All language subtitles for Panic.5.Bravo.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,288 --> 00:00:30,204 PAÁNICO 5 BRAVO 4 00:00:40,953 --> 00:00:42,738 [suena la alarma] 5 00:00:44,305 --> 00:00:45,262 [deja de sonar la alarma] 6 00:00:45,393 --> 00:00:46,220 [gime suavemente] 7 00:00:47,090 --> 00:00:48,048 [ríe suavemente] 8 00:00:50,093 --> 00:00:50,702 [susurrando] Hola. 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,314 Hola. 10 00:00:55,925 --> 00:00:56,882 Tengo que preguntarte algo. 11 00:00:59,102 --> 00:01:00,060 ¿Qué? 12 00:01:04,368 --> 00:01:05,500 [suspira] 13 00:01:10,157 --> 00:01:11,071 Luego. 14 00:01:13,769 --> 00:01:14,726 Dime. 15 00:01:19,122 --> 00:01:19,992 Cuando regrese. 16 00:01:31,091 --> 00:01:31,743 [Felicia ríe suavemente] 17 00:01:34,311 --> 00:01:35,182 Vuelve a dormir. 18 00:01:37,923 --> 00:01:38,707 [Felicia suspira] 19 00:01:47,933 --> 00:01:48,891 Siempre me apoyas. 20 00:01:50,893 --> 00:01:51,981 Te amo. 21 00:01:53,243 --> 00:01:55,506 [ambos] Y ese es el comienzo de todo. 22 00:01:56,246 --> 00:01:57,465 [ambos ríen] 23 00:02:02,209 --> 00:02:03,166 Que tengas un buen día. 24 00:02:05,255 --> 00:02:06,126 Gracias. 25 00:02:09,129 --> 00:02:10,042 [suspira] 26 00:02:21,358 --> 00:02:22,620 [perro lloriquea] 27 00:02:52,476 --> 00:02:54,739 [coyote aúlla] 28 00:02:56,480 --> 00:02:57,786 [pasa el tráfico] 29 00:03:02,399 --> 00:03:04,314 [aullando] 30 00:03:04,445 --> 00:03:05,924 4:30 A. M. FRONTERA ENTRE EE. UU. 31 00:03:06,055 --> 00:03:07,796 Y MEÉXICO - SAÁSABE, ARIZONA 32 00:03:34,431 --> 00:03:36,477 [inhala, exhala] 33 00:04:08,378 --> 00:04:11,033 Adivinaré. Te hizo elegir, ¿no? 34 00:04:11,860 --> 00:04:12,861 Ella o la ambulancia. 35 00:04:19,520 --> 00:04:20,825 En 36 cómodas cuotas. 36 00:04:21,391 --> 00:04:22,131 [silba] 37 00:04:28,877 --> 00:04:30,618 ¿Sabes qué tienen en común el matrimonio y el comunismo? 38 00:04:31,532 --> 00:04:32,663 Ambos solo funcionan en teoría. 39 00:04:33,534 --> 00:04:35,100 Tarde o temprano, verás 40 00:04:35,927 --> 00:04:38,103 que aparece una putita. 41 00:04:38,800 --> 00:04:40,236 Sí, Alex, incluso quizá tengas un ataque cardíaco 42 00:04:40,367 --> 00:04:41,672 cuando te rechacen luego de dejar 43 00:04:42,064 --> 00:04:43,326 a tu esposa arrugada de 200 años. 44 00:04:46,677 --> 00:04:47,722 [repiqueteando] 45 00:04:48,418 --> 00:04:49,637 Al menos, ahora estás listo para otra. 46 00:04:51,726 --> 00:04:52,335 [susurrando] Oye. 47 00:05:06,741 --> 00:05:08,873 [Alex] Oye, está bien. 48 00:05:09,874 --> 00:05:10,788 Duerme el fin de semana, novato. 49 00:05:10,919 --> 00:05:12,573 ¿Qué diablos hacen? 50 00:05:12,703 --> 00:05:14,444 Conoces las reglas, Josh. No se duerme en mi ambulancia. 51 00:05:14,575 --> 00:05:16,141 No estaba durmiendo. 52 00:05:16,664 --> 00:05:18,100 [Richard] No, solo estabas meditando, ¿no? 53 00:05:19,188 --> 00:05:20,755 - Es casi la hora. - [gruñendo] 54 00:05:20,885 --> 00:05:22,931 Es casi hora de que el novato sea un hombre grande. 55 00:05:23,061 --> 00:05:24,411 - ¿Cuántos? - ¿Cuántos qué? 56 00:05:24,541 --> 00:05:25,586 Hermanas, Josh. 57 00:05:25,716 --> 00:05:27,457 ¿Cuántos años tienes? ¿Tu cumpleaños? 58 00:05:27,588 --> 00:05:28,632 [tartamudea] Veintiséis. 59 00:05:28,763 --> 00:05:31,069 Vamos, muchachos. Suéltenme. Ya no es gracioso. 60 00:05:31,200 --> 00:05:33,898 Veintiséis, y casi no sobrevives en México el fin de semana pasado. 61 00:05:34,029 --> 00:05:36,292 Casi me matan, ¿sí? No es un chiste de mierda. Déjenme. 62 00:05:36,423 --> 00:05:38,512 Oye. Te dieron algunos pesos 63 00:05:38,642 --> 00:05:40,252 para volver al Primer Mundo luego de divertirte un poco. 64 00:05:40,818 --> 00:05:41,732 Son personas amables. 65 00:05:41,863 --> 00:05:43,343 Los 20 pesos no me alcanzaron para nada. 66 00:05:43,473 --> 00:05:45,519 También le dieron otra cosa: una paliza. 67 00:05:45,649 --> 00:05:46,650 - [silba] - Esos mexicanos 68 00:05:47,477 --> 00:05:49,261 - le patearon el trasero. - Tenías seguro, ¿no? 69 00:05:50,959 --> 00:05:52,656 - Qué lástima. - [Bobby] No te preocupes, rico. 70 00:05:52,787 --> 00:05:54,310 Celebraremos aquí mismo. 71 00:05:54,441 --> 00:05:56,617 Sí, aquí en mi refrigerador de cumpleaños. Tienes suerte. 72 00:05:56,747 --> 00:05:58,183 [Alex] No tanto. 73 00:05:58,314 --> 00:05:59,576 La última vez que vino con nosotros, 74 00:05:59,707 --> 00:06:01,143 ni una abuela se cayó en la bañera. 75 00:06:01,622 --> 00:06:03,145 Estuvimos toda la noche aquí sin hacer nada. 76 00:06:03,275 --> 00:06:04,015 Igual, siempre llegamos tarde. 77 00:06:04,407 --> 00:06:06,409 Bien. 78 00:06:06,540 --> 00:06:08,846 Parece que merece celebrar incluso más. 79 00:06:08,977 --> 00:06:11,327 Vamos. Ahora te lo buscas oficialmente. 80 00:06:11,458 --> 00:06:13,460 ¿Cómo lo quieres, con bomberos o velas? 81 00:06:13,590 --> 00:06:14,722 Suéltenme. 82 00:06:14,852 --> 00:06:16,550 ¿Tu festejo, bomberos o vela? 83 00:06:16,680 --> 00:06:18,813 Vamos. Debes elegir. Vamos, novato. 84 00:06:18,943 --> 00:06:20,380 Ni siquiera sé qué significa eso. ¿Bomberos? 85 00:06:20,510 --> 00:06:21,946 No lo sé, carajo. [tartamudea] Vela. 86 00:06:22,251 --> 00:06:23,426 - Ay. - [Bobby] Ah. 87 00:06:24,862 --> 00:06:25,820 Ah. 88 00:06:27,038 --> 00:06:27,952 [ríe] 89 00:06:29,258 --> 00:06:30,651 Oye. ¿Qué haces? 90 00:06:32,827 --> 00:06:33,828 ¿Es quinto grado? Es tonto. 91 00:06:33,958 --> 00:06:35,133 - Te arrepentirás. - ¿De qué? 92 00:06:35,264 --> 00:06:37,962 ¿De ser grandes compañeros y festejar tu cumpleaños? 93 00:06:38,093 --> 00:06:39,399 ¿En serio? ¿No puedes ser agradecido? 94 00:06:39,529 --> 00:06:41,966 Amigo, no pelees. Confía en mí. 95 00:06:42,097 --> 00:06:43,011 Termina con esa mierda. 96 00:06:44,316 --> 00:06:45,317 - Explosivos. - i¡No! 97 00:06:46,493 --> 00:06:48,146 [gime] 98 00:06:48,277 --> 00:06:50,322 i¡Mierda! Dios mío, por favor. 99 00:06:50,453 --> 00:06:51,367 [ríe] 100 00:06:52,063 --> 00:06:54,849 [gime] Por favor, me duele. 101 00:06:54,979 --> 00:06:58,722 i¡Sí! Velas y todo, como una fiesta de verdad. 102 00:06:58,853 --> 00:07:00,332 Pediré un deseo, ¿sí? 103 00:07:00,463 --> 00:07:01,769 Vamos. La vela está encendida. 104 00:07:02,378 --> 00:07:05,947 Por favor, basta. [jadeando] 105 00:07:06,295 --> 00:07:07,427 Vamos. Pide un deseo, novato. 106 00:07:07,557 --> 00:07:09,254 - i¡Sopla! - No quiero pedir un deseo. 107 00:07:09,385 --> 00:07:10,430 Sí, es tu cumpleaños. 108 00:07:11,387 --> 00:07:12,519 [resoplando] 109 00:07:15,043 --> 00:07:17,611 [Richard] Tres, dos, uno. 110 00:07:18,307 --> 00:07:21,571 [todos] ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 111 00:07:22,572 --> 00:07:25,880 - ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ - [ríe] 112 00:07:26,010 --> 00:07:27,708 [hombre en la radio] Catorce, 14, unidad 14. 113 00:07:33,017 --> 00:07:34,454 Unidad 14. 114 00:07:34,584 --> 00:07:36,107 Esta es la 14. 115 00:07:36,238 --> 00:07:37,674 [hombre] Tenemos un código 27 en la uno y dos. 116 00:07:38,370 --> 00:07:40,634 i¡Mierda! Estúpido 27. 117 00:07:41,548 --> 00:07:43,375 [hombre] Unidad 14, respondan. 118 00:07:43,506 --> 00:07:44,376 [Richard] Es un desperdicio de gasolina. 119 00:07:45,160 --> 00:07:47,292 Negativo, 312. 120 00:07:47,423 --> 00:07:49,294 Estamos en la 34. Muy lejos. No llegaremos a tiempo. 121 00:07:50,557 --> 00:07:51,688 [hombre] Copiado. Cambio. 122 00:07:55,866 --> 00:07:58,913 Veintisiete: accidente de auto. No es divertido. 123 00:07:59,740 --> 00:08:01,742 Una de dos: autopista 605 o Bulevar Roscoe. 124 00:08:02,569 --> 00:08:03,613 ¿Y? 125 00:08:05,006 --> 00:08:07,443 Y no vale la pena saltearse la cena por un 27. 126 00:08:07,965 --> 00:08:11,403 Si solo nos dieran... Un dulce y hermoso 40. 127 00:08:13,014 --> 00:08:14,842 Cuarenta: peatón atropellado por un auto. 128 00:08:16,147 --> 00:08:17,540 [exhala] 129 00:08:17,671 --> 00:08:19,542 Debemos comer algo. ¿GoGo's Pizza, Rich? 130 00:08:20,674 --> 00:08:22,676 Que decida el cumpleañero. No me importa. 131 00:08:23,067 --> 00:08:24,591 [ríe] Como quieran, idiotas. 132 00:08:24,721 --> 00:08:26,027 No te preocupes, rico. Es de alta cocina. 133 00:08:26,767 --> 00:08:28,638 No estoy preocupado. Me preocupa que tú 134 00:08:28,769 --> 00:08:31,119 no sepas qué significa eso cuando está claro que no puedes pagarlo. 135 00:08:31,249 --> 00:08:34,122 Denle un respiro. Casi lo matan en México. 136 00:08:34,818 --> 00:08:37,125 Perdió su Aston Martin, regalo de su papá. 137 00:08:37,778 --> 00:08:39,823 Tú nunca sabrás lo que es tener uno de esos. 138 00:08:39,954 --> 00:08:41,695 En serio, ¿cuándo viste a un mexicano conduciendo uno? 139 00:08:41,825 --> 00:08:43,479 No cuenta lavándolo ni robándolo. 140 00:08:44,175 --> 00:08:47,048 ¿De dónde es tu acento? ¿De La France? 141 00:08:47,570 --> 00:08:49,616 Internados, idiota. De todo el mundo. 142 00:08:50,878 --> 00:08:52,140 Nunca volveré a trabajar con ustedes, idiotas. 143 00:08:52,532 --> 00:08:54,229 Qué lástima, carajo. 144 00:08:55,491 --> 00:08:58,668 Servicio social. Futuros cirujanos plásticos, el culo. 145 00:08:58,799 --> 00:09:00,496 ¿Y si te hago un descuento para mejorarte las tetas? 146 00:09:00,627 --> 00:09:01,192 Sin ánimo de ofender. 147 00:09:01,715 --> 00:09:03,368 [ríe] 148 00:09:03,499 --> 00:09:05,501 ¿Por qué no empezamos con un alargamiento de pene para ti? 149 00:09:05,632 --> 00:09:06,458 - No me ofendo. - [ríe] 150 00:09:07,285 --> 00:09:10,375 Dos meses. Me retiro. 151 00:09:12,726 --> 00:09:15,119 Y no tendré que escuchar esta mierda nunca más. 152 00:09:15,859 --> 00:09:18,775 Dinero para gastar... [ríe] ...felizmente divorciado, 153 00:09:19,515 --> 00:09:20,821 y con más culos que el asiento de un inodoro. 154 00:09:22,257 --> 00:09:24,651 No te lo tomes tan en serio. Eres buen chico. 155 00:09:25,826 --> 00:09:27,305 Entiendes los códigos bastante rápido. 156 00:09:27,436 --> 00:09:28,480 Vete a la mierda. 157 00:09:28,611 --> 00:09:30,613 - [ríe] - [estática en la radio] 158 00:09:30,744 --> 00:09:32,963 [hombre en español en la radio] Cinco, Bravo, puente uno, adelante. 159 00:09:33,094 --> 00:09:34,399 [en inglés] El mexicano está apresurado. 160 00:09:36,140 --> 00:09:37,228 Cinco, Bravo. 161 00:09:39,317 --> 00:09:40,797 Le dispararon a alguien. 162 00:09:40,928 --> 00:09:42,407 [español] Cinco, Bravo, puente uno, adelante. 163 00:09:42,843 --> 00:09:45,454 [en inglés] Puente uno es en la frontera. 164 00:09:46,542 --> 00:09:47,369 - [Bobby] Maldición. - ¿Puente uno? 165 00:09:56,987 --> 00:09:57,858 Miren esto. 166 00:10:00,295 --> 00:10:01,862 Lo veo aquí. 167 00:10:02,906 --> 00:10:04,734 Veo al tipo. Pobre maldito. Está tirado ahí. 168 00:10:05,648 --> 00:10:07,389 ¿Cuántos años tiene? ¿20, 22? 169 00:10:07,519 --> 00:10:08,520 [español] Cinco, Bravo, adelante. 170 00:10:08,651 --> 00:10:09,652 [en inglés] Es un niño. 171 00:10:10,610 --> 00:10:12,655 [suspira] Pobre inocente. 172 00:10:13,700 --> 00:10:15,440 Llegarán en un minuto. 173 00:10:15,571 --> 00:10:17,181 [Bobby] No parece que vaya nadie. 174 00:10:17,747 --> 00:10:19,836 Lo siento. Es lo que recibes. 175 00:10:22,447 --> 00:10:23,448 Bueno... 176 00:10:23,579 --> 00:10:24,798 [Richard] Sí, ve a cenar algo. 177 00:10:25,320 --> 00:10:26,495 [suspira] 178 00:10:27,409 --> 00:10:29,454 Vamos, Rich. No podemos irnos. 179 00:10:30,891 --> 00:10:33,807 ¿Qué quieres hacer, Alex? No podemos hacer nada. 180 00:10:33,937 --> 00:10:35,504 Intentemos llamar a alguien. 181 00:10:35,852 --> 00:10:36,723 ¿A su mamá? 182 00:10:37,767 --> 00:10:39,682 Es otro muerto en la frontera. 183 00:10:39,813 --> 00:10:41,423 Debería haber sabido que es más peligroso que el maldito Irak. 184 00:10:42,903 --> 00:10:45,470 ¿Qué tipo de idiota va a Sásabe en estos días? 185 00:10:45,993 --> 00:10:46,733 ¿Eh? 186 00:10:49,170 --> 00:10:50,562 ¿Qué? Excelente hierba. 187 00:10:51,259 --> 00:10:53,914 Nueva marihuana X1. De calidad superior. 188 00:10:54,044 --> 00:10:55,350 No importa. 189 00:10:55,480 --> 00:10:57,526 Tuviste mucha suerte allí, rico. 190 00:10:58,440 --> 00:10:59,528 Podría ser el chico que te robó el auto. 191 00:11:02,879 --> 00:11:04,533 No parece que vaya a sobrevivir. 192 00:11:06,143 --> 00:11:08,363 Un mexicano menos intentando escabullirse al Primer Mundo. 193 00:11:08,493 --> 00:11:11,714 Oye. Hay un mexicano aquí atrás. 194 00:11:11,845 --> 00:11:14,499 Creo que el Cinco de Mayo es el día de la independencia mexicana 195 00:11:14,630 --> 00:11:16,110 ¿Sí? Independencia? 196 00:11:16,240 --> 00:11:17,546 Dime el día del cartel mexicano. 197 00:11:17,677 --> 00:11:18,547 Cállate. 198 00:11:21,245 --> 00:11:22,507 Después de todo, es divertido. 199 00:11:24,248 --> 00:11:25,815 - ¿Vamos por él? - Sí. 200 00:11:25,946 --> 00:11:28,513 Sí, y mientras tanto, compremos una chimichanga, 201 00:11:28,644 --> 00:11:30,951 que nos disparen en la maldita cara y vayamos tal vez al show del burro. 202 00:11:33,780 --> 00:11:35,999 ¿Qué? El show del burro. 203 00:11:36,826 --> 00:11:39,524 ¿Una chica, un burro? A veces, un tipo. 204 00:11:40,612 --> 00:11:41,744 Una gran verga gris. 205 00:11:43,920 --> 00:11:45,922 Es un clásico de Sásabe. Es bastante bueno. 206 00:11:46,880 --> 00:11:48,098 Ajá. 207 00:11:49,186 --> 00:11:50,231 Es profundo. 208 00:11:50,361 --> 00:11:51,841 [ríe] 209 00:11:51,972 --> 00:11:55,802 En serio. ¿Cuánto será, 90 metros? 210 00:11:57,499 --> 00:12:00,197 Sí, si llega. 211 00:12:02,199 --> 00:12:03,679 [gimiendo] 212 00:12:03,810 --> 00:12:05,028 [Josh] Vamos, muchachos. 213 00:12:05,376 --> 00:12:07,204 ¿Vamos adónde? Qué...? 214 00:12:07,335 --> 00:12:09,772 Quieres ir a buscar al mexicano de mierda, y luego, ¿qué? 215 00:12:09,903 --> 00:12:11,426 - ¿Adónde lo llevarás? - A un hospital. 216 00:12:12,557 --> 00:12:13,341 i¡A un hospital! Este maldito... 217 00:12:13,471 --> 00:12:14,864 Mataré a este chico. 218 00:12:16,736 --> 00:12:18,346 No podemos. Tendríamos que cruzar la frontera, regresar aquí... 219 00:12:18,476 --> 00:12:20,827 Estabilizarlo y esperar 186 horas 220 00:12:20,957 --> 00:12:22,654 para que lo busque la ambulancia mexicana. 221 00:12:22,785 --> 00:12:25,353 ¿Dónde están las margaritas con las hermosas sombrillas? 222 00:12:26,136 --> 00:12:27,747 Es nuestra suerte de mierda que no haya pasado de nuestro lado. 223 00:12:31,228 --> 00:12:32,447 Morirá. 224 00:12:33,840 --> 00:12:38,845 - Allí, frente a nosotros. - [resoplando] 225 00:12:38,975 --> 00:12:39,759 Qué locura. 226 00:12:42,152 --> 00:12:43,675 [Josh] Es decir, ellos... Nos joderían, ¿no? 227 00:12:44,633 --> 00:12:45,895 Si cruzamos por... diversión. 228 00:12:46,026 --> 00:12:46,853 [ríe] 229 00:12:48,071 --> 00:12:50,508 Sí, Josh, nos joderían, nos multarían 230 00:12:50,639 --> 00:12:53,511 y quizá nos suspenderían uno o dos meses. 231 00:12:53,642 --> 00:12:55,600 [charla indistinta en la radio] 232 00:12:56,210 --> 00:12:57,385 Bueno. Es decir... 233 00:12:59,082 --> 00:13:00,692 Me vendrían bien una vacaciones... 234 00:13:01,215 --> 00:13:02,694 Sé que es... [ríe] 235 00:13:02,825 --> 00:13:03,565 Una noche aburrida de mierda, pero... 236 00:13:07,134 --> 00:13:08,396 Por supuesto, no supera a un rasponcito, ¿no? 237 00:13:09,745 --> 00:13:11,660 Y solo me quedan unas semanas. 238 00:13:14,881 --> 00:13:15,795 Debemos hacer algo. 239 00:13:20,887 --> 00:13:22,236 ¿Qué? Qué voy a hacer? 240 00:13:22,366 --> 00:13:23,933 ¿La chica blanca que no quiere salvar al mexicano? 241 00:13:24,412 --> 00:13:25,935 Salvar una vida, ¿no? 242 00:13:26,066 --> 00:13:27,981 Como si no hubiera suficientes mexicanos en el Home Depot. 243 00:13:30,548 --> 00:13:31,723 A la mierda. Vamos. 244 00:13:33,160 --> 00:13:34,161 Sí. 245 00:13:35,423 --> 00:13:38,382 Cuidado, novato. La sangre es una adicción. 246 00:13:38,992 --> 00:13:41,342 Estás entendiéndolo. Solo empeora. 247 00:13:41,472 --> 00:13:42,517 [ríe] 248 00:13:47,174 --> 00:13:49,567 ¿Por qué no? [ríe] 249 00:13:50,264 --> 00:13:51,656 Bien, cumpleañero, 250 00:13:52,614 --> 00:13:53,528 parece... 251 00:13:56,139 --> 00:13:56,836 ...que haremos nuestra suerte. 252 00:14:03,755 --> 00:14:04,887 [motor enciende] 253 00:14:05,018 --> 00:14:06,236 [ambulancia pita] 254 00:14:41,793 --> 00:14:43,926 ¿No me pedirán la visa mexicana? 255 00:14:44,361 --> 00:14:47,495 FRONTERA DE EE. UU. LIÍNEA ESTATAL 256 00:15:28,231 --> 00:15:29,754 [tosiendo y resoplando] 257 00:15:36,065 --> 00:15:37,849 Bien, señoritas, es hora de brillar al estilo mexicano. 258 00:16:04,920 --> 00:16:06,661 Vamos, muchachos. Vámonos. 259 00:16:08,184 --> 00:16:09,620 [gruñendo] 260 00:16:30,032 --> 00:16:32,078 [teclado pitando] 261 00:16:32,208 --> 00:16:34,341 [línea sonando] 262 00:16:34,471 --> 00:16:37,431 [en español] Patrón, se lo llevaron los pinches gringos. 263 00:16:37,735 --> 00:16:38,780 [hombre] Tráemelos, pendejo. 264 00:16:51,097 --> 00:16:51,793 [monitor cardíaco pitando] 265 00:16:56,537 --> 00:16:57,581 [Alex] Oye. 266 00:16:59,844 --> 00:17:00,715 Oye. 267 00:17:02,456 --> 00:17:03,718 Oye. [chasqueando dedos] 268 00:17:04,458 --> 00:17:05,850 ¿Me oyes? 269 00:17:07,200 --> 00:17:08,462 ¿Me oyes? 270 00:17:15,077 --> 00:17:16,644 Rafael, ¿me oyes? 271 00:17:21,866 --> 00:17:24,478 Rata mexicana. Te gusta robarle a la gente, ¿eh? 272 00:17:24,608 --> 00:17:27,089 Oye. Déjalo, ¿sí? 273 00:17:28,569 --> 00:17:29,439 Increíble, carajo. 274 00:17:37,839 --> 00:17:40,276 [gritando] 275 00:17:41,190 --> 00:17:43,540 i¡Josh! i¡Oye! ¿Qué haces, hombre? 276 00:17:43,671 --> 00:17:44,889 Así es como gritaba 277 00:17:45,020 --> 00:17:46,543 cuando tus amigos ratas me golpearon en la cara. 278 00:17:46,674 --> 00:17:48,328 - Alto. - [Bobby] ¿Qué te pasa? 279 00:17:48,458 --> 00:17:51,853 Esto no es un refrigerador de tortura. Termina, idiota. i¡Ahora! 280 00:17:54,377 --> 00:17:55,639 Lo siento. 281 00:17:55,770 --> 00:17:57,946 No encontré la bala. Disculpe, señor. 282 00:17:58,251 --> 00:17:59,382 [escupe] 283 00:17:59,513 --> 00:18:00,818 Tranquilícense todos. 284 00:18:00,949 --> 00:18:01,863 - Ya casi llegamos. - Oye, i¡vamos! 285 00:18:04,344 --> 00:18:05,475 ¿Está bien? Empuja. 286 00:18:53,306 --> 00:18:54,611 [Bobby] Josh, rápido. 287 00:18:56,047 --> 00:18:57,048 [Alex] "Salvemos al pobre tipo". 288 00:18:58,572 --> 00:19:00,835 Sí, bien. Psicópata. 289 00:19:01,314 --> 00:19:02,837 No sabía que era un ladrón de mierda. 290 00:19:02,967 --> 00:19:04,317 Es Sásabe. Todos lo son. 291 00:19:04,447 --> 00:19:05,492 Como digas. 292 00:19:18,853 --> 00:19:21,725 Bien, señoritas. Parece que lo logramos. 293 00:19:44,966 --> 00:19:45,880 [choque] 294 00:19:59,937 --> 00:20:01,896 [ruido metálico] 295 00:20:41,414 --> 00:20:43,938 [suena la alarma] 296 00:20:44,068 --> 00:20:45,940 [voz automatizada] Con cuidado, por favor. Estén preparados. 297 00:20:47,463 --> 00:20:48,072 Por favor... 298 00:20:53,164 --> 00:20:54,296 [gruñendo] 299 00:20:55,471 --> 00:20:56,864 [gimiendo] 300 00:21:03,479 --> 00:21:05,133 [gimiendo] 301 00:21:37,731 --> 00:21:40,342 [Richard] Pero ¿qué? ¿Seguro que estás bien? 302 00:21:46,522 --> 00:21:47,480 [Bobby tosiendo] 303 00:22:03,365 --> 00:22:03,974 ¿Estás bien? 304 00:22:05,193 --> 00:22:07,674 Sí. 305 00:22:08,022 --> 00:22:10,677 No... No siento la pierna. No... 306 00:22:12,766 --> 00:22:15,246 Ni siquiera veo debajo de este volante que me presiona. 307 00:22:15,377 --> 00:22:18,511 ¿Puedes ver? Porque tú... Yo no... 308 00:22:22,645 --> 00:22:24,212 Debajo de esta cosa de mierda. 309 00:22:25,126 --> 00:22:25,953 ¿Tengo mal la pierna? 310 00:22:28,956 --> 00:22:31,219 No, Rich. Está bien. 311 00:22:35,092 --> 00:22:37,268 [Richard] No sé. No siento mucho. 312 00:22:39,270 --> 00:22:40,576 [susurrando] No sobrevivirá. 313 00:22:46,582 --> 00:22:49,368 [ruido metálico] 314 00:23:14,001 --> 00:23:15,394 [jadeando] La puerta está atorada. 315 00:23:39,853 --> 00:23:40,506 Estamos atrapados. 316 00:23:41,942 --> 00:23:43,073 Mierda. 317 00:23:45,380 --> 00:23:46,686 Nos sacarán. 318 00:24:08,359 --> 00:24:11,841 Bobby, no te preocupes. Te prometo que estaremos bien. 319 00:24:14,278 --> 00:24:16,846 Rich, ¿qué mierda pasó? 320 00:24:17,891 --> 00:24:20,894 Un auto negro me encerró. No sé, ese cabrón. 321 00:24:21,024 --> 00:24:21,982 - Algunos... - [Bobby] No. 322 00:24:22,112 --> 00:24:22,896 ...conducen como si estuvieran... 323 00:24:23,026 --> 00:24:25,202 ¿En México? Sí. 324 00:24:25,464 --> 00:24:26,421 [estática en la radio] 325 00:24:26,552 --> 00:24:28,031 [Richard] ¿Cómo está nuestro invitado? 326 00:24:30,164 --> 00:24:31,339 [Josh] Oye. 327 00:24:33,080 --> 00:24:35,256 Sobrevivirá. ¿Ahora qué? 328 00:24:35,865 --> 00:24:38,085 Ahora esperamos. La patrulla fronteriza vendrá por nosotros. 329 00:24:38,738 --> 00:24:40,087 - [Richard] No pueden. - ¿Por qué no? 330 00:24:42,393 --> 00:24:43,394 i¡Porque estamos en México, idiota! 331 00:24:44,874 --> 00:24:46,006 Por ahora, 332 00:24:47,442 --> 00:24:48,661 solo esperamos que llegue la ambulancia mexicana. 333 00:24:49,531 --> 00:24:50,401 Muy confiable. 334 00:24:50,532 --> 00:24:51,838 No tenemos mucha opción, ¿no? 335 00:24:54,493 --> 00:24:55,929 [estática en la radio] 336 00:24:58,627 --> 00:24:59,193 Genial. 337 00:25:00,411 --> 00:25:02,152 [gime] ¿Qué más? Llamemos al 911. 338 00:25:03,327 --> 00:25:04,590 Buena idea, Rich. 339 00:25:06,417 --> 00:25:07,157 Si tienes una idea mejor, cariño, estoy dispuesto a escucharla. 340 00:25:08,637 --> 00:25:10,465 Quizá llame a mi contestadora y me deje un mensaje 341 00:25:10,596 --> 00:25:12,336 diciéndome que todo estará genial, carajo. 342 00:25:14,904 --> 00:25:16,297 [Josh gimiendo] 343 00:25:16,427 --> 00:25:18,081 i¡Mierda! Creo que tengo el brazo roto. 344 00:25:18,212 --> 00:25:19,213 [hueso crujiendo] 345 00:25:19,343 --> 00:25:21,607 No, 100 por ciento seguro. Roto. 346 00:25:21,737 --> 00:25:22,695 [pita el celular] 347 00:25:24,827 --> 00:25:26,481 Mierda. Podría haberlo cargado. 348 00:25:27,090 --> 00:25:28,352 [Alex] Llamemos a la base. 349 00:25:28,483 --> 00:25:30,224 - Es 911. - [Alex] Llama a la base. 350 00:25:30,354 --> 00:25:31,660 Rich ya está llamando al 911. 351 00:25:31,791 --> 00:25:33,662 - [Richard] Sí. - Toma. 352 00:25:33,793 --> 00:25:35,272 [operador] ¿A qué distancia de la frontera? 353 00:25:35,403 --> 00:25:36,317 [Richard] ¿Qué distancia de la frontera? 354 00:25:37,492 --> 00:25:38,319 Centímetros. 355 00:25:39,407 --> 00:25:40,539 [línea pitando] 356 00:25:42,671 --> 00:25:43,498 [golpe metálico] 357 00:25:43,977 --> 00:25:46,109 [Bobby] i¡Oigan! 358 00:25:47,720 --> 00:25:49,069 ¿Hay alguien afuera? 359 00:25:49,460 --> 00:25:50,636 [susurrando] Alex. 360 00:25:52,202 --> 00:25:52,768 [en español] Ayúdenos. Llame a emergencias, por favor. 361 00:25:57,773 --> 00:26:01,734 [metal raspando] 362 00:26:08,610 --> 00:26:10,220 [sigue el raspado] 363 00:26:16,357 --> 00:26:17,358 [golpe sordo] 364 00:26:18,881 --> 00:26:19,969 [Richard en inglés] ¿Quién eres? ¿Qué tal si ayudas? 365 00:26:20,100 --> 00:26:21,231 [golpeando] 366 00:26:21,362 --> 00:26:22,406 Oye. ¿Nos ayudarás o qué? 367 00:26:30,937 --> 00:26:32,286 Seas quien seas... 368 00:26:34,984 --> 00:26:37,247 [metal raspando] 369 00:26:46,082 --> 00:26:47,083 [susurrando] ¿Qué mierda es eso? 370 00:26:48,215 --> 00:26:51,305 [sigue el raspado] 371 00:27:01,794 --> 00:27:04,013 [animal aullando] 372 00:27:04,144 --> 00:27:05,798 Unos tipos raros de mierda están jugando con nosotros. 373 00:27:05,928 --> 00:27:06,973 ¿Por qué no? 374 00:27:15,634 --> 00:27:17,723 [golpes] 375 00:27:17,853 --> 00:27:18,680 [hombre] ¿Hola? 376 00:27:19,638 --> 00:27:20,421 Hola. 377 00:27:24,164 --> 00:27:25,295 Hola. 378 00:27:25,426 --> 00:27:27,080 [hombre ríe maniáticamente] 379 00:27:27,210 --> 00:27:30,344 Estábamos ayudando a alguien y necesitamos ayuda. 380 00:27:30,474 --> 00:27:32,520 [hombre] Mierda. ¿En serio? 381 00:27:33,564 --> 00:27:35,262 [Alex] Llama a la ambulancia. 382 00:27:35,392 --> 00:27:37,525 [hombre] Pensé que ustedes eran la ambulancia. 383 00:27:39,832 --> 00:27:41,703 - i¡Llama a la ambulancia! - [hombre] Sí, sí. 384 00:27:41,834 --> 00:27:44,053 - ¿Es una orden? - [suena la línea] 385 00:27:44,184 --> 00:27:46,752 ¿Ahora das órdenes, pinche gringo puto? 386 00:27:47,361 --> 00:27:49,450 No, perdón. 387 00:27:49,580 --> 00:27:51,582 ¿Te refieres a una ambulancia de aquí? ¿Una ambulancia mexicana? 388 00:27:52,018 --> 00:27:54,411 No lo creo. No mandamos ningun. 389 00:27:54,542 --> 00:27:55,325 - ¿No? - [teléfono pitando] 390 00:27:57,197 --> 00:27:59,721 ¿Qué? ¿Quién mierda es este tipo? 391 00:28:00,113 --> 00:28:01,331 ¿Eh? Quién mierda es? 392 00:28:03,116 --> 00:28:04,813 Tú... no sabes nada. 393 00:28:05,292 --> 00:28:07,163 No sé quién diablos eres, 394 00:28:07,294 --> 00:28:08,948 pero tenemos una persona herida aquí. 395 00:28:09,339 --> 00:28:10,384 Y un técnico en emergencias. 396 00:28:11,820 --> 00:28:14,518 Debemos llevarlos al hospital. Necesitamos ayuda. 397 00:28:14,649 --> 00:28:16,042 [hombre en español] Cállate, cabrón. 398 00:28:16,172 --> 00:28:17,391 [en inglés] Cuida a ese tipo. 399 00:28:18,784 --> 00:28:20,873 Cuida a ese tipo. 400 00:28:21,003 --> 00:28:23,049 ¿Por qué? Quién es este idiota? 401 00:28:24,964 --> 00:28:26,400 [hombre] Se llama Rafael. 402 00:28:28,097 --> 00:28:30,056 Rafael Genaro. 403 00:28:32,493 --> 00:28:33,581 Verán... 404 00:28:33,886 --> 00:28:35,191 [suena el teléfono] 405 00:28:35,670 --> 00:28:38,368 ...ese cabrón tiene algo que necesitamos. 406 00:28:40,631 --> 00:28:42,633 No queremos problemas. 407 00:28:42,764 --> 00:28:44,940 Solo queremos regresar a los EE. UU., a un hospital. 408 00:28:45,071 --> 00:28:46,681 Llama a una ambulancia. Envía ayuda. 409 00:28:47,029 --> 00:28:48,161 ¿Qué pasa? Qué mierda? 410 00:28:48,291 --> 00:28:49,466 No responden. 411 00:28:49,945 --> 00:28:52,687 [hombre] Sí, vinimos a rescatar a Rafae. 412 00:28:53,340 --> 00:28:55,124 Pero no a ustedes, pinches gringos. 413 00:28:56,169 --> 00:28:58,998 Es muy amigo nuestro y lo necesitamos. 414 00:29:00,869 --> 00:29:02,871 Bueno, intentamos mantenerlo con vida. 415 00:29:03,002 --> 00:29:04,046 Llama a una ambulancia. 416 00:29:04,177 --> 00:29:05,221 [hombre] Sí. 417 00:29:06,570 --> 00:29:08,442 Una ambulancia viene aquí si yo lo digo. 418 00:29:08,572 --> 00:29:10,009 Un momento. ¿Hola? 419 00:29:11,924 --> 00:29:13,142 [hombre] Y después de que consiga algo para abrir esta mierda. 420 00:29:14,622 --> 00:29:17,320 Si no nos sacas, no podremos darte a Rafael. 421 00:29:17,451 --> 00:29:20,933 [hombre en español] Otra vez, pinche gringo. Y dale, cabrón. 422 00:29:22,630 --> 00:29:24,110 [en inglés] Solo un favor. 423 00:29:25,546 --> 00:29:27,200 Un favor muy importante. 424 00:29:28,679 --> 00:29:29,855 No lo dejen morir. 425 00:29:31,552 --> 00:29:34,337 Si muere, morirán ustedes también. 426 00:29:35,991 --> 00:29:36,818 Todos ustedes. 427 00:29:41,605 --> 00:29:43,390 Porque yo soy la ambulancia. 428 00:29:43,738 --> 00:29:46,741 Soy la policía. Soy todo. 429 00:29:46,872 --> 00:29:48,308 [Bobby] Bueno, entendimos. 430 00:29:48,438 --> 00:29:50,440 Sáquennos de aquí ahora. 431 00:29:50,571 --> 00:29:53,356 [hombre] Rafael tiene algo. 432 00:29:54,183 --> 00:29:55,358 Un nombre. 433 00:29:58,013 --> 00:29:59,362 [hombre en radio] Hola. ¿Están en Sásabe? 434 00:29:59,493 --> 00:30:00,450 [Alex] i¡Lo mantendremos vivo! 435 00:30:00,581 --> 00:30:02,235 No, del lado mexicano. 436 00:30:02,365 --> 00:30:03,802 [hombre] Debían estar en 324 Sásabe... 437 00:30:03,932 --> 00:30:05,281 No, sé que se llama 324 Sásabe. 438 00:30:05,412 --> 00:30:06,935 [hombre al teléfono] ¿Llama de México? 439 00:30:07,066 --> 00:30:08,850 Ciudadanos de EE. UU. Técnicos en emergencias, Intermedic. 440 00:30:08,981 --> 00:30:10,199 [hombre al teléfono] Este es un... 441 00:30:10,330 --> 00:30:11,287 Mierda. 442 00:30:16,075 --> 00:30:18,860 [hombre] Hola. ¿Siguen ahí, gringos? 443 00:30:22,342 --> 00:30:24,735 - Rafael está bien. - [hombre] Ajá. 444 00:30:25,911 --> 00:30:27,216 - [español] ¿Seguro? - [inglés] i¡Está bien! 445 00:30:27,695 --> 00:30:29,523 - [hombre] No lo oigo. -i¡Habla! Di algo. 446 00:30:31,655 --> 00:30:33,614 i¡Está bien! [en español] Habla. 447 00:30:35,181 --> 00:30:36,835 i¡Di algo! [en español] Habla, cabrón. 448 00:30:39,968 --> 00:30:41,840 [gritando] 449 00:30:43,058 --> 00:30:44,712 Ah, cabrón. 450 00:30:47,106 --> 00:30:47,758 [en inglés] Ahí va. 451 00:30:48,934 --> 00:30:50,718 [hombre ríe] Sí, es él. 452 00:30:51,501 --> 00:30:54,330 Oigo una boca desagradable. Solo malas palabras. 453 00:30:54,809 --> 00:30:56,898 Nada de educación, un puto de clase baja. 454 00:30:57,594 --> 00:30:58,552 ¿Nos ayudarás? 455 00:30:59,727 --> 00:31:02,817 [hombre] Sí, los sacaré, gringos. 456 00:31:02,948 --> 00:31:04,427 No se preocupen. Somos profesionales. 457 00:31:05,298 --> 00:31:07,648 Por favor, no vayan a ninguna parte, ¿sí? 458 00:31:08,779 --> 00:31:12,218 No empiecen a llamar y gritar al gran papi EE. UU. 459 00:31:13,132 --> 00:31:14,742 Entreguen los celulares y billeteras. 460 00:31:16,091 --> 00:31:17,876 No me quedaré con su dinero, guüeros. 461 00:31:18,006 --> 00:31:19,486 Solo para tener todos sus nombres 462 00:31:19,616 --> 00:31:21,053 y ser mejores amigos, ¿sí? 463 00:31:22,663 --> 00:31:23,882 No lo haremos. 464 00:31:26,232 --> 00:31:27,102 Tenemos que hacerlo. 465 00:31:28,103 --> 00:31:29,539 - No. - Sí. 466 00:31:30,105 --> 00:31:31,846 i¡Bien! 467 00:31:31,977 --> 00:31:33,065 [susurrando] Solo dale dos. 468 00:31:33,195 --> 00:31:34,240 No. ¿Nuestras identificaciones? 469 00:31:36,633 --> 00:31:38,722 Solo tenemos dos celulares. 470 00:31:39,201 --> 00:31:40,724 Nos quedaremos con los otros dos. i¡Vamos! 471 00:31:41,943 --> 00:31:43,118 Vamos. 472 00:32:16,369 --> 00:32:18,588 [hombre] Vamos. ¿Dónde están los otros teléfonos? 473 00:32:19,328 --> 00:32:20,590 ¿No tienen más? 474 00:32:21,417 --> 00:32:22,941 i¡Todos tienen celulares! 475 00:32:24,203 --> 00:32:25,334 i¡Esos son los únicos! 476 00:32:34,778 --> 00:32:36,084 - ¿Qué? - [disparo] 477 00:32:36,215 --> 00:32:36,955 Bien. 478 00:32:39,653 --> 00:32:40,697 [español] OÓrale, pues. Sin chinga. 479 00:32:41,568 --> 00:32:42,351 [en inglés] ¿Las identificaciones? 480 00:32:43,700 --> 00:32:45,441 Billeteras, grave error. 481 00:32:46,181 --> 00:32:46,834 [hombre] Gracias. 482 00:32:48,618 --> 00:32:50,664 Y recuerden que es mi ciudad. 483 00:32:51,447 --> 00:32:52,796 Mi plaza. 484 00:32:54,233 --> 00:32:55,451 Regresaré pronto. 485 00:33:00,065 --> 00:33:01,240 Según Felicia, llamarán a la embajada. 486 00:33:01,370 --> 00:33:02,545 [Bobby] ¿Sí? 487 00:33:02,676 --> 00:33:04,156 Dijeron que llamarían a la policía mexicana. 488 00:33:04,286 --> 00:33:05,896 Sí, la policía mexicana es un gran desastre. 489 00:33:06,549 --> 00:33:07,942 Nos despedirán. 490 00:33:08,073 --> 00:33:09,422 ¿A quién le importa? 491 00:33:09,552 --> 00:33:11,293 En algún momento, alguien vendrá por nosotros. 492 00:33:11,424 --> 00:33:12,686 Mientras no nos mate 493 00:33:12,816 --> 00:33:14,993 esta escoria mafiosa mexicana. 494 00:33:15,123 --> 00:33:18,083 Oye, Rafael, habla. Sabes algo. 495 00:33:19,736 --> 00:33:22,826 No soy... Rafael. Soy Roberto. 496 00:33:23,653 --> 00:33:25,351 No, te llamas Rafael. 497 00:33:25,699 --> 00:33:26,439 [Alex] ¿Eres Rafael? 498 00:33:27,266 --> 00:33:29,268 No, soy Roberto, chinga. 499 00:33:34,142 --> 00:33:34,708 [grita] 500 00:33:36,188 --> 00:33:37,450 Rafael, cabrón. 501 00:33:37,580 --> 00:33:39,321 Escucha, no jodas con nosotros. 502 00:33:40,453 --> 00:33:41,802 O te dejaremos morir aquí. Te lo prometo. 503 00:33:42,803 --> 00:33:43,847 Sabes que no pueden hacerlo. 504 00:33:44,196 --> 00:33:45,849 [riendo] 505 00:33:54,815 --> 00:33:57,252 Este tipo realmente quiere divertirse con ustedes. Lo digo en serio. 506 00:34:00,690 --> 00:34:02,649 - [pitido] - Mierda. Por favor. 507 00:34:02,779 --> 00:34:03,911 LA BATERIÍA SE AGOTA QUEDA MENOS DE 5% 508 00:34:04,738 --> 00:34:06,392 - Estamos muertos. - No digas eso. 509 00:34:06,957 --> 00:34:08,829 ¿Tienes un cargador de mierda? 510 00:34:08,959 --> 00:34:11,049 Como si eso fuera a servir de algo. 511 00:34:11,179 --> 00:34:13,094 Podemos llamar a cualquiera. Estamos a merced de este idiota. 512 00:34:14,574 --> 00:34:16,054 [Rafael tosiendo] 513 00:34:16,184 --> 00:34:17,881 [Alex] Oye. 514 00:34:19,666 --> 00:34:20,493 [Richard] Más presión. 515 00:34:21,581 --> 00:34:22,712 Signos vitales. 516 00:34:22,843 --> 00:34:23,757 ¿Qué crees que hago, Rich? 517 00:34:23,887 --> 00:34:25,237 [Richard] Está debilitándose. 518 00:34:25,367 --> 00:34:27,108 No me digan que este idiota es epiléptico. 519 00:34:27,239 --> 00:34:30,720 No, es una especie de shock. Es diferente. 520 00:34:30,851 --> 00:34:32,896 Muchachos, acérquense. Mírenle los ojos. Díganme lo que ven. 521 00:34:36,117 --> 00:34:37,727 - i¡No! - i¡Mierda! 522 00:34:38,598 --> 00:34:39,512 i¡Mierda! 523 00:34:40,774 --> 00:34:41,775 [gime] 524 00:34:48,477 --> 00:34:51,306 Fuertes vómitos. 525 00:34:52,394 --> 00:34:54,657 Muy común en lesiones craneales. 526 00:34:56,181 --> 00:34:58,183 Bien, Rich. Sentido del humor. Genial. 527 00:35:02,361 --> 00:35:03,797 Mierda. No tiene pulso. 528 00:35:04,624 --> 00:35:05,712 Murió. 529 00:35:09,542 --> 00:35:11,935 Mierda. Perfecto. 530 00:35:12,632 --> 00:35:13,720 [golpeando la puerta] 531 00:35:16,201 --> 00:35:16,810 [hombre] i¡Hola! 532 00:35:18,377 --> 00:35:18,855 [en español] ¿Guüeros? 533 00:35:19,813 --> 00:35:21,380 [en inglés] ¿Se divierten? 534 00:35:23,556 --> 00:35:25,601 ¿Nos ayudarás o qué? 535 00:35:26,298 --> 00:35:27,212 ¿Eh? 536 00:35:29,170 --> 00:35:31,390 [hombre] Eh. 537 00:35:31,520 --> 00:35:34,915 [olfateando] Cobarde estadounidense. Me encanta. 538 00:35:36,438 --> 00:35:38,484 ¿Y mi amigo cómo está? 539 00:35:39,572 --> 00:35:42,227 Recuerden que es muy important. No me hagan enojar. 540 00:35:42,575 --> 00:35:44,229 Soy un poco racista. 541 00:35:45,099 --> 00:35:47,275 EÉl... está perdiendo mucha sangre. 542 00:35:48,015 --> 00:35:49,538 [hombre] Miguelón, órale. 543 00:35:50,278 --> 00:35:52,193 Mis amigos están apurados. 544 00:35:52,324 --> 00:35:55,631 No seas así. No tienen toda la noche. 545 00:35:56,850 --> 00:35:57,503 [en español] AÁndale, morro. 546 00:35:58,504 --> 00:36:00,245 [golpe] 547 00:36:00,375 --> 00:36:02,464 [en inglés] i¡Hijo de puta! i¡Te mataré! 548 00:36:03,465 --> 00:36:07,426 [hombre] Debemos intentar abrir esta lata de atún de otra manera. 549 00:36:07,556 --> 00:36:09,776 [metal raspando] 550 00:36:16,391 --> 00:36:17,958 - [golpe sordo] - [gritando] 551 00:36:19,568 --> 00:36:20,569 i¡Hijo de puta! 552 00:36:22,876 --> 00:36:24,007 ¿Estás loco? 553 00:36:28,838 --> 00:36:30,013 [hombre] Quiero oírlo. 554 00:36:31,493 --> 00:36:34,235 Quiero oír a mi tipo. 555 00:36:36,498 --> 00:36:40,110 No puedes. Está inconsciente. 556 00:36:40,241 --> 00:36:41,242 [en español] Aguanta, Miguelón. Aguanta. 557 00:36:42,243 --> 00:36:44,767 [en inglés] EÉl espera, ¿sí? Aguanta, como dijeron. 558 00:36:45,942 --> 00:36:48,554 Quiero oír la voz de Rafa. 559 00:36:49,642 --> 00:36:50,556 i¡No puede hablar! 560 00:36:51,687 --> 00:36:53,298 - Simúlalo. - [Josh] i¡No! 561 00:36:53,428 --> 00:36:54,864 - i¡Hazlo! iSolo hazlo! - [Josh] i¡No! 562 00:36:54,995 --> 00:36:56,475 i¡No! Tú hablas el mexicano de mierda, no yo. 563 00:36:56,605 --> 00:36:57,389 Solo hazlo. 564 00:36:57,519 --> 00:36:59,129 [Bobby] Vamos. 565 00:36:59,260 --> 00:37:00,914 Es la peor idea. Nunca lo creerá, carajo. 566 00:37:04,004 --> 00:37:06,093 [imita gemido] 567 00:37:06,224 --> 00:37:08,835 [hombre] Ajá. Sí, es él. 568 00:37:10,402 --> 00:37:11,881 - i¡Miguelón! -[Miguelón] Sí. 569 00:37:12,012 --> 00:37:13,622 Uno de nosotros irá por esa cosa. 570 00:37:13,753 --> 00:37:14,580 [Miguelón] Bien, patrón. 571 00:37:23,110 --> 00:37:25,025 [hombre] ¿Creen que soy tonto? 572 00:37:25,547 --> 00:37:26,418 [Alex] Hacemos lo posible 573 00:37:26,548 --> 00:37:28,681 por mantener a tu tonto amigo con vida. 574 00:37:28,811 --> 00:37:31,379 [hombre] i¡No me mientas nunca, puto! 575 00:37:32,685 --> 00:37:36,123 i¡Te lanzaré una granada de mierda! i¡No me importa nada! 576 00:37:37,385 --> 00:37:38,821 i¡Vamos! Haznos volar. Vamos. i¡Hazlo! 577 00:37:38,952 --> 00:37:40,127 [Josh] i¡Cállate! 578 00:37:40,258 --> 00:37:40,954 - i¡Cállate! - [Alex] i¡Hazlo! 579 00:37:41,084 --> 00:37:42,260 No tienes pelotas. 580 00:37:42,390 --> 00:37:43,913 i¡No tienes pelotas para hacernos volar! 581 00:37:44,044 --> 00:37:45,263 - [Josh] i¡Basta! - [Alex] Hazlo, carajo. 582 00:37:45,393 --> 00:37:46,525 i¡Alto! 583 00:37:46,655 --> 00:37:48,004 Vamos. i¡No tienes pelotas! i¡Haznos volar! 584 00:37:48,135 --> 00:37:49,310 Por favor, i¡no nos hagas volar! 585 00:37:49,441 --> 00:37:50,964 - Vamos. Haznos volar. - i¡Cállate! 586 00:37:51,094 --> 00:37:53,009 - [hombre] Los haré volar. - [Alex] Vamos. Hazlo. 587 00:37:53,140 --> 00:37:55,273 - [hombre] Los haré volar. -i¡Hazlo! 588 00:37:55,403 --> 00:37:56,448 - Alto. - [hombre] i¡Los haré volar! 589 00:37:56,578 --> 00:37:58,580 ¿Vienes por nosotros porque van a matarnos? 590 00:37:58,711 --> 00:38:00,582 i¡Haz algo! Hazlo ahora. 591 00:38:00,713 --> 00:38:01,975 i¡Por favor! Está muerto, ¿sí? Rafael está muerto. 592 00:38:03,803 --> 00:38:04,891 [suspira] 593 00:38:10,897 --> 00:38:12,681 Ustedes dos son las personas más tontas del mundo. 594 00:38:17,120 --> 00:38:19,645 [hombre] ¿Muerto? 595 00:38:21,211 --> 00:38:24,389 ¿Qué dije? Ustedes se lo buscaron, gringuitos. 596 00:38:25,694 --> 00:38:28,654 - i¡Ahora todos mueren, culeros! - [disparos] 597 00:38:30,003 --> 00:38:33,223 - [hombres gritan indistintamente] - [disparos] 598 00:38:33,354 --> 00:38:37,140 [grito indistinto en español] 599 00:38:39,012 --> 00:38:40,840 - [hombre] Muévete. - [hombre 2] Vámonos. 600 00:38:40,970 --> 00:38:43,364 [siguen los disparos] 601 00:38:51,764 --> 00:38:52,547 [Alex] Rich, ¿estás bien? 602 00:38:53,679 --> 00:38:55,376 Está demasiado oscuro. No veo ni una mierda. 603 00:38:55,507 --> 00:38:56,377 ¿Qué ves? 604 00:38:56,508 --> 00:38:57,813 Podría ser la policía mexicana. 605 00:38:57,944 --> 00:38:58,988 i¡Como sea, es alguien! 606 00:39:01,469 --> 00:39:02,427 [gimiendo] 607 00:39:03,602 --> 00:39:04,167 - [neumáticos chirriando] - [disparos] 608 00:39:06,126 --> 00:39:06,822 ¿Ves algo? 609 00:39:10,957 --> 00:39:14,221 [neumáticos chirriando] 610 00:39:14,352 --> 00:39:15,353 [siguen los disparos] 611 00:39:19,705 --> 00:39:20,793 Se fue. 612 00:39:25,798 --> 00:39:27,016 Creo que está muerto. 613 00:39:33,632 --> 00:39:36,722 Por favor, que sea verdad. 614 00:39:39,551 --> 00:39:40,421 Mierda. 615 00:39:44,556 --> 00:39:45,470 [suspira] 616 00:39:49,952 --> 00:39:51,432 - [resopla] - i¡Dios mío! 617 00:39:52,477 --> 00:39:53,695 i¡Pensé que estaba muerto! 618 00:39:55,262 --> 00:39:57,090 [Alex] i¡Dijiste que estaba muerto! ¿Qué mierda? 619 00:39:57,220 --> 00:39:58,265 [Bobby] i¡No sabe tomar el pulso! 620 00:39:58,396 --> 00:39:59,222 Calma. 621 00:40:01,399 --> 00:40:02,835 Calma. 622 00:40:02,965 --> 00:40:04,489 [Bobby] Respira. 623 00:40:04,619 --> 00:40:05,272 [Alex] AÁtalo. 624 00:40:07,317 --> 00:40:08,057 i¡AÁtalo! 625 00:40:08,928 --> 00:40:11,060 ¿Qué pasa? 626 00:40:11,191 --> 00:40:12,235 [Rafael] i¡Mi corazón! 627 00:40:13,236 --> 00:40:14,455 i¡Me duele el pecho! 628 00:40:15,630 --> 00:40:16,109 Ataque cardíaco. 629 00:40:18,067 --> 00:40:19,155 Los mexicanos nunca se rinden. 630 00:40:19,591 --> 00:40:20,592 ¿Cómo sobreviven en el desierto? 631 00:40:20,722 --> 00:40:21,854 ¿Nombre? 632 00:40:21,984 --> 00:40:22,811 Rafael. 633 00:40:23,638 --> 00:40:25,031 No sobrevivirá. 634 00:40:25,161 --> 00:40:28,382 Por favor, el nombre. 635 00:40:29,078 --> 00:40:31,167 Si muero, mueren conmigo, putos. 636 00:40:31,603 --> 00:40:32,430 [Richard] Toma. 637 00:40:33,648 --> 00:40:34,432 Nitroglicerina. 638 00:40:36,085 --> 00:40:37,826 Le detendrá el ataque cardíaco. De todos modos, por ahora. 639 00:40:37,957 --> 00:40:39,219 Pierdes demasiada sangre, Rich. 640 00:40:39,349 --> 00:40:41,395 ¿Crees que sea un ataque cardíaco? 641 00:40:41,526 --> 00:40:43,745 Demasiada pérdida de sangre. Tienes el corazón débil. 642 00:40:43,876 --> 00:40:45,138 Por eso me dejaste, ¿no? 643 00:40:47,183 --> 00:40:48,054 De todos modos, estoy jodido. 644 00:40:49,316 --> 00:40:50,535 A la mierda el chico. EÉl muere, no tú. 645 00:40:50,665 --> 00:40:51,666 [resoplando] 646 00:40:51,797 --> 00:40:53,451 [Alex] Podría hacerte ganar tiempo, Rich. 647 00:40:53,581 --> 00:40:54,756 Ya no podemos arriesgar más tu vida. 648 00:40:54,887 --> 00:40:56,279 Tú no decides, Alex. 649 00:40:58,412 --> 00:40:59,457 A la mierda. Que muera el mexicano. 650 00:40:59,587 --> 00:41:01,546 No, tú... 651 00:41:01,676 --> 00:41:04,070 Debes mantenerlo vivo. Dale la píldora ahora. 652 00:41:15,124 --> 00:41:16,561 Tómala. Dale diez minutos. 653 00:41:16,691 --> 00:41:18,476 Diez minutos. Estarás bien en diez minutos. 654 00:41:19,999 --> 00:41:22,915 Te salvó la vida. Nombre ahora. 655 00:41:24,699 --> 00:41:26,658 [Rafael gimiendo y jadeando] 656 00:41:27,354 --> 00:41:28,268 Bien. 657 00:41:33,403 --> 00:41:34,579 No. 658 00:41:34,709 --> 00:41:36,232 Hijo de puta. 659 00:41:36,581 --> 00:41:38,321 i¡Mierda! AÁtalo. 660 00:41:40,019 --> 00:41:42,543 [gritando] 661 00:41:44,197 --> 00:41:45,198 i¡Nombre! 662 00:41:45,328 --> 00:41:47,069 [Rafael] Pablo Ortiz. 663 00:41:48,070 --> 00:41:49,463 Entendido. 664 00:41:49,594 --> 00:41:50,725 Ahora podemos dejarte morir, basura. 665 00:41:58,690 --> 00:41:59,386 Desátalo. 666 00:42:01,301 --> 00:42:02,911 i¡No! [gime] 667 00:42:03,042 --> 00:42:05,218 Oye, Bobby. 668 00:42:06,393 --> 00:42:08,787 ¿Qué pasa? Qué haces? i¡Detenlo! 669 00:42:08,917 --> 00:42:10,005 Bobby, ¿qué pasa? 670 00:42:10,136 --> 00:42:11,006 Bobby, ¿qué mierda? 671 00:42:13,618 --> 00:42:14,923 - i¡Alto! - i¡Quítame las manos de encima! 672 00:42:17,622 --> 00:42:20,538 [Rafael en español] Hija de puta. La famosa doctora. 673 00:42:22,844 --> 00:42:23,889 [en inglés] ¿De qué habla? 674 00:42:24,019 --> 00:42:25,107 [Rafael en español] Doctora. 675 00:42:26,065 --> 00:42:27,675 [en inglés] Bobby, ¿de qué...? 676 00:42:28,154 --> 00:42:29,416 ¿Por qué te conoce? 677 00:42:29,547 --> 00:42:31,418 [Richard] ¿Qué pasa, Bobby? 678 00:42:31,549 --> 00:42:33,812 i¡Bobby! Bobby es la perra que... 679 00:42:33,942 --> 00:42:35,030 [Bobby] Cállate. 680 00:42:36,554 --> 00:42:37,206 - [Rafael] Es la perra que... - Que te calles, carajo. 681 00:42:37,337 --> 00:42:39,339 ¿O qué, mamacita? 682 00:42:41,428 --> 00:42:42,777 [gime] ¿Tus amigos aquí presente no saben? 683 00:42:44,474 --> 00:42:46,302 Trabaja para el cartel de... 684 00:42:47,086 --> 00:42:48,217 [en español] No se haga la pendeja. 685 00:42:50,480 --> 00:42:51,612 [en inglés] Bobby, ¿es cierto? 686 00:42:52,178 --> 00:42:53,614 Miente. Vamos. 687 00:42:54,572 --> 00:42:57,749 Bobby, vamos. Dime que miente. 688 00:43:03,406 --> 00:43:04,364 No. 689 00:43:05,626 --> 00:43:06,235 [Richard] ¿Qué? 690 00:43:10,239 --> 00:43:12,720 ¿Trabajas para un cartel de droga mexicano? 691 00:43:12,851 --> 00:43:14,287 ¿En serio? 692 00:43:14,766 --> 00:43:15,984 [Rafael en español] La famosa doctora... 693 00:43:18,247 --> 00:43:18,900 [en inglés] ¿Por qué? 694 00:43:19,727 --> 00:43:22,164 Los beneficios, los planes dentales. 695 00:43:23,601 --> 00:43:25,037 La gente interesante que conozco. 696 00:43:27,692 --> 00:43:29,171 ¿Por qué crees, idiota? 697 00:43:30,346 --> 00:43:31,304 El dinero. 698 00:43:32,348 --> 00:43:33,654 Necesito el dinero de mierda. 699 00:43:34,307 --> 00:43:35,830 [Rafael ríe] Mucho dinero. 700 00:43:36,091 --> 00:43:37,440 Es la mejor. 701 00:43:39,007 --> 00:43:41,662 ¿Alguna vez vieron que detuvieran a un gringo 702 00:43:41,793 --> 00:43:44,578 cruzando la frontera en una ambulancia estadounidense 703 00:43:44,709 --> 00:43:46,058 y llevando mierda muy buena? 704 00:43:46,841 --> 00:43:48,190 ¿No, Bobby? 705 00:43:49,757 --> 00:43:51,498 En México, lo que no se arregla con dinero, 706 00:43:52,151 --> 00:43:54,240 puedes arreglarlo con mucho dinero. 707 00:43:54,370 --> 00:43:56,285 [ríe] No te metas con ella. 708 00:43:58,244 --> 00:43:59,027 Te cortará las pelotas. 709 00:44:01,247 --> 00:44:02,117 [Josh] Mierda. 710 00:44:03,771 --> 00:44:05,817 Ahora sabemos quién es realmente. Tendrá que matarnos. 711 00:44:05,947 --> 00:44:07,340 Si no te callas, Josh... 712 00:44:10,256 --> 00:44:11,474 Quizá tenga que hacerlo. 713 00:44:13,302 --> 00:44:14,564 [disparo] 714 00:44:15,174 --> 00:44:17,480 [gritos indistintos de hombres] 715 00:44:17,611 --> 00:44:19,395 Por eso finalmente me dejaste, ¿no? 716 00:44:20,179 --> 00:44:23,835 Me divorcié de Wendy, carajo. Dejé todo por ti. 717 00:44:23,965 --> 00:44:26,185 Y ahora tengo que estar sentado aquí, muriendo, carajo, 718 00:44:26,315 --> 00:44:27,403 para saber que lo único 719 00:44:27,534 --> 00:44:28,753 que me importa realmente es mi familia. 720 00:44:28,883 --> 00:44:30,145 Lo hice por ti. 721 00:44:30,276 --> 00:44:32,365 Lo hice para protegerte. Cierra la boca, carajo. 722 00:44:32,495 --> 00:44:33,366 - i¡Vete a la mierda! - [Alex] Muchachos. 723 00:44:34,976 --> 00:44:36,543 - Por favor. - [sirena sonando] 724 00:44:36,674 --> 00:44:38,676 [siguen los disparos] 725 00:44:41,461 --> 00:44:42,592 [golpeando] 726 00:44:46,553 --> 00:44:49,948 [policía en español] Policía municipal. ¿Escuchan? Oigan. Respondan, americanos. 727 00:44:50,818 --> 00:44:52,037 [en inglés] Necesitamos las mordazas. 728 00:44:52,167 --> 00:44:54,082 [policía en español] Estamos trabajando en esto, guüero. 729 00:44:54,213 --> 00:44:55,649 [en inglés] Calma. 730 00:44:57,564 --> 00:44:57,695 [en español] Estamos trabajando en esto. No tenemos mucho tiempo. 731 00:44:57,825 --> 00:44:59,044 [en inglés] Estoy trabajando. 732 00:44:59,958 --> 00:45:02,743 [charla indistinta] 733 00:45:05,006 --> 00:45:06,834 - Gracias. - [helicóptero zumbando] 734 00:45:06,965 --> 00:45:09,097 [policía] Están a salvo, estadounidenses. 735 00:45:09,228 --> 00:45:12,013 De prisa, por favor. Uno de nosotros necesita atención urgente. 736 00:45:12,144 --> 00:45:15,974 [helicóptero zumbando] 737 00:45:19,760 --> 00:45:22,067 [hombres hablan indistintamente en español] 738 00:45:22,415 --> 00:45:24,199 [en inglés] Somos policías. 739 00:45:27,681 --> 00:45:28,508 Estarán bien. 740 00:45:32,599 --> 00:45:34,514 Pensé que moriríamos, carajo. i¡Mierda! 741 00:45:39,258 --> 00:45:39,649 [Josh] Oye, Alex. 742 00:45:41,390 --> 00:45:43,610 Escucha. Lo que dije antes 743 00:45:44,219 --> 00:45:46,221 fue una tontería. Olvídalo. 744 00:45:46,874 --> 00:45:48,354 La verdad es que... soy de Guatemala. 745 00:45:49,790 --> 00:45:51,400 - Y estoy quebrado. - [ríe] 746 00:45:52,445 --> 00:45:54,490 Me llamo... Ramírez, muchachos. 747 00:45:54,621 --> 00:45:55,927 [sigue zumbando el helicóptero] 748 00:46:01,933 --> 00:46:03,456 Saben cómo es. Ustedes los mexicanos 749 00:46:03,586 --> 00:46:05,110 se creen mejores que nosotros. 750 00:46:05,240 --> 00:46:06,154 Eres un buen tipo, Josh. 751 00:46:07,416 --> 00:46:09,941 [gritos de hombre] Aseguren el vehículo. 752 00:46:13,858 --> 00:46:15,381 Nos vamos a casa, Bobby. 753 00:46:19,254 --> 00:46:20,342 [Alex] Recuerden, muchachos. 754 00:46:21,822 --> 00:46:23,258 Las cosas buenas les suceden a las personas buenas. 755 00:46:30,700 --> 00:46:33,791 Quizá incluso llegue a ese show de burro uno de estos días. 756 00:46:34,792 --> 00:46:35,618 Sí. 757 00:46:37,577 --> 00:46:38,578 [Rafael en español] Doctora. 758 00:46:43,235 --> 00:46:44,453 Maldición, doctora. 759 00:46:47,587 --> 00:46:48,501 [en inglés] Déjame morir. 760 00:46:51,199 --> 00:46:51,896 Déjame morir. 761 00:46:59,033 --> 00:47:00,469 [golpe metálico] 762 00:47:02,558 --> 00:47:03,908 [cruje la puerta] 763 00:47:10,740 --> 00:47:11,524 El puente. 764 00:47:23,753 --> 00:47:24,711 [neumáticos chirriando] 765 00:47:27,975 --> 00:47:29,890 [choque] 766 00:47:35,678 --> 00:47:36,462 [Alex] Muchachos. 767 00:48:07,014 --> 00:48:08,276 [gimiendo] 768 00:48:23,465 --> 00:48:24,466 [Alex] ¿Estás bien, Rich? 769 00:48:31,125 --> 00:48:32,170 ¿Estás bien? 770 00:49:04,071 --> 00:49:04,942 [Josh] No noto la diferencia. 771 00:49:08,641 --> 00:49:09,555 i¡Mierda! 772 00:49:10,860 --> 00:49:11,949 Ahora está muerto. 773 00:49:20,305 --> 00:49:21,610 [hombre en español] i¡Bravo![ríe] 774 00:49:22,568 --> 00:49:23,961 [en inglés] Díganme, 775 00:49:24,744 --> 00:49:26,659 ¿quién sobrevivió después de ese empujoncito? 776 00:49:26,789 --> 00:49:27,747 ¿Eh? 777 00:49:29,314 --> 00:49:31,490 Tengo el equipo. 778 00:49:32,317 --> 00:49:35,146 Pero primero quiero sacar a Rafael. 779 00:49:37,844 --> 00:49:39,759 Está muerto. 780 00:49:41,804 --> 00:49:44,546 Y tu nombre. Tengo tu nombre. 781 00:49:46,331 --> 00:49:47,332 [hombre] Alejandro, ¿verdad? 782 00:49:47,723 --> 00:49:49,073 Eres Alejandro... 783 00:49:50,813 --> 00:49:53,729 Escucha. Estaba pensando que comenzamos con el pie izquierd. 784 00:49:55,470 --> 00:49:57,690 Pero la otra razón por la que o te hice volar, hijo de puta, 785 00:49:58,865 --> 00:50:01,737 es porque aún necesito algo de Rafael. 786 00:50:02,390 --> 00:50:07,874 Necesito su cuerpo aquí afuera, i¡ahora! 787 00:50:10,050 --> 00:50:12,922 Si no nos sacas, no tendrás el cuerpo. 788 00:50:13,575 --> 00:50:16,839 [hombre] No te preocupes. 789 00:50:17,579 --> 00:50:21,105 ¿Recuerdas al policía mexicano con el que hablaste? 790 00:50:21,235 --> 00:50:23,672 Está muerto. 791 00:50:23,803 --> 00:50:25,892 [Richard] Dios mío, carajo. 792 00:50:26,023 --> 00:50:30,070 [hombre] Lo sé, abuelo. La cagó. 793 00:50:30,201 --> 00:50:33,987 ¿Por qué? Porque esta es mi plaza, ¿sí? 794 00:50:34,553 --> 00:50:38,557 No te preocupes. Piénsalo y tómate tu tiempo. 795 00:50:38,687 --> 00:50:39,775 [Alex] Vete a la mierda. 796 00:50:39,906 --> 00:50:40,602 [hombre] i¡Vete tú a la mierda! 797 00:50:43,779 --> 00:50:44,389 [Richard débilmente] Su... 798 00:50:45,433 --> 00:50:47,305 ¿Su cuerpo? 799 00:51:00,231 --> 00:51:00,883 Oye. 800 00:51:03,843 --> 00:51:04,887 ¿Qué haces? 801 00:51:17,074 --> 00:51:18,597 [Josh] ¿Qué mierda? 802 00:51:18,727 --> 00:51:20,599 [Alex] Bobby, basta. Espera. 803 00:51:21,382 --> 00:51:23,167 - [Josh] ¿Qué haces? - [Alex] Basta, Bobby. 804 00:51:23,297 --> 00:51:24,690 - [Josh] ¿Qué haces? - [Bobby] Suéltame. 805 00:51:40,532 --> 00:51:41,576 Por eso lo quieren. 806 00:51:42,534 --> 00:51:43,535 Heroína. 807 00:51:46,103 --> 00:51:48,453 Medio millón, quizás un millón de dólares justo aquí. 808 00:51:51,673 --> 00:51:53,588 [sofocándose] 809 00:51:59,290 --> 00:52:00,117 Aquí. 810 00:52:00,595 --> 00:52:01,553 Mierda. 811 00:52:14,043 --> 00:52:15,393 No soy mala persona. 812 00:52:17,438 --> 00:52:19,223 Los 25 000 por cada vez que ayudo 813 00:52:19,353 --> 00:52:20,746 a una de estas ratas a cruzar esta mierda 814 00:52:20,876 --> 00:52:22,051 es mucho dinero. 815 00:52:24,750 --> 00:52:25,968 Todos están involucrados. 816 00:52:26,926 --> 00:52:30,190 La DEA. Inmigración. No soy solo yo. 817 00:52:30,321 --> 00:52:32,192 ¿Cómo crees que esta mierda entra en los EE. UU.? 818 00:52:33,411 --> 00:52:34,194 ¿Por arte de magia? 819 00:52:35,282 --> 00:52:36,805 ¿Quién crees que les advierte 820 00:52:36,936 --> 00:52:39,199 a los carteles del narcotráfico sobre el ejército mexicano, 821 00:52:39,330 --> 00:52:40,809 que les vende armas e incluso los entrena? 822 00:52:41,941 --> 00:52:42,768 Nosotros. 823 00:52:44,204 --> 00:52:46,119 Tenemos bases en todo el maldito mundo 824 00:52:46,250 --> 00:52:48,252 y no podemos controlar lo que pasa aquí, 825 00:52:48,382 --> 00:52:49,992 en nuestro propio patio trasero. 826 00:52:51,124 --> 00:52:52,517 Ni siquiera tiene sentido. 827 00:52:54,301 --> 00:52:56,085 Esta es solo otra excusa pobre 828 00:52:56,216 --> 00:52:58,000 para meterse en la hermosa México de una vez por todas. 829 00:52:58,131 --> 00:53:00,002 Por su petróleo y muchas otras razones. 830 00:53:01,743 --> 00:53:05,225 Lo hicimos en el pasado, inventamos excusas perfectas. 831 00:53:06,226 --> 00:53:07,053 Es simple. 832 00:53:08,881 --> 00:53:11,753 Armas de destrucción masiva. ¿Te suena? 833 00:53:11,884 --> 00:53:14,278 Cuando finalmente no controlemos la alocada violencia en México, 834 00:53:14,408 --> 00:53:15,714 vendremos y solucionaremos el problema. 835 00:53:15,844 --> 00:53:17,846 Pero tuvimos que hacerlo, ¿no? Incluso nos invitaron. 836 00:53:18,891 --> 00:53:20,240 Es lo que hacemos. 837 00:53:21,633 --> 00:53:24,549 Seguimos haciendo crecer el problema solo por eso, 838 00:53:24,679 --> 00:53:25,985 solo para poder resolverlo. 839 00:53:37,736 --> 00:53:38,998 Y no soy una perra sucia. 840 00:53:43,524 --> 00:53:44,482 Nos matarán. 841 00:53:45,657 --> 00:53:47,006 O podemos matarlos a ellos. 842 00:53:50,444 --> 00:53:51,663 ¿Alguna vez mataste a alguien? 843 00:54:02,108 --> 00:54:04,850 [Alex] Podríamos probar algo que no implique matar a un ser humano. 844 00:54:04,980 --> 00:54:06,417 Porque estoy segura de que están pensando lo mismo. 845 00:54:07,679 --> 00:54:09,071 Es nuestra única chance. 846 00:54:09,507 --> 00:54:10,812 [Richard] ¿Están volviéndome loco ahora? 847 00:54:12,510 --> 00:54:14,686 Aunque quisiéramos matarlo, 848 00:54:14,816 --> 00:54:17,123 ¿cómo diablos se supone que lo haremos? 849 00:54:17,254 --> 00:54:19,038 [hombre] i¡Oigan, guüeritos! 850 00:54:21,910 --> 00:54:24,696 Alejandro, ¿lo pensaste? 851 00:54:25,871 --> 00:54:26,959 [Alex] Si no nos consigues el equipo, 852 00:54:27,960 --> 00:54:30,223 abriremos todos los condones con esta mierda 853 00:54:31,050 --> 00:54:33,661 y la derramaremos por toda la ambulancia. 854 00:54:33,792 --> 00:54:35,184 [hombre] Entonces, tienen algo que yo quiero, ¿no? 855 00:54:36,795 --> 00:54:39,711 Y pensé que era cuestión de tiempo 856 00:54:39,841 --> 00:54:43,367 hasta que ustedes supieran que "la Bobby" estaba en el mismo negocio. 857 00:54:44,237 --> 00:54:45,586 [Bobby] No trabajo para ti, idiota. 858 00:54:45,717 --> 00:54:46,892 [hombre] Shh. 859 00:54:47,022 --> 00:54:48,676 ¿Quién crees que te paga, puta? 860 00:54:48,807 --> 00:54:49,764 [Bobby] Vete a la mierda. 861 00:54:50,939 --> 00:54:52,027 [hombre] Bien, estoy cansado. 862 00:54:52,637 --> 00:54:54,508 Alex, tienes algo que quiero. 863 00:54:55,553 --> 00:54:57,511 Pensé que necesitaba tener algo... 864 00:54:58,251 --> 00:55:00,775 [suspira] ...que tú también quieras. 865 00:55:00,906 --> 00:55:02,560 - [hombre gruñendo] - [golpe sordo] 866 00:55:02,690 --> 00:55:04,301 [mujer gruñendo] 867 00:55:04,431 --> 00:55:05,737 - [Felicia] ¿Cariño? - ¿Felicia? 868 00:55:05,867 --> 00:55:07,956 - [Felicia] Cariño. - Dios mío. ¿Estás bien? 869 00:55:08,566 --> 00:55:12,309 ¿Felicia? Hijo de puta. 870 00:55:12,439 --> 00:55:14,702 Si la tocas, juro por Dios que te buscaré, carajo, 871 00:55:14,833 --> 00:55:16,791 y te mataré, carajo. 872 00:55:16,922 --> 00:55:18,880 Si la tocas, i¡te mataré! 873 00:55:19,011 --> 00:55:21,056 [hombre] Entonces, tenemos algo que quieren, ¿no? 874 00:55:21,709 --> 00:55:24,451 La encontré en tu casita de mierda en Bella Vista. 875 00:55:24,582 --> 00:55:27,149 No encontré nada en tus departamentos de mierda 876 00:55:27,280 --> 00:55:28,368 donde vive "la Bobby" 877 00:55:28,499 --> 00:55:31,415 ni en el horrible condominio de "el Richard". 878 00:55:31,545 --> 00:55:34,461 Y ese puto, José... [ríe de modo agresivo] 879 00:55:34,592 --> 00:55:36,724 ...qué forma de mierda de vivir también. 880 00:55:36,855 --> 00:55:39,292 ¿Qué les pasa a ustedes los gringos? 881 00:55:39,423 --> 00:55:42,295 No tienen familia. Son culeros solitarios. 882 00:55:42,904 --> 00:55:46,081 Hijo de... Si la tocas... 883 00:55:46,212 --> 00:55:47,822 Te juro por Dios que si la tocas... 884 00:55:47,953 --> 00:55:49,171 [hombre] ¿Si la toco? 885 00:55:49,302 --> 00:55:51,173 - [Felicia gruñendo] - [hombre exhala] 886 00:55:51,304 --> 00:55:54,960 [hombre] Buena idea. Eso es lo que estaba diciendo. 887 00:55:55,090 --> 00:55:57,310 Deberías pedir más dinero. 888 00:55:57,441 --> 00:56:00,182 Ni siquiera puedes pagar un jardincito para el perro 889 00:56:00,313 --> 00:56:02,924 o al menos un pequeño patio, cabrón. 890 00:56:03,055 --> 00:56:04,230 ¿Qué le hiciste? 891 00:56:04,970 --> 00:56:05,623 [hombre] ¿A tu perro? 892 00:56:06,798 --> 00:56:10,062 Está aquí en el auto. Hermoso perro. 893 00:56:10,454 --> 00:56:11,977 Me dio lástima. 894 00:56:12,891 --> 00:56:14,675 - Lo traje conmigo. -[perro lloriqueando] 895 00:56:14,806 --> 00:56:15,807 [Felicia] i¡Alex! 896 00:56:16,416 --> 00:56:18,984 [hombre] Cállate, putita de mierda. 897 00:56:19,114 --> 00:56:22,074 i¡Cállate, carajo! i¡Cállate, putita! 898 00:56:22,596 --> 00:56:24,250 i¡Cállate! 899 00:56:24,990 --> 00:56:26,731 - [golpe sordo] - [perro lloriqueando y ladrando] 900 00:56:28,820 --> 00:56:30,169 [Alex] i¡Hijo de puta! 901 00:56:30,299 --> 00:56:31,953 [hombre] Shh. 902 00:56:34,129 --> 00:56:38,438 - [perro sigue lloriqueando] - [hombre gruñendo] 903 00:56:40,614 --> 00:56:43,138 [Felicia balbucea] 904 00:56:43,269 --> 00:56:44,052 [hombre en español] Ya cállate, ¿sí? 905 00:56:44,183 --> 00:56:45,010 [perro ladrando] 906 00:56:46,533 --> 00:56:48,796 [Felicia] No, por favor, no hagas esto. 907 00:56:48,927 --> 00:56:50,537 [hombre en español] i¡Ya cállate! 908 00:56:50,668 --> 00:56:51,625 - [disparo] - [perro lloriquea] 909 00:56:51,756 --> 00:56:52,887 [hombre] Ya estuvo. Ya cállate. 910 00:56:55,934 --> 00:56:57,936 Entonces, mi querido Alejandro. 911 00:56:59,154 --> 00:57:01,330 - ¿Listo para ayudarme? - Sí, haré cualquier cosa. 912 00:57:01,461 --> 00:57:04,725 Solo... por favor. Ella no tiene nada que ver con esto. 913 00:57:05,204 --> 00:57:07,119 Suéltenla. No tiene nada que ver con esto. 914 00:57:07,989 --> 00:57:12,254 [hombre] oma mi dinero, mi dinero, 915 00:57:13,691 --> 00:57:16,476 y pásalo de a un billete por uno de estos agujeritos. 916 00:57:16,607 --> 00:57:18,826 Bien. 917 00:57:18,957 --> 00:57:20,437 Nos matarás. 918 00:57:21,089 --> 00:57:24,092 Alex, no podemos hacerlo. 919 00:57:25,006 --> 00:57:26,312 Tienen a Felicia. 920 00:57:27,705 --> 00:57:30,359 Escucha, Alex, somos cuatro aquí. No estás solo tú. 921 00:57:31,709 --> 00:57:33,188 [Alex] Es mi novia, Bobby. 922 00:57:33,319 --> 00:57:35,495 [Bobby] No puedes. Nos matarás. 923 00:57:36,670 --> 00:57:37,497 Tiene razón. 924 00:57:39,499 --> 00:57:41,153 - [Felicia gruñe] - [hombre exhala, gime] 925 00:57:42,633 --> 00:57:47,333 - Huele bien. Hermoso champú. - [Felicia gime] 926 00:57:47,464 --> 00:57:50,205 Espera. 927 00:57:50,641 --> 00:57:51,555 Te daré las cosas. 928 00:57:52,686 --> 00:57:54,427 No lo harás. 929 00:57:54,558 --> 00:57:57,561 [hombre gime, habla en español] La doctora. 930 00:57:58,083 --> 00:57:59,171 [hombre en inglés] ¿Debes convencer 931 00:57:59,301 --> 00:58:01,173 a esa perra de adentro? 932 00:58:01,303 --> 00:58:03,392 - ¿Eh? - [Felicia gimiendo] 933 00:58:03,523 --> 00:58:04,742 [Alex] No me importa lo que diga. 934 00:58:06,831 --> 00:58:07,745 Lo haré. 935 00:58:09,703 --> 00:58:11,096 [Bobby] Dije que no lo harás. 936 00:58:12,793 --> 00:58:14,055 [Alex] No me hagas esto, por favor. 937 00:58:15,883 --> 00:58:17,276 [Richard] Mantengan la calma todos. 938 00:58:19,365 --> 00:58:20,148 [Alex] No puedes detenerme, Bobby. 939 00:58:23,761 --> 00:58:25,414 [Felicia gritando] 940 00:58:25,545 --> 00:58:26,154 [hombre] ¿Alex? 941 00:58:32,204 --> 00:58:33,640 [Alex] No me hagas esto, Bobby. 942 00:58:33,771 --> 00:58:35,076 Dije que no. 943 00:58:35,207 --> 00:58:37,775 [hombre] Shh. 944 00:58:37,905 --> 00:58:38,732 [Felicia gimiendo] 945 00:58:40,995 --> 00:58:43,520 [hombre tarareando] 946 00:58:51,876 --> 00:58:56,445 Te gusta esto, ¿no? Sin apuro. Tranquilo. 947 00:58:58,186 --> 00:58:59,536 [Felicia gritando] 948 00:59:00,754 --> 00:59:01,886 Debo salvarla. 949 00:59:02,234 --> 00:59:03,540 Alex, suéltame. 950 00:59:04,802 --> 00:59:06,804 Bobby, muchachos... 951 00:59:09,067 --> 00:59:10,677 Le daré las cosas. 952 00:59:11,373 --> 00:59:12,984 [Josh] Y luego, ¿qué? Nos matarán. 953 00:59:13,114 --> 00:59:14,289 [Alex] Aún tengo el nombre. 954 00:59:14,986 --> 00:59:17,162 [Richard] Vamos. No quieres hacer esto. 955 00:59:17,292 --> 00:59:21,209 Rich, ella lo es todo para mí. 956 00:59:21,688 --> 00:59:22,559 - No hay nadie más. - [hombre gruñendo] 957 00:59:22,689 --> 00:59:25,953 Lo sé. 958 00:59:26,084 --> 00:59:27,999 [Richard] Pero Bobby no tiene nada que ver con esto. Déjala. 959 00:59:28,303 --> 00:59:30,784 [hombre riendo] i¡Ah! 960 00:59:36,094 --> 00:59:37,269 [Felicia grita] 961 00:59:37,399 --> 00:59:38,662 Lastimará a Felicia. 962 00:59:40,489 --> 00:59:41,708 [Josh] Vamos. Piensa. 963 00:59:41,839 --> 00:59:43,318 En cuanto le des las cosas, 964 00:59:43,449 --> 00:59:45,669 nos matará a todos. No hagas esto. 965 00:59:45,799 --> 00:59:47,235 Alex, suéltame. 966 00:59:48,193 --> 00:59:49,281 No puedes detenerme, Bobby. 967 00:59:52,414 --> 00:59:56,070 i¡Váyanse a la mierda todos! 968 00:59:57,506 --> 00:59:58,638 No dejaré que muera. 969 01:00:00,422 --> 01:00:01,815 - [hombre] Llegó el momento, guüerito. - [Felicia gritando] 970 01:00:01,946 --> 01:00:02,773 Espera. 971 01:00:04,426 --> 01:00:06,777 - Te daré las drogas. - [hombre] ¿Cuándo? 972 01:00:07,386 --> 01:00:08,605 ¿El año que viene? 973 01:00:08,735 --> 01:00:10,911 No me importa nada de ustedes, gringos. 974 01:00:11,042 --> 01:00:12,391 Solo quiero mis cosas. 975 01:00:12,521 --> 01:00:14,436 [Alex] Bien. 976 01:00:15,263 --> 01:00:16,177 ¿Vas a creerle así nomás? 977 01:00:16,308 --> 01:00:17,265 No tengo opción. 978 01:00:19,311 --> 01:00:21,530 Alex, suéltame. 979 01:00:22,444 --> 01:00:24,185 Sabes que no vas a lastimarme. 980 01:00:25,230 --> 01:00:27,841 - [hombre gruñe] - [Felicia gritando] 981 01:00:29,234 --> 01:00:32,019 i¡Dios mío! Hijo de puta. 982 01:00:33,455 --> 01:00:34,718 - i¡Lo hace! - Suéltala. 983 01:00:34,848 --> 01:00:36,763 Debo salvarla. 984 01:00:36,894 --> 01:00:38,678 [español] ¿Qué chingados está pasando ahí adentro? 985 01:00:38,809 --> 01:00:40,854 [en inglés] Bueno, estoy cansado. Quiero mi dinero. 986 01:00:41,507 --> 01:00:42,856 [español] Y si no, esta putita 987 01:00:42,987 --> 01:00:44,684 - se muere. - [en inglés] Bien, bien. 988 01:00:45,032 --> 01:00:46,120 [grita] 989 01:00:59,046 --> 01:01:00,047 ¿Estás bien? 990 01:01:01,658 --> 01:01:03,703 [Bobby] No, no estoy bien. Me cortó. 991 01:01:05,618 --> 01:01:06,924 - [hombre] i¡Se acabó el tiempo! - [Felicia] i¡Alex! 992 01:01:07,925 --> 01:01:10,231 Pero en cierto modo, estoy muy feliz. 993 01:01:11,580 --> 01:01:13,800 Porque tendré a una hermosa pua aquí afuerita. 994 01:01:13,931 --> 01:01:14,714 [Felicia] i¡Alex! 995 01:01:15,280 --> 01:01:17,761 [hombre] Shh. 996 01:01:17,891 --> 01:01:19,327 - [Felicia] i¡Alex! iBobby! - [hombre] i¡Agáchate! 997 01:01:21,199 --> 01:01:22,809 - i¡Bobby! iPor favor! - [hombre en español] Cállate 998 01:01:22,940 --> 01:01:26,073 y agáchate. i¡Ya! 999 01:01:27,335 --> 01:01:29,511 [Felicia llorando] Richard, por favor. 1000 01:01:31,165 --> 01:01:32,906 - i¡Dios mío! Por favor, ayúdame. - [hombre] Sí. 1001 01:01:33,602 --> 01:01:34,691 [arrancando la ropa] 1002 01:01:34,821 --> 01:01:37,084 - [hombre gimiendo] - [Felicia gritando] 1003 01:01:38,216 --> 01:01:40,435 - i¡Basta! i¡No! - [tintineo de hebilla de cinto] 1004 01:01:40,566 --> 01:01:43,656 [hombre] Depilación brasileña, Alex. 1005 01:01:43,787 --> 01:01:46,485 [Felicia llora] i¡Socorro! iNo! 1006 01:01:46,615 --> 01:01:48,400 [hombre en español] Abre las piernas. 1007 01:01:48,835 --> 01:01:50,663 [hombre en inglés] i¡Y dos y tres! 1008 01:01:50,794 --> 01:01:52,186 [Felicia gritando] i¡Alex! 1009 01:01:52,317 --> 01:01:54,580 [hombre] Y ahí va mi verga. 1010 01:01:55,363 --> 01:01:57,539 [Felicia gritando] i¡Ayúdame! 1011 01:01:58,584 --> 01:02:00,325 [inaudible] 1012 01:02:34,315 --> 01:02:37,188 [Felicia gritando] 1013 01:02:39,059 --> 01:02:40,408 i¡Alex! 1014 01:02:41,148 --> 01:02:42,759 [Felicia gritando] 1015 01:02:44,238 --> 01:02:45,979 - [golpe sordo] - [Felicia] Alex. 1016 01:02:46,110 --> 01:02:48,982 - [hombre jadeando] - [Felicia gruñendo] 1017 01:02:49,113 --> 01:02:51,028 Dale las drogas, Bobby. Termina con esto. 1018 01:02:51,158 --> 01:02:52,856 [hombre gruñendo] 1019 01:02:52,986 --> 01:02:55,206 - [sigue el golpe sordo] - [Felicia gruñendo] 1020 01:02:56,033 --> 01:02:59,993 - [hombre gruñendo] - [Felicia llorando] 1021 01:03:09,742 --> 01:03:11,048 Solo dale las drogas. 1022 01:03:20,231 --> 01:03:21,493 Siempre me apoyas. 1023 01:03:23,147 --> 01:03:24,278 Te amo. 1024 01:03:27,020 --> 01:03:28,500 Ese es el comienzo de todo. 1025 01:03:30,589 --> 01:03:31,503 [disparo] 1026 01:03:37,726 --> 01:03:41,426 [hombre] Dije que podía parar. Tú elegiste, Alex. 1027 01:03:42,862 --> 01:03:44,298 Hablo en serio. 1028 01:03:44,429 --> 01:03:46,997 Si no me das mis cosas, 1029 01:03:47,780 --> 01:03:50,522 siguen todos ustedes, culeros. 1030 01:03:52,002 --> 01:03:53,090 Alex. 1031 01:03:53,220 --> 01:03:55,005 [motor zumbando] 1032 01:03:56,049 --> 01:03:58,443 [máquina zumbando] 1033 01:04:03,927 --> 01:04:04,841 [se apaga el motor] 1034 01:04:07,365 --> 01:04:08,801 [hombre riendo] 1035 01:04:08,932 --> 01:04:10,281 [en español] Ahora pues... 1036 01:04:11,673 --> 01:04:12,979 [en inglés] Abro un agujerito, 1037 01:04:13,110 --> 01:04:15,677 me dan mi mierda, 1038 01:04:15,808 --> 01:04:18,115 y los mando de nuevo a los EE. UU. 1039 01:04:18,245 --> 01:04:19,856 [máquina zumbando] 1040 01:04:19,986 --> 01:04:21,727 [Josh] Necesitamos algún tipo de garantía 1041 01:04:21,858 --> 01:04:23,772 de que saldremos de aquí con vida. 1042 01:04:24,817 --> 01:04:25,470 - [hombre] i¡Aquí! - [disparo] 1043 01:04:26,645 --> 01:04:27,733 i¡Aquí está su garantía! 1044 01:04:29,169 --> 01:04:31,432 Les gusta su garantía, ¿no? 1045 01:04:31,563 --> 01:04:32,694 [Bobby] No te daremos ni una mierda. 1046 01:04:40,572 --> 01:04:41,660 [gruñendo] 1047 01:04:43,705 --> 01:04:44,881 [disparo] 1048 01:04:54,847 --> 01:04:56,240 - [hombre riendo] - [arma hace clic] 1049 01:04:58,938 --> 01:05:01,114 [hombre] ¿En serio crees que puedes matarme, gringo? 1050 01:05:01,245 --> 01:05:02,594 [hombre riendo] 1051 01:05:07,686 --> 01:05:10,776 i¡Devuélveme mi dinero ahora mismo! 1052 01:05:10,907 --> 01:05:11,777 Bien. 1053 01:05:11,908 --> 01:05:12,517 No. 1054 01:05:14,432 --> 01:05:15,476 [Alex] i¡Atrás! 1055 01:05:18,262 --> 01:05:19,176 Alex. 1056 01:05:19,306 --> 01:05:20,264 [Alex] Atrás. 1057 01:05:20,612 --> 01:05:21,743 Tú también, hija de puta. 1058 01:05:32,754 --> 01:05:35,409 [hombre silbando] 1059 01:05:37,237 --> 01:05:38,847 [hombre] Ven con papá, Alex. 1060 01:05:39,196 --> 01:05:42,199 Buen chico. 1061 01:05:43,635 --> 01:05:45,332 [gruñendo] 1062 01:05:46,464 --> 01:05:48,770 [gritos indistintos de hombres] 1063 01:05:53,210 --> 01:05:56,387 [hombre en español] Suéltame cabrón. Suéltame. 1064 01:05:56,865 --> 01:05:57,605 [hombre 2] Suéltalo. 1065 01:05:57,736 --> 01:05:59,738 [gruñendo] 1066 01:06:02,871 --> 01:06:07,006 [hombre 2] Sube, sube. Suéltalo. 1067 01:06:09,139 --> 01:06:11,010 [hombre] i¡Suéltame! 1068 01:06:12,185 --> 01:06:15,449 Alex. Suéltame. 1069 01:06:15,580 --> 01:06:18,539 Alex. Suéltame. 1070 01:06:19,192 --> 01:06:22,021 [hombre gimiendo] 1071 01:06:23,196 --> 01:06:25,242 [hombre gritando] 1072 01:06:38,646 --> 01:06:42,128 Hijo de tu puta madre. 1073 01:06:42,259 --> 01:06:44,826 [hombre gimiendo] 1074 01:06:49,396 --> 01:06:51,137 i¡Alto! 1075 01:06:51,964 --> 01:06:55,968 i¡Abriré la puerta de mierda! 1076 01:06:56,447 --> 01:06:58,231 [hombre sollozando] 1077 01:06:58,492 --> 01:06:59,711 Bien, sí. 1078 01:07:00,016 --> 01:07:00,668 [Richard] Muchachos. 1079 01:07:01,974 --> 01:07:03,236 [hombre] Bien, calma. 1080 01:07:03,367 --> 01:07:04,672 - [Bobby] ¿Rich? - [hombre] Calma. 1081 01:07:04,803 --> 01:07:07,849 ¿Bien? Alex, calma. 1082 01:07:09,112 --> 01:07:10,591 Cuatro años en Vietnam, 1083 01:07:11,810 --> 01:07:14,639 me dispararon en el trasero... [ríe] ...ni un rasguño. 1084 01:07:15,727 --> 01:07:17,033 ¿Y cómo termina? 1085 01:07:18,599 --> 01:07:21,037 - En México... - [hombre] Abre la puta puerta. 1086 01:07:21,167 --> 01:07:22,647 ...sangrando hasta morir en mi propio refrigerador. 1087 01:07:23,822 --> 01:07:26,042 [riendo] 1088 01:07:26,694 --> 01:07:28,218 ¿A alguien más le resulta gracioso? 1089 01:07:30,916 --> 01:07:35,094 Necesito que me hagas un favorcito. 1090 01:07:43,450 --> 01:07:46,888 Quiero que les digas a mis pequeñas Becky y Julia... 1091 01:07:49,413 --> 01:07:52,546 ...que lo intenté. Lo intenté realmente. 1092 01:07:54,070 --> 01:07:55,767 Solo tomé la decisión equivocada. 1093 01:07:57,508 --> 01:07:59,771 [Richard solloza] 1094 01:07:59,901 --> 01:08:02,078 Debí estar con ellas. Debí quedarme con mi esposa. 1095 01:08:04,384 --> 01:08:05,429 Me equivoqué. 1096 01:08:07,866 --> 01:08:08,910 Los extrañaré. 1097 01:08:11,304 --> 01:08:14,307 ¿Qué mierda? Como sea. Solo hazlo, ¿sí? 1098 01:08:17,136 --> 01:08:19,399 Y diles que tengo algo de dinero ahorrado, 1099 01:08:19,530 --> 01:08:21,880 cerca de 200 000. 1100 01:08:22,794 --> 01:08:24,491 Una cuenta de ahorro de la que no sabían nada. 1101 01:08:25,666 --> 01:08:27,320 Estaba ahorrándolo para... 1102 01:08:33,674 --> 01:08:35,023 ...alguien que no lo merecía. 1103 01:08:39,071 --> 01:08:40,812 [gritos indistintos de hombre] 1104 01:08:43,423 --> 01:08:44,772 [hombre en español] Ahora pues, gringos... 1105 01:08:46,209 --> 01:08:47,819 [en inglés] Comenzamos a abrir la puerta, ¿sí? 1106 01:08:48,602 --> 01:08:50,778 [motor zumbando] 1107 01:08:57,655 --> 01:08:59,396 [máquina zumbando] 1108 01:09:33,952 --> 01:09:35,910 [golpe sordo] 1109 01:09:36,346 --> 01:09:37,564 [hombre en español] Suéltame, cabrón. 1110 01:09:42,700 --> 01:09:44,005 [gruñendo] 1111 01:09:48,575 --> 01:09:51,448 Suéltalo, cabrón. 1112 01:09:52,275 --> 01:09:54,233 [en inglés] i¡Tírala! 1113 01:09:54,799 --> 01:09:56,888 - i¡Tírala! - [hombre en español] Tírala, cabrón. 1114 01:09:57,628 --> 01:09:58,542 [en inglés] i¡Tírala! 1115 01:10:08,639 --> 01:10:10,031 Cierra el refrigerador. 1116 01:10:16,603 --> 01:10:18,126 i¡Ciérralo! 1117 01:10:20,041 --> 01:10:21,652 [hombre en español] Cierra, la pinche puerta, cabrón. i¡Ciérrala! 1118 01:10:22,609 --> 01:10:23,567 Ve afuera. 1119 01:10:26,787 --> 01:10:29,877 [golpe sordo] 1120 01:10:40,061 --> 01:10:41,933 [en inglés] Alex, no puedes matarme. 1121 01:10:44,283 --> 01:10:45,328 No puedes hacerlo. 1122 01:10:47,417 --> 01:10:49,070 [en español] No tienes los huevos, cabrón. 1123 01:10:54,032 --> 01:10:55,468 [en inglés] Cobarde. [ríe] 1124 01:10:57,296 --> 01:10:58,819 [gruñendo] 1125 01:11:07,437 --> 01:11:08,351 [disparo] 1126 01:11:16,750 --> 01:11:18,709 ¿Creen que soy un tipo malo? 1127 01:11:18,839 --> 01:11:22,321 No soy el único que busca esta mierda, pendejos. 1128 01:11:22,974 --> 01:11:24,889 - [disparo] - Los tipos realmente malos... 1129 01:11:25,629 --> 01:11:27,544 [gritos indistintos de hombres] 1130 01:11:27,674 --> 01:11:28,501 ...están fuera. 1131 01:11:33,245 --> 01:11:35,856 [en español] Ya se la pelaron, cabrones. 1132 01:11:41,253 --> 01:11:42,863 [en inglés] No son tan amables como yo. 1133 01:11:56,399 --> 01:11:57,791 [Bobby] Rich no sobrevivió. 1134 01:11:59,532 --> 01:12:01,969 [hombre] Están muertos, pinches guüeritos. 1135 01:12:02,361 --> 01:12:03,188 Todos, ¿eh? 1136 01:12:04,842 --> 01:12:07,671 Están muertos, carajo, pinches culeros. 1137 01:12:07,801 --> 01:12:08,933 [ríe] 1138 01:12:09,803 --> 01:12:11,152 [disparo] 1139 01:12:11,283 --> 01:12:12,719 - [charla indistinta] - [disparos] 1140 01:12:31,347 --> 01:12:32,130 [disparo] 1141 01:13:01,768 --> 01:13:03,074 Ahora son como yo. 1142 01:13:17,610 --> 01:13:19,786 [hombre] ¿Adentro, aún con vida? 1143 01:13:20,700 --> 01:13:22,093 [hombre 2 en español habla indistintamente] 1144 01:13:23,137 --> 01:13:24,008 [en inglés] No digas nada. 1145 01:13:24,878 --> 01:13:25,966 ¿Qué mierda? 1146 01:13:27,881 --> 01:13:28,795 [Bobby] Alex. 1147 01:13:32,799 --> 01:13:34,279 - ¿Qué haces? - [Alex] Podrías haberlo detenido. 1148 01:13:38,283 --> 01:13:39,893 Los dos podrían haberlo detenido. 1149 01:13:40,024 --> 01:13:41,808 Amigo, saldremos de aquí. 1150 01:13:45,986 --> 01:13:47,118 [hombre] ¿Están bien, estadounidenses? 1151 01:13:53,385 --> 01:13:55,039 Ella lo era todo para mí. 1152 01:13:58,390 --> 01:14:00,131 No fue nuestra culpa. 1153 01:14:04,483 --> 01:14:05,702 ¿No fue tu culpa? 1154 01:14:09,227 --> 01:14:10,707 ¿No fue tu culpa, Bobby? 1155 01:14:11,708 --> 01:14:12,709 [Bobby] ¿Qué vas a hacer? 1156 01:14:14,667 --> 01:14:15,842 ¿Dispararnos? 1157 01:14:17,278 --> 01:14:18,454 No estás pensando, amigo. 1158 01:14:22,762 --> 01:14:24,024 [Alex] No tengo nada. 1159 01:14:25,504 --> 01:14:26,331 No tengo nada. 1160 01:14:27,245 --> 01:14:28,594 Regresaremos. 1161 01:14:28,725 --> 01:14:29,639 [Alex] ¿Sí? 1162 01:14:32,511 --> 01:14:34,078 ¿A qué, Bobby? 1163 01:14:35,340 --> 01:14:36,384 ¿A qué? 1164 01:14:38,212 --> 01:14:40,301 Mátate, carajo. No nos importa. 1165 01:14:47,265 --> 01:14:48,745 - Supongo... - [Bobby] Vete a la mierda. 1166 01:14:49,267 --> 01:14:51,182 Esto no cambiará nada. 1167 01:14:52,052 --> 01:14:53,184 Me cambió a mí. 1168 01:14:57,710 --> 01:15:00,365 i¡Que se vaya a la mierda! Tengo una vida. 1169 01:15:31,614 --> 01:15:32,528 [disparo] 1170 01:15:35,226 --> 01:15:36,227 [disparo] 1171 01:16:48,429 --> 01:16:49,256 [disparo] 1172 01:16:59,832 --> 01:17:01,921 El mundo es un lugar peligroso para vivir, 1173 01:17:02,052 --> 01:17:04,881 no por la gente que es mala, 1174 01:17:05,011 --> 01:17:09,973 sino por la gente que no hace nada al respecto. 1175 01:17:15,761 --> 01:17:17,023 [pitido] 1176 01:17:17,415 --> 01:17:21,506 2 DIÍAS ANTES GRABANDO 1177 01:17:21,637 --> 01:17:22,420 i¡Sí! 1178 01:17:23,900 --> 01:17:25,641 [Felicia] Entonces, 1179 01:17:25,771 --> 01:17:27,904 vinimos a celebrar que Richard se retira. 1180 01:17:28,034 --> 01:17:29,645 Sí. 1181 01:17:29,775 --> 01:17:32,038 ¿Quién quiere decir algunas palabras? 1182 01:17:32,169 --> 01:17:33,518 - ¿Después de cuánto, 35 años? - No... 1183 01:17:33,649 --> 01:17:34,737 ¿Cuánto, 50 años? 1184 01:17:34,867 --> 01:17:36,652 Llevo 55 años haciendo esto. 1185 01:17:36,782 --> 01:17:38,697 [Felicia] Cincuenta y cinco años. Es mucho tiempo. 1186 01:17:38,828 --> 01:17:40,917 Treinta años. No es tanto. Comencé a los 12. 1187 01:17:41,047 --> 01:17:42,570 - Te extrañaremos. - [Alex] ¿Cuando tenías 12? 1188 01:17:42,701 --> 01:17:44,529 Oye. No. Boomer. 1189 01:17:44,660 --> 01:17:45,791 [Felicia] i¡Boomer! ¿Qué haces? 1190 01:17:45,922 --> 01:17:47,053 Saluda a la cámara. 1191 01:17:47,184 --> 01:17:49,012 Quería comerse la carne antes que los demás. 1192 01:17:49,142 --> 01:17:50,666 [Richard] ¿Quiere algo? 1193 01:17:51,710 --> 01:17:53,016 - [Felicia] Dale algo. - Bien. 1194 01:17:53,146 --> 01:17:54,408 Novato. 1195 01:17:54,539 --> 01:17:56,149 - ¿Algo pequeño? - [Felicia] Sí. 1196 01:17:56,280 --> 01:17:57,324 [Richard] Ven un segundo. 1197 01:18:00,371 --> 01:18:01,372 Toma. Ocúpate un segundo. 1198 01:18:01,502 --> 01:18:02,721 Sí. 1199 01:18:02,852 --> 01:18:04,680 - No hagas nada. - Arruinará la carne. 1200 01:18:06,812 --> 01:18:08,248 [Richard] i¡Quiero agradecer a todos por este premio! 1201 01:18:08,379 --> 01:18:09,685 [riendo] 1202 01:18:09,815 --> 01:18:12,296 Se verá encantador cuando lo ponga sobre mi chimenea. 1203 01:18:13,427 --> 01:18:14,646 Cuidado con la carne. 1204 01:18:14,777 --> 01:18:15,995 Me pondrás en la parrilla. 1205 01:18:16,126 --> 01:18:17,649 El único lugar que tengo para ti es la chimenea. 1206 01:18:18,476 --> 01:18:20,913 [Alex] Unas palabras para... Richard. 1207 01:18:21,044 --> 01:18:22,610 [Felicia] Sí. ¿Quién quiere decir unas palabras? 1208 01:18:22,741 --> 01:18:23,829 Vamos, novato. 1209 01:18:23,960 --> 01:18:25,396 ¿Estás feliz de estar aquí? 1210 01:18:25,526 --> 01:18:26,876 No parece que estés muy feliz. 1211 01:18:27,006 --> 01:18:28,791 El capitán me envió aquí a ver... 1212 01:18:28,921 --> 01:18:30,270 A conocer a todos. 1213 01:18:30,401 --> 01:18:32,098 Entonces, ¿estás aquí porque te mandó el capitán? 1214 01:18:32,229 --> 01:18:34,884 No, estoy aquí porque Richard se retira. 1215 01:18:36,450 --> 01:18:39,279 Bueno, todos en la base dicen que eres toda 1216 01:18:39,410 --> 01:18:40,846 - una leyenda, así que... - Felicia. Aquí. 1217 01:18:40,977 --> 01:18:42,413 Felicidades por tu retiro. 1218 01:18:42,543 --> 01:18:44,067 - Una leyenda en mi mente. - Sí. 1219 01:18:44,197 --> 01:18:45,242 [Alex] Habla en serio. Vamos. 1220 01:18:45,372 --> 01:18:46,852 Dale una oportunidad. Vamos. 1221 01:18:46,983 --> 01:18:48,375 [Josh] Quería conocer a todos y... 1222 01:18:48,506 --> 01:18:49,725 [Bobby] Bien. Terminaste. Salud. 1223 01:18:49,855 --> 01:18:51,291 Buena suerte. Tomó demasiadas cervezas. 1224 01:18:52,728 --> 01:18:54,555 El refrigerador no será el mismo sin ti. Es todo lo que diré. 1225 01:18:54,686 --> 01:18:56,340 - [Felicia] i¡Sí! - Uno, dos, tres. 1226 01:18:56,470 --> 01:18:58,603 [todos] ♪ Feliz retiro 1227 01:18:58,734 --> 01:18:59,822 [Richard] Dios mío. 1228 01:18:59,952 --> 01:19:01,084 [Felicia] ♪ A Richard 1229 01:19:01,214 --> 01:19:02,433 - Muchachos... - Pide un deseo. 1230 01:19:02,563 --> 01:19:04,261 - Pide un buen deseo. - Un deseo. 1231 01:19:04,391 --> 01:19:06,698 Mi deseo es que no hagan tanto escándalo por esta maldita cosa. 1232 01:19:06,829 --> 01:19:08,656 - Me retiro, no me muero. - [Felicia ríe] 1233 01:19:08,961 --> 01:19:11,964 - [soplando] - [vitoreando] 1234 01:19:12,095 --> 01:19:13,618 [Richard] Felicia, cariño, deja que otro 1235 01:19:13,749 --> 01:19:15,707 filme. Ven aquí a comer. 1236 01:19:15,838 --> 01:19:16,839 - [Josh] Soy vegetariano. - Lo amo. 1237 01:19:16,969 --> 01:19:17,840 Sí. Ella me ama. 1238 01:19:17,970 --> 01:19:19,102 [Richard] Bien. Tomen un pan, 1239 01:19:19,232 --> 01:19:20,625 un plato y coman algo. 1240 01:19:20,756 --> 01:19:22,192 Oye, chico vegetariano. 1241 01:19:23,628 --> 01:19:25,325 [tartamudea] Sí, está bien. Gracias. 1242 01:19:25,456 --> 01:19:26,936 [Alex] En México, les decimos melote. 1243 01:19:27,066 --> 01:19:28,676 [Felicia] Ven conmigo. Ven aquí. Siéntate. 1244 01:19:30,591 --> 01:19:31,941 [Bobby] ¿Desde cuándo lo tienen? 1245 01:19:32,071 --> 01:19:33,856 [Alex] Hace mucho calor. Vamos. 1246 01:19:33,986 --> 01:19:35,161 [Richard] Toma uno de estos. 1247 01:19:35,292 --> 01:19:37,598 Dame un beso. Eres hermoso. Te amo. 1248 01:19:39,731 --> 01:19:41,341 Sí, eres el amor de mi vida. 1249 01:19:41,864 --> 01:19:43,648 i¡Basta! 1250 01:19:44,257 --> 01:19:45,215 Dale un poco de carne. 1251 01:19:45,345 --> 01:19:46,433 [Alex] Está bien. 1252 01:19:46,564 --> 01:19:47,565 Feliz retiro, hombre. 1253 01:19:48,174 --> 01:19:49,262 Bien, muchachos. 1254 01:19:49,393 --> 01:19:50,786 Unas palabras a la cámara. 1255 01:19:50,916 --> 01:19:52,135 Es el comienzo. En los años de retiro, 1256 01:19:52,265 --> 01:19:53,919 haré esto todas las semanas. 1257 01:19:54,050 --> 01:19:54,833 Sí. 1258 01:19:57,009 --> 01:19:58,619 ¿Listos para comer? Miren esto. 1259 01:19:58,750 --> 01:19:59,925 - Miren esto. - [Bobby] Es maravilloso. 1260 01:20:00,056 --> 01:20:01,231 [Felicia] Eso se ve genial. 1261 01:20:01,361 --> 01:20:03,581 [Richard] Bon appetit,carajo. 1262 01:24:29,673 --> 01:24:31,501 Subtítulos: Maria Ratto 82477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.