Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:07,740
Commandant Cash.
2
00:00:10,280 --> 00:00:11,500
Mayday, mayday.
3
00:00:14,800 --> 00:00:16,950
Commandant Cash.
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,750
Niet iedereen had geluk. Honderden
mannen kwamen hersendood terug...
5
00:00:23,960 --> 00:00:26,550
in leven gehouden
door cryogene bevriezing.
6
00:00:26,760 --> 00:00:31,110
Zonder uw hulp moeten we
de stekker van onze helden uittrekken.
7
00:00:31,400 --> 00:00:36,310
Met 5.000 dollar kan een held
jarenlang bevroren bewaard blijven.
8
00:00:39,800 --> 00:00:43,270
Vergeet dus onze veteranen niet.
9
00:00:44,440 --> 00:00:46,030
Steun onze bevroren vrienden.
10
00:00:46,240 --> 00:00:50,750
Voor amper 5.000 dollar komt uw naam
op de veteraan die u kiest.
11
00:00:50,960 --> 00:00:55,390
Wat een leuk cadeau. Schenk geld
via uw OCP-bank of supermarkt.
12
00:00:55,600 --> 00:00:57,230
We aanvaarden alle creditcards.
13
00:00:57,440 --> 00:01:01,870
Ondanks alle oproepen haalt
OCP lang niet genoeg geld op...
14
00:01:02,080 --> 00:01:08,030
om 142 hersendode veteranen
in leven te kunnen houden.
15
00:01:08,240 --> 00:01:12,070
Maar er komt iemand
met een unieke oplossing.
16
00:01:12,280 --> 00:01:15,670
De prominente cyberneticus,
doctor Roger Yung...
17
00:01:15,880 --> 00:01:19,870
die twee jaar geleden
het bedrijf Cybertech oprichtte...
18
00:01:20,080 --> 00:01:23,230
wil agenten maken van de veteranen,
Robocops.
19
00:01:23,440 --> 00:01:27,750
Dat geeft ze de gelegenheid
om weer productief te zijn.
20
00:01:27,960 --> 00:01:32,750
Sommige godsdienstfanaten
noemen dit een zonde.
21
00:01:32,960 --> 00:01:36,190
Maar ik vind het een veel grotere zonde...
22
00:01:36,400 --> 00:01:40,830
om deze ongelukkige cryoveteranen
weg te laten kwijnen.
23
00:01:41,040 --> 00:01:43,830
En trouwens,
wie houdt er niet van Robocop?
24
00:01:44,280 --> 00:01:48,950
Tijd: de nabije toekomst
Plaats: Detroit, Michigan
25
00:01:49,160 --> 00:01:54,310
Ze noemen Robocop
een veiligheidscyborg.
26
00:01:54,520 --> 00:01:59,070
Maar wij weten wat het echt is:
satansgebroed.
27
00:02:00,680 --> 00:02:04,510
Nu willen de duistere krachten
een leger scheppen...
28
00:02:04,840 --> 00:02:07,270
van onmenselijke monsters.
29
00:02:07,480 --> 00:02:12,230
Aileen God mag leven scheppen.
De wetenschap niet.
30
00:02:12,440 --> 00:02:17,270
Er moet een einde komen aan deze
heiligschennis. Weg met Robocop.
31
00:02:17,480 --> 00:02:20,350
Weg met Robocop.
- Weg met Robocop.
32
00:02:20,560 --> 00:02:23,590
Weg met Robocop.
33
00:02:25,000 --> 00:02:28,880
Dit zijn bewakingsbeelden
van Robocop, burgemeester.
34
00:02:29,080 --> 00:02:33,470
De man die u dit geld geeft,
is geidentificeerd als Stitch Molotov...
35
00:02:33,680 --> 00:02:36,830
hoofd van de Russische maffia
in Old Detroit.
36
00:02:37,040 --> 00:02:41,980
Hij is nog nooit veroordeeld.
- Wat zegt u op al die bewijzen?
37
00:02:42,640 --> 00:02:44,550
Geen commentaar.
38
00:02:44,880 --> 00:02:47,230
Weg met Robocop.
- Burgemeester.
39
00:02:58,760 --> 00:03:03,150
Heeft die rondsnuffelende robot
bewijzen van ons of niet?
40
00:03:03,360 --> 00:03:04,910
Maakt niks uit.
41
00:03:05,720 --> 00:03:09,420
De dominee en zijn kudde
zetten Robocop wel onder druk.
42
00:03:09,640 --> 00:03:12,830
Ze houden ons uit de gevangenis.
- Hopelijk.
43
00:03:13,040 --> 00:03:18,590
Anders moet ik die nieuwsgierige robot
zelf zien aan te pakken.
44
00:03:22,400 --> 00:03:25,390
Weg met Robocop, weg met Robocop.
45
00:03:25,600 --> 00:03:28,750
Weg met Robocop.
- Achteruit. Deur dicht.
46
00:03:37,160 --> 00:03:38,950
Kom maar met mij mee, Gadget.
47
00:03:42,360 --> 00:03:47,670
Kalm aan.
Jullie moeten buiten maar betogen.
48
00:03:47,880 --> 00:03:50,390
Kom, naar buiten.
49
00:03:50,600 --> 00:03:52,150
Dreiging inschatten
50
00:03:52,360 --> 00:03:55,150
Mogelijke misdaden:
51
00:03:55,360 --> 00:04:01,190
vernielingen en kleine letsels
52
00:04:03,760 --> 00:04:08,510
Dit is een illegale bijeenkomst.
Ga uiteen of er komen problemen van.
53
00:04:08,720 --> 00:04:11,070
Zielloos gedrocht.
54
00:04:11,280 --> 00:04:14,070
Ik ben niet bang voor jou.
- Amen.
55
00:04:14,280 --> 00:04:18,160
Ik zal je verjagen.
Kom tevoorschijn, metalen duivel.
56
00:04:20,880 --> 00:04:23,710
Ik beveel het je. Kom eruit, Satan.
57
00:04:25,480 --> 00:04:28,350
Laat me los, zielloze duivel.
58
00:04:28,560 --> 00:04:31,020
Je solt met de macht van de Heer.
59
00:04:35,800 --> 00:04:38,870
Dit is de laatste waarschuwing:
Ga uiteen.
60
00:04:39,280 --> 00:04:42,470
Ons maak je niet bang, Satan.
Weg met Robocop.
61
00:04:42,680 --> 00:04:45,350
Weg met Robocop.
62
00:04:45,560 --> 00:04:49,710
Je kunt beter gaan. Door jou te zien,
worden ze nog woester.
63
00:04:52,720 --> 00:04:58,790
AI goed, Robocop gaat al weg.
Ik stel voor dat jullie dat ook doen.
64
00:04:59,040 --> 00:05:01,420
We hebben ons punt gemaakt.
65
00:05:01,640 --> 00:05:05,190
Maar we komen terug.
Daar mag u van op aan.
66
00:05:06,160 --> 00:05:10,470
Weg met Robocop, weg met Robocop.
67
00:05:15,880 --> 00:05:19,230
Maak je geen zorgen.
Ik mag je nog altijd graag.
68
00:05:35,440 --> 00:05:38,080
Defibrilleren.
- Achteruit.
69
00:05:39,240 --> 00:05:42,030
Agent Alex Murphy
werd doodgeschoten.
70
00:05:43,560 --> 00:05:46,430
Hij is dood. We mogen
met hem doen wat we willen.
71
00:05:47,960 --> 00:05:50,470
We hebben een nieuwe agent:
Robocop.
72
00:06:01,080 --> 00:06:02,830
Murphy, je bent het echt.
73
00:06:56,440 --> 00:06:58,190
Stomme smerissen.
74
00:07:01,400 --> 00:07:03,510
Wat een larie. Wat heb ik misdaan?
75
00:07:04,000 --> 00:07:08,350
U hebt 70 km/u te snel gereden
in een schoolzone.
76
00:07:09,080 --> 00:07:14,150
Dominee Bob heeft jou door. Ik hoef
niet te luisteren naar een machine.
77
00:07:14,360 --> 00:07:19,300
Zet uw motor af. Laatste waarschuwing.
- Je moet je laten smeren.
78
00:07:26,440 --> 00:07:29,830
Stap alstublieft uit.
- AI goed.
79
00:07:31,560 --> 00:07:34,870
Ik stap al uit.
- Bedankt voor uw medewerking.
80
00:07:35,240 --> 00:07:39,550
Ik zei dat het licht op oranje stond
en het ging door het lint.
81
00:07:39,760 --> 00:07:43,270
Wat vreselijk.
- Ik wou ermee praten.
82
00:07:43,480 --> 00:07:46,750
Maar het vernielde mijn auto
en greep me beet.
83
00:07:46,960 --> 00:07:50,840
Ik voel die koude,
stalen vingers om mijn hals nog.
84
00:07:51,040 --> 00:07:54,710
Kalm maar, broeder,
de Heer heeft u beschermd.
85
00:07:54,920 --> 00:07:58,470
Amen. Ik begrijp best
dat u de politie aanklaagt.
86
00:07:58,680 --> 00:08:03,430
300 miljoen lijkt niet genoeg.
- Ik eis een diepgaand onderzoek.
87
00:08:03,880 --> 00:08:09,310
Het is al ver gekomen als een machine
een brave burger mag brutaliseren.
88
00:08:09,520 --> 00:08:14,870
Voor ��n keer staat een rijksambtenaar
aan de kant van de Heer.
89
00:08:15,080 --> 00:08:20,150
Halleluja, broeder Friendly.
- Halleluja, halleluja.
90
00:08:20,880 --> 00:08:24,110
Dit is waarlijk een spiritueel moment.
91
00:08:25,440 --> 00:08:31,230
We gaan eruit, maar we blijven strijden
bij de omroep van de Almachtige...
92
00:08:31,440 --> 00:08:37,030
in het winkelcentrum, waar we
nu onze verrijzeniskoopjes houden.
93
00:08:37,560 --> 00:08:42,190
Ik koop er al mijn kleren en make-up.
- En is ze niet mooi?
94
00:08:43,120 --> 00:08:44,950
Blijf maar bellen.
95
00:08:46,160 --> 00:08:49,710
We zijn uit de ether.
- Make-up.
96
00:08:55,440 --> 00:09:00,190
De telefoon staat roodgloeiend.
- Kan ik iets verkopen of niet?
97
00:09:08,880 --> 00:09:12,310
Kom tevoorschijn, metalen duivel.
98
00:09:12,520 --> 00:09:18,510
Ik beveel het je. Kom eruit,
Satan. Zielloos gedrocht.
99
00:10:00,560 --> 00:10:03,270
Zielloos gedrocht.
100
00:10:04,920 --> 00:10:07,430
Tot de dood ons scheidt.
101
00:10:09,560 --> 00:10:12,670
Metalen duivel.
102
00:10:13,080 --> 00:10:17,510
Je wordt groot en sterk,
net als je papa.
103
00:10:32,600 --> 00:10:35,060
Wat heb je, Alex? Wat doe je hier?
104
00:10:37,200 --> 00:10:42,470
Ik herinner me deze kerk.
- Die dominee Bob zit je dwars.
105
00:10:42,680 --> 00:10:47,230
Waarom zou God ons toespreken
via luidruchtige zakken?
106
00:10:47,760 --> 00:10:51,990
Hij zegt dat ik geen ziel heb.
- Weet hij veel.
107
00:10:53,360 --> 00:10:56,790
Een oplichter als hij
heeft juist geen ziel.
108
00:10:57,000 --> 00:11:01,270
Hij strijkt miljoenen op
van onschuldigen.
109
00:11:01,480 --> 00:11:06,150
Dat de wet daar niks tegen doet.
- Soms is de wet niet genoeg.
110
00:11:39,040 --> 00:11:42,150
Laten we baden
in de wateren der liefde, liefje.
111
00:11:56,480 --> 00:11:58,030
Godallemachtig.
112
00:12:22,960 --> 00:12:26,150
Heb je zijn vrouw gesproken?
- In haar flat in de stad.
113
00:12:26,360 --> 00:12:30,110
Ze leefden gescheiden.
De burgemeester heeft een alibi.
114
00:12:30,320 --> 00:12:34,670
Heb je hem verhoord?
- Volgens z'n vrouw was hij niet thuis.
115
00:12:34,880 --> 00:12:37,870
Ik wil een leugendetectortest.
- Van de burgemeester?
116
00:12:38,080 --> 00:12:41,230
Een burgemeester
kan ook verdacht zijn.
117
00:12:41,440 --> 00:12:44,430
Kijk hier eens naar.
- Wat is dat?
118
00:12:44,640 --> 00:12:48,110
Een gecodeerde Auto-9
die door pantsers schiet. Ken je die?
119
00:12:48,320 --> 00:12:52,950
Een wapen zoals dat van Robocop.
- Er is zo maar een. En nog wat...
120
00:12:53,160 --> 00:12:57,310
die zes schoten waren allemaal raak.
Dat kan maar op ��n manier:
121
00:12:57,520 --> 00:13:02,230
door temperatuurmeting.
- Robocop zou Taker nooit doden.
122
00:13:02,440 --> 00:13:06,630
Dat weten wij, ja. Maar bij OCP
denken ze er anders over.
123
00:13:06,840 --> 00:13:10,590
Mr Fraker van Security Concepts
is in Metro Zuid.
124
00:13:11,840 --> 00:13:15,990
Hij heeft het bevel gegeven
om Robocop uit te schakelen.
125
00:13:16,200 --> 00:13:21,140
Wie denkt hij wel dat hij is?
- Hij is de baas, Madigan. Hij mag...
126
00:13:22,080 --> 00:13:24,230
Alsof je tegen een muur praat.
127
00:13:25,080 --> 00:13:28,910
Dit zijn de laatste gegevens
uit Robocop z'n geheugen.
128
00:13:29,120 --> 00:13:33,790
Molotov die de burgemeester omkoopt.
Dat zijn de laatste.
129
00:13:34,000 --> 00:13:34,950
Wat moet dit?
130
00:13:35,160 --> 00:13:38,510
Als ze me uitschakelen,
wordt mijn geheugen gewist.
131
00:13:39,200 --> 00:13:42,630
Hebt u hem al
naar gisteravond gevraagd?
132
00:13:42,840 --> 00:13:46,070
Hij was niet op te sporen
tussen twaalf en twee.
133
00:13:46,280 --> 00:13:48,550
Als ik om uitleg vraag, zegt het:
134
00:13:48,760 --> 00:13:51,830
Richtlijn 1
verbiedt me te antwoorden.
135
00:13:52,120 --> 00:13:54,990
Richtlijn 1: het volk dienen.
136
00:13:55,200 --> 00:13:59,350
Het functioneert duidelijk niet.
Er moet een intern onderzoek komen.
137
00:13:59,560 --> 00:14:02,950
We moeten het uitschakelen.
- Hij is geen ding, hoor.
138
00:14:03,160 --> 00:14:07,790
En elke agent mag
voor de politiecommissie verschijnen.
139
00:14:08,000 --> 00:14:11,700
Aileen menselijke agenten.
- Nee, alle agenten.
140
00:14:11,920 --> 00:14:16,030
Je verwacht toch niet dat we
die robot als mens behandelen?
141
00:14:16,240 --> 00:14:19,870
Robocop is meer dan een robot.
Hij is een fenomeen.
142
00:14:20,080 --> 00:14:23,910
Heel juist.
- Dat is uw mening, dr. Yung.
143
00:14:24,640 --> 00:14:30,790
Ik heb zijn neuromatrix ontworpen
en ben dus wel een expert. Of niet?
144
00:14:32,200 --> 00:14:35,030
Goed, u krijgt uw hoorzitting.
145
00:14:36,240 --> 00:14:37,590
Morgenochtend.
146
00:14:40,920 --> 00:14:44,550
Charlie Lippencott.
Het is een eer om u te ontmoeten.
147
00:14:44,760 --> 00:14:47,870
Uw plan om robots te maken
van veteranen is geniaal.
148
00:14:48,080 --> 00:14:51,390
Bedankt, dr. Rippencott.
- Lippencott.
149
00:14:51,600 --> 00:14:55,630
Ik heb zijn motorschakelsysteem
ontworpen. U kunt me helpen.
150
00:14:55,840 --> 00:14:59,270
Robocop wil
richtlijn 1 niet overtreden.
151
00:14:59,720 --> 00:15:01,950
Mijn nieuwe programma kan helpen.
152
00:15:02,240 --> 00:15:06,990
Bekijken we de optische stroom?
- Spannend. Kom maar mee.
153
00:15:16,240 --> 00:15:20,270
Wat is er?
- Ik mag mijn richtlijn niet schenden.
154
00:15:20,480 --> 00:15:24,360
Verdomme toch.
Je kunt je herinneringen verliezen.
155
00:15:24,560 --> 00:15:27,910
Dan is het uit met Murphy.
Het is je doodvonnis.
156
00:15:31,000 --> 00:15:32,220
Weet ik.
157
00:15:34,880 --> 00:15:39,670
Je zegt dat je je eerste richtlijn
schendt als je over die avond vertelt.
158
00:15:40,000 --> 00:15:42,790
Je moet het volk beschermen.
- Ja.
159
00:15:43,480 --> 00:15:45,990
Even over de moord dan.
160
00:15:46,440 --> 00:15:51,950
De kogels in dominee Taker zijn
gemaakt door OCP voor jouw wapen.
161
00:15:52,360 --> 00:15:55,430
Dat klopt.
- Mag ik je wapen zien?
162
00:16:04,080 --> 00:16:06,950
Bedankt. Is het geladen?
- Ja.
163
00:16:08,000 --> 00:16:11,950
En om te vuren,
moet ik de trekker overhalen. Zo dus.
164
00:16:24,600 --> 00:16:26,830
Het werkt niet.
- Het is gecodeerd.
165
00:16:27,600 --> 00:16:30,160
Aileen ik kan ermee schieten.
166
00:16:30,360 --> 00:16:34,910
Je zegt dus dat dit wapen,
waarmee dominee Taker vermoord is...
167
00:16:35,880 --> 00:16:39,550
alleen door jou afgevuurd kan worden.
168
00:16:41,360 --> 00:16:42,710
Ja.
169
00:16:46,520 --> 00:16:48,510
Burgemeester, ik hou het hierbij.
170
00:16:48,720 --> 00:16:53,310
Geachte commissieleden,
gezien het overweldigende bewijs...
171
00:16:53,520 --> 00:16:57,950
vraag ik een diepgaand
intern onderzoek aan.
172
00:16:58,400 --> 00:17:01,750
Tot dan moet Robocop
uitgeschakeld worden.
173
00:17:01,960 --> 00:17:04,390
Is iedereen daarvoor?
- Nee.
174
00:17:06,240 --> 00:17:11,390
Geen beweging. Laat je wapens vallen.
- In godsnaam, doe wat hij zegt.
175
00:17:18,160 --> 00:17:22,230
Bewaking, met Fraker. Robocop
ontsnapt en gijzelt een agente.
176
00:17:22,440 --> 00:17:24,230
Bel Interne Zaken op.
177
00:17:32,000 --> 00:17:37,230
Stop je wapen maar weer weg. Je
mocht pas na de stemming handelen.
178
00:17:37,440 --> 00:17:40,590
Ik ben geen acteur.
- Geeft niks. Het is gelukt.
179
00:17:41,520 --> 00:17:45,590
We hebben de wet overtreden.
- Een agent mag niet gedood worden...
180
00:17:45,800 --> 00:17:49,630
omdat hij doorgelicht wordt.
We moeten je naam zuiveren.
181
00:17:49,840 --> 00:17:51,060
Problemen.
182
00:17:54,400 --> 00:17:55,620
Zet je schrap.
183
00:18:06,720 --> 00:18:08,270
Sla linksaf.
184
00:18:34,640 --> 00:18:36,150
Remmen.
185
00:18:50,480 --> 00:18:52,030
Snel wat.
186
00:18:53,920 --> 00:18:57,670
Snel wat.
Laat hem niet van deze pier af rijden.
187
00:19:06,400 --> 00:19:09,830
Dit lukt nooit.
- Dit is Interne Zaken van OCP.
188
00:19:10,040 --> 00:19:13,790
Laat je gijzelaar vrij
en stap meteen uit.
189
00:19:15,080 --> 00:19:16,510
Stap uit.
190
00:19:18,520 --> 00:19:23,070
Ik zoek dit wel uit, hoor.
- Je weet me te vinden.
191
00:19:23,840 --> 00:19:26,790
Niet schieten, niet schieten.
192
00:19:27,000 --> 00:19:30,470
Jij en jij, ga haar halen. Snel.
193
00:19:30,680 --> 00:19:33,750
Niet schieten
tot de gijzelaar veilig is.
194
00:19:44,200 --> 00:19:46,630
Kom niet dichterbij.
195
00:19:49,760 --> 00:19:53,110
Niet bewegen
of we moeten het vuur openen.
196
00:19:59,000 --> 00:20:00,830
Verdomme. Open het vuur.
197
00:20:04,760 --> 00:20:06,590
Open het vuur, zegt hij.
198
00:20:29,320 --> 00:20:32,550
Opties geweld:
Dodelijke kracht
199
00:20:35,840 --> 00:20:37,870
Richtlijn 2:
onschuldigen beschermen
200
00:20:47,000 --> 00:20:49,640
Niet schieten, niet meer schieten.
201
00:20:56,720 --> 00:20:58,950
Eropaf.
- Kom op.
202
00:21:16,200 --> 00:21:19,430
De politie dregde de rivier,
maar tevergeefs.
203
00:21:19,640 --> 00:21:22,020
Ze blijven zoeken naar Robocop...
204
00:21:22,240 --> 00:21:26,270
die de populaire evangelist Taker
vermoord zou hebben.
205
00:21:27,040 --> 00:21:31,190
Is Robocop een moordenaar?
Zeg dat het niet waar is, Robo.
206
00:21:31,600 --> 00:21:34,990
Hoe heet de gegijzelde agente?
- Lisa Madigan.
207
00:21:35,200 --> 00:21:40,320
Ik wil haar staat van dienst zien. Er
hangt een luchtje aan die ontvoering.
208
00:21:40,520 --> 00:21:43,590
Nog wat?
- Alie gegevens over Robocop.
209
00:21:43,800 --> 00:21:46,870
Echt alles.
Tot de olie die hij gebruikt.
210
00:21:47,080 --> 00:21:51,510
En ik wil het politiedossier van Taker.
En haal een broodje voor me.
211
00:21:51,720 --> 00:21:54,910
Wat een boeltje.
Jammer dat ik je gebeld heb.
212
00:21:55,120 --> 00:21:59,430
John Fraker, Security Concepts.
- Smith, Interne Zaken bij OCP.
213
00:21:59,640 --> 00:22:01,830
Ik heb hier nog altijd de leiding.
214
00:22:02,040 --> 00:22:05,740
Alie communicatie verloopt
via onze commandopost.
215
00:22:05,960 --> 00:22:09,660
Daar hebt u
mijn toestemming voor nodig.
216
00:22:09,880 --> 00:22:15,230
Als ik tijd had, zou ik u uitleggen
hoe je een voortvluchtige moet opjagen.
217
00:22:15,440 --> 00:22:20,640
En dat ik u geen verantwoording
verschuldigd ben.
218
00:22:20,840 --> 00:22:24,990
Maar die tijd heb ik niet.
Laat me dus mijn werk doen.
219
00:22:36,400 --> 00:22:41,110
Noteer dat de burgemeester
erop staat dat hij verhoord wordt...
220
00:22:41,320 --> 00:22:45,270
met een leugendetector.
- Om mijn naam te zuiveren.
221
00:22:45,920 --> 00:22:49,870
Waar was u tussen middernacht
en twee, toen Taker vermoord werd?
222
00:22:50,080 --> 00:22:52,510
Thuis, in mijn bed.
223
00:22:57,800 --> 00:22:59,710
Kans op waarheid: 50 percent
224
00:23:01,600 --> 00:23:04,670
Was u betrokken
bij de moord op de dominee?
225
00:23:04,880 --> 00:23:06,350
Helemaal niet.
226
00:23:08,560 --> 00:23:11,070
Kans op waarheid: 50 percent
227
00:23:12,040 --> 00:23:16,110
De leugendetector werkt goed.
Ik wil dat u opzettelijk liegt.
228
00:23:16,320 --> 00:23:19,430
Hoe heet u?
- Abraham Lincoln.
229
00:23:21,760 --> 00:23:23,750
Kans op waarheid: 50 percent
230
00:23:23,960 --> 00:23:27,270
Wat moet dit?
- Ik kan er alleen naar raden.
231
00:23:27,480 --> 00:23:32,470
Door de politiek kan zijn stem
de waarheid niet meer overbrengen.
232
00:23:36,360 --> 00:23:42,150
Schande. Hoe durft u deze brave man
te verhoren over de moord op mijn man?
233
00:23:42,360 --> 00:23:46,190
Hij heeft geen alibi voor die nacht.
- Nu wel.
234
00:23:46,400 --> 00:23:48,710
Bambi... Mrs Taker.
- Kop dicht, Fred.
235
00:23:48,920 --> 00:23:52,110
Hij was de hele nacht bij mij.
236
00:23:52,320 --> 00:23:54,990
Kans op waarheid: 99,9 percent
237
00:23:55,400 --> 00:23:56,720
Dat klopt.
238
00:23:56,920 --> 00:24:02,310
Jullie agenten willen weer een makker
beschermen. Vergeet het maar.
239
00:24:02,520 --> 00:24:06,790
Rechercheur Madigan
doet gewoon haar werk.
240
00:24:09,080 --> 00:24:11,830
Natuurlijk. Even goeie vrienden?
241
00:24:14,000 --> 00:24:15,830
Kans op waarheid: 0 percent
242
00:24:38,680 --> 00:24:41,550
Kon je niks meer vinden
over wijlen Alex Murphy?
243
00:24:41,760 --> 00:24:46,430
Zijn hersens zijn gebruikt,
maar zijn geheugen is gewist.
244
00:24:50,680 --> 00:24:54,030
Een Ierse katholiek. Een huisvader.
245
00:24:55,120 --> 00:24:57,550
Tien jaar getrouwd. E�n kind.
246
00:24:57,760 --> 00:25:00,710
Die man geloofde
in traditie en geloof.
247
00:25:02,840 --> 00:25:06,910
Zo iemand weet te overleven
als wij allang dood zijn.
248
00:26:20,840 --> 00:26:22,390
Papa, papa.
249
00:26:23,400 --> 00:26:26,150
Waarom waren ze
zo gemeen tegen hem?
250
00:26:55,360 --> 00:26:58,830
Dat is Madigan d'r auto.
- Dacht ik het niet.
251
00:26:59,040 --> 00:27:01,470
Murphy kwam naar deze kerk.
252
00:27:02,760 --> 00:27:08,310
Ik ga naar binnen. Zeg dat het Delta
Team de omgeving rond de kerk afzet.
253
00:27:08,960 --> 00:27:12,790
Ze mogen pas schieten op mijn bevel.
Laat dat ding zakken.
254
00:27:13,000 --> 00:27:14,950
Is dat duidelijk?
- Ja.
255
00:27:27,720 --> 00:27:29,790
Kalm, partner. Ik ben het maar.
256
00:27:33,880 --> 00:27:37,110
De crash van de Vaticaanbank
heeft zo zijn invloed.
257
00:27:37,320 --> 00:27:41,270
Wat heb je ontdekt?
- De burgemeester is niet verdacht.
258
00:27:41,480 --> 00:27:43,990
Hij was samen met Bambi Taker.
259
00:27:44,200 --> 00:27:48,030
En Stitch Molotov?
- Een waterdicht alibi.
260
00:27:48,240 --> 00:27:49,910
Het ziet er slecht uit, he?
261
00:27:51,960 --> 00:27:54,110
Inderdaad. Ik lieg niet tegen je.
262
00:27:55,800 --> 00:27:58,910
Waarom zeg je niet
wat je die avond deed?
263
00:27:59,200 --> 00:28:03,510
Mag niet van mijn eerste richtlijn.
- Ik ben verdomme je partner.
264
00:28:03,720 --> 00:28:07,110
Ik probeer je te helpen.
- Je moet me vertrouwen.
265
00:28:10,400 --> 00:28:13,710
Je kunt niet ontsnappen.
Je bent omsingeld.
266
00:28:14,360 --> 00:28:17,790
Je komt met mij mee.
- Nee, niet schieten.
267
00:28:25,240 --> 00:28:29,590
Ik wou niet op hem schieten.
- Het spijt me.
268
00:28:30,200 --> 00:28:32,550
Je kunt niet blijven vluchten.
269
00:28:34,320 --> 00:28:38,150
Arresteer haar.
Ze heeft een voortvluchtige geholpen.
270
00:29:20,000 --> 00:29:21,390
Geef je over.
271
00:29:24,480 --> 00:29:28,550
Ik heb dominee Taker niet vermoord.
- Dat gaat mij niet aan.
272
00:29:28,760 --> 00:29:34,110
Ik moet jou alleen inrekenen.
Dood of levend, je komt met mij mee.
273
00:29:39,480 --> 00:29:41,630
Hij komt op ons af.
- Niet schieten.
274
00:29:42,120 --> 00:29:43,470
Idioot.
275
00:29:54,280 --> 00:29:55,500
Verdomme.
276
00:30:00,680 --> 00:30:03,590
Systeemanalyse:
78,4 percent minder kracht
277
00:30:03,800 --> 00:30:05,020
Toestand: kritiek
278
00:30:05,760 --> 00:30:08,320
Ik had je op je post moeten laten.
279
00:30:19,600 --> 00:30:21,790
Defect schakelsysteem
Toestand: kritiek
280
00:30:44,120 --> 00:30:49,060
Haal meteen sonische hamers
en pneumatische drilboren.
281
00:30:51,240 --> 00:30:54,190
Je hoort hem.
Haal die sonische dingen.
282
00:31:00,240 --> 00:31:03,910
Verbinding met Metronet
NeuroBrain
283
00:31:12,320 --> 00:31:17,710
Wat hebben ze je aangedaan?
- Motorschakelsysteem beschadigd.
284
00:31:17,920 --> 00:31:21,750
Heb Lippencott nodig.
- Geef me je hand.
285
00:31:31,280 --> 00:31:33,190
Ik verbind je met hem door.
286
00:31:50,160 --> 00:31:54,110
Wat is er met je gebeurd?
- Haal Lippencott.
287
00:31:54,320 --> 00:31:56,590
Hij is er niet. Kan ik je helpen?
288
00:31:56,920 --> 00:32:02,670
Charlie heeft mijn circuits ontworpen.
- Ik weet wat. Het prototype.
289
00:32:16,200 --> 00:32:19,310
Ik mocht hier niks over zeggen
van Charlie...
290
00:32:19,520 --> 00:32:22,080
want hij mag dit niet eens hebben.
291
00:32:24,520 --> 00:32:28,750
Opnemen Opname doorsturen
292
00:32:29,480 --> 00:32:31,830
Bedankt, Gadget.
293
00:32:39,880 --> 00:32:44,230
Volgens het prototype is dit
een tijdelijke reparatie.
294
00:32:44,520 --> 00:32:46,630
Vertel ze dat ik je alibi ben.
295
00:32:49,840 --> 00:32:54,990
Ze zouden niet begrijpen wat jij bent
en wat je voor ze betekent.
296
00:32:55,200 --> 00:32:57,030
Je bent een echte heer.
297
00:32:58,120 --> 00:33:01,950
Lippencott heeft een prototype
van mijn schakelsysteem.
298
00:33:02,160 --> 00:33:06,710
Als daar een duplicaat van is...
- Dan is er ook een van je wapen.
299
00:33:12,480 --> 00:33:14,790
Dit mag niemand zien, zei ik.
300
00:33:15,000 --> 00:33:19,150
Ik had het nodig om Robo te helpen.
- Je mocht niet meer liegen.
301
00:33:19,360 --> 00:33:22,230
Ik lieg niet.
Robo was hier. Min of meer.
302
00:33:22,440 --> 00:33:25,950
Hij leek wel een hologram.
- Een holograaf.
303
00:33:26,160 --> 00:33:30,790
Ik heb hem het prototype laten zien
en hij heeft zichzelf gerepareerd.
304
00:33:31,000 --> 00:33:34,150
Dat hoop ik, tenminste.
Komt het wel goed met hem?
305
00:33:35,400 --> 00:33:41,350
Ja, ongetwijfeld. Vertel brigadier
Parks dat ik met dr. Yung ga praten.
306
00:33:58,040 --> 00:33:59,910
Repareren van schakelsysteem
307
00:34:00,120 --> 00:34:01,955
Voor 88,9 percent gelukt
Toestand: stabiel
308
00:34:02,080 --> 00:34:08,470
De ontwerper van je wapen heeft ook
je neuromatrix ontwikkeld: dr. Yung.
309
00:34:08,880 --> 00:34:10,870
Ik moet Madigan spreken.
310
00:34:13,520 --> 00:34:16,080
Geen tijd. We moeten ervandoor.
311
00:34:23,400 --> 00:34:26,150
Sneller. Je bent er bijna doorheen.
312
00:35:33,280 --> 00:35:37,630
Welkom, mijn lab is in de gang links.
De laatste deur.
313
00:35:41,440 --> 00:35:45,390
Alles goed met je, Robo?
- Ja, dankzij jou.
314
00:35:45,600 --> 00:35:48,750
Waar is Charlie?
- Hij is weer weggegaan.
315
00:35:48,960 --> 00:35:51,520
Hij ging met een jonge dokter praten.
316
00:35:52,600 --> 00:35:54,550
Dr. Yung.
- Die, ja.
317
00:35:54,760 --> 00:35:57,070
Waarom?
- Hij is in gevaar.
318
00:35:57,280 --> 00:36:00,510
Ga naar de centrale.
- Wat moet ik zeggen?
319
00:36:03,160 --> 00:36:05,110
De helm van Robocop.
320
00:36:05,960 --> 00:36:10,390
Ja, het prototype. Mag niet,
maar ik hoop dat je dit stilhoudt.
321
00:36:10,720 --> 00:36:12,950
Ik heb mijn prototype ook nog.
322
00:36:13,680 --> 00:36:16,430
Zo kwam ik op mijn theorie.
Wilt u ze horen?
323
00:36:17,440 --> 00:36:18,950
Ga uw gang.
324
00:36:19,280 --> 00:36:23,310
Verdomme.
- Zone 4 en 5 zijn doorzocht.
325
00:36:23,520 --> 00:36:27,110
We kijken nu in 6 en 7.
- Ik hoop dat je hem nooit vindt.
326
00:36:27,640 --> 00:36:32,950
Hoop maar dat ik hem wel vind,
want anders moeten we hem doden.
327
00:36:33,160 --> 00:36:35,590
Een noodgeval op de politieradio.
328
00:36:36,760 --> 00:36:39,550
Robocop is in Cybertech.
- Wat doet hij daar?
329
00:36:39,760 --> 00:36:43,310
Dat wil ik uitzoeken.
Kom erheen met het SWAT-team.
330
00:36:43,520 --> 00:36:47,870
Wacht, neem me mee.
Naar mij luistert hij. Dat weet ik.
331
00:36:49,280 --> 00:36:51,710
Goed, stap in.
- Wegwezen.
332
00:36:52,440 --> 00:36:55,510
Dus dacht ik:
Als ik mijn prototype bewaar...
333
00:36:55,720 --> 00:36:59,270
dan doet de ontwerper
van zijn wapen dat misschien ook.
334
00:36:59,960 --> 00:37:03,660
Wat denkt u?
- Dr. Lippencourt...
335
00:37:03,880 --> 00:37:06,310
dat is geniaal.
336
00:37:10,720 --> 00:37:13,790
Bedoelt u dit?
337
00:37:19,800 --> 00:37:21,790
U hebt dominee Taker vermoord.
338
00:37:22,000 --> 00:37:25,430
En met die helm kon u
Robocop verdacht maken.
339
00:37:25,640 --> 00:37:28,790
Als Taker campagne
was blijven voeren...
340
00:37:29,000 --> 00:37:33,230
had OCP mijn project
van cryoveteranen stopgezet.
341
00:37:33,440 --> 00:37:37,390
Maar u bent er niet bij gebaat
als ze Robocop uitzetten.
342
00:37:37,800 --> 00:37:43,030
Juist wel. Niemand heeft ooit ontdekt
hoe of waarom Robocop werkt.
343
00:37:43,720 --> 00:37:49,270
E�n ding hebben ze nog nooit gedaan:
een volledige autopsie.
344
00:37:56,280 --> 00:37:58,660
Wat doet Lippencott hier?
345
00:38:00,520 --> 00:38:06,270
Ik wou Stitch Molotov verdacht maken,
maar u bent veel geschikter.
346
00:38:06,600 --> 00:38:12,860
U hebt Taker vermoord met dit wapen
omdat hij Robocop en u bedreigde.
347
00:38:13,080 --> 00:38:16,630
Sommigen doen echt alles
om hun baantje te redden.
348
00:38:17,560 --> 00:38:19,790
Bewakingscamera
349
00:38:20,480 --> 00:38:21,830
Excuseer me.
350
00:38:49,440 --> 00:38:52,550
Het is afgelopen, Rippencort.
- Geen beweging.
351
00:38:54,920 --> 00:38:56,750
Handen omhoog.
352
00:38:59,040 --> 00:39:01,470
Hij is de moordenaar.
353
00:39:03,320 --> 00:39:06,390
En ik heet Lippencott.
- Alles goed?
354
00:39:08,280 --> 00:39:10,510
Laat je wapen langzaam zakken.
355
00:39:18,760 --> 00:39:20,590
Verdomme. Zoek dekking.
356
00:39:28,840 --> 00:39:31,790
Hij heeft thermografisch zicht
met die helm.
357
00:39:37,120 --> 00:39:38,340
Vooruit.
358
00:40:12,600 --> 00:40:14,150
Verdorie.
359
00:40:55,200 --> 00:40:57,150
Je wordt gearresteerd.
360
00:41:02,440 --> 00:41:05,270
Fijn jou te zien.
- Die was raak, partner.
361
00:41:11,480 --> 00:41:15,630
Voor ��n keer ben ik blij
dat ik mijn mannetje niet gepakt heb.
362
00:41:15,840 --> 00:41:19,270
Maar als je dat aan iemand vertelt,
ontken ik het.
363
00:41:20,680 --> 00:41:24,150
Ik kan een geheim bewaren.
Geloof me.
29958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.