 --> 01:25:44,359 Father, stop it. It's enough. 1208 01:25:45,743 --> 01:25:48,889 Grandpa, enough of this. Now, listen to mummy and papa. 1209 01:25:49,505 --> 01:25:50,619 Alright, I'll listen to them. 1210 01:25:51,895 --> 01:25:53,268 Now you listen to me. 1211 01:25:54,900 --> 01:25:57,927 After I surrender to the Ganges, 1212 01:25:58,436 --> 01:26:00,749 you, your mother and papa 1213 01:26:01,408 --> 01:26:04,412 should go to Mussoorie for an outing. 1214 01:26:04,492 --> 01:26:06,294 Why just the three of us? You too will come with us. 1215 01:26:06,467 --> 01:26:08,997 Tell your grandpa to come with us. 1216 01:26:09,077 --> 01:26:12,056 Yes! We will visit Mussoorie! 1217 01:26:37,386 --> 01:26:43,818 "I had learned to walk holding your finger." 1218 01:26:44,250 --> 01:26:50,563 "I have always lived under your care. How can I betray you?" 1219 01:26:50,963 --> 01:26:57,179 "I have always lived under your care. How can I betray you?" 1220 01:26:57,471 --> 01:27:03,915 "You always sought blessings for me from the Lord." 1221 01:27:04,315 --> 01:27:10,714 "I have asked for a wish from the Lord for you." 1222 01:27:10,974 --> 01:27:16,974 "I have asked for a wish from the Lord for you." 1223 01:27:17,428 --> 01:27:23,396 "I've been with you day and night." 1224 01:27:23,710 --> 01:27:29,969 "I won't be able to live without you." 1225 01:27:30,878 --> 01:27:37,311 "I have begun to trust relationships because of you." 1226 01:27:37,690 --> 01:27:44,047 "I have asked for a wish from the Lord for you." 1227 01:27:44,306 --> 01:27:52,003 "I have asked for a wish from the Lord for you." 1228 01:27:54,641 --> 01:27:58,024 "You'd held me in your arms, you'd fought the strong waves," 1229 01:27:58,104 --> 01:28:01,257 "how can I forget you?" 1230 01:28:01,473 --> 01:28:04,717 "Everything is connected to you. Everything has led to you." 1231 01:28:04,797 --> 01:28:07,884 "Father, everything is at your feet." 1232 01:28:08,079 --> 01:28:11,441 "You'd held me in your arms, you'd fought the strong waves," 1233 01:28:11,521 --> 01:28:14,436 "how can I forget you?" 1234 01:28:14,825 --> 01:28:18,072 "Everything is connected to you. Everything has led to you." 1235 01:28:18,152 --> 01:28:20,306 "Father, everything is at your feet." 1236 01:28:52,045 --> 01:28:55,050 "You may punish me." 1237 01:28:55,417 --> 01:28:58,531 "Without a reason," 1238 01:28:58,800 --> 01:29:03,881 "don't go away from me." 1239 01:29:05,590 --> 01:29:08,476 "I change sides" 1240 01:29:08,779 --> 01:29:12,022 "and search for you." 1241 01:29:12,368 --> 01:29:16,811 "My world is lonely." 1242 01:29:17,190 --> 01:29:20,314 "How do I take a few step?" 1243 01:29:20,530 --> 01:29:23,709 "Time has stopped without you." 1244 01:29:23,815 --> 01:29:27,410 "How do I live without you here?" - Papa! 1245 01:29:27,575 --> 01:29:30,347 Papa! Papa! 1246 01:29:30,595 --> 01:29:33,827 "Even for a minor wound," 1247 01:29:33,907 --> 01:29:37,081 "you would hold me in your arms." 1248 01:29:37,266 --> 01:29:40,800 "Why are these words ineffective" 1249 01:29:41,059 --> 01:29:44,238 Papa! - "now?" 1250 01:29:44,318 --> 01:29:50,519 "I have been with you day and night." 1251 01:29:50,599 --> 01:29:55,935 "I won't be able to live without you." 1252 01:29:57,903 --> 01:30:04,196 "I'd fight nature and keep you safe forever." 1253 01:30:04,552 --> 01:30:11,050 "I have asked for a wish from the Lord for you." 1254 01:30:11,266 --> 01:30:17,569 "I have asked for a wish from the Lord for you." 1255 01:30:39,385 --> 01:30:41,937 Piyush. MA in Hindi Literature. 1256 01:30:42,553 --> 01:30:43,710 Marks are also good. 1257 01:30:44,218 --> 01:30:46,164 Why didn't you try for a government job? 1258 01:30:47,612 --> 01:30:49,666 I tried a lot, sir. - I see. 1259 01:30:50,142 --> 01:30:52,185 So you lost hope and turned to the private sector. 1260 01:30:52,488 --> 01:30:56,704 No, sir. I haven't lost hope. I want to work hard now. 1261 01:30:57,375 --> 01:30:59,396 Piyush, you will work hard. 1262 01:30:59,623 --> 01:31:03,396 But do you know you can get a better job than this quiet easily? 1263 01:31:04,012 --> 01:31:08,499 Sir, I have lost a lot. And I have realized that nothing comes easy. 1264 01:31:09,691 --> 01:31:11,777 Tell me about your family. 1265 01:31:12,198 --> 01:31:16,598 I have a wife... I mean my wife, daughter, and father. 1266 01:31:18,716 --> 01:31:19,419 I had a father. 95211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.