All language subtitles for Panic.5.Bravo.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,288 --> 00:00:30,204
PAÁNICO
5 BRAVO
4
00:00:40,953 --> 00:00:42,738
[suena la alarma]
5
00:00:44,305 --> 00:00:45,262
[deja de sonar la alarma]
6
00:00:45,393 --> 00:00:46,220
[gime suavemente]
7
00:00:47,090 --> 00:00:48,048
[ríe suavemente]
8
00:00:50,093 --> 00:00:50,702
[susurrando] Hola.
9
00:00:52,400 --> 00:00:53,314
Hola.
10
00:00:55,925 --> 00:00:56,882
Tengo que preguntarte algo.
11
00:00:59,102 --> 00:01:00,060
¿Qué?
12
00:01:04,368 --> 00:01:05,500
[suspira]
13
00:01:10,157 --> 00:01:11,071
Luego.
14
00:01:13,769 --> 00:01:14,726
Dime.
15
00:01:19,122 --> 00:01:19,992
Cuando regrese.
16
00:01:31,091 --> 00:01:31,743
[Felicia ríe suavemente]
17
00:01:34,311 --> 00:01:35,182
Vuelve a dormir.
18
00:01:37,923 --> 00:01:38,707
[Felicia suspira]
19
00:01:47,933 --> 00:01:48,891
Siempre me apoyas.
20
00:01:50,893 --> 00:01:51,981
Te amo.
21
00:01:53,243 --> 00:01:55,506
[ambos]
Y ese es el comienzo de todo.
22
00:01:56,246 --> 00:01:57,465
[ambos ríen]
23
00:02:02,209 --> 00:02:03,166
Que tengas un buen día.
24
00:02:05,255 --> 00:02:06,126
Gracias.
25
00:02:09,129 --> 00:02:10,042
[suspira]
26
00:02:21,358 --> 00:02:22,620
[perro lloriquea]
27
00:02:52,476 --> 00:02:54,739
[coyote aúlla]
28
00:02:56,480 --> 00:02:57,786
[pasa el tráfico]
29
00:03:02,399 --> 00:03:04,314
[aullando]
30
00:03:04,445 --> 00:03:05,924
4:30 A. M.
FRONTERA ENTRE EE. UU.
31
00:03:06,055 --> 00:03:07,796
Y MEÉXICO - SAÁSABE, ARIZONA
32
00:03:34,431 --> 00:03:36,477
[inhala, exhala]
33
00:04:08,378 --> 00:04:11,033
Adivinaré. Te hizo elegir, ¿no?
34
00:04:11,860 --> 00:04:12,861
Ella o la ambulancia.
35
00:04:19,520 --> 00:04:20,825
En 36 cómodas cuotas.
36
00:04:21,391 --> 00:04:22,131
[silba]
37
00:04:28,877 --> 00:04:30,618
¿Sabes qué tienen en común
el matrimonio y el comunismo?
38
00:04:31,532 --> 00:04:32,663
Ambos solo funcionan en teoría.
39
00:04:33,534 --> 00:04:35,100
Tarde o temprano, verás
40
00:04:35,927 --> 00:04:38,103
que aparece una putita.
41
00:04:38,800 --> 00:04:40,236
Sí, Alex, incluso quizá
tengas un ataque cardíaco
42
00:04:40,367 --> 00:04:41,672
cuando te rechacen
luego de dejar
43
00:04:42,064 --> 00:04:43,326
a tu esposa
arrugada de 200 años.
44
00:04:46,677 --> 00:04:47,722
[repiqueteando]
45
00:04:48,418 --> 00:04:49,637
Al menos,
ahora estás listo para otra.
46
00:04:51,726 --> 00:04:52,335
[susurrando] Oye.
47
00:05:06,741 --> 00:05:08,873
[Alex] Oye, está bien.
48
00:05:09,874 --> 00:05:10,788
Duerme el fin de semana, novato.
49
00:05:10,919 --> 00:05:12,573
¿Qué diablos hacen?
50
00:05:12,703 --> 00:05:14,444
Conoces las reglas, Josh.
No se duerme en mi ambulancia.
51
00:05:14,575 --> 00:05:16,141
No estaba durmiendo.
52
00:05:16,664 --> 00:05:18,100
[Richard] No, solo
estabas meditando, ¿no?
53
00:05:19,188 --> 00:05:20,755
- Es casi la hora.
- [gruñendo]
54
00:05:20,885 --> 00:05:22,931
Es casi hora de que el novato
sea un hombre grande.
55
00:05:23,061 --> 00:05:24,411
- ¿Cuántos?
- ¿Cuántos qué?
56
00:05:24,541 --> 00:05:25,586
Hermanas, Josh.
57
00:05:25,716 --> 00:05:27,457
¿Cuántos años tienes?
¿Tu cumpleaños?
58
00:05:27,588 --> 00:05:28,632
[tartamudea] Veintiséis.
59
00:05:28,763 --> 00:05:31,069
Vamos, muchachos.
Suéltenme. Ya no es gracioso.
60
00:05:31,200 --> 00:05:33,898
Veintiséis,
y casi no sobrevives en
México el fin de semana pasado.
61
00:05:34,029 --> 00:05:36,292
Casi me matan, ¿sí?
No es un chiste de mierda.
Déjenme.
62
00:05:36,423 --> 00:05:38,512
Oye. Te dieron algunos pesos
63
00:05:38,642 --> 00:05:40,252
para volver al Primer Mundo
luego de divertirte un poco.
64
00:05:40,818 --> 00:05:41,732
Son personas amables.
65
00:05:41,863 --> 00:05:43,343
Los 20 pesos
no me alcanzaron para nada.
66
00:05:43,473 --> 00:05:45,519
También le dieron otra cosa:
una paliza.
67
00:05:45,649 --> 00:05:46,650
- [silba]
- Esos mexicanos
68
00:05:47,477 --> 00:05:49,261
- le patearon el trasero.
- Tenías seguro, ¿no?
69
00:05:50,959 --> 00:05:52,656
- Qué lástima.
- [Bobby] No te preocupes, rico.
70
00:05:52,787 --> 00:05:54,310
Celebraremos aquí mismo.
71
00:05:54,441 --> 00:05:56,617
Sí, aquí en mi refrigerador
de cumpleaños. Tienes suerte.
72
00:05:56,747 --> 00:05:58,183
[Alex] No tanto.
73
00:05:58,314 --> 00:05:59,576
La última vez que
vino con nosotros,
74
00:05:59,707 --> 00:06:01,143
ni una abuela
se cayó en la bañera.
75
00:06:01,622 --> 00:06:03,145
Estuvimos toda la noche
aquí sin hacer nada.
76
00:06:03,275 --> 00:06:04,015
Igual, siempre llegamos tarde.
77
00:06:04,407 --> 00:06:06,409
Bien.
78
00:06:06,540 --> 00:06:08,846
Parece que merece
celebrar incluso más.
79
00:06:08,977 --> 00:06:11,327
Vamos.
Ahora te lo buscas oficialmente.
80
00:06:11,458 --> 00:06:13,460
¿Cómo lo quieres,
con bomberos o velas?
81
00:06:13,590 --> 00:06:14,722
Suéltenme.
82
00:06:14,852 --> 00:06:16,550
¿Tu festejo, bomberos o vela?
83
00:06:16,680 --> 00:06:18,813
Vamos. Debes elegir.
Vamos, novato.
84
00:06:18,943 --> 00:06:20,380
Ni siquiera sé qué
significa eso. ¿Bomberos?
85
00:06:20,510 --> 00:06:21,946
No lo sé, carajo.
[tartamudea] Vela.
86
00:06:22,251 --> 00:06:23,426
- Ay.
- [Bobby] Ah.
87
00:06:24,862 --> 00:06:25,820
Ah.
88
00:06:27,038 --> 00:06:27,952
[ríe]
89
00:06:29,258 --> 00:06:30,651
Oye. ¿Qué haces?
90
00:06:32,827 --> 00:06:33,828
¿Es quinto grado?
Es tonto.
91
00:06:33,958 --> 00:06:35,133
- Te arrepentirás.
- ¿De qué?
92
00:06:35,264 --> 00:06:37,962
¿De ser grandes compañeros
y festejar tu cumpleaños?
93
00:06:38,093 --> 00:06:39,399
¿En serio?
¿No puedes ser agradecido?
94
00:06:39,529 --> 00:06:41,966
Amigo, no pelees.
Confía en mí.
95
00:06:42,097 --> 00:06:43,011
Termina con esa mierda.
96
00:06:44,316 --> 00:06:45,317
- Explosivos.
- i¡No!
97
00:06:46,493 --> 00:06:48,146
[gime]
98
00:06:48,277 --> 00:06:50,322
i¡Mierda! Dios mío, por favor.
99
00:06:50,453 --> 00:06:51,367
[ríe]
100
00:06:52,063 --> 00:06:54,849
[gime]
Por favor, me duele.
101
00:06:54,979 --> 00:06:58,722
i¡Sí! Velas y todo,
como una fiesta de verdad.
102
00:06:58,853 --> 00:07:00,332
Pediré un deseo, ¿sí?
103
00:07:00,463 --> 00:07:01,769
Vamos. La vela está encendida.
104
00:07:02,378 --> 00:07:05,947
Por favor, basta. [jadeando]
105
00:07:06,295 --> 00:07:07,427
Vamos. Pide un deseo, novato.
106
00:07:07,557 --> 00:07:09,254
- i¡Sopla!
- No quiero pedir un deseo.
107
00:07:09,385 --> 00:07:10,430
Sí, es tu cumpleaños.
108
00:07:11,387 --> 00:07:12,519
[resoplando]
109
00:07:15,043 --> 00:07:17,611
[Richard] Tres, dos, uno.
110
00:07:18,307 --> 00:07:21,571
[todos]
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
111
00:07:22,572 --> 00:07:25,880
- ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
- [ríe]
112
00:07:26,010 --> 00:07:27,708
[hombre en la radio]
Catorce, 14, unidad 14.
113
00:07:33,017 --> 00:07:34,454
Unidad 14.
114
00:07:34,584 --> 00:07:36,107
Esta es la 14.
115
00:07:36,238 --> 00:07:37,674
[hombre] Tenemos un código 27
en la uno y dos.
116
00:07:38,370 --> 00:07:40,634
i¡Mierda! Estúpido 27.
117
00:07:41,548 --> 00:07:43,375
[hombre] Unidad 14, respondan.
118
00:07:43,506 --> 00:07:44,376
[Richard]
Es un desperdicio de gasolina.
119
00:07:45,160 --> 00:07:47,292
Negativo, 312.
120
00:07:47,423 --> 00:07:49,294
Estamos en la 34. Muy lejos.
No llegaremos a tiempo.
121
00:07:50,557 --> 00:07:51,688
[hombre] Copiado. Cambio.
122
00:07:55,866 --> 00:07:58,913
Veintisiete: accidente de auto.
No es divertido.
123
00:07:59,740 --> 00:08:01,742
Una de dos: autopista 605
o Bulevar Roscoe.
124
00:08:02,569 --> 00:08:03,613
¿Y?
125
00:08:05,006 --> 00:08:07,443
Y no vale la pena saltearse
la cena por un 27.
126
00:08:07,965 --> 00:08:11,403
Si solo nos dieran...
Un dulce y hermoso 40.
127
00:08:13,014 --> 00:08:14,842
Cuarenta: peatón
atropellado por un auto.
128
00:08:16,147 --> 00:08:17,540
[exhala]
129
00:08:17,671 --> 00:08:19,542
Debemos comer algo.
¿GoGo's Pizza, Rich?
130
00:08:20,674 --> 00:08:22,676
Que decida el cumpleañero.
No me importa.
131
00:08:23,067 --> 00:08:24,591
[ríe]
Como quieran, idiotas.
132
00:08:24,721 --> 00:08:26,027
No te preocupes, rico.
Es de alta cocina.
133
00:08:26,767 --> 00:08:28,638
No estoy preocupado.
Me preocupa que tú
134
00:08:28,769 --> 00:08:31,119
no sepas qué significa
eso cuando está claro
que no puedes pagarlo.
135
00:08:31,249 --> 00:08:34,122
Denle un respiro.
Casi lo matan en México.
136
00:08:34,818 --> 00:08:37,125
Perdió su Aston Martin,
regalo de su papá.
137
00:08:37,778 --> 00:08:39,823
Tú nunca sabrás lo que es
tener uno de esos.
138
00:08:39,954 --> 00:08:41,695
En serio, ¿cuándo viste
a un mexicano conduciendo uno?
139
00:08:41,825 --> 00:08:43,479
No cuenta
lavándolo ni robándolo.
140
00:08:44,175 --> 00:08:47,048
¿De dónde es tu acento?
¿De La France?
141
00:08:47,570 --> 00:08:49,616
Internados, idiota.
De todo el mundo.
142
00:08:50,878 --> 00:08:52,140
Nunca volveré a trabajar
con ustedes, idiotas.
143
00:08:52,532 --> 00:08:54,229
Qué lástima, carajo.
144
00:08:55,491 --> 00:08:58,668
Servicio social. Futuros
cirujanos plásticos, el culo.
145
00:08:58,799 --> 00:09:00,496
¿Y si te hago un descuento
para mejorarte las tetas?
146
00:09:00,627 --> 00:09:01,192
Sin ánimo de ofender.
147
00:09:01,715 --> 00:09:03,368
[ríe]
148
00:09:03,499 --> 00:09:05,501
¿Por qué no empezamos con
un alargamiento de pene para ti?
149
00:09:05,632 --> 00:09:06,458
- No me ofendo.
- [ríe]
150
00:09:07,285 --> 00:09:10,375
Dos meses. Me retiro.
151
00:09:12,726 --> 00:09:15,119
Y no tendré que escuchar
esta mierda nunca más.
152
00:09:15,859 --> 00:09:18,775
Dinero para gastar...
[ríe] ...felizmente divorciado,
153
00:09:19,515 --> 00:09:20,821
y con más culos
que el asiento de un inodoro.
154
00:09:22,257 --> 00:09:24,651
No te lo tomes tan en serio.
Eres buen chico.
155
00:09:25,826 --> 00:09:27,305
Entiendes los
códigos bastante rápido.
156
00:09:27,436 --> 00:09:28,480
Vete a la mierda.
157
00:09:28,611 --> 00:09:30,613
- [ríe]
- [estática en la radio]
158
00:09:30,744 --> 00:09:32,963
[hombre en español en la radio]
Cinco, Bravo,
puente uno, adelante.
159
00:09:33,094 --> 00:09:34,399
[en inglés]
El mexicano está apresurado.
160
00:09:36,140 --> 00:09:37,228
Cinco, Bravo.
161
00:09:39,317 --> 00:09:40,797
Le dispararon a alguien.
162
00:09:40,928 --> 00:09:42,407
[español] Cinco, Bravo,
puente uno, adelante.
163
00:09:42,843 --> 00:09:45,454
[en inglés] Puente uno
es en la frontera.
164
00:09:46,542 --> 00:09:47,369
- [Bobby] Maldición.
- ¿Puente uno?
165
00:09:56,987 --> 00:09:57,858
Miren esto.
166
00:10:00,295 --> 00:10:01,862
Lo veo aquí.
167
00:10:02,906 --> 00:10:04,734
Veo al tipo. Pobre maldito.
Está tirado ahí.
168
00:10:05,648 --> 00:10:07,389
¿Cuántos años tiene?
¿20, 22?
169
00:10:07,519 --> 00:10:08,520
[español]
Cinco, Bravo, adelante.
170
00:10:08,651 --> 00:10:09,652
[en inglés]
Es un niño.
171
00:10:10,610 --> 00:10:12,655
[suspira] Pobre inocente.
172
00:10:13,700 --> 00:10:15,440
Llegarán en un minuto.
173
00:10:15,571 --> 00:10:17,181
[Bobby] No parece
que vaya nadie.
174
00:10:17,747 --> 00:10:19,836
Lo siento. Es lo que recibes.
175
00:10:22,447 --> 00:10:23,448
Bueno...
176
00:10:23,579 --> 00:10:24,798
[Richard] Sí, ve a cenar algo.
177
00:10:25,320 --> 00:10:26,495
[suspira]
178
00:10:27,409 --> 00:10:29,454
Vamos, Rich.
No podemos irnos.
179
00:10:30,891 --> 00:10:33,807
¿Qué quieres hacer, Alex?
No podemos hacer nada.
180
00:10:33,937 --> 00:10:35,504
Intentemos llamar a alguien.
181
00:10:35,852 --> 00:10:36,723
¿A su mamá?
182
00:10:37,767 --> 00:10:39,682
Es otro muerto en la frontera.
183
00:10:39,813 --> 00:10:41,423
Debería haber sabido
que es más peligroso
que el maldito Irak.
184
00:10:42,903 --> 00:10:45,470
¿Qué tipo de idiota va a Sásabe
en estos días?
185
00:10:45,993 --> 00:10:46,733
¿Eh?
186
00:10:49,170 --> 00:10:50,562
¿Qué? Excelente hierba.
187
00:10:51,259 --> 00:10:53,914
Nueva marihuana X1.
De calidad superior.
188
00:10:54,044 --> 00:10:55,350
No importa.
189
00:10:55,480 --> 00:10:57,526
Tuviste mucha suerte allí, rico.
190
00:10:58,440 --> 00:10:59,528
Podría ser el chico
que te robó el auto.
191
00:11:02,879 --> 00:11:04,533
No parece que vaya a sobrevivir.
192
00:11:06,143 --> 00:11:08,363
Un mexicano menos intentando
escabullirse al Primer Mundo.
193
00:11:08,493 --> 00:11:11,714
Oye. Hay un mexicano aquí atrás.
194
00:11:11,845 --> 00:11:14,499
Creo que el Cinco de Mayo
es el día de la
independencia mexicana
195
00:11:14,630 --> 00:11:16,110
¿Sí? Independencia?
196
00:11:16,240 --> 00:11:17,546
Dime el día del cartel mexicano.
197
00:11:17,677 --> 00:11:18,547
Cállate.
198
00:11:21,245 --> 00:11:22,507
Después de todo, es divertido.
199
00:11:24,248 --> 00:11:25,815
- ¿Vamos por él?
- Sí.
200
00:11:25,946 --> 00:11:28,513
Sí, y mientras tanto,
compremos una chimichanga,
201
00:11:28,644 --> 00:11:30,951
que nos disparen en
la maldita cara y vayamos
tal vez al show del burro.
202
00:11:33,780 --> 00:11:35,999
¿Qué? El show del burro.
203
00:11:36,826 --> 00:11:39,524
¿Una chica, un burro?
A veces, un tipo.
204
00:11:40,612 --> 00:11:41,744
Una gran verga gris.
205
00:11:43,920 --> 00:11:45,922
Es un clásico de Sásabe.
Es bastante bueno.
206
00:11:46,880 --> 00:11:48,098
Ajá.
207
00:11:49,186 --> 00:11:50,231
Es profundo.
208
00:11:50,361 --> 00:11:51,841
[ríe]
209
00:11:51,972 --> 00:11:55,802
En serio.
¿Cuánto será, 90 metros?
210
00:11:57,499 --> 00:12:00,197
Sí, si llega.
211
00:12:02,199 --> 00:12:03,679
[gimiendo]
212
00:12:03,810 --> 00:12:05,028
[Josh] Vamos, muchachos.
213
00:12:05,376 --> 00:12:07,204
¿Vamos adónde? Qué...?
214
00:12:07,335 --> 00:12:09,772
Quieres ir a buscar al mexicano
de mierda, y luego, ¿qué?
215
00:12:09,903 --> 00:12:11,426
- ¿Adónde lo llevarás?
- A un hospital.
216
00:12:12,557 --> 00:12:13,341
i¡A un hospital!
Este maldito...
217
00:12:13,471 --> 00:12:14,864
Mataré a este chico.
218
00:12:16,736 --> 00:12:18,346
No podemos.
Tendríamos que cruzar
la frontera, regresar aquí...
219
00:12:18,476 --> 00:12:20,827
Estabilizarlo y
esperar 186 horas
220
00:12:20,957 --> 00:12:22,654
para que lo busque
la ambulancia mexicana.
221
00:12:22,785 --> 00:12:25,353
¿Dónde están las margaritas
con las hermosas sombrillas?
222
00:12:26,136 --> 00:12:27,747
Es nuestra suerte de
mierda que no haya
pasado de nuestro lado.
223
00:12:31,228 --> 00:12:32,447
Morirá.
224
00:12:33,840 --> 00:12:38,845
- Allí, frente a nosotros.
- [resoplando]
225
00:12:38,975 --> 00:12:39,759
Qué locura.
226
00:12:42,152 --> 00:12:43,675
[Josh] Es decir, ellos...
Nos joderían, ¿no?
227
00:12:44,633 --> 00:12:45,895
Si cruzamos por... diversión.
228
00:12:46,026 --> 00:12:46,853
[ríe]
229
00:12:48,071 --> 00:12:50,508
Sí, Josh, nos joderían,
nos multarían
230
00:12:50,639 --> 00:12:53,511
y quizá nos suspenderían
uno o dos meses.
231
00:12:53,642 --> 00:12:55,600
[charla indistinta en la radio]
232
00:12:56,210 --> 00:12:57,385
Bueno. Es decir...
233
00:12:59,082 --> 00:13:00,692
Me vendrían bien
una vacaciones...
234
00:13:01,215 --> 00:13:02,694
Sé que es... [ríe]
235
00:13:02,825 --> 00:13:03,565
Una noche
aburrida de mierda, pero...
236
00:13:07,134 --> 00:13:08,396
Por supuesto, no supera
a un rasponcito, ¿no?
237
00:13:09,745 --> 00:13:11,660
Y solo me quedan unas semanas.
238
00:13:14,881 --> 00:13:15,795
Debemos hacer algo.
239
00:13:20,887 --> 00:13:22,236
¿Qué? Qué voy a hacer?
240
00:13:22,366 --> 00:13:23,933
¿La chica blanca que
no quiere salvar al mexicano?
241
00:13:24,412 --> 00:13:25,935
Salvar una vida, ¿no?
242
00:13:26,066 --> 00:13:27,981
Como si no hubiera suficientes
mexicanos en el Home Depot.
243
00:13:30,548 --> 00:13:31,723
A la mierda. Vamos.
244
00:13:33,160 --> 00:13:34,161
Sí.
245
00:13:35,423 --> 00:13:38,382
Cuidado, novato.
La sangre es una adicción.
246
00:13:38,992 --> 00:13:41,342
Estás entendiéndolo.
Solo empeora.
247
00:13:41,472 --> 00:13:42,517
[ríe]
248
00:13:47,174 --> 00:13:49,567
¿Por qué no? [ríe]
249
00:13:50,264 --> 00:13:51,656
Bien, cumpleañero,
250
00:13:52,614 --> 00:13:53,528
parece...
251
00:13:56,139 --> 00:13:56,836
...que haremos nuestra suerte.
252
00:14:03,755 --> 00:14:04,887
[motor enciende]
253
00:14:05,018 --> 00:14:06,236
[ambulancia pita]
254
00:14:41,793 --> 00:14:43,926
¿No me pedirán la visa mexicana?
255
00:14:44,361 --> 00:14:47,495
FRONTERA DE EE. UU.
LIÍNEA ESTATAL
256
00:15:28,231 --> 00:15:29,754
[tosiendo y resoplando]
257
00:15:36,065 --> 00:15:37,849
Bien, señoritas,
es hora de brillar
al estilo mexicano.
258
00:16:04,920 --> 00:16:06,661
Vamos, muchachos. Vámonos.
259
00:16:08,184 --> 00:16:09,620
[gruñendo]
260
00:16:30,032 --> 00:16:32,078
[teclado pitando]
261
00:16:32,208 --> 00:16:34,341
[línea sonando]
262
00:16:34,471 --> 00:16:37,431
[en español] Patrón, se lo
llevaron los pinches gringos.
263
00:16:37,735 --> 00:16:38,780
[hombre] Tráemelos, pendejo.
264
00:16:51,097 --> 00:16:51,793
[monitor cardíaco pitando]
265
00:16:56,537 --> 00:16:57,581
[Alex] Oye.
266
00:16:59,844 --> 00:17:00,715
Oye.
267
00:17:02,456 --> 00:17:03,718
Oye. [chasqueando dedos]
268
00:17:04,458 --> 00:17:05,850
¿Me oyes?
269
00:17:07,200 --> 00:17:08,462
¿Me oyes?
270
00:17:15,077 --> 00:17:16,644
Rafael, ¿me oyes?
271
00:17:21,866 --> 00:17:24,478
Rata mexicana. Te gusta
robarle a la gente, ¿eh?
272
00:17:24,608 --> 00:17:27,089
Oye. Déjalo, ¿sí?
273
00:17:28,569 --> 00:17:29,439
Increíble, carajo.
274
00:17:37,839 --> 00:17:40,276
[gritando]
275
00:17:41,190 --> 00:17:43,540
i¡Josh! i¡Oye!
¿Qué haces, hombre?
276
00:17:43,671 --> 00:17:44,889
Así es como gritaba
277
00:17:45,020 --> 00:17:46,543
cuando tus amigos ratas
me golpearon en la cara.
278
00:17:46,674 --> 00:17:48,328
- Alto.
- [Bobby] ¿Qué te pasa?
279
00:17:48,458 --> 00:17:51,853
Esto no es un
refrigerador de tortura.
Termina, idiota. i¡Ahora!
280
00:17:54,377 --> 00:17:55,639
Lo siento.
281
00:17:55,770 --> 00:17:57,946
No encontré la bala.
Disculpe, señor.
282
00:17:58,251 --> 00:17:59,382
[escupe]
283
00:17:59,513 --> 00:18:00,818
Tranquilícense todos.
284
00:18:00,949 --> 00:18:01,863
- Ya casi llegamos.
- Oye, i¡vamos!
285
00:18:04,344 --> 00:18:05,475
¿Está bien? Empuja.
286
00:18:53,306 --> 00:18:54,611
[Bobby] Josh, rápido.
287
00:18:56,047 --> 00:18:57,048
[Alex]
"Salvemos al pobre tipo".
288
00:18:58,572 --> 00:19:00,835
Sí, bien. Psicópata.
289
00:19:01,314 --> 00:19:02,837
No sabía que era
un ladrón de mierda.
290
00:19:02,967 --> 00:19:04,317
Es Sásabe. Todos lo son.
291
00:19:04,447 --> 00:19:05,492
Como digas.
292
00:19:18,853 --> 00:19:21,725
Bien, señoritas.
Parece que lo logramos.
293
00:19:44,966 --> 00:19:45,880
[choque]
294
00:19:59,937 --> 00:20:01,896
[ruido metálico]
295
00:20:41,414 --> 00:20:43,938
[suena la alarma]
296
00:20:44,068 --> 00:20:45,940
[voz automatizada]
Con cuidado, por favor.
Estén preparados.
297
00:20:47,463 --> 00:20:48,072
Por favor...
298
00:20:53,164 --> 00:20:54,296
[gruñendo]
299
00:20:55,471 --> 00:20:56,864
[gimiendo]
300
00:21:03,479 --> 00:21:05,133
[gimiendo]
301
00:21:37,731 --> 00:21:40,342
[Richard] Pero ¿qué?
¿Seguro que estás bien?
302
00:21:46,522 --> 00:21:47,480
[Bobby tosiendo]
303
00:22:03,365 --> 00:22:03,974
¿Estás bien?
304
00:22:05,193 --> 00:22:07,674
Sí.
305
00:22:08,022 --> 00:22:10,677
No... No siento la pierna. No...
306
00:22:12,766 --> 00:22:15,246
Ni siquiera veo debajo
de este volante que me presiona.
307
00:22:15,377 --> 00:22:18,511
¿Puedes ver?
Porque tú... Yo no...
308
00:22:22,645 --> 00:22:24,212
Debajo de esta cosa de mierda.
309
00:22:25,126 --> 00:22:25,953
¿Tengo mal la pierna?
310
00:22:28,956 --> 00:22:31,219
No, Rich. Está bien.
311
00:22:35,092 --> 00:22:37,268
[Richard] No sé.
No siento mucho.
312
00:22:39,270 --> 00:22:40,576
[susurrando] No sobrevivirá.
313
00:22:46,582 --> 00:22:49,368
[ruido metálico]
314
00:23:14,001 --> 00:23:15,394
[jadeando]
La puerta está atorada.
315
00:23:39,853 --> 00:23:40,506
Estamos atrapados.
316
00:23:41,942 --> 00:23:43,073
Mierda.
317
00:23:45,380 --> 00:23:46,686
Nos sacarán.
318
00:24:08,359 --> 00:24:11,841
Bobby, no te preocupes.
Te prometo que estaremos bien.
319
00:24:14,278 --> 00:24:16,846
Rich, ¿qué mierda pasó?
320
00:24:17,891 --> 00:24:20,894
Un auto negro me encerró.
No sé, ese cabrón.
321
00:24:21,024 --> 00:24:21,982
- Algunos...
- [Bobby] No.
322
00:24:22,112 --> 00:24:22,896
...conducen como
si estuvieran...
323
00:24:23,026 --> 00:24:25,202
¿En México? Sí.
324
00:24:25,464 --> 00:24:26,421
[estática en la radio]
325
00:24:26,552 --> 00:24:28,031
[Richard]
¿Cómo está nuestro invitado?
326
00:24:30,164 --> 00:24:31,339
[Josh] Oye.
327
00:24:33,080 --> 00:24:35,256
Sobrevivirá. ¿Ahora qué?
328
00:24:35,865 --> 00:24:38,085
Ahora esperamos.
La patrulla fronteriza
vendrá por nosotros.
329
00:24:38,738 --> 00:24:40,087
- [Richard] No pueden.
- ¿Por qué no?
330
00:24:42,393 --> 00:24:43,394
i¡Porque estamos en México,
idiota!
331
00:24:44,874 --> 00:24:46,006
Por ahora,
332
00:24:47,442 --> 00:24:48,661
solo esperamos que llegue
la ambulancia mexicana.
333
00:24:49,531 --> 00:24:50,401
Muy confiable.
334
00:24:50,532 --> 00:24:51,838
No tenemos mucha opción, ¿no?
335
00:24:54,493 --> 00:24:55,929
[estática en la radio]
336
00:24:58,627 --> 00:24:59,193
Genial.
337
00:25:00,411 --> 00:25:02,152
[gime] ¿Qué más?
Llamemos al 911.
338
00:25:03,327 --> 00:25:04,590
Buena idea, Rich.
339
00:25:06,417 --> 00:25:07,157
Si tienes una idea mejor,
cariño, estoy dispuesto
a escucharla.
340
00:25:08,637 --> 00:25:10,465
Quizá llame a mi contestadora
y me deje un mensaje
341
00:25:10,596 --> 00:25:12,336
diciéndome que todo
estará genial, carajo.
342
00:25:14,904 --> 00:25:16,297
[Josh gimiendo]
343
00:25:16,427 --> 00:25:18,081
i¡Mierda! Creo que
tengo el brazo roto.
344
00:25:18,212 --> 00:25:19,213
[hueso crujiendo]
345
00:25:19,343 --> 00:25:21,607
No, 100 por ciento seguro. Roto.
346
00:25:21,737 --> 00:25:22,695
[pita el celular]
347
00:25:24,827 --> 00:25:26,481
Mierda. Podría haberlo cargado.
348
00:25:27,090 --> 00:25:28,352
[Alex] Llamemos a la base.
349
00:25:28,483 --> 00:25:30,224
- Es 911.
- [Alex] Llama a la base.
350
00:25:30,354 --> 00:25:31,660
Rich ya está llamando al 911.
351
00:25:31,791 --> 00:25:33,662
- [Richard] Sí.
- Toma.
352
00:25:33,793 --> 00:25:35,272
[operador] ¿A qué distancia
de la frontera?
353
00:25:35,403 --> 00:25:36,317
[Richard]
¿Qué distancia de la frontera?
354
00:25:37,492 --> 00:25:38,319
Centímetros.
355
00:25:39,407 --> 00:25:40,539
[línea pitando]
356
00:25:42,671 --> 00:25:43,498
[golpe metálico]
357
00:25:43,977 --> 00:25:46,109
[Bobby] i¡Oigan!
358
00:25:47,720 --> 00:25:49,069
¿Hay alguien afuera?
359
00:25:49,460 --> 00:25:50,636
[susurrando] Alex.
360
00:25:52,202 --> 00:25:52,768
[en español] Ayúdenos.
Llame a emergencias, por favor.
361
00:25:57,773 --> 00:26:01,734
[metal raspando]
362
00:26:08,610 --> 00:26:10,220
[sigue el raspado]
363
00:26:16,357 --> 00:26:17,358
[golpe sordo]
364
00:26:18,881 --> 00:26:19,969
[Richard en inglés] ¿Quién eres?
¿Qué tal si ayudas?
365
00:26:20,100 --> 00:26:21,231
[golpeando]
366
00:26:21,362 --> 00:26:22,406
Oye. ¿Nos ayudarás o qué?
367
00:26:30,937 --> 00:26:32,286
Seas quien seas...
368
00:26:34,984 --> 00:26:37,247
[metal raspando]
369
00:26:46,082 --> 00:26:47,083
[susurrando] ¿Qué mierda es eso?
370
00:26:48,215 --> 00:26:51,305
[sigue el raspado]
371
00:27:01,794 --> 00:27:04,013
[animal aullando]
372
00:27:04,144 --> 00:27:05,798
Unos tipos raros de mierda
están jugando con nosotros.
373
00:27:05,928 --> 00:27:06,973
¿Por qué no?
374
00:27:15,634 --> 00:27:17,723
[golpes]
375
00:27:17,853 --> 00:27:18,680
[hombre] ¿Hola?
376
00:27:19,638 --> 00:27:20,421
Hola.
377
00:27:24,164 --> 00:27:25,295
Hola.
378
00:27:25,426 --> 00:27:27,080
[hombre ríe maniáticamente]
379
00:27:27,210 --> 00:27:30,344
Estábamos ayudando a alguien
y necesitamos ayuda.
380
00:27:30,474 --> 00:27:32,520
[hombre] Mierda. ¿En serio?
381
00:27:33,564 --> 00:27:35,262
[Alex] Llama a la ambulancia.
382
00:27:35,392 --> 00:27:37,525
[hombre] Pensé que ustedes
eran la ambulancia.
383
00:27:39,832 --> 00:27:41,703
- i¡Llama a la ambulancia!
- [hombre] Sí, sí.
384
00:27:41,834 --> 00:27:44,053
- ¿Es una orden?
- [suena la línea]
385
00:27:44,184 --> 00:27:46,752
¿Ahora das órdenes,
pinche gringo puto?
386
00:27:47,361 --> 00:27:49,450
No, perdón.
387
00:27:49,580 --> 00:27:51,582
¿Te refieres a una
ambulancia de aquí?
¿Una ambulancia mexicana?
388
00:27:52,018 --> 00:27:54,411
No lo creo. No mandamos ningun.
389
00:27:54,542 --> 00:27:55,325
- ¿No?
- [teléfono pitando]
390
00:27:57,197 --> 00:27:59,721
¿Qué?
¿Quién mierda es este tipo?
391
00:28:00,113 --> 00:28:01,331
¿Eh? Quién mierda es?
392
00:28:03,116 --> 00:28:04,813
Tú... no sabes nada.
393
00:28:05,292 --> 00:28:07,163
No sé quién diablos eres,
394
00:28:07,294 --> 00:28:08,948
pero tenemos una
persona herida aquí.
395
00:28:09,339 --> 00:28:10,384
Y un técnico en emergencias.
396
00:28:11,820 --> 00:28:14,518
Debemos llevarlos al hospital.
Necesitamos ayuda.
397
00:28:14,649 --> 00:28:16,042
[hombre en español]
Cállate, cabrón.
398
00:28:16,172 --> 00:28:17,391
[en inglés]
Cuida a ese tipo.
399
00:28:18,784 --> 00:28:20,873
Cuida a ese tipo.
400
00:28:21,003 --> 00:28:23,049
¿Por qué? Quién es este idiota?
401
00:28:24,964 --> 00:28:26,400
[hombre] Se llama Rafael.
402
00:28:28,097 --> 00:28:30,056
Rafael Genaro.
403
00:28:32,493 --> 00:28:33,581
Verán...
404
00:28:33,886 --> 00:28:35,191
[suena el teléfono]
405
00:28:35,670 --> 00:28:38,368
...ese cabrón tiene
algo que necesitamos.
406
00:28:40,631 --> 00:28:42,633
No queremos problemas.
407
00:28:42,764 --> 00:28:44,940
Solo queremos regresar
a los EE. UU., a un hospital.
408
00:28:45,071 --> 00:28:46,681
Llama a una ambulancia.
Envía ayuda.
409
00:28:47,029 --> 00:28:48,161
¿Qué pasa? Qué mierda?
410
00:28:48,291 --> 00:28:49,466
No responden.
411
00:28:49,945 --> 00:28:52,687
[hombre]
Sí, vinimos a rescatar a Rafae.
412
00:28:53,340 --> 00:28:55,124
Pero no a ustedes,
pinches gringos.
413
00:28:56,169 --> 00:28:58,998
Es muy amigo nuestro
y lo necesitamos.
414
00:29:00,869 --> 00:29:02,871
Bueno,
intentamos mantenerlo con vida.
415
00:29:03,002 --> 00:29:04,046
Llama a una ambulancia.
416
00:29:04,177 --> 00:29:05,221
[hombre] Sí.
417
00:29:06,570 --> 00:29:08,442
Una ambulancia viene
aquí si yo lo digo.
418
00:29:08,572 --> 00:29:10,009
Un momento. ¿Hola?
419
00:29:11,924 --> 00:29:13,142
[hombre] Y después de
que consiga algo para
abrir esta mierda.
420
00:29:14,622 --> 00:29:17,320
Si no nos sacas,
no podremos darte a Rafael.
421
00:29:17,451 --> 00:29:20,933
[hombre en español] Otra vez,
pinche gringo. Y dale, cabrón.
422
00:29:22,630 --> 00:29:24,110
[en inglés]
Solo un favor.
423
00:29:25,546 --> 00:29:27,200
Un favor muy importante.
424
00:29:28,679 --> 00:29:29,855
No lo dejen morir.
425
00:29:31,552 --> 00:29:34,337
Si muere,
morirán ustedes también.
426
00:29:35,991 --> 00:29:36,818
Todos ustedes.
427
00:29:41,605 --> 00:29:43,390
Porque yo soy la ambulancia.
428
00:29:43,738 --> 00:29:46,741
Soy la policía. Soy todo.
429
00:29:46,872 --> 00:29:48,308
[Bobby] Bueno, entendimos.
430
00:29:48,438 --> 00:29:50,440
Sáquennos de aquí ahora.
431
00:29:50,571 --> 00:29:53,356
[hombre] Rafael tiene algo.
432
00:29:54,183 --> 00:29:55,358
Un nombre.
433
00:29:58,013 --> 00:29:59,362
[hombre en radio]
Hola. ¿Están en Sásabe?
434
00:29:59,493 --> 00:30:00,450
[Alex] i¡Lo mantendremos vivo!
435
00:30:00,581 --> 00:30:02,235
No, del lado mexicano.
436
00:30:02,365 --> 00:30:03,802
[hombre]
Debían estar en 324 Sásabe...
437
00:30:03,932 --> 00:30:05,281
No, sé que se llama 324 Sásabe.
438
00:30:05,412 --> 00:30:06,935
[hombre al teléfono]
¿Llama de México?
439
00:30:07,066 --> 00:30:08,850
Ciudadanos de EE. UU.
Técnicos en emergencias,
Intermedic.
440
00:30:08,981 --> 00:30:10,199
[hombre al teléfono]
Este es un...
441
00:30:10,330 --> 00:30:11,287
Mierda.
442
00:30:16,075 --> 00:30:18,860
[hombre] Hola.
¿Siguen ahí, gringos?
443
00:30:22,342 --> 00:30:24,735
- Rafael está bien.
- [hombre] Ajá.
444
00:30:25,911 --> 00:30:27,216
- [español] ¿Seguro?
- [inglés] i¡Está bien!
445
00:30:27,695 --> 00:30:29,523
- [hombre] No lo oigo.
-i¡Habla! Di algo.
446
00:30:31,655 --> 00:30:33,614
i¡Está bien!
[en español] Habla.
447
00:30:35,181 --> 00:30:36,835
i¡Di algo!
[en español] Habla, cabrón.
448
00:30:39,968 --> 00:30:41,840
[gritando]
449
00:30:43,058 --> 00:30:44,712
Ah, cabrón.
450
00:30:47,106 --> 00:30:47,758
[en inglés]
Ahí va.
451
00:30:48,934 --> 00:30:50,718
[hombre ríe] Sí, es él.
452
00:30:51,501 --> 00:30:54,330
Oigo una boca desagradable.
Solo malas palabras.
453
00:30:54,809 --> 00:30:56,898
Nada de educación,
un puto de clase baja.
454
00:30:57,594 --> 00:30:58,552
¿Nos ayudarás?
455
00:30:59,727 --> 00:31:02,817
[hombre]
Sí, los sacaré, gringos.
456
00:31:02,948 --> 00:31:04,427
No se preocupen.
Somos profesionales.
457
00:31:05,298 --> 00:31:07,648
Por favor,
no vayan a ninguna parte, ¿sí?
458
00:31:08,779 --> 00:31:12,218
No empiecen a llamar y gritar
al gran papi EE. UU.
459
00:31:13,132 --> 00:31:14,742
Entreguen los
celulares y billeteras.
460
00:31:16,091 --> 00:31:17,876
No me quedaré con
su dinero, guüeros.
461
00:31:18,006 --> 00:31:19,486
Solo para tener
todos sus nombres
462
00:31:19,616 --> 00:31:21,053
y ser mejores amigos, ¿sí?
463
00:31:22,663 --> 00:31:23,882
No lo haremos.
464
00:31:26,232 --> 00:31:27,102
Tenemos que hacerlo.
465
00:31:28,103 --> 00:31:29,539
- No.
- Sí.
466
00:31:30,105 --> 00:31:31,846
i¡Bien!
467
00:31:31,977 --> 00:31:33,065
[susurrando] Solo dale dos.
468
00:31:33,195 --> 00:31:34,240
No. ¿Nuestras identificaciones?
469
00:31:36,633 --> 00:31:38,722
Solo tenemos dos celulares.
470
00:31:39,201 --> 00:31:40,724
Nos quedaremos
con los otros dos. i¡Vamos!
471
00:31:41,943 --> 00:31:43,118
Vamos.
472
00:32:16,369 --> 00:32:18,588
[hombre] Vamos. ¿Dónde están
los otros teléfonos?
473
00:32:19,328 --> 00:32:20,590
¿No tienen más?
474
00:32:21,417 --> 00:32:22,941
i¡Todos tienen celulares!
475
00:32:24,203 --> 00:32:25,334
i¡Esos son los únicos!
476
00:32:34,778 --> 00:32:36,084
- ¿Qué?
- [disparo]
477
00:32:36,215 --> 00:32:36,955
Bien.
478
00:32:39,653 --> 00:32:40,697
[español]
OÓrale, pues. Sin chinga.
479
00:32:41,568 --> 00:32:42,351
[en inglés]
¿Las identificaciones?
480
00:32:43,700 --> 00:32:45,441
Billeteras, grave error.
481
00:32:46,181 --> 00:32:46,834
[hombre] Gracias.
482
00:32:48,618 --> 00:32:50,664
Y recuerden que es mi ciudad.
483
00:32:51,447 --> 00:32:52,796
Mi plaza.
484
00:32:54,233 --> 00:32:55,451
Regresaré pronto.
485
00:33:00,065 --> 00:33:01,240
Según Felicia,
llamarán a la embajada.
486
00:33:01,370 --> 00:33:02,545
[Bobby] ¿Sí?
487
00:33:02,676 --> 00:33:04,156
Dijeron que llamarían
a la policía mexicana.
488
00:33:04,286 --> 00:33:05,896
Sí, la policía mexicana
es un gran desastre.
489
00:33:06,549 --> 00:33:07,942
Nos despedirán.
490
00:33:08,073 --> 00:33:09,422
¿A quién le importa?
491
00:33:09,552 --> 00:33:11,293
En algún momento,
alguien vendrá por nosotros.
492
00:33:11,424 --> 00:33:12,686
Mientras no nos mate
493
00:33:12,816 --> 00:33:14,993
esta escoria mafiosa mexicana.
494
00:33:15,123 --> 00:33:18,083
Oye, Rafael, habla.
Sabes algo.
495
00:33:19,736 --> 00:33:22,826
No soy... Rafael. Soy Roberto.
496
00:33:23,653 --> 00:33:25,351
No, te llamas Rafael.
497
00:33:25,699 --> 00:33:26,439
[Alex] ¿Eres Rafael?
498
00:33:27,266 --> 00:33:29,268
No, soy Roberto, chinga.
499
00:33:34,142 --> 00:33:34,708
[grita]
500
00:33:36,188 --> 00:33:37,450
Rafael, cabrón.
501
00:33:37,580 --> 00:33:39,321
Escucha, no jodas con nosotros.
502
00:33:40,453 --> 00:33:41,802
O te dejaremos morir aquí.
Te lo prometo.
503
00:33:42,803 --> 00:33:43,847
Sabes que no pueden hacerlo.
504
00:33:44,196 --> 00:33:45,849
[riendo]
505
00:33:54,815 --> 00:33:57,252
Este tipo realmente
quiere divertirse con ustedes.
Lo digo en serio.
506
00:34:00,690 --> 00:34:02,649
- [pitido]
- Mierda. Por favor.
507
00:34:02,779 --> 00:34:03,911
LA BATERIÍA SE AGOTA
QUEDA MENOS DE 5%
508
00:34:04,738 --> 00:34:06,392
- Estamos muertos.
- No digas eso.
509
00:34:06,957 --> 00:34:08,829
¿Tienes un cargador de mierda?
510
00:34:08,959 --> 00:34:11,049
Como si eso fuera
a servir de algo.
511
00:34:11,179 --> 00:34:13,094
Podemos llamar a cualquiera.
Estamos a merced de este idiota.
512
00:34:14,574 --> 00:34:16,054
[Rafael tosiendo]
513
00:34:16,184 --> 00:34:17,881
[Alex] Oye.
514
00:34:19,666 --> 00:34:20,493
[Richard] Más presión.
515
00:34:21,581 --> 00:34:22,712
Signos vitales.
516
00:34:22,843 --> 00:34:23,757
¿Qué crees que hago, Rich?
517
00:34:23,887 --> 00:34:25,237
[Richard] Está debilitándose.
518
00:34:25,367 --> 00:34:27,108
No me digan que este idiota
es epiléptico.
519
00:34:27,239 --> 00:34:30,720
No, es una especie de shock.
Es diferente.
520
00:34:30,851 --> 00:34:32,896
Muchachos, acérquense.
Mírenle los ojos.
Díganme lo que ven.
521
00:34:36,117 --> 00:34:37,727
- i¡No!
- i¡Mierda!
522
00:34:38,598 --> 00:34:39,512
i¡Mierda!
523
00:34:40,774 --> 00:34:41,775
[gime]
524
00:34:48,477 --> 00:34:51,306
Fuertes vómitos.
525
00:34:52,394 --> 00:34:54,657
Muy común en lesiones craneales.
526
00:34:56,181 --> 00:34:58,183
Bien, Rich.
Sentido del humor. Genial.
527
00:35:02,361 --> 00:35:03,797
Mierda. No tiene pulso.
528
00:35:04,624 --> 00:35:05,712
Murió.
529
00:35:09,542 --> 00:35:11,935
Mierda. Perfecto.
530
00:35:12,632 --> 00:35:13,720
[golpeando la puerta]
531
00:35:16,201 --> 00:35:16,810
[hombre] i¡Hola!
532
00:35:18,377 --> 00:35:18,855
[en español] ¿Guüeros?
533
00:35:19,813 --> 00:35:21,380
[en inglés] ¿Se divierten?
534
00:35:23,556 --> 00:35:25,601
¿Nos ayudarás o qué?
535
00:35:26,298 --> 00:35:27,212
¿Eh?
536
00:35:29,170 --> 00:35:31,390
[hombre] Eh.
537
00:35:31,520 --> 00:35:34,915
[olfateando]
Cobarde estadounidense.
Me encanta.
538
00:35:36,438 --> 00:35:38,484
¿Y mi amigo cómo está?
539
00:35:39,572 --> 00:35:42,227
Recuerden que es muy important.
No me hagan enojar.
540
00:35:42,575 --> 00:35:44,229
Soy un poco racista.
541
00:35:45,099 --> 00:35:47,275
EÉl...
está perdiendo mucha sangre.
542
00:35:48,015 --> 00:35:49,538
[hombre] Miguelón, órale.
543
00:35:50,278 --> 00:35:52,193
Mis amigos están apurados.
544
00:35:52,324 --> 00:35:55,631
No seas así.
No tienen toda la noche.
545
00:35:56,850 --> 00:35:57,503
[en español] AÁndale, morro.
546
00:35:58,504 --> 00:36:00,245
[golpe]
547
00:36:00,375 --> 00:36:02,464
[en inglés] i¡Hijo de puta!
i¡Te mataré!
548
00:36:03,465 --> 00:36:07,426
[hombre] Debemos intentar
abrir esta lata de atún
de otra manera.
549
00:36:07,556 --> 00:36:09,776
[metal raspando]
550
00:36:16,391 --> 00:36:17,958
- [golpe sordo]
- [gritando]
551
00:36:19,568 --> 00:36:20,569
i¡Hijo de puta!
552
00:36:22,876 --> 00:36:24,007
¿Estás loco?
553
00:36:28,838 --> 00:36:30,013
[hombre] Quiero oírlo.
554
00:36:31,493 --> 00:36:34,235
Quiero oír a mi tipo.
555
00:36:36,498 --> 00:36:40,110
No puedes. Está inconsciente.
556
00:36:40,241 --> 00:36:41,242
[en español]
Aguanta, Miguelón. Aguanta.
557
00:36:42,243 --> 00:36:44,767
[en inglés] EÉl espera, ¿sí?
Aguanta, como dijeron.
558
00:36:45,942 --> 00:36:48,554
Quiero oír la voz de Rafa.
559
00:36:49,642 --> 00:36:50,556
i¡No puede hablar!
560
00:36:51,687 --> 00:36:53,298
- Simúlalo.
- [Josh] i¡No!
561
00:36:53,428 --> 00:36:54,864
- i¡Hazlo! iSolo hazlo!
- [Josh] i¡No!
562
00:36:54,995 --> 00:36:56,475
i¡No! Tú hablas
el mexicano de mierda, no yo.
563
00:36:56,605 --> 00:36:57,389
Solo hazlo.
564
00:36:57,519 --> 00:36:59,129
[Bobby] Vamos.
565
00:36:59,260 --> 00:37:00,914
Es la peor idea.
Nunca lo creerá, carajo.
566
00:37:04,004 --> 00:37:06,093
[imita gemido]
567
00:37:06,224 --> 00:37:08,835
[hombre] Ajá. Sí, es él.
568
00:37:10,402 --> 00:37:11,881
- i¡Miguelón!
-[Miguelón] Sí.
569
00:37:12,012 --> 00:37:13,622
Uno de nosotros
irá por esa cosa.
570
00:37:13,753 --> 00:37:14,580
[Miguelón] Bien, patrón.
571
00:37:23,110 --> 00:37:25,025
[hombre] ¿Creen que soy tonto?
572
00:37:25,547 --> 00:37:26,418
[Alex]
Hacemos lo posible
573
00:37:26,548 --> 00:37:28,681
por mantener a
tu tonto amigo con vida.
574
00:37:28,811 --> 00:37:31,379
[hombre]
i¡No me mientas nunca, puto!
575
00:37:32,685 --> 00:37:36,123
i¡Te lanzaré una granada
de mierda! i¡No me importa nada!
576
00:37:37,385 --> 00:37:38,821
i¡Vamos! Haznos volar.
Vamos. i¡Hazlo!
577
00:37:38,952 --> 00:37:40,127
[Josh] i¡Cállate!
578
00:37:40,258 --> 00:37:40,954
- i¡Cállate!
- [Alex] i¡Hazlo!
579
00:37:41,084 --> 00:37:42,260
No tienes pelotas.
580
00:37:42,390 --> 00:37:43,913
i¡No tienes pelotas
para hacernos volar!
581
00:37:44,044 --> 00:37:45,263
- [Josh] i¡Basta!
- [Alex] Hazlo, carajo.
582
00:37:45,393 --> 00:37:46,525
i¡Alto!
583
00:37:46,655 --> 00:37:48,004
Vamos. i¡No tienes pelotas!
i¡Haznos volar!
584
00:37:48,135 --> 00:37:49,310
Por favor,
i¡no nos hagas volar!
585
00:37:49,441 --> 00:37:50,964
- Vamos. Haznos volar.
- i¡Cállate!
586
00:37:51,094 --> 00:37:53,009
- [hombre] Los haré volar.
- [Alex] Vamos. Hazlo.
587
00:37:53,140 --> 00:37:55,273
- [hombre] Los haré volar.
-i¡Hazlo!
588
00:37:55,403 --> 00:37:56,448
- Alto.
- [hombre] i¡Los haré volar!
589
00:37:56,578 --> 00:37:58,580
¿Vienes por nosotros
porque van a matarnos?
590
00:37:58,711 --> 00:38:00,582
i¡Haz algo! Hazlo ahora.
591
00:38:00,713 --> 00:38:01,975
i¡Por favor! Está muerto, ¿sí?
Rafael está muerto.
592
00:38:03,803 --> 00:38:04,891
[suspira]
593
00:38:10,897 --> 00:38:12,681
Ustedes dos son las personas
más tontas del mundo.
594
00:38:17,120 --> 00:38:19,645
[hombre] ¿Muerto?
595
00:38:21,211 --> 00:38:24,389
¿Qué dije? Ustedes
se lo buscaron, gringuitos.
596
00:38:25,694 --> 00:38:28,654
- i¡Ahora todos mueren, culeros!
- [disparos]
597
00:38:30,003 --> 00:38:33,223
- [hombres gritan
indistintamente]
- [disparos]
598
00:38:33,354 --> 00:38:37,140
[grito indistinto en español]
599
00:38:39,012 --> 00:38:40,840
- [hombre] Muévete.
- [hombre 2] Vámonos.
600
00:38:40,970 --> 00:38:43,364
[siguen los disparos]
601
00:38:51,764 --> 00:38:52,547
[Alex] Rich, ¿estás bien?
602
00:38:53,679 --> 00:38:55,376
Está demasiado oscuro.
No veo ni una mierda.
603
00:38:55,507 --> 00:38:56,377
¿Qué ves?
604
00:38:56,508 --> 00:38:57,813
Podría ser
la policía mexicana.
605
00:38:57,944 --> 00:38:58,988
i¡Como sea, es alguien!
606
00:39:01,469 --> 00:39:02,427
[gimiendo]
607
00:39:03,602 --> 00:39:04,167
- [neumáticos chirriando]
- [disparos]
608
00:39:06,126 --> 00:39:06,822
¿Ves algo?
609
00:39:10,957 --> 00:39:14,221
[neumáticos chirriando]
610
00:39:14,352 --> 00:39:15,353
[siguen los disparos]
611
00:39:19,705 --> 00:39:20,793
Se fue.
612
00:39:25,798 --> 00:39:27,016
Creo que está muerto.
613
00:39:33,632 --> 00:39:36,722
Por favor, que sea verdad.
614
00:39:39,551 --> 00:39:40,421
Mierda.
615
00:39:44,556 --> 00:39:45,470
[suspira]
616
00:39:49,952 --> 00:39:51,432
- [resopla]
- i¡Dios mío!
617
00:39:52,477 --> 00:39:53,695
i¡Pensé que estaba muerto!
618
00:39:55,262 --> 00:39:57,090
[Alex]
i¡Dijiste que estaba muerto!
¿Qué mierda?
619
00:39:57,220 --> 00:39:58,265
[Bobby]
i¡No sabe tomar el pulso!
620
00:39:58,396 --> 00:39:59,222
Calma.
621
00:40:01,399 --> 00:40:02,835
Calma.
622
00:40:02,965 --> 00:40:04,489
[Bobby] Respira.
623
00:40:04,619 --> 00:40:05,272
[Alex] AÁtalo.
624
00:40:07,317 --> 00:40:08,057
i¡AÁtalo!
625
00:40:08,928 --> 00:40:11,060
¿Qué pasa?
626
00:40:11,191 --> 00:40:12,235
[Rafael] i¡Mi corazón!
627
00:40:13,236 --> 00:40:14,455
i¡Me duele el pecho!
628
00:40:15,630 --> 00:40:16,109
Ataque cardíaco.
629
00:40:18,067 --> 00:40:19,155
Los mexicanos nunca se rinden.
630
00:40:19,591 --> 00:40:20,592
¿Cómo sobreviven en el desierto?
631
00:40:20,722 --> 00:40:21,854
¿Nombre?
632
00:40:21,984 --> 00:40:22,811
Rafael.
633
00:40:23,638 --> 00:40:25,031
No sobrevivirá.
634
00:40:25,161 --> 00:40:28,382
Por favor, el nombre.
635
00:40:29,078 --> 00:40:31,167
Si muero, mueren conmigo, putos.
636
00:40:31,603 --> 00:40:32,430
[Richard] Toma.
637
00:40:33,648 --> 00:40:34,432
Nitroglicerina.
638
00:40:36,085 --> 00:40:37,826
Le detendrá el ataque cardíaco.
De todos modos, por ahora.
639
00:40:37,957 --> 00:40:39,219
Pierdes
demasiada sangre, Rich.
640
00:40:39,349 --> 00:40:41,395
¿Crees que sea
un ataque cardíaco?
641
00:40:41,526 --> 00:40:43,745
Demasiada pérdida de sangre.
Tienes el corazón débil.
642
00:40:43,876 --> 00:40:45,138
Por eso me dejaste, ¿no?
643
00:40:47,183 --> 00:40:48,054
De todos modos, estoy jodido.
644
00:40:49,316 --> 00:40:50,535
A la mierda el chico.
EÉl muere, no tú.
645
00:40:50,665 --> 00:40:51,666
[resoplando]
646
00:40:51,797 --> 00:40:53,451
[Alex] Podría
hacerte ganar tiempo, Rich.
647
00:40:53,581 --> 00:40:54,756
Ya no podemos
arriesgar más tu vida.
648
00:40:54,887 --> 00:40:56,279
Tú no decides, Alex.
649
00:40:58,412 --> 00:40:59,457
A la mierda.
Que muera el mexicano.
650
00:40:59,587 --> 00:41:01,546
No, tú...
651
00:41:01,676 --> 00:41:04,070
Debes mantenerlo vivo.
Dale la píldora ahora.
652
00:41:15,124 --> 00:41:16,561
Tómala. Dale diez minutos.
653
00:41:16,691 --> 00:41:18,476
Diez minutos.
Estarás bien en diez minutos.
654
00:41:19,999 --> 00:41:22,915
Te salvó la vida.
Nombre ahora.
655
00:41:24,699 --> 00:41:26,658
[Rafael gimiendo y jadeando]
656
00:41:27,354 --> 00:41:28,268
Bien.
657
00:41:33,403 --> 00:41:34,579
No.
658
00:41:34,709 --> 00:41:36,232
Hijo de puta.
659
00:41:36,581 --> 00:41:38,321
i¡Mierda! AÁtalo.
660
00:41:40,019 --> 00:41:42,543
[gritando]
661
00:41:44,197 --> 00:41:45,198
i¡Nombre!
662
00:41:45,328 --> 00:41:47,069
[Rafael] Pablo Ortiz.
663
00:41:48,070 --> 00:41:49,463
Entendido.
664
00:41:49,594 --> 00:41:50,725
Ahora podemos dejarte morir,
basura.
665
00:41:58,690 --> 00:41:59,386
Desátalo.
666
00:42:01,301 --> 00:42:02,911
i¡No! [gime]
667
00:42:03,042 --> 00:42:05,218
Oye, Bobby.
668
00:42:06,393 --> 00:42:08,787
¿Qué pasa? Qué haces? i¡Detenlo!
669
00:42:08,917 --> 00:42:10,005
Bobby, ¿qué pasa?
670
00:42:10,136 --> 00:42:11,006
Bobby, ¿qué mierda?
671
00:42:13,618 --> 00:42:14,923
- i¡Alto!
- i¡Quítame las manos de encima!
672
00:42:17,622 --> 00:42:20,538
[Rafael en español]
Hija de puta. La famosa doctora.
673
00:42:22,844 --> 00:42:23,889
[en inglés]
¿De qué habla?
674
00:42:24,019 --> 00:42:25,107
[Rafael en español] Doctora.
675
00:42:26,065 --> 00:42:27,675
[en inglés] Bobby, ¿de qué...?
676
00:42:28,154 --> 00:42:29,416
¿Por qué te conoce?
677
00:42:29,547 --> 00:42:31,418
[Richard]
¿Qué pasa, Bobby?
678
00:42:31,549 --> 00:42:33,812
i¡Bobby! Bobby es la perra que...
679
00:42:33,942 --> 00:42:35,030
[Bobby] Cállate.
680
00:42:36,554 --> 00:42:37,206
- [Rafael] Es la perra que...
- Que te calles, carajo.
681
00:42:37,337 --> 00:42:39,339
¿O qué, mamacita?
682
00:42:41,428 --> 00:42:42,777
[gime] ¿Tus amigos
aquí presente no saben?
683
00:42:44,474 --> 00:42:46,302
Trabaja para el cartel de...
684
00:42:47,086 --> 00:42:48,217
[en español]
No se haga la pendeja.
685
00:42:50,480 --> 00:42:51,612
[en inglés] Bobby, ¿es cierto?
686
00:42:52,178 --> 00:42:53,614
Miente. Vamos.
687
00:42:54,572 --> 00:42:57,749
Bobby, vamos.
Dime que miente.
688
00:43:03,406 --> 00:43:04,364
No.
689
00:43:05,626 --> 00:43:06,235
[Richard] ¿Qué?
690
00:43:10,239 --> 00:43:12,720
¿Trabajas para un cartel
de droga mexicano?
691
00:43:12,851 --> 00:43:14,287
¿En serio?
692
00:43:14,766 --> 00:43:15,984
[Rafael en español]
La famosa doctora...
693
00:43:18,247 --> 00:43:18,900
[en inglés] ¿Por qué?
694
00:43:19,727 --> 00:43:22,164
Los beneficios,
los planes dentales.
695
00:43:23,601 --> 00:43:25,037
La gente
interesante que conozco.
696
00:43:27,692 --> 00:43:29,171
¿Por qué crees, idiota?
697
00:43:30,346 --> 00:43:31,304
El dinero.
698
00:43:32,348 --> 00:43:33,654
Necesito el dinero de mierda.
699
00:43:34,307 --> 00:43:35,830
[Rafael ríe]
Mucho dinero.
700
00:43:36,091 --> 00:43:37,440
Es la mejor.
701
00:43:39,007 --> 00:43:41,662
¿Alguna vez vieron
que detuvieran a un gringo
702
00:43:41,793 --> 00:43:44,578
cruzando la frontera
en una ambulancia estadounidense
703
00:43:44,709 --> 00:43:46,058
y llevando mierda muy buena?
704
00:43:46,841 --> 00:43:48,190
¿No, Bobby?
705
00:43:49,757 --> 00:43:51,498
En México,
lo que no se arregla con dinero,
706
00:43:52,151 --> 00:43:54,240
puedes arreglarlo
con mucho dinero.
707
00:43:54,370 --> 00:43:56,285
[ríe] No te metas con ella.
708
00:43:58,244 --> 00:43:59,027
Te cortará las pelotas.
709
00:44:01,247 --> 00:44:02,117
[Josh] Mierda.
710
00:44:03,771 --> 00:44:05,817
Ahora sabemos
quién es realmente.
Tendrá que matarnos.
711
00:44:05,947 --> 00:44:07,340
Si no te callas, Josh...
712
00:44:10,256 --> 00:44:11,474
Quizá tenga que hacerlo.
713
00:44:13,302 --> 00:44:14,564
[disparo]
714
00:44:15,174 --> 00:44:17,480
[gritos indistintos de hombres]
715
00:44:17,611 --> 00:44:19,395
Por eso finalmente me dejaste,
¿no?
716
00:44:20,179 --> 00:44:23,835
Me divorcié de Wendy, carajo.
Dejé todo por ti.
717
00:44:23,965 --> 00:44:26,185
Y ahora tengo que estar
sentado aquí, muriendo, carajo,
718
00:44:26,315 --> 00:44:27,403
para saber que lo único
719
00:44:27,534 --> 00:44:28,753
que me importa realmente
es mi familia.
720
00:44:28,883 --> 00:44:30,145
Lo hice por ti.
721
00:44:30,276 --> 00:44:32,365
Lo hice para protegerte.
Cierra la boca, carajo.
722
00:44:32,495 --> 00:44:33,366
- i¡Vete a la mierda!
- [Alex] Muchachos.
723
00:44:34,976 --> 00:44:36,543
- Por favor.
- [sirena sonando]
724
00:44:36,674 --> 00:44:38,676
[siguen los disparos]
725
00:44:41,461 --> 00:44:42,592
[golpeando]
726
00:44:46,553 --> 00:44:49,948
[policía en español]
Policía municipal. ¿Escuchan?
Oigan. Respondan, americanos.
727
00:44:50,818 --> 00:44:52,037
[en inglés]
Necesitamos las mordazas.
728
00:44:52,167 --> 00:44:54,082
[policía en español] Estamos
trabajando en esto, guüero.
729
00:44:54,213 --> 00:44:55,649
[en inglés] Calma.
730
00:44:57,564 --> 00:44:57,695
[en español]
Estamos trabajando en esto.
No tenemos mucho tiempo.
731
00:44:57,825 --> 00:44:59,044
[en inglés] Estoy trabajando.
732
00:44:59,958 --> 00:45:02,743
[charla indistinta]
733
00:45:05,006 --> 00:45:06,834
- Gracias.
- [helicóptero zumbando]
734
00:45:06,965 --> 00:45:09,097
[policía] Están a salvo,
estadounidenses.
735
00:45:09,228 --> 00:45:12,013
De prisa, por favor.
Uno de nosotros
necesita atención urgente.
736
00:45:12,144 --> 00:45:15,974
[helicóptero zumbando]
737
00:45:19,760 --> 00:45:22,067
[hombres hablan indistintamente
en español]
738
00:45:22,415 --> 00:45:24,199
[en inglés] Somos policías.
739
00:45:27,681 --> 00:45:28,508
Estarán bien.
740
00:45:32,599 --> 00:45:34,514
Pensé que moriríamos, carajo.
i¡Mierda!
741
00:45:39,258 --> 00:45:39,649
[Josh] Oye, Alex.
742
00:45:41,390 --> 00:45:43,610
Escucha. Lo que dije antes
743
00:45:44,219 --> 00:45:46,221
fue una tontería. Olvídalo.
744
00:45:46,874 --> 00:45:48,354
La verdad es que...
soy de Guatemala.
745
00:45:49,790 --> 00:45:51,400
- Y estoy quebrado.
- [ríe]
746
00:45:52,445 --> 00:45:54,490
Me llamo... Ramírez, muchachos.
747
00:45:54,621 --> 00:45:55,927
[sigue zumbando el helicóptero]
748
00:46:01,933 --> 00:46:03,456
Saben cómo es.
Ustedes los mexicanos
749
00:46:03,586 --> 00:46:05,110
se creen mejores que nosotros.
750
00:46:05,240 --> 00:46:06,154
Eres un buen tipo, Josh.
751
00:46:07,416 --> 00:46:09,941
[gritos de hombre]
Aseguren el vehículo.
752
00:46:13,858 --> 00:46:15,381
Nos vamos a casa, Bobby.
753
00:46:19,254 --> 00:46:20,342
[Alex] Recuerden, muchachos.
754
00:46:21,822 --> 00:46:23,258
Las cosas buenas les suceden
a las personas buenas.
755
00:46:30,700 --> 00:46:33,791
Quizá incluso llegue
a ese show de burro
uno de estos días.
756
00:46:34,792 --> 00:46:35,618
Sí.
757
00:46:37,577 --> 00:46:38,578
[Rafael en español] Doctora.
758
00:46:43,235 --> 00:46:44,453
Maldición, doctora.
759
00:46:47,587 --> 00:46:48,501
[en inglés] Déjame morir.
760
00:46:51,199 --> 00:46:51,896
Déjame morir.
761
00:46:59,033 --> 00:47:00,469
[golpe metálico]
762
00:47:02,558 --> 00:47:03,908
[cruje la puerta]
763
00:47:10,740 --> 00:47:11,524
El puente.
764
00:47:23,753 --> 00:47:24,711
[neumáticos chirriando]
765
00:47:27,975 --> 00:47:29,890
[choque]
766
00:47:35,678 --> 00:47:36,462
[Alex] Muchachos.
767
00:48:07,014 --> 00:48:08,276
[gimiendo]
768
00:48:23,465 --> 00:48:24,466
[Alex] ¿Estás bien, Rich?
769
00:48:31,125 --> 00:48:32,170
¿Estás bien?
770
00:49:04,071 --> 00:49:04,942
[Josh] No noto la diferencia.
771
00:49:08,641 --> 00:49:09,555
i¡Mierda!
772
00:49:10,860 --> 00:49:11,949
Ahora está muerto.
773
00:49:20,305 --> 00:49:21,610
[hombre en español]
i¡Bravo![ríe]
774
00:49:22,568 --> 00:49:23,961
[en inglés] Díganme,
775
00:49:24,744 --> 00:49:26,659
¿quién sobrevivió
después de ese empujoncito?
776
00:49:26,789 --> 00:49:27,747
¿Eh?
777
00:49:29,314 --> 00:49:31,490
Tengo el equipo.
778
00:49:32,317 --> 00:49:35,146
Pero primero quiero
sacar a Rafael.
779
00:49:37,844 --> 00:49:39,759
Está muerto.
780
00:49:41,804 --> 00:49:44,546
Y tu nombre.
Tengo tu nombre.
781
00:49:46,331 --> 00:49:47,332
[hombre] Alejandro, ¿verdad?
782
00:49:47,723 --> 00:49:49,073
Eres Alejandro...
783
00:49:50,813 --> 00:49:53,729
Escucha. Estaba pensando que
comenzamos con el pie izquierd.
784
00:49:55,470 --> 00:49:57,690
Pero la otra razón por la que o
te hice volar, hijo de puta,
785
00:49:58,865 --> 00:50:01,737
es porque aún necesito
algo de Rafael.
786
00:50:02,390 --> 00:50:07,874
Necesito su cuerpo aquí afuera,
i¡ahora!
787
00:50:10,050 --> 00:50:12,922
Si no nos sacas,
no tendrás el cuerpo.
788
00:50:13,575 --> 00:50:16,839
[hombre] No te preocupes.
789
00:50:17,579 --> 00:50:21,105
¿Recuerdas al policía mexicano
con el que hablaste?
790
00:50:21,235 --> 00:50:23,672
Está muerto.
791
00:50:23,803 --> 00:50:25,892
[Richard]
Dios mío, carajo.
792
00:50:26,023 --> 00:50:30,070
[hombre]
Lo sé, abuelo. La cagó.
793
00:50:30,201 --> 00:50:33,987
¿Por qué?
Porque esta es mi plaza, ¿sí?
794
00:50:34,553 --> 00:50:38,557
No te preocupes.
Piénsalo y tómate tu tiempo.
795
00:50:38,687 --> 00:50:39,775
[Alex] Vete a la mierda.
796
00:50:39,906 --> 00:50:40,602
[hombre]
i¡Vete tú a la mierda!
797
00:50:43,779 --> 00:50:44,389
[Richard débilmente] Su...
798
00:50:45,433 --> 00:50:47,305
¿Su cuerpo?
799
00:51:00,231 --> 00:51:00,883
Oye.
800
00:51:03,843 --> 00:51:04,887
¿Qué haces?
801
00:51:17,074 --> 00:51:18,597
[Josh] ¿Qué mierda?
802
00:51:18,727 --> 00:51:20,599
[Alex] Bobby, basta. Espera.
803
00:51:21,382 --> 00:51:23,167
- [Josh] ¿Qué haces?
- [Alex] Basta, Bobby.
804
00:51:23,297 --> 00:51:24,690
- [Josh] ¿Qué haces?
- [Bobby] Suéltame.
805
00:51:40,532 --> 00:51:41,576
Por eso lo quieren.
806
00:51:42,534 --> 00:51:43,535
Heroína.
807
00:51:46,103 --> 00:51:48,453
Medio millón, quizás
un millón de dólares justo aquí.
808
00:51:51,673 --> 00:51:53,588
[sofocándose]
809
00:51:59,290 --> 00:52:00,117
Aquí.
810
00:52:00,595 --> 00:52:01,553
Mierda.
811
00:52:14,043 --> 00:52:15,393
No soy mala persona.
812
00:52:17,438 --> 00:52:19,223
Los 25 000
por cada vez que ayudo
813
00:52:19,353 --> 00:52:20,746
a una de estas ratas
a cruzar esta mierda
814
00:52:20,876 --> 00:52:22,051
es mucho dinero.
815
00:52:24,750 --> 00:52:25,968
Todos están involucrados.
816
00:52:26,926 --> 00:52:30,190
La DEA. Inmigración.
No soy solo yo.
817
00:52:30,321 --> 00:52:32,192
¿Cómo crees que esta mierda
entra en los EE. UU.?
818
00:52:33,411 --> 00:52:34,194
¿Por arte de magia?
819
00:52:35,282 --> 00:52:36,805
¿Quién crees que les advierte
820
00:52:36,936 --> 00:52:39,199
a los carteles del narcotráfico
sobre el ejército mexicano,
821
00:52:39,330 --> 00:52:40,809
que les vende armas
e incluso los entrena?
822
00:52:41,941 --> 00:52:42,768
Nosotros.
823
00:52:44,204 --> 00:52:46,119
Tenemos bases en
todo el maldito mundo
824
00:52:46,250 --> 00:52:48,252
y no podemos controlar
lo que pasa aquí,
825
00:52:48,382 --> 00:52:49,992
en nuestro propio patio trasero.
826
00:52:51,124 --> 00:52:52,517
Ni siquiera tiene sentido.
827
00:52:54,301 --> 00:52:56,085
Esta es solo otra excusa pobre
828
00:52:56,216 --> 00:52:58,000
para meterse en la hermosa
México de una vez por todas.
829
00:52:58,131 --> 00:53:00,002
Por su petróleo
y muchas otras razones.
830
00:53:01,743 --> 00:53:05,225
Lo hicimos en el pasado,
inventamos excusas perfectas.
831
00:53:06,226 --> 00:53:07,053
Es simple.
832
00:53:08,881 --> 00:53:11,753
Armas de destrucción masiva.
¿Te suena?
833
00:53:11,884 --> 00:53:14,278
Cuando finalmente no controlemos
la alocada violencia en México,
834
00:53:14,408 --> 00:53:15,714
vendremos y
solucionaremos el problema.
835
00:53:15,844 --> 00:53:17,846
Pero tuvimos que hacerlo, ¿no?
Incluso nos invitaron.
836
00:53:18,891 --> 00:53:20,240
Es lo que hacemos.
837
00:53:21,633 --> 00:53:24,549
Seguimos haciendo crecer
el problema solo por eso,
838
00:53:24,679 --> 00:53:25,985
solo para poder resolverlo.
839
00:53:37,736 --> 00:53:38,998
Y no soy una perra sucia.
840
00:53:43,524 --> 00:53:44,482
Nos matarán.
841
00:53:45,657 --> 00:53:47,006
O podemos matarlos a ellos.
842
00:53:50,444 --> 00:53:51,663
¿Alguna vez mataste a alguien?
843
00:54:02,108 --> 00:54:04,850
[Alex] Podríamos probar
algo que no implique
matar a un ser humano.
844
00:54:04,980 --> 00:54:06,417
Porque estoy segura
de que están pensando lo mismo.
845
00:54:07,679 --> 00:54:09,071
Es nuestra única chance.
846
00:54:09,507 --> 00:54:10,812
[Richard]
¿Están volviéndome loco ahora?
847
00:54:12,510 --> 00:54:14,686
Aunque quisiéramos matarlo,
848
00:54:14,816 --> 00:54:17,123
¿cómo diablos
se supone que lo haremos?
849
00:54:17,254 --> 00:54:19,038
[hombre] i¡Oigan, guüeritos!
850
00:54:21,910 --> 00:54:24,696
Alejandro, ¿lo pensaste?
851
00:54:25,871 --> 00:54:26,959
[Alex]
Si no nos consigues el equipo,
852
00:54:27,960 --> 00:54:30,223
abriremos todos
los condones con esta mierda
853
00:54:31,050 --> 00:54:33,661
y la derramaremos
por toda la ambulancia.
854
00:54:33,792 --> 00:54:35,184
[hombre] Entonces,
tienen algo que yo quiero, ¿no?
855
00:54:36,795 --> 00:54:39,711
Y pensé que era
cuestión de tiempo
856
00:54:39,841 --> 00:54:43,367
hasta que ustedes
supieran que "la Bobby"
estaba en el mismo negocio.
857
00:54:44,237 --> 00:54:45,586
[Bobby]
No trabajo para ti, idiota.
858
00:54:45,717 --> 00:54:46,892
[hombre] Shh.
859
00:54:47,022 --> 00:54:48,676
¿Quién crees que te paga, puta?
860
00:54:48,807 --> 00:54:49,764
[Bobby] Vete a la mierda.
861
00:54:50,939 --> 00:54:52,027
[hombre] Bien, estoy cansado.
862
00:54:52,637 --> 00:54:54,508
Alex, tienes algo que quiero.
863
00:54:55,553 --> 00:54:57,511
Pensé que
necesitaba tener algo...
864
00:54:58,251 --> 00:55:00,775
[suspira]
...que tú también quieras.
865
00:55:00,906 --> 00:55:02,560
- [hombre gruñendo]
- [golpe sordo]
866
00:55:02,690 --> 00:55:04,301
[mujer gruñendo]
867
00:55:04,431 --> 00:55:05,737
- [Felicia] ¿Cariño?
- ¿Felicia?
868
00:55:05,867 --> 00:55:07,956
- [Felicia] Cariño.
- Dios mío. ¿Estás bien?
869
00:55:08,566 --> 00:55:12,309
¿Felicia? Hijo de puta.
870
00:55:12,439 --> 00:55:14,702
Si la tocas, juro por Dios
que te buscaré, carajo,
871
00:55:14,833 --> 00:55:16,791
y te mataré, carajo.
872
00:55:16,922 --> 00:55:18,880
Si la tocas, i¡te mataré!
873
00:55:19,011 --> 00:55:21,056
[hombre] Entonces, tenemos
algo que quieren, ¿no?
874
00:55:21,709 --> 00:55:24,451
La encontré en tu casita
de mierda en Bella Vista.
875
00:55:24,582 --> 00:55:27,149
No encontré nada
en tus departamentos de mierda
876
00:55:27,280 --> 00:55:28,368
donde vive "la Bobby"
877
00:55:28,499 --> 00:55:31,415
ni en el horrible condominio
de "el Richard".
878
00:55:31,545 --> 00:55:34,461
Y ese puto, José...
[ríe de modo agresivo]
879
00:55:34,592 --> 00:55:36,724
...qué forma de
mierda de vivir también.
880
00:55:36,855 --> 00:55:39,292
¿Qué les pasa a
ustedes los gringos?
881
00:55:39,423 --> 00:55:42,295
No tienen familia.
Son culeros solitarios.
882
00:55:42,904 --> 00:55:46,081
Hijo de... Si la tocas...
883
00:55:46,212 --> 00:55:47,822
Te juro por
Dios que si la tocas...
884
00:55:47,953 --> 00:55:49,171
[hombre] ¿Si la toco?
885
00:55:49,302 --> 00:55:51,173
- [Felicia gruñendo]
- [hombre exhala]
886
00:55:51,304 --> 00:55:54,960
[hombre] Buena idea.
Eso es lo que estaba diciendo.
887
00:55:55,090 --> 00:55:57,310
Deberías pedir más dinero.
888
00:55:57,441 --> 00:56:00,182
Ni siquiera puedes pagar
un jardincito para el perro
889
00:56:00,313 --> 00:56:02,924
o al menos un pequeño patio,
cabrón.
890
00:56:03,055 --> 00:56:04,230
¿Qué le hiciste?
891
00:56:04,970 --> 00:56:05,623
[hombre] ¿A tu perro?
892
00:56:06,798 --> 00:56:10,062
Está aquí en el auto.
Hermoso perro.
893
00:56:10,454 --> 00:56:11,977
Me dio lástima.
894
00:56:12,891 --> 00:56:14,675
- Lo traje conmigo.
-[perro lloriqueando]
895
00:56:14,806 --> 00:56:15,807
[Felicia] i¡Alex!
896
00:56:16,416 --> 00:56:18,984
[hombre]
Cállate, putita de mierda.
897
00:56:19,114 --> 00:56:22,074
i¡Cállate, carajo!
i¡Cállate, putita!
898
00:56:22,596 --> 00:56:24,250
i¡Cállate!
899
00:56:24,990 --> 00:56:26,731
- [golpe sordo]
- [perro lloriqueando
y ladrando]
900
00:56:28,820 --> 00:56:30,169
[Alex] i¡Hijo de puta!
901
00:56:30,299 --> 00:56:31,953
[hombre] Shh.
902
00:56:34,129 --> 00:56:38,438
- [perro sigue lloriqueando]
- [hombre gruñendo]
903
00:56:40,614 --> 00:56:43,138
[Felicia balbucea]
904
00:56:43,269 --> 00:56:44,052
[hombre en español]
Ya cállate, ¿sí?
905
00:56:44,183 --> 00:56:45,010
[perro ladrando]
906
00:56:46,533 --> 00:56:48,796
[Felicia]
No, por favor, no hagas esto.
907
00:56:48,927 --> 00:56:50,537
[hombre en español]
i¡Ya cállate!
908
00:56:50,668 --> 00:56:51,625
- [disparo]
- [perro lloriquea]
909
00:56:51,756 --> 00:56:52,887
[hombre]
Ya estuvo. Ya cállate.
910
00:56:55,934 --> 00:56:57,936
Entonces, mi querido Alejandro.
911
00:56:59,154 --> 00:57:01,330
- ¿Listo para ayudarme?
- Sí, haré cualquier cosa.
912
00:57:01,461 --> 00:57:04,725
Solo... por favor.
Ella no tiene nada
que ver con esto.
913
00:57:05,204 --> 00:57:07,119
Suéltenla.
No tiene nada que ver con esto.
914
00:57:07,989 --> 00:57:12,254
[hombre]
oma mi dinero, mi dinero,
915
00:57:13,691 --> 00:57:16,476
y pásalo de a un billete
por uno de estos agujeritos.
916
00:57:16,607 --> 00:57:18,826
Bien.
917
00:57:18,957 --> 00:57:20,437
Nos matarás.
918
00:57:21,089 --> 00:57:24,092
Alex, no podemos hacerlo.
919
00:57:25,006 --> 00:57:26,312
Tienen a Felicia.
920
00:57:27,705 --> 00:57:30,359
Escucha,
Alex, somos cuatro aquí.
No estás solo tú.
921
00:57:31,709 --> 00:57:33,188
[Alex] Es mi novia, Bobby.
922
00:57:33,319 --> 00:57:35,495
[Bobby] No puedes. Nos matarás.
923
00:57:36,670 --> 00:57:37,497
Tiene razón.
924
00:57:39,499 --> 00:57:41,153
- [Felicia gruñe]
- [hombre exhala, gime]
925
00:57:42,633 --> 00:57:47,333
- Huele bien. Hermoso champú.
- [Felicia gime]
926
00:57:47,464 --> 00:57:50,205
Espera.
927
00:57:50,641 --> 00:57:51,555
Te daré las cosas.
928
00:57:52,686 --> 00:57:54,427
No lo harás.
929
00:57:54,558 --> 00:57:57,561
[hombre gime, habla en español]
La doctora.
930
00:57:58,083 --> 00:57:59,171
[hombre en inglés]
¿Debes convencer
931
00:57:59,301 --> 00:58:01,173
a esa perra de adentro?
932
00:58:01,303 --> 00:58:03,392
- ¿Eh?
- [Felicia gimiendo]
933
00:58:03,523 --> 00:58:04,742
[Alex]
No me importa lo que diga.
934
00:58:06,831 --> 00:58:07,745
Lo haré.
935
00:58:09,703 --> 00:58:11,096
[Bobby] Dije que no lo harás.
936
00:58:12,793 --> 00:58:14,055
[Alex]
No me hagas esto, por favor.
937
00:58:15,883 --> 00:58:17,276
[Richard]
Mantengan la calma todos.
938
00:58:19,365 --> 00:58:20,148
[Alex]
No puedes detenerme, Bobby.
939
00:58:23,761 --> 00:58:25,414
[Felicia gritando]
940
00:58:25,545 --> 00:58:26,154
[hombre] ¿Alex?
941
00:58:32,204 --> 00:58:33,640
[Alex] No me hagas esto, Bobby.
942
00:58:33,771 --> 00:58:35,076
Dije que no.
943
00:58:35,207 --> 00:58:37,775
[hombre] Shh.
944
00:58:37,905 --> 00:58:38,732
[Felicia gimiendo]
945
00:58:40,995 --> 00:58:43,520
[hombre tarareando]
946
00:58:51,876 --> 00:58:56,445
Te gusta esto, ¿no?
Sin apuro. Tranquilo.
947
00:58:58,186 --> 00:58:59,536
[Felicia gritando]
948
00:59:00,754 --> 00:59:01,886
Debo salvarla.
949
00:59:02,234 --> 00:59:03,540
Alex, suéltame.
950
00:59:04,802 --> 00:59:06,804
Bobby, muchachos...
951
00:59:09,067 --> 00:59:10,677
Le daré las cosas.
952
00:59:11,373 --> 00:59:12,984
[Josh] Y luego, ¿qué?
Nos matarán.
953
00:59:13,114 --> 00:59:14,289
[Alex] Aún tengo el nombre.
954
00:59:14,986 --> 00:59:17,162
[Richard] Vamos.
No quieres hacer esto.
955
00:59:17,292 --> 00:59:21,209
Rich, ella lo es todo para mí.
956
00:59:21,688 --> 00:59:22,559
- No hay nadie más.
- [hombre gruñendo]
957
00:59:22,689 --> 00:59:25,953
Lo sé.
958
00:59:26,084 --> 00:59:27,999
[Richard] Pero Bobby no tiene
nada que ver con esto. Déjala.
959
00:59:28,303 --> 00:59:30,784
[hombre riendo] i¡Ah!
960
00:59:36,094 --> 00:59:37,269
[Felicia grita]
961
00:59:37,399 --> 00:59:38,662
Lastimará a Felicia.
962
00:59:40,489 --> 00:59:41,708
[Josh] Vamos. Piensa.
963
00:59:41,839 --> 00:59:43,318
En cuanto le des las cosas,
964
00:59:43,449 --> 00:59:45,669
nos matará a todos.
No hagas esto.
965
00:59:45,799 --> 00:59:47,235
Alex, suéltame.
966
00:59:48,193 --> 00:59:49,281
No puedes detenerme, Bobby.
967
00:59:52,414 --> 00:59:56,070
i¡Váyanse a la mierda todos!
968
00:59:57,506 --> 00:59:58,638
No dejaré que muera.
969
01:00:00,422 --> 01:00:01,815
- [hombre]
Llegó el momento, guüerito.
- [Felicia gritando]
970
01:00:01,946 --> 01:00:02,773
Espera.
971
01:00:04,426 --> 01:00:06,777
- Te daré las drogas.
- [hombre] ¿Cuándo?
972
01:00:07,386 --> 01:00:08,605
¿El año que viene?
973
01:00:08,735 --> 01:00:10,911
No me importa nada de ustedes,
gringos.
974
01:00:11,042 --> 01:00:12,391
Solo quiero mis cosas.
975
01:00:12,521 --> 01:00:14,436
[Alex] Bien.
976
01:00:15,263 --> 01:00:16,177
¿Vas a creerle así nomás?
977
01:00:16,308 --> 01:00:17,265
No tengo opción.
978
01:00:19,311 --> 01:00:21,530
Alex, suéltame.
979
01:00:22,444 --> 01:00:24,185
Sabes que no vas a lastimarme.
980
01:00:25,230 --> 01:00:27,841
- [hombre gruñe]
- [Felicia gritando]
981
01:00:29,234 --> 01:00:32,019
i¡Dios mío! Hijo de puta.
982
01:00:33,455 --> 01:00:34,718
- i¡Lo hace!
- Suéltala.
983
01:00:34,848 --> 01:00:36,763
Debo salvarla.
984
01:00:36,894 --> 01:00:38,678
[español] ¿Qué chingados
está pasando ahí adentro?
985
01:00:38,809 --> 01:00:40,854
[en inglés]
Bueno, estoy cansado.
Quiero mi dinero.
986
01:00:41,507 --> 01:00:42,856
[español] Y si no, esta putita
987
01:00:42,987 --> 01:00:44,684
- se muere.
- [en inglés] Bien, bien.
988
01:00:45,032 --> 01:00:46,120
[grita]
989
01:00:59,046 --> 01:01:00,047
¿Estás bien?
990
01:01:01,658 --> 01:01:03,703
[Bobby] No, no estoy bien.
Me cortó.
991
01:01:05,618 --> 01:01:06,924
- [hombre] i¡Se acabó el tiempo!
- [Felicia] i¡Alex!
992
01:01:07,925 --> 01:01:10,231
Pero en cierto modo,
estoy muy feliz.
993
01:01:11,580 --> 01:01:13,800
Porque tendré a una hermosa pua
aquí afuerita.
994
01:01:13,931 --> 01:01:14,714
[Felicia] i¡Alex!
995
01:01:15,280 --> 01:01:17,761
[hombre] Shh.
996
01:01:17,891 --> 01:01:19,327
- [Felicia] i¡Alex! iBobby!
- [hombre] i¡Agáchate!
997
01:01:21,199 --> 01:01:22,809
- i¡Bobby! iPor favor!
- [hombre en español] Cállate
998
01:01:22,940 --> 01:01:26,073
y agáchate. i¡Ya!
999
01:01:27,335 --> 01:01:29,511
[Felicia llorando]
Richard, por favor.
1000
01:01:31,165 --> 01:01:32,906
- i¡Dios mío! Por favor, ayúdame.
- [hombre] Sí.
1001
01:01:33,602 --> 01:01:34,691
[arrancando la ropa]
1002
01:01:34,821 --> 01:01:37,084
- [hombre gimiendo]
- [Felicia gritando]
1003
01:01:38,216 --> 01:01:40,435
- i¡Basta! i¡No!
- [tintineo de hebilla de cinto]
1004
01:01:40,566 --> 01:01:43,656
[hombre]
Depilación brasileña, Alex.
1005
01:01:43,787 --> 01:01:46,485
[Felicia llora]
i¡Socorro! iNo!
1006
01:01:46,615 --> 01:01:48,400
[hombre en español]
Abre las piernas.
1007
01:01:48,835 --> 01:01:50,663
[hombre en inglés]
i¡Y dos y tres!
1008
01:01:50,794 --> 01:01:52,186
[Felicia gritando] i¡Alex!
1009
01:01:52,317 --> 01:01:54,580
[hombre] Y ahí va mi verga.
1010
01:01:55,363 --> 01:01:57,539
[Felicia gritando]
i¡Ayúdame!
1011
01:01:58,584 --> 01:02:00,325
[inaudible]
1012
01:02:34,315 --> 01:02:37,188
[Felicia gritando]
1013
01:02:39,059 --> 01:02:40,408
i¡Alex!
1014
01:02:41,148 --> 01:02:42,759
[Felicia gritando]
1015
01:02:44,238 --> 01:02:45,979
- [golpe sordo]
- [Felicia] Alex.
1016
01:02:46,110 --> 01:02:48,982
- [hombre jadeando]
- [Felicia gruñendo]
1017
01:02:49,113 --> 01:02:51,028
Dale las drogas, Bobby.
Termina con esto.
1018
01:02:51,158 --> 01:02:52,856
[hombre gruñendo]
1019
01:02:52,986 --> 01:02:55,206
- [sigue el golpe sordo]
- [Felicia gruñendo]
1020
01:02:56,033 --> 01:02:59,993
- [hombre gruñendo]
- [Felicia llorando]
1021
01:03:09,742 --> 01:03:11,048
Solo dale las drogas.
1022
01:03:20,231 --> 01:03:21,493
Siempre me apoyas.
1023
01:03:23,147 --> 01:03:24,278
Te amo.
1024
01:03:27,020 --> 01:03:28,500
Ese es el comienzo de todo.
1025
01:03:30,589 --> 01:03:31,503
[disparo]
1026
01:03:37,726 --> 01:03:41,426
[hombre] Dije que podía parar.
Tú elegiste, Alex.
1027
01:03:42,862 --> 01:03:44,298
Hablo en serio.
1028
01:03:44,429 --> 01:03:46,997
Si no me das mis cosas,
1029
01:03:47,780 --> 01:03:50,522
siguen todos ustedes, culeros.
1030
01:03:52,002 --> 01:03:53,090
Alex.
1031
01:03:53,220 --> 01:03:55,005
[motor zumbando]
1032
01:03:56,049 --> 01:03:58,443
[máquina zumbando]
1033
01:04:03,927 --> 01:04:04,841
[se apaga el motor]
1034
01:04:07,365 --> 01:04:08,801
[hombre riendo]
1035
01:04:08,932 --> 01:04:10,281
[en español] Ahora pues...
1036
01:04:11,673 --> 01:04:12,979
[en inglés] Abro un agujerito,
1037
01:04:13,110 --> 01:04:15,677
me dan mi mierda,
1038
01:04:15,808 --> 01:04:18,115
y los mando de
nuevo a los EE. UU.
1039
01:04:18,245 --> 01:04:19,856
[máquina zumbando]
1040
01:04:19,986 --> 01:04:21,727
[Josh] Necesitamos
algún tipo de garantía
1041
01:04:21,858 --> 01:04:23,772
de que saldremos
de aquí con vida.
1042
01:04:24,817 --> 01:04:25,470
- [hombre] i¡Aquí!
- [disparo]
1043
01:04:26,645 --> 01:04:27,733
i¡Aquí está su garantía!
1044
01:04:29,169 --> 01:04:31,432
Les gusta su garantía, ¿no?
1045
01:04:31,563 --> 01:04:32,694
[Bobby]
No te daremos ni una mierda.
1046
01:04:40,572 --> 01:04:41,660
[gruñendo]
1047
01:04:43,705 --> 01:04:44,881
[disparo]
1048
01:04:54,847 --> 01:04:56,240
- [hombre riendo]
- [arma hace clic]
1049
01:04:58,938 --> 01:05:01,114
[hombre] ¿En serio crees
que puedes matarme, gringo?
1050
01:05:01,245 --> 01:05:02,594
[hombre riendo]
1051
01:05:07,686 --> 01:05:10,776
i¡Devuélveme mi
dinero ahora mismo!
1052
01:05:10,907 --> 01:05:11,777
Bien.
1053
01:05:11,908 --> 01:05:12,517
No.
1054
01:05:14,432 --> 01:05:15,476
[Alex] i¡Atrás!
1055
01:05:18,262 --> 01:05:19,176
Alex.
1056
01:05:19,306 --> 01:05:20,264
[Alex] Atrás.
1057
01:05:20,612 --> 01:05:21,743
Tú también, hija de puta.
1058
01:05:32,754 --> 01:05:35,409
[hombre silbando]
1059
01:05:37,237 --> 01:05:38,847
[hombre] Ven con papá, Alex.
1060
01:05:39,196 --> 01:05:42,199
Buen chico.
1061
01:05:43,635 --> 01:05:45,332
[gruñendo]
1062
01:05:46,464 --> 01:05:48,770
[gritos indistintos de hombres]
1063
01:05:53,210 --> 01:05:56,387
[hombre en español]
Suéltame cabrón. Suéltame.
1064
01:05:56,865 --> 01:05:57,605
[hombre 2] Suéltalo.
1065
01:05:57,736 --> 01:05:59,738
[gruñendo]
1066
01:06:02,871 --> 01:06:07,006
[hombre 2] Sube, sube. Suéltalo.
1067
01:06:09,139 --> 01:06:11,010
[hombre] i¡Suéltame!
1068
01:06:12,185 --> 01:06:15,449
Alex. Suéltame.
1069
01:06:15,580 --> 01:06:18,539
Alex. Suéltame.
1070
01:06:19,192 --> 01:06:22,021
[hombre gimiendo]
1071
01:06:23,196 --> 01:06:25,242
[hombre gritando]
1072
01:06:38,646 --> 01:06:42,128
Hijo de tu puta madre.
1073
01:06:42,259 --> 01:06:44,826
[hombre gimiendo]
1074
01:06:49,396 --> 01:06:51,137
i¡Alto!
1075
01:06:51,964 --> 01:06:55,968
i¡Abriré la puerta de mierda!
1076
01:06:56,447 --> 01:06:58,231
[hombre sollozando]
1077
01:06:58,492 --> 01:06:59,711
Bien, sí.
1078
01:07:00,016 --> 01:07:00,668
[Richard] Muchachos.
1079
01:07:01,974 --> 01:07:03,236
[hombre] Bien, calma.
1080
01:07:03,367 --> 01:07:04,672
- [Bobby] ¿Rich?
- [hombre] Calma.
1081
01:07:04,803 --> 01:07:07,849
¿Bien? Alex, calma.
1082
01:07:09,112 --> 01:07:10,591
Cuatro años en Vietnam,
1083
01:07:11,810 --> 01:07:14,639
me dispararon en el trasero...
[ríe] ...ni un rasguño.
1084
01:07:15,727 --> 01:07:17,033
¿Y cómo termina?
1085
01:07:18,599 --> 01:07:21,037
- En México...
- [hombre] Abre la puta puerta.
1086
01:07:21,167 --> 01:07:22,647
...sangrando hasta morir
en mi propio refrigerador.
1087
01:07:23,822 --> 01:07:26,042
[riendo]
1088
01:07:26,694 --> 01:07:28,218
¿A alguien más
le resulta gracioso?
1089
01:07:30,916 --> 01:07:35,094
Necesito que me
hagas un favorcito.
1090
01:07:43,450 --> 01:07:46,888
Quiero que les digas
a mis pequeñas Becky y Julia...
1091
01:07:49,413 --> 01:07:52,546
...que lo intenté.
Lo intenté realmente.
1092
01:07:54,070 --> 01:07:55,767
Solo tomé
la decisión equivocada.
1093
01:07:57,508 --> 01:07:59,771
[Richard solloza]
1094
01:07:59,901 --> 01:08:02,078
Debí estar con ellas.
Debí quedarme con mi esposa.
1095
01:08:04,384 --> 01:08:05,429
Me equivoqué.
1096
01:08:07,866 --> 01:08:08,910
Los extrañaré.
1097
01:08:11,304 --> 01:08:14,307
¿Qué mierda? Como sea.
Solo hazlo, ¿sí?
1098
01:08:17,136 --> 01:08:19,399
Y diles que tengo
algo de dinero ahorrado,
1099
01:08:19,530 --> 01:08:21,880
cerca de 200 000.
1100
01:08:22,794 --> 01:08:24,491
Una cuenta de ahorro
de la que no sabían nada.
1101
01:08:25,666 --> 01:08:27,320
Estaba ahorrándolo para...
1102
01:08:33,674 --> 01:08:35,023
...alguien que no lo merecía.
1103
01:08:39,071 --> 01:08:40,812
[gritos indistintos de hombre]
1104
01:08:43,423 --> 01:08:44,772
[hombre en español]
Ahora pues, gringos...
1105
01:08:46,209 --> 01:08:47,819
[en inglés] Comenzamos
a abrir la puerta, ¿sí?
1106
01:08:48,602 --> 01:08:50,778
[motor zumbando]
1107
01:08:57,655 --> 01:08:59,396
[máquina zumbando]
1108
01:09:33,952 --> 01:09:35,910
[golpe sordo]
1109
01:09:36,346 --> 01:09:37,564
[hombre en español]
Suéltame, cabrón.
1110
01:09:42,700 --> 01:09:44,005
[gruñendo]
1111
01:09:48,575 --> 01:09:51,448
Suéltalo, cabrón.
1112
01:09:52,275 --> 01:09:54,233
[en inglés] i¡Tírala!
1113
01:09:54,799 --> 01:09:56,888
- i¡Tírala!
- [hombre en español]
Tírala, cabrón.
1114
01:09:57,628 --> 01:09:58,542
[en inglés] i¡Tírala!
1115
01:10:08,639 --> 01:10:10,031
Cierra el refrigerador.
1116
01:10:16,603 --> 01:10:18,126
i¡Ciérralo!
1117
01:10:20,041 --> 01:10:21,652
[hombre en español] Cierra,
la pinche puerta, cabrón.
i¡Ciérrala!
1118
01:10:22,609 --> 01:10:23,567
Ve afuera.
1119
01:10:26,787 --> 01:10:29,877
[golpe sordo]
1120
01:10:40,061 --> 01:10:41,933
[en inglés]
Alex, no puedes matarme.
1121
01:10:44,283 --> 01:10:45,328
No puedes hacerlo.
1122
01:10:47,417 --> 01:10:49,070
[en español]
No tienes los huevos, cabrón.
1123
01:10:54,032 --> 01:10:55,468
[en inglés] Cobarde. [ríe]
1124
01:10:57,296 --> 01:10:58,819
[gruñendo]
1125
01:11:07,437 --> 01:11:08,351
[disparo]
1126
01:11:16,750 --> 01:11:18,709
¿Creen que soy un tipo malo?
1127
01:11:18,839 --> 01:11:22,321
No soy el único que
busca esta mierda, pendejos.
1128
01:11:22,974 --> 01:11:24,889
- [disparo]
- Los tipos realmente malos...
1129
01:11:25,629 --> 01:11:27,544
[gritos indistintos de hombres]
1130
01:11:27,674 --> 01:11:28,501
...están fuera.
1131
01:11:33,245 --> 01:11:35,856
[en español]
Ya se la pelaron, cabrones.
1132
01:11:41,253 --> 01:11:42,863
[en inglés]
No son tan amables como yo.
1133
01:11:56,399 --> 01:11:57,791
[Bobby] Rich no sobrevivió.
1134
01:11:59,532 --> 01:12:01,969
[hombre] Están muertos,
pinches guüeritos.
1135
01:12:02,361 --> 01:12:03,188
Todos, ¿eh?
1136
01:12:04,842 --> 01:12:07,671
Están muertos, carajo,
pinches culeros.
1137
01:12:07,801 --> 01:12:08,933
[ríe]
1138
01:12:09,803 --> 01:12:11,152
[disparo]
1139
01:12:11,283 --> 01:12:12,719
- [charla indistinta]
- [disparos]
1140
01:12:31,347 --> 01:12:32,130
[disparo]
1141
01:13:01,768 --> 01:13:03,074
Ahora son como yo.
1142
01:13:17,610 --> 01:13:19,786
[hombre] ¿Adentro, aún con vida?
1143
01:13:20,700 --> 01:13:22,093
[hombre 2 en español
habla indistintamente]
1144
01:13:23,137 --> 01:13:24,008
[en inglés]
No digas nada.
1145
01:13:24,878 --> 01:13:25,966
¿Qué mierda?
1146
01:13:27,881 --> 01:13:28,795
[Bobby] Alex.
1147
01:13:32,799 --> 01:13:34,279
- ¿Qué haces?
- [Alex]
Podrías haberlo detenido.
1148
01:13:38,283 --> 01:13:39,893
Los dos podrían
haberlo detenido.
1149
01:13:40,024 --> 01:13:41,808
Amigo, saldremos de aquí.
1150
01:13:45,986 --> 01:13:47,118
[hombre]
¿Están bien, estadounidenses?
1151
01:13:53,385 --> 01:13:55,039
Ella lo era todo para mí.
1152
01:13:58,390 --> 01:14:00,131
No fue nuestra culpa.
1153
01:14:04,483 --> 01:14:05,702
¿No fue tu culpa?
1154
01:14:09,227 --> 01:14:10,707
¿No fue tu culpa, Bobby?
1155
01:14:11,708 --> 01:14:12,709
[Bobby] ¿Qué vas a hacer?
1156
01:14:14,667 --> 01:14:15,842
¿Dispararnos?
1157
01:14:17,278 --> 01:14:18,454
No estás pensando, amigo.
1158
01:14:22,762 --> 01:14:24,024
[Alex] No tengo nada.
1159
01:14:25,504 --> 01:14:26,331
No tengo nada.
1160
01:14:27,245 --> 01:14:28,594
Regresaremos.
1161
01:14:28,725 --> 01:14:29,639
[Alex] ¿Sí?
1162
01:14:32,511 --> 01:14:34,078
¿A qué, Bobby?
1163
01:14:35,340 --> 01:14:36,384
¿A qué?
1164
01:14:38,212 --> 01:14:40,301
Mátate, carajo.
No nos importa.
1165
01:14:47,265 --> 01:14:48,745
- Supongo...
- [Bobby] Vete a la mierda.
1166
01:14:49,267 --> 01:14:51,182
Esto no cambiará nada.
1167
01:14:52,052 --> 01:14:53,184
Me cambió a mí.
1168
01:14:57,710 --> 01:15:00,365
i¡Que se vaya a la mierda!
Tengo una vida.
1169
01:15:31,614 --> 01:15:32,528
[disparo]
1170
01:15:35,226 --> 01:15:36,227
[disparo]
1171
01:16:48,429 --> 01:16:49,256
[disparo]
1172
01:16:59,832 --> 01:17:01,921
El mundo es
un lugar peligroso para vivir,
1173
01:17:02,052 --> 01:17:04,881
no por la gente que es mala,
1174
01:17:05,011 --> 01:17:09,973
sino por la gente
que no hace nada al respecto.
1175
01:17:15,761 --> 01:17:17,023
[pitido]
1176
01:17:17,415 --> 01:17:21,506
2 DIÍAS ANTES
GRABANDO
1177
01:17:21,637 --> 01:17:22,420
i¡Sí!
1178
01:17:23,900 --> 01:17:25,641
[Felicia] Entonces,
1179
01:17:25,771 --> 01:17:27,904
vinimos a celebrar
que Richard se retira.
1180
01:17:28,034 --> 01:17:29,645
Sí.
1181
01:17:29,775 --> 01:17:32,038
¿Quién quiere decir
algunas palabras?
1182
01:17:32,169 --> 01:17:33,518
- ¿Después de cuánto, 35 años?
- No...
1183
01:17:33,649 --> 01:17:34,737
¿Cuánto, 50 años?
1184
01:17:34,867 --> 01:17:36,652
Llevo 55 años haciendo esto.
1185
01:17:36,782 --> 01:17:38,697
[Felicia]
Cincuenta y cinco años.
Es mucho tiempo.
1186
01:17:38,828 --> 01:17:40,917
Treinta años. No es tanto.
Comencé a los 12.
1187
01:17:41,047 --> 01:17:42,570
- Te extrañaremos.
- [Alex] ¿Cuando tenías 12?
1188
01:17:42,701 --> 01:17:44,529
Oye. No. Boomer.
1189
01:17:44,660 --> 01:17:45,791
[Felicia] i¡Boomer! ¿Qué haces?
1190
01:17:45,922 --> 01:17:47,053
Saluda a la cámara.
1191
01:17:47,184 --> 01:17:49,012
Quería comerse la carne
antes que los demás.
1192
01:17:49,142 --> 01:17:50,666
[Richard] ¿Quiere algo?
1193
01:17:51,710 --> 01:17:53,016
- [Felicia] Dale algo.
- Bien.
1194
01:17:53,146 --> 01:17:54,408
Novato.
1195
01:17:54,539 --> 01:17:56,149
- ¿Algo pequeño?
- [Felicia] Sí.
1196
01:17:56,280 --> 01:17:57,324
[Richard] Ven un segundo.
1197
01:18:00,371 --> 01:18:01,372
Toma. Ocúpate un segundo.
1198
01:18:01,502 --> 01:18:02,721
Sí.
1199
01:18:02,852 --> 01:18:04,680
- No hagas nada.
- Arruinará la carne.
1200
01:18:06,812 --> 01:18:08,248
[Richard] i¡Quiero agradecer
a todos por este premio!
1201
01:18:08,379 --> 01:18:09,685
[riendo]
1202
01:18:09,815 --> 01:18:12,296
Se verá encantador cuando
lo ponga sobre mi chimenea.
1203
01:18:13,427 --> 01:18:14,646
Cuidado con la carne.
1204
01:18:14,777 --> 01:18:15,995
Me pondrás en la parrilla.
1205
01:18:16,126 --> 01:18:17,649
El único lugar que tengo
para ti es la chimenea.
1206
01:18:18,476 --> 01:18:20,913
[Alex]
Unas palabras para... Richard.
1207
01:18:21,044 --> 01:18:22,610
[Felicia] Sí. ¿Quién
quiere decir unas palabras?
1208
01:18:22,741 --> 01:18:23,829
Vamos, novato.
1209
01:18:23,960 --> 01:18:25,396
¿Estás feliz de estar aquí?
1210
01:18:25,526 --> 01:18:26,876
No parece que estés muy feliz.
1211
01:18:27,006 --> 01:18:28,791
El capitán me
envió aquí a ver...
1212
01:18:28,921 --> 01:18:30,270
A conocer a todos.
1213
01:18:30,401 --> 01:18:32,098
Entonces, ¿estás aquí
porque te mandó el capitán?
1214
01:18:32,229 --> 01:18:34,884
No, estoy aquí porque
Richard se retira.
1215
01:18:36,450 --> 01:18:39,279
Bueno, todos en la base dicen
que eres toda
1216
01:18:39,410 --> 01:18:40,846
- una leyenda, así que...
- Felicia. Aquí.
1217
01:18:40,977 --> 01:18:42,413
Felicidades por tu retiro.
1218
01:18:42,543 --> 01:18:44,067
- Una leyenda en mi mente.
- Sí.
1219
01:18:44,197 --> 01:18:45,242
[Alex] Habla en serio. Vamos.
1220
01:18:45,372 --> 01:18:46,852
Dale una oportunidad. Vamos.
1221
01:18:46,983 --> 01:18:48,375
[Josh] Quería
conocer a todos y...
1222
01:18:48,506 --> 01:18:49,725
[Bobby] Bien.
Terminaste. Salud.
1223
01:18:49,855 --> 01:18:51,291
Buena suerte.
Tomó demasiadas cervezas.
1224
01:18:52,728 --> 01:18:54,555
El refrigerador no
será el mismo sin ti.
Es todo lo que diré.
1225
01:18:54,686 --> 01:18:56,340
- [Felicia] i¡Sí!
- Uno, dos, tres.
1226
01:18:56,470 --> 01:18:58,603
[todos]
♪ Feliz retiro
1227
01:18:58,734 --> 01:18:59,822
[Richard] Dios mío.
1228
01:18:59,952 --> 01:19:01,084
[Felicia] ♪ A Richard
1229
01:19:01,214 --> 01:19:02,433
- Muchachos...
- Pide un deseo.
1230
01:19:02,563 --> 01:19:04,261
- Pide un buen deseo.
- Un deseo.
1231
01:19:04,391 --> 01:19:06,698
Mi deseo es que no
hagan tanto escándalo
por esta maldita cosa.
1232
01:19:06,829 --> 01:19:08,656
- Me retiro, no me muero.
- [Felicia ríe]
1233
01:19:08,961 --> 01:19:11,964
- [soplando]
- [vitoreando]
1234
01:19:12,095 --> 01:19:13,618
[Richard] Felicia, cariño,
deja que otro
1235
01:19:13,749 --> 01:19:15,707
filme. Ven aquí a comer.
1236
01:19:15,838 --> 01:19:16,839
- [Josh] Soy vegetariano.
- Lo amo.
1237
01:19:16,969 --> 01:19:17,840
Sí. Ella me ama.
1238
01:19:17,970 --> 01:19:19,102
[Richard] Bien. Tomen un pan,
1239
01:19:19,232 --> 01:19:20,625
un plato y coman algo.
1240
01:19:20,756 --> 01:19:22,192
Oye, chico vegetariano.
1241
01:19:23,628 --> 01:19:25,325
[tartamudea]
Sí, está bien. Gracias.
1242
01:19:25,456 --> 01:19:26,936
[Alex]
En México, les decimos melote.
1243
01:19:27,066 --> 01:19:28,676
[Felicia] Ven conmigo.
Ven aquí. Siéntate.
1244
01:19:30,591 --> 01:19:31,941
[Bobby] ¿Desde cuándo lo tienen?
1245
01:19:32,071 --> 01:19:33,856
[Alex] Hace mucho calor.
Vamos.
1246
01:19:33,986 --> 01:19:35,161
[Richard] Toma uno de estos.
1247
01:19:35,292 --> 01:19:37,598
Dame un beso.
Eres hermoso. Te amo.
1248
01:19:39,731 --> 01:19:41,341
Sí, eres el amor de mi vida.
1249
01:19:41,864 --> 01:19:43,648
i¡Basta!
1250
01:19:44,257 --> 01:19:45,215
Dale un poco de carne.
1251
01:19:45,345 --> 01:19:46,433
[Alex] Está bien.
1252
01:19:46,564 --> 01:19:47,565
Feliz retiro, hombre.
1253
01:19:48,174 --> 01:19:49,262
Bien, muchachos.
1254
01:19:49,393 --> 01:19:50,786
Unas palabras a la cámara.
1255
01:19:50,916 --> 01:19:52,135
Es el comienzo.
En los años de retiro,
1256
01:19:52,265 --> 01:19:53,919
haré esto todas las semanas.
1257
01:19:54,050 --> 01:19:54,833
Sí.
1258
01:19:57,009 --> 01:19:58,619
¿Listos para comer? Miren esto.
1259
01:19:58,750 --> 01:19:59,925
- Miren esto.
- [Bobby] Es maravilloso.
1260
01:20:00,056 --> 01:20:01,231
[Felicia] Eso se ve genial.
1261
01:20:01,361 --> 01:20:03,581
[Richard] Bon appetit,carajo.
1262
01:24:29,673 --> 01:24:31,501
Subtítulos: Maria Ratto
82477