All language subtitles for RoboCop.S01E02.Prime.Suspect.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:07,740 Commandant Cash. 2 00:00:10,280 --> 00:00:11,500 Mayday, mayday. 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,950 Commandant Cash. 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,750 Niet iedereen had geluk. Honderden mannen kwamen hersendood terug... 5 00:00:23,960 --> 00:00:26,550 in leven gehouden door cryogene bevriezing. 6 00:00:26,760 --> 00:00:31,110 Zonder uw hulp moeten we de stekker van onze helden uittrekken. 7 00:00:31,400 --> 00:00:36,310 Met 5.000 dollar kan een held jarenlang bevroren bewaard blijven. 8 00:00:39,800 --> 00:00:43,270 Vergeet dus onze veteranen niet. 9 00:00:44,440 --> 00:00:46,030 Steun onze bevroren vrienden. 10 00:00:46,240 --> 00:00:50,750 Voor amper 5.000 dollar komt uw naam op de veteraan die u kiest. 11 00:00:50,960 --> 00:00:55,390 Wat een leuk cadeau. Schenk geld via uw OCP-bank of supermarkt. 12 00:00:55,600 --> 00:00:57,230 We aanvaarden alle creditcards. 13 00:00:57,440 --> 00:01:01,870 Ondanks alle oproepen haalt OCP lang niet genoeg geld op... 14 00:01:02,080 --> 00:01:08,030 om 142 hersendode veteranen in leven te kunnen houden. 15 00:01:08,240 --> 00:01:12,070 Maar er komt iemand met een unieke oplossing. 16 00:01:12,280 --> 00:01:15,670 De prominente cyberneticus, doctor Roger Yung... 17 00:01:15,880 --> 00:01:19,870 die twee jaar geleden het bedrijf Cybertech oprichtte... 18 00:01:20,080 --> 00:01:23,230 wil agenten maken van de veteranen, Robocops. 19 00:01:23,440 --> 00:01:27,750 Dat geeft ze de gelegenheid om weer productief te zijn. 20 00:01:27,960 --> 00:01:32,750 Sommige godsdienstfanaten noemen dit een zonde. 21 00:01:32,960 --> 00:01:36,190 Maar ik vind het een veel grotere zonde... 22 00:01:36,400 --> 00:01:40,830 om deze ongelukkige cryoveteranen weg te laten kwijnen. 23 00:01:41,040 --> 00:01:43,830 En trouwens, wie houdt er niet van Robocop? 24 00:01:44,280 --> 00:01:48,950 Tijd: de nabije toekomst Plaats: Detroit, Michigan 25 00:01:49,160 --> 00:01:54,310 Ze noemen Robocop een veiligheidscyborg. 26 00:01:54,520 --> 00:01:59,070 Maar wij weten wat het echt is: satansgebroed. 27 00:02:00,680 --> 00:02:04,510 Nu willen de duistere krachten een leger scheppen... 28 00:02:04,840 --> 00:02:07,270 van onmenselijke monsters. 29 00:02:07,480 --> 00:02:12,230 Aileen God mag leven scheppen. De wetenschap niet. 30 00:02:12,440 --> 00:02:17,270 Er moet een einde komen aan deze heiligschennis. Weg met Robocop. 31 00:02:17,480 --> 00:02:20,350 Weg met Robocop. - Weg met Robocop. 32 00:02:20,560 --> 00:02:23,590 Weg met Robocop. 33 00:02:25,000 --> 00:02:28,880 Dit zijn bewakingsbeelden van Robocop, burgemeester. 34 00:02:29,080 --> 00:02:33,470 De man die u dit geld geeft, is geidentificeerd als Stitch Molotov... 35 00:02:33,680 --> 00:02:36,830 hoofd van de Russische maffia in Old Detroit. 36 00:02:37,040 --> 00:02:41,980 Hij is nog nooit veroordeeld. - Wat zegt u op al die bewijzen? 37 00:02:42,640 --> 00:02:44,550 Geen commentaar. 38 00:02:44,880 --> 00:02:47,230 Weg met Robocop. - Burgemeester. 39 00:02:58,760 --> 00:03:03,150 Heeft die rondsnuffelende robot bewijzen van ons of niet? 40 00:03:03,360 --> 00:03:04,910 Maakt niks uit. 41 00:03:05,720 --> 00:03:09,420 De dominee en zijn kudde zetten Robocop wel onder druk. 42 00:03:09,640 --> 00:03:12,830 Ze houden ons uit de gevangenis. - Hopelijk. 43 00:03:13,040 --> 00:03:18,590 Anders moet ik die nieuwsgierige robot zelf zien aan te pakken. 44 00:03:22,400 --> 00:03:25,390 Weg met Robocop, weg met Robocop. 45 00:03:25,600 --> 00:03:28,750 Weg met Robocop. - Achteruit. Deur dicht. 46 00:03:37,160 --> 00:03:38,950 Kom maar met mij mee, Gadget. 47 00:03:42,360 --> 00:03:47,670 Kalm aan. Jullie moeten buiten maar betogen. 48 00:03:47,880 --> 00:03:50,390 Kom, naar buiten. 49 00:03:50,600 --> 00:03:52,150 Dreiging inschatten 50 00:03:52,360 --> 00:03:55,150 Mogelijke misdaden: 51 00:03:55,360 --> 00:04:01,190 vernielingen en kleine letsels 52 00:04:03,760 --> 00:04:08,510 Dit is een illegale bijeenkomst. Ga uiteen of er komen problemen van. 53 00:04:08,720 --> 00:04:11,070 Zielloos gedrocht. 54 00:04:11,280 --> 00:04:14,070 Ik ben niet bang voor jou. - Amen. 55 00:04:14,280 --> 00:04:18,160 Ik zal je verjagen. Kom tevoorschijn, metalen duivel. 56 00:04:20,880 --> 00:04:23,710 Ik beveel het je. Kom eruit, Satan. 57 00:04:25,480 --> 00:04:28,350 Laat me los, zielloze duivel. 58 00:04:28,560 --> 00:04:31,020 Je solt met de macht van de Heer. 59 00:04:35,800 --> 00:04:38,870 Dit is de laatste waarschuwing: Ga uiteen. 60 00:04:39,280 --> 00:04:42,470 Ons maak je niet bang, Satan. Weg met Robocop. 61 00:04:42,680 --> 00:04:45,350 Weg met Robocop. 62 00:04:45,560 --> 00:04:49,710 Je kunt beter gaan. Door jou te zien, worden ze nog woester. 63 00:04:52,720 --> 00:04:58,790 AI goed, Robocop gaat al weg. Ik stel voor dat jullie dat ook doen. 64 00:04:59,040 --> 00:05:01,420 We hebben ons punt gemaakt. 65 00:05:01,640 --> 00:05:05,190 Maar we komen terug. Daar mag u van op aan. 66 00:05:06,160 --> 00:05:10,470 Weg met Robocop, weg met Robocop. 67 00:05:15,880 --> 00:05:19,230 Maak je geen zorgen. Ik mag je nog altijd graag. 68 00:05:35,440 --> 00:05:38,080 Defibrilleren. - Achteruit. 69 00:05:39,240 --> 00:05:42,030 Agent Alex Murphy werd doodgeschoten. 70 00:05:43,560 --> 00:05:46,430 Hij is dood. We mogen met hem doen wat we willen. 71 00:05:47,960 --> 00:05:50,470 We hebben een nieuwe agent: Robocop. 72 00:06:01,080 --> 00:06:02,830 Murphy, je bent het echt. 73 00:06:56,440 --> 00:06:58,190 Stomme smerissen. 74 00:07:01,400 --> 00:07:03,510 Wat een larie. Wat heb ik misdaan? 75 00:07:04,000 --> 00:07:08,350 U hebt 70 km/u te snel gereden in een schoolzone. 76 00:07:09,080 --> 00:07:14,150 Dominee Bob heeft jou door. Ik hoef niet te luisteren naar een machine. 77 00:07:14,360 --> 00:07:19,300 Zet uw motor af. Laatste waarschuwing. - Je moet je laten smeren. 78 00:07:26,440 --> 00:07:29,830 Stap alstublieft uit. - AI goed. 79 00:07:31,560 --> 00:07:34,870 Ik stap al uit. - Bedankt voor uw medewerking. 80 00:07:35,240 --> 00:07:39,550 Ik zei dat het licht op oranje stond en het ging door het lint. 81 00:07:39,760 --> 00:07:43,270 Wat vreselijk. - Ik wou ermee praten. 82 00:07:43,480 --> 00:07:46,750 Maar het vernielde mijn auto en greep me beet. 83 00:07:46,960 --> 00:07:50,840 Ik voel die koude, stalen vingers om mijn hals nog. 84 00:07:51,040 --> 00:07:54,710 Kalm maar, broeder, de Heer heeft u beschermd. 85 00:07:54,920 --> 00:07:58,470 Amen. Ik begrijp best dat u de politie aanklaagt. 86 00:07:58,680 --> 00:08:03,430 300 miljoen lijkt niet genoeg. - Ik eis een diepgaand onderzoek. 87 00:08:03,880 --> 00:08:09,310 Het is al ver gekomen als een machine een brave burger mag brutaliseren. 88 00:08:09,520 --> 00:08:14,870 Voor ��n keer staat een rijksambtenaar aan de kant van de Heer. 89 00:08:15,080 --> 00:08:20,150 Halleluja, broeder Friendly. - Halleluja, halleluja. 90 00:08:20,880 --> 00:08:24,110 Dit is waarlijk een spiritueel moment. 91 00:08:25,440 --> 00:08:31,230 We gaan eruit, maar we blijven strijden bij de omroep van de Almachtige... 92 00:08:31,440 --> 00:08:37,030 in het winkelcentrum, waar we nu onze verrijzeniskoopjes houden. 93 00:08:37,560 --> 00:08:42,190 Ik koop er al mijn kleren en make-up. - En is ze niet mooi? 94 00:08:43,120 --> 00:08:44,950 Blijf maar bellen. 95 00:08:46,160 --> 00:08:49,710 We zijn uit de ether. - Make-up. 96 00:08:55,440 --> 00:09:00,190 De telefoon staat roodgloeiend. - Kan ik iets verkopen of niet? 97 00:09:08,880 --> 00:09:12,310 Kom tevoorschijn, metalen duivel. 98 00:09:12,520 --> 00:09:18,510 Ik beveel het je. Kom eruit, Satan. Zielloos gedrocht. 99 00:10:00,560 --> 00:10:03,270 Zielloos gedrocht. 100 00:10:04,920 --> 00:10:07,430 Tot de dood ons scheidt. 101 00:10:09,560 --> 00:10:12,670 Metalen duivel. 102 00:10:13,080 --> 00:10:17,510 Je wordt groot en sterk, net als je papa. 103 00:10:32,600 --> 00:10:35,060 Wat heb je, Alex? Wat doe je hier? 104 00:10:37,200 --> 00:10:42,470 Ik herinner me deze kerk. - Die dominee Bob zit je dwars. 105 00:10:42,680 --> 00:10:47,230 Waarom zou God ons toespreken via luidruchtige zakken? 106 00:10:47,760 --> 00:10:51,990 Hij zegt dat ik geen ziel heb. - Weet hij veel. 107 00:10:53,360 --> 00:10:56,790 Een oplichter als hij heeft juist geen ziel. 108 00:10:57,000 --> 00:11:01,270 Hij strijkt miljoenen op van onschuldigen. 109 00:11:01,480 --> 00:11:06,150 Dat de wet daar niks tegen doet. - Soms is de wet niet genoeg. 110 00:11:39,040 --> 00:11:42,150 Laten we baden in de wateren der liefde, liefje. 111 00:11:56,480 --> 00:11:58,030 Godallemachtig. 112 00:12:22,960 --> 00:12:26,150 Heb je zijn vrouw gesproken? - In haar flat in de stad. 113 00:12:26,360 --> 00:12:30,110 Ze leefden gescheiden. De burgemeester heeft een alibi. 114 00:12:30,320 --> 00:12:34,670 Heb je hem verhoord? - Volgens z'n vrouw was hij niet thuis. 115 00:12:34,880 --> 00:12:37,870 Ik wil een leugendetectortest. - Van de burgemeester? 116 00:12:38,080 --> 00:12:41,230 Een burgemeester kan ook verdacht zijn. 117 00:12:41,440 --> 00:12:44,430 Kijk hier eens naar. - Wat is dat? 118 00:12:44,640 --> 00:12:48,110 Een gecodeerde Auto-9 die door pantsers schiet. Ken je die? 119 00:12:48,320 --> 00:12:52,950 Een wapen zoals dat van Robocop. - Er is zo maar een. En nog wat... 120 00:12:53,160 --> 00:12:57,310 die zes schoten waren allemaal raak. Dat kan maar op ��n manier: 121 00:12:57,520 --> 00:13:02,230 door temperatuurmeting. - Robocop zou Taker nooit doden. 122 00:13:02,440 --> 00:13:06,630 Dat weten wij, ja. Maar bij OCP denken ze er anders over. 123 00:13:06,840 --> 00:13:10,590 Mr Fraker van Security Concepts is in Metro Zuid. 124 00:13:11,840 --> 00:13:15,990 Hij heeft het bevel gegeven om Robocop uit te schakelen. 125 00:13:16,200 --> 00:13:21,140 Wie denkt hij wel dat hij is? - Hij is de baas, Madigan. Hij mag... 126 00:13:22,080 --> 00:13:24,230 Alsof je tegen een muur praat. 127 00:13:25,080 --> 00:13:28,910 Dit zijn de laatste gegevens uit Robocop z'n geheugen. 128 00:13:29,120 --> 00:13:33,790 Molotov die de burgemeester omkoopt. Dat zijn de laatste. 129 00:13:34,000 --> 00:13:34,950 Wat moet dit? 130 00:13:35,160 --> 00:13:38,510 Als ze me uitschakelen, wordt mijn geheugen gewist. 131 00:13:39,200 --> 00:13:42,630 Hebt u hem al naar gisteravond gevraagd? 132 00:13:42,840 --> 00:13:46,070 Hij was niet op te sporen tussen twaalf en twee. 133 00:13:46,280 --> 00:13:48,550 Als ik om uitleg vraag, zegt het: 134 00:13:48,760 --> 00:13:51,830 Richtlijn 1 verbiedt me te antwoorden. 135 00:13:52,120 --> 00:13:54,990 Richtlijn 1: het volk dienen. 136 00:13:55,200 --> 00:13:59,350 Het functioneert duidelijk niet. Er moet een intern onderzoek komen. 137 00:13:59,560 --> 00:14:02,950 We moeten het uitschakelen. - Hij is geen ding, hoor. 138 00:14:03,160 --> 00:14:07,790 En elke agent mag voor de politiecommissie verschijnen. 139 00:14:08,000 --> 00:14:11,700 Aileen menselijke agenten. - Nee, alle agenten. 140 00:14:11,920 --> 00:14:16,030 Je verwacht toch niet dat we die robot als mens behandelen? 141 00:14:16,240 --> 00:14:19,870 Robocop is meer dan een robot. Hij is een fenomeen. 142 00:14:20,080 --> 00:14:23,910 Heel juist. - Dat is uw mening, dr. Yung. 143 00:14:24,640 --> 00:14:30,790 Ik heb zijn neuromatrix ontworpen en ben dus wel een expert. Of niet? 144 00:14:32,200 --> 00:14:35,030 Goed, u krijgt uw hoorzitting. 145 00:14:36,240 --> 00:14:37,590 Morgenochtend. 146 00:14:40,920 --> 00:14:44,550 Charlie Lippencott. Het is een eer om u te ontmoeten. 147 00:14:44,760 --> 00:14:47,870 Uw plan om robots te maken van veteranen is geniaal. 148 00:14:48,080 --> 00:14:51,390 Bedankt, dr. Rippencott. - Lippencott. 149 00:14:51,600 --> 00:14:55,630 Ik heb zijn motorschakelsysteem ontworpen. U kunt me helpen. 150 00:14:55,840 --> 00:14:59,270 Robocop wil richtlijn 1 niet overtreden. 151 00:14:59,720 --> 00:15:01,950 Mijn nieuwe programma kan helpen. 152 00:15:02,240 --> 00:15:06,990 Bekijken we de optische stroom? - Spannend. Kom maar mee. 153 00:15:16,240 --> 00:15:20,270 Wat is er? - Ik mag mijn richtlijn niet schenden. 154 00:15:20,480 --> 00:15:24,360 Verdomme toch. Je kunt je herinneringen verliezen. 155 00:15:24,560 --> 00:15:27,910 Dan is het uit met Murphy. Het is je doodvonnis. 156 00:15:31,000 --> 00:15:32,220 Weet ik. 157 00:15:34,880 --> 00:15:39,670 Je zegt dat je je eerste richtlijn schendt als je over die avond vertelt. 158 00:15:40,000 --> 00:15:42,790 Je moet het volk beschermen. - Ja. 159 00:15:43,480 --> 00:15:45,990 Even over de moord dan. 160 00:15:46,440 --> 00:15:51,950 De kogels in dominee Taker zijn gemaakt door OCP voor jouw wapen. 161 00:15:52,360 --> 00:15:55,430 Dat klopt. - Mag ik je wapen zien? 162 00:16:04,080 --> 00:16:06,950 Bedankt. Is het geladen? - Ja. 163 00:16:08,000 --> 00:16:11,950 En om te vuren, moet ik de trekker overhalen. Zo dus. 164 00:16:24,600 --> 00:16:26,830 Het werkt niet. - Het is gecodeerd. 165 00:16:27,600 --> 00:16:30,160 Aileen ik kan ermee schieten. 166 00:16:30,360 --> 00:16:34,910 Je zegt dus dat dit wapen, waarmee dominee Taker vermoord is... 167 00:16:35,880 --> 00:16:39,550 alleen door jou afgevuurd kan worden. 168 00:16:41,360 --> 00:16:42,710 Ja. 169 00:16:46,520 --> 00:16:48,510 Burgemeester, ik hou het hierbij. 170 00:16:48,720 --> 00:16:53,310 Geachte commissieleden, gezien het overweldigende bewijs... 171 00:16:53,520 --> 00:16:57,950 vraag ik een diepgaand intern onderzoek aan. 172 00:16:58,400 --> 00:17:01,750 Tot dan moet Robocop uitgeschakeld worden. 173 00:17:01,960 --> 00:17:04,390 Is iedereen daarvoor? - Nee. 174 00:17:06,240 --> 00:17:11,390 Geen beweging. Laat je wapens vallen. - In godsnaam, doe wat hij zegt. 175 00:17:18,160 --> 00:17:22,230 Bewaking, met Fraker. Robocop ontsnapt en gijzelt een agente. 176 00:17:22,440 --> 00:17:24,230 Bel Interne Zaken op. 177 00:17:32,000 --> 00:17:37,230 Stop je wapen maar weer weg. Je mocht pas na de stemming handelen. 178 00:17:37,440 --> 00:17:40,590 Ik ben geen acteur. - Geeft niks. Het is gelukt. 179 00:17:41,520 --> 00:17:45,590 We hebben de wet overtreden. - Een agent mag niet gedood worden... 180 00:17:45,800 --> 00:17:49,630 omdat hij doorgelicht wordt. We moeten je naam zuiveren. 181 00:17:49,840 --> 00:17:51,060 Problemen. 182 00:17:54,400 --> 00:17:55,620 Zet je schrap. 183 00:18:06,720 --> 00:18:08,270 Sla linksaf. 184 00:18:34,640 --> 00:18:36,150 Remmen. 185 00:18:50,480 --> 00:18:52,030 Snel wat. 186 00:18:53,920 --> 00:18:57,670 Snel wat. Laat hem niet van deze pier af rijden. 187 00:19:06,400 --> 00:19:09,830 Dit lukt nooit. - Dit is Interne Zaken van OCP. 188 00:19:10,040 --> 00:19:13,790 Laat je gijzelaar vrij en stap meteen uit. 189 00:19:15,080 --> 00:19:16,510 Stap uit. 190 00:19:18,520 --> 00:19:23,070 Ik zoek dit wel uit, hoor. - Je weet me te vinden. 191 00:19:23,840 --> 00:19:26,790 Niet schieten, niet schieten. 192 00:19:27,000 --> 00:19:30,470 Jij en jij, ga haar halen. Snel. 193 00:19:30,680 --> 00:19:33,750 Niet schieten tot de gijzelaar veilig is. 194 00:19:44,200 --> 00:19:46,630 Kom niet dichterbij. 195 00:19:49,760 --> 00:19:53,110 Niet bewegen of we moeten het vuur openen. 196 00:19:59,000 --> 00:20:00,830 Verdomme. Open het vuur. 197 00:20:04,760 --> 00:20:06,590 Open het vuur, zegt hij. 198 00:20:29,320 --> 00:20:32,550 Opties geweld: Dodelijke kracht 199 00:20:35,840 --> 00:20:37,870 Richtlijn 2: onschuldigen beschermen 200 00:20:47,000 --> 00:20:49,640 Niet schieten, niet meer schieten. 201 00:20:56,720 --> 00:20:58,950 Eropaf. - Kom op. 202 00:21:16,200 --> 00:21:19,430 De politie dregde de rivier, maar tevergeefs. 203 00:21:19,640 --> 00:21:22,020 Ze blijven zoeken naar Robocop... 204 00:21:22,240 --> 00:21:26,270 die de populaire evangelist Taker vermoord zou hebben. 205 00:21:27,040 --> 00:21:31,190 Is Robocop een moordenaar? Zeg dat het niet waar is, Robo. 206 00:21:31,600 --> 00:21:34,990 Hoe heet de gegijzelde agente? - Lisa Madigan. 207 00:21:35,200 --> 00:21:40,320 Ik wil haar staat van dienst zien. Er hangt een luchtje aan die ontvoering. 208 00:21:40,520 --> 00:21:43,590 Nog wat? - Alie gegevens over Robocop. 209 00:21:43,800 --> 00:21:46,870 Echt alles. Tot de olie die hij gebruikt. 210 00:21:47,080 --> 00:21:51,510 En ik wil het politiedossier van Taker. En haal een broodje voor me. 211 00:21:51,720 --> 00:21:54,910 Wat een boeltje. Jammer dat ik je gebeld heb. 212 00:21:55,120 --> 00:21:59,430 John Fraker, Security Concepts. - Smith, Interne Zaken bij OCP. 213 00:21:59,640 --> 00:22:01,830 Ik heb hier nog altijd de leiding. 214 00:22:02,040 --> 00:22:05,740 Alie communicatie verloopt via onze commandopost. 215 00:22:05,960 --> 00:22:09,660 Daar hebt u mijn toestemming voor nodig. 216 00:22:09,880 --> 00:22:15,230 Als ik tijd had, zou ik u uitleggen hoe je een voortvluchtige moet opjagen. 217 00:22:15,440 --> 00:22:20,640 En dat ik u geen verantwoording verschuldigd ben. 218 00:22:20,840 --> 00:22:24,990 Maar die tijd heb ik niet. Laat me dus mijn werk doen. 219 00:22:36,400 --> 00:22:41,110 Noteer dat de burgemeester erop staat dat hij verhoord wordt... 220 00:22:41,320 --> 00:22:45,270 met een leugendetector. - Om mijn naam te zuiveren. 221 00:22:45,920 --> 00:22:49,870 Waar was u tussen middernacht en twee, toen Taker vermoord werd? 222 00:22:50,080 --> 00:22:52,510 Thuis, in mijn bed. 223 00:22:57,800 --> 00:22:59,710 Kans op waarheid: 50 percent 224 00:23:01,600 --> 00:23:04,670 Was u betrokken bij de moord op de dominee? 225 00:23:04,880 --> 00:23:06,350 Helemaal niet. 226 00:23:08,560 --> 00:23:11,070 Kans op waarheid: 50 percent 227 00:23:12,040 --> 00:23:16,110 De leugendetector werkt goed. Ik wil dat u opzettelijk liegt. 228 00:23:16,320 --> 00:23:19,430 Hoe heet u? - Abraham Lincoln. 229 00:23:21,760 --> 00:23:23,750 Kans op waarheid: 50 percent 230 00:23:23,960 --> 00:23:27,270 Wat moet dit? - Ik kan er alleen naar raden. 231 00:23:27,480 --> 00:23:32,470 Door de politiek kan zijn stem de waarheid niet meer overbrengen. 232 00:23:36,360 --> 00:23:42,150 Schande. Hoe durft u deze brave man te verhoren over de moord op mijn man? 233 00:23:42,360 --> 00:23:46,190 Hij heeft geen alibi voor die nacht. - Nu wel. 234 00:23:46,400 --> 00:23:48,710 Bambi... Mrs Taker. - Kop dicht, Fred. 235 00:23:48,920 --> 00:23:52,110 Hij was de hele nacht bij mij. 236 00:23:52,320 --> 00:23:54,990 Kans op waarheid: 99,9 percent 237 00:23:55,400 --> 00:23:56,720 Dat klopt. 238 00:23:56,920 --> 00:24:02,310 Jullie agenten willen weer een makker beschermen. Vergeet het maar. 239 00:24:02,520 --> 00:24:06,790 Rechercheur Madigan doet gewoon haar werk. 240 00:24:09,080 --> 00:24:11,830 Natuurlijk. Even goeie vrienden? 241 00:24:14,000 --> 00:24:15,830 Kans op waarheid: 0 percent 242 00:24:38,680 --> 00:24:41,550 Kon je niks meer vinden over wijlen Alex Murphy? 243 00:24:41,760 --> 00:24:46,430 Zijn hersens zijn gebruikt, maar zijn geheugen is gewist. 244 00:24:50,680 --> 00:24:54,030 Een Ierse katholiek. Een huisvader. 245 00:24:55,120 --> 00:24:57,550 Tien jaar getrouwd. E�n kind. 246 00:24:57,760 --> 00:25:00,710 Die man geloofde in traditie en geloof. 247 00:25:02,840 --> 00:25:06,910 Zo iemand weet te overleven als wij allang dood zijn. 248 00:26:20,840 --> 00:26:22,390 Papa, papa. 249 00:26:23,400 --> 00:26:26,150 Waarom waren ze zo gemeen tegen hem? 250 00:26:55,360 --> 00:26:58,830 Dat is Madigan d'r auto. - Dacht ik het niet. 251 00:26:59,040 --> 00:27:01,470 Murphy kwam naar deze kerk. 252 00:27:02,760 --> 00:27:08,310 Ik ga naar binnen. Zeg dat het Delta Team de omgeving rond de kerk afzet. 253 00:27:08,960 --> 00:27:12,790 Ze mogen pas schieten op mijn bevel. Laat dat ding zakken. 254 00:27:13,000 --> 00:27:14,950 Is dat duidelijk? - Ja. 255 00:27:27,720 --> 00:27:29,790 Kalm, partner. Ik ben het maar. 256 00:27:33,880 --> 00:27:37,110 De crash van de Vaticaanbank heeft zo zijn invloed. 257 00:27:37,320 --> 00:27:41,270 Wat heb je ontdekt? - De burgemeester is niet verdacht. 258 00:27:41,480 --> 00:27:43,990 Hij was samen met Bambi Taker. 259 00:27:44,200 --> 00:27:48,030 En Stitch Molotov? - Een waterdicht alibi. 260 00:27:48,240 --> 00:27:49,910 Het ziet er slecht uit, he? 261 00:27:51,960 --> 00:27:54,110 Inderdaad. Ik lieg niet tegen je. 262 00:27:55,800 --> 00:27:58,910 Waarom zeg je niet wat je die avond deed? 263 00:27:59,200 --> 00:28:03,510 Mag niet van mijn eerste richtlijn. - Ik ben verdomme je partner. 264 00:28:03,720 --> 00:28:07,110 Ik probeer je te helpen. - Je moet me vertrouwen. 265 00:28:10,400 --> 00:28:13,710 Je kunt niet ontsnappen. Je bent omsingeld. 266 00:28:14,360 --> 00:28:17,790 Je komt met mij mee. - Nee, niet schieten. 267 00:28:25,240 --> 00:28:29,590 Ik wou niet op hem schieten. - Het spijt me. 268 00:28:30,200 --> 00:28:32,550 Je kunt niet blijven vluchten. 269 00:28:34,320 --> 00:28:38,150 Arresteer haar. Ze heeft een voortvluchtige geholpen. 270 00:29:20,000 --> 00:29:21,390 Geef je over. 271 00:29:24,480 --> 00:29:28,550 Ik heb dominee Taker niet vermoord. - Dat gaat mij niet aan. 272 00:29:28,760 --> 00:29:34,110 Ik moet jou alleen inrekenen. Dood of levend, je komt met mij mee. 273 00:29:39,480 --> 00:29:41,630 Hij komt op ons af. - Niet schieten. 274 00:29:42,120 --> 00:29:43,470 Idioot. 275 00:29:54,280 --> 00:29:55,500 Verdomme. 276 00:30:00,680 --> 00:30:03,590 Systeemanalyse: 78,4 percent minder kracht 277 00:30:03,800 --> 00:30:05,020 Toestand: kritiek 278 00:30:05,760 --> 00:30:08,320 Ik had je op je post moeten laten. 279 00:30:19,600 --> 00:30:21,790 Defect schakelsysteem Toestand: kritiek 280 00:30:44,120 --> 00:30:49,060 Haal meteen sonische hamers en pneumatische drilboren. 281 00:30:51,240 --> 00:30:54,190 Je hoort hem. Haal die sonische dingen. 282 00:31:00,240 --> 00:31:03,910 Verbinding met Metronet NeuroBrain 283 00:31:12,320 --> 00:31:17,710 Wat hebben ze je aangedaan? - Motorschakelsysteem beschadigd. 284 00:31:17,920 --> 00:31:21,750 Heb Lippencott nodig. - Geef me je hand. 285 00:31:31,280 --> 00:31:33,190 Ik verbind je met hem door. 286 00:31:50,160 --> 00:31:54,110 Wat is er met je gebeurd? - Haal Lippencott. 287 00:31:54,320 --> 00:31:56,590 Hij is er niet. Kan ik je helpen? 288 00:31:56,920 --> 00:32:02,670 Charlie heeft mijn circuits ontworpen. - Ik weet wat. Het prototype. 289 00:32:16,200 --> 00:32:19,310 Ik mocht hier niks over zeggen van Charlie... 290 00:32:19,520 --> 00:32:22,080 want hij mag dit niet eens hebben. 291 00:32:24,520 --> 00:32:28,750 Opnemen Opname doorsturen 292 00:32:29,480 --> 00:32:31,830 Bedankt, Gadget. 293 00:32:39,880 --> 00:32:44,230 Volgens het prototype is dit een tijdelijke reparatie. 294 00:32:44,520 --> 00:32:46,630 Vertel ze dat ik je alibi ben. 295 00:32:49,840 --> 00:32:54,990 Ze zouden niet begrijpen wat jij bent en wat je voor ze betekent. 296 00:32:55,200 --> 00:32:57,030 Je bent een echte heer. 297 00:32:58,120 --> 00:33:01,950 Lippencott heeft een prototype van mijn schakelsysteem. 298 00:33:02,160 --> 00:33:06,710 Als daar een duplicaat van is... - Dan is er ook een van je wapen. 299 00:33:12,480 --> 00:33:14,790 Dit mag niemand zien, zei ik. 300 00:33:15,000 --> 00:33:19,150 Ik had het nodig om Robo te helpen. - Je mocht niet meer liegen. 301 00:33:19,360 --> 00:33:22,230 Ik lieg niet. Robo was hier. Min of meer. 302 00:33:22,440 --> 00:33:25,950 Hij leek wel een hologram. - Een holograaf. 303 00:33:26,160 --> 00:33:30,790 Ik heb hem het prototype laten zien en hij heeft zichzelf gerepareerd. 304 00:33:31,000 --> 00:33:34,150 Dat hoop ik, tenminste. Komt het wel goed met hem? 305 00:33:35,400 --> 00:33:41,350 Ja, ongetwijfeld. Vertel brigadier Parks dat ik met dr. Yung ga praten. 306 00:33:58,040 --> 00:33:59,910 Repareren van schakelsysteem 307 00:34:00,120 --> 00:34:01,955 Voor 88,9 percent gelukt Toestand: stabiel 308 00:34:02,080 --> 00:34:08,470 De ontwerper van je wapen heeft ook je neuromatrix ontwikkeld: dr. Yung. 309 00:34:08,880 --> 00:34:10,870 Ik moet Madigan spreken. 310 00:34:13,520 --> 00:34:16,080 Geen tijd. We moeten ervandoor. 311 00:34:23,400 --> 00:34:26,150 Sneller. Je bent er bijna doorheen. 312 00:35:33,280 --> 00:35:37,630 Welkom, mijn lab is in de gang links. De laatste deur. 313 00:35:41,440 --> 00:35:45,390 Alles goed met je, Robo? - Ja, dankzij jou. 314 00:35:45,600 --> 00:35:48,750 Waar is Charlie? - Hij is weer weggegaan. 315 00:35:48,960 --> 00:35:51,520 Hij ging met een jonge dokter praten. 316 00:35:52,600 --> 00:35:54,550 Dr. Yung. - Die, ja. 317 00:35:54,760 --> 00:35:57,070 Waarom? - Hij is in gevaar. 318 00:35:57,280 --> 00:36:00,510 Ga naar de centrale. - Wat moet ik zeggen? 319 00:36:03,160 --> 00:36:05,110 De helm van Robocop. 320 00:36:05,960 --> 00:36:10,390 Ja, het prototype. Mag niet, maar ik hoop dat je dit stilhoudt. 321 00:36:10,720 --> 00:36:12,950 Ik heb mijn prototype ook nog. 322 00:36:13,680 --> 00:36:16,430 Zo kwam ik op mijn theorie. Wilt u ze horen? 323 00:36:17,440 --> 00:36:18,950 Ga uw gang. 324 00:36:19,280 --> 00:36:23,310 Verdomme. - Zone 4 en 5 zijn doorzocht. 325 00:36:23,520 --> 00:36:27,110 We kijken nu in 6 en 7. - Ik hoop dat je hem nooit vindt. 326 00:36:27,640 --> 00:36:32,950 Hoop maar dat ik hem wel vind, want anders moeten we hem doden. 327 00:36:33,160 --> 00:36:35,590 Een noodgeval op de politieradio. 328 00:36:36,760 --> 00:36:39,550 Robocop is in Cybertech. - Wat doet hij daar? 329 00:36:39,760 --> 00:36:43,310 Dat wil ik uitzoeken. Kom erheen met het SWAT-team. 330 00:36:43,520 --> 00:36:47,870 Wacht, neem me mee. Naar mij luistert hij. Dat weet ik. 331 00:36:49,280 --> 00:36:51,710 Goed, stap in. - Wegwezen. 332 00:36:52,440 --> 00:36:55,510 Dus dacht ik: Als ik mijn prototype bewaar... 333 00:36:55,720 --> 00:36:59,270 dan doet de ontwerper van zijn wapen dat misschien ook. 334 00:36:59,960 --> 00:37:03,660 Wat denkt u? - Dr. Lippencourt... 335 00:37:03,880 --> 00:37:06,310 dat is geniaal. 336 00:37:10,720 --> 00:37:13,790 Bedoelt u dit? 337 00:37:19,800 --> 00:37:21,790 U hebt dominee Taker vermoord. 338 00:37:22,000 --> 00:37:25,430 En met die helm kon u Robocop verdacht maken. 339 00:37:25,640 --> 00:37:28,790 Als Taker campagne was blijven voeren... 340 00:37:29,000 --> 00:37:33,230 had OCP mijn project van cryoveteranen stopgezet. 341 00:37:33,440 --> 00:37:37,390 Maar u bent er niet bij gebaat als ze Robocop uitzetten. 342 00:37:37,800 --> 00:37:43,030 Juist wel. Niemand heeft ooit ontdekt hoe of waarom Robocop werkt. 343 00:37:43,720 --> 00:37:49,270 E�n ding hebben ze nog nooit gedaan: een volledige autopsie. 344 00:37:56,280 --> 00:37:58,660 Wat doet Lippencott hier? 345 00:38:00,520 --> 00:38:06,270 Ik wou Stitch Molotov verdacht maken, maar u bent veel geschikter. 346 00:38:06,600 --> 00:38:12,860 U hebt Taker vermoord met dit wapen omdat hij Robocop en u bedreigde. 347 00:38:13,080 --> 00:38:16,630 Sommigen doen echt alles om hun baantje te redden. 348 00:38:17,560 --> 00:38:19,790 Bewakingscamera 349 00:38:20,480 --> 00:38:21,830 Excuseer me. 350 00:38:49,440 --> 00:38:52,550 Het is afgelopen, Rippencort. - Geen beweging. 351 00:38:54,920 --> 00:38:56,750 Handen omhoog. 352 00:38:59,040 --> 00:39:01,470 Hij is de moordenaar. 353 00:39:03,320 --> 00:39:06,390 En ik heet Lippencott. - Alles goed? 354 00:39:08,280 --> 00:39:10,510 Laat je wapen langzaam zakken. 355 00:39:18,760 --> 00:39:20,590 Verdomme. Zoek dekking. 356 00:39:28,840 --> 00:39:31,790 Hij heeft thermografisch zicht met die helm. 357 00:39:37,120 --> 00:39:38,340 Vooruit. 358 00:40:12,600 --> 00:40:14,150 Verdorie. 359 00:40:55,200 --> 00:40:57,150 Je wordt gearresteerd. 360 00:41:02,440 --> 00:41:05,270 Fijn jou te zien. - Die was raak, partner. 361 00:41:11,480 --> 00:41:15,630 Voor ��n keer ben ik blij dat ik mijn mannetje niet gepakt heb. 362 00:41:15,840 --> 00:41:19,270 Maar als je dat aan iemand vertelt, ontken ik het. 363 00:41:20,680 --> 00:41:24,150 Ik kan een geheim bewaren. Geloof me. 29958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.