Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,800
[Oh My Venus]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,430 --> 00:00:07,590
[Episode 4]
3
00:00:15,300 --> 00:00:17,370
Were you surprised?
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,300
About what?
5
00:00:20,300 --> 00:00:23,020
About your hypothyroidism.
6
00:00:27,300 --> 00:00:29,940
Oh... so you didn't know.
7
00:00:31,300 --> 00:00:32,950
Wait.
8
00:00:33,800 --> 00:00:38,480
So you're telling me that
I have hypothyroidism?
9
00:00:38,480 --> 00:00:41,400
You don't get physicals?
10
00:00:41,400 --> 00:00:43,250
Wait a minute.
11
00:00:43,800 --> 00:00:45,140
So... I...
12
00:00:45,140 --> 00:00:48,680
You can't overwork yourself
or get stressed out.
13
00:00:48,800 --> 00:00:50,800
That's why you passed out today.
14
00:00:50,800 --> 00:00:52,900
That might also be why
you passed out on the plane.
15
00:00:57,300 --> 00:01:00,050
Well, at least I'm aware of it now.
16
00:01:01,300 --> 00:01:04,210
And why are you sorry, Young Ho?
17
00:01:07,800 --> 00:01:10,460
It's my body and it's my fault.
18
00:01:10,810 --> 00:01:12,360
And it's my burden to bear.
19
00:01:13,300 --> 00:01:19,900
I'm so thankful to you, even though
you don't give me a chance to be.
20
00:01:19,900 --> 00:01:21,920
Well... anyway...
21
00:01:21,920 --> 00:01:24,480
Sorry for burdening you
time and time again.
22
00:01:26,300 --> 00:01:28,380
Thank you.
23
00:01:28,800 --> 00:01:30,860
Goodbye.
24
00:02:07,800 --> 00:02:10,910
If we're going to do this,
let's do things right.
25
00:02:12,800 --> 00:02:16,230
I'm John Kim.
26
00:02:21,300 --> 00:02:28,520
If you have hypothyroidism, that explains
why you haven't lost any weight.
27
00:02:28,520 --> 00:02:29,790
Um... then...
28
00:02:29,790 --> 00:02:32,680
what was it that I did?
29
00:02:32,680 --> 00:02:34,990
What about all those workouts
I worked so hard to do?
30
00:02:34,990 --> 00:02:36,220
Oh, that.
31
00:02:36,220 --> 00:02:40,830
It's what UFC athletes usually do
as their training...
32
00:02:41,300 --> 00:02:42,750
Hey!
33
00:02:45,800 --> 00:02:47,910
What do you take me for?
34
00:02:47,910 --> 00:02:49,830
How dare you lie to a lawyer?
35
00:02:49,830 --> 00:02:50,850
Huh?
36
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
I'm not trying to grab your collar.
37
00:02:58,800 --> 00:03:00,750
Just trying to prevent
indecent exposure.
38
00:03:05,800 --> 00:03:07,800
It was so difficult...
39
00:03:08,300 --> 00:03:10,670
I worked so hard!
40
00:03:13,300 --> 00:03:16,760
I must have really seemed like a fool.
41
00:03:17,300 --> 00:03:20,800
The fact that you fell for it
is bewildering to me, honestly.
42
00:03:21,800 --> 00:03:24,710
I don't know if you're weird or stupid.
43
00:03:24,800 --> 00:03:28,800
You're saying it's my fault
for falling for your bull?
44
00:03:28,800 --> 00:03:31,360
I'm not blaming you.
Rather, I just can't understand you.
45
00:03:31,360 --> 00:03:32,810
Because I wanted results
as soon as possible!
46
00:03:32,810 --> 00:03:34,730
Because I desperately
wanted to lose weight!
47
00:03:34,800 --> 00:03:37,040
Because I wanted to trust you all.
48
00:03:37,300 --> 00:03:40,050
It's not because I'm stupid or naive.
49
00:03:40,050 --> 00:03:43,010
This is why people fall prey
to scams, you bastard.
50
00:03:48,300 --> 00:03:52,770
Let's decide whether to hash this one out
through the law or through our emotions.
51
00:03:52,770 --> 00:03:55,300
I need to remove myself
from this situation
52
00:03:55,300 --> 00:03:58,440
before my hypothyroidism hormones
explode all over the place.
53
00:04:09,300 --> 00:04:11,900
She doesn't have any other issues, but...
54
00:04:11,900 --> 00:04:13,820
her blood pressure is a bit...
55
00:04:14,270 --> 00:04:17,800
We ran this thing called a
THS-levels test on her.
56
00:04:17,800 --> 00:04:18,990
Her levels are pretty high.
57
00:04:18,990 --> 00:04:21,800
- If that's high...
- Hyperthyroidism.
58
00:04:21,800 --> 00:04:23,930
Are you a doctor?
59
00:04:23,930 --> 00:04:27,850
She shouldn't have overworked herself.
60
00:04:28,300 --> 00:04:29,800
This woman.
61
00:04:41,300 --> 00:04:42,910
Go!
62
00:04:44,800 --> 00:04:46,970
You're dead today.
63
00:04:48,800 --> 00:04:50,870
You little punk!
64
00:04:55,300 --> 00:04:57,780
Oh, ma'am, good job!
65
00:05:22,300 --> 00:05:24,470
Are you her guardian?
66
00:05:24,800 --> 00:05:27,630
Probably more so than you, at least.
67
00:05:28,800 --> 00:05:33,710
May I ask what your relationship
with Joo Eun is?
68
00:05:36,800 --> 00:05:40,770
She keeps passing out
and I keep saving her.
69
00:05:41,800 --> 00:05:45,760
I haven't decided
if it's coincidence or fate.
70
00:05:48,300 --> 00:05:53,800
Why are you... for what reason...
71
00:05:58,300 --> 00:06:01,310
She doesn't have any huge issues, right?
72
00:06:01,310 --> 00:06:03,800
I do have the right
to be concerned about her, so...
73
00:06:03,800 --> 00:06:06,890
If you're going to stay, then...
74
00:06:06,890 --> 00:06:11,080
Let me make a request of you.
75
00:06:35,300 --> 00:06:36,800
But, um...
76
00:06:36,800 --> 00:06:44,120
do you really think that
I could change?
77
00:06:44,120 --> 00:06:47,220
Because you're John Kim,
I'll believe in you!
78
00:06:47,220 --> 00:06:48,900
Because I wanted results
as soon as possible!
79
00:06:48,900 --> 00:06:50,690
Because I desperately
wanted to lose weight!
80
00:06:50,690 --> 00:06:53,050
Because I wanted to trust you all.
81
00:06:53,300 --> 00:06:56,650
This is why people fall prey
to scams, you bastard!
82
00:07:39,300 --> 00:07:41,800
She's still desirable in that state, huh?
83
00:07:45,300 --> 00:07:47,310
Kang Joo Eun.
84
00:07:52,800 --> 00:07:55,190
Why isn't this guy coming?
85
00:08:01,800 --> 00:08:03,300
[Oh Soo Jin]
86
00:08:04,800 --> 00:08:05,800
Yeah!
87
00:08:05,800 --> 00:08:07,300
I'm almost there!
88
00:08:07,800 --> 00:08:09,300
Okay.
89
00:08:18,300 --> 00:08:21,180
[Trending Searches:
6. The lawyer who fainted on live TV]
90
00:08:24,800 --> 00:08:26,800
[Footage of her fainting]
91
00:08:27,800 --> 00:08:30,600
Thank you.
Thank you.
92
00:08:44,300 --> 00:08:46,800
Why did you drink so much alone?
93
00:08:48,300 --> 00:08:50,300
You're here?
94
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
I thought you weren't coming.
95
00:08:52,800 --> 00:08:54,300
I told you I'd come.
96
00:09:01,300 --> 00:09:03,690
I went to go see Joo Eun.
97
00:09:05,300 --> 00:09:07,300
I heard she passed out.
98
00:09:09,300 --> 00:09:11,730
Oh.
99
00:09:12,300 --> 00:09:14,840
But her guardian was there.
100
00:09:17,590 --> 00:09:19,190
And?
101
00:09:19,190 --> 00:09:21,330
Were you upset about that?
102
00:09:24,300 --> 00:09:27,060
I was relieved.
Why would I be upset?
103
00:09:36,300 --> 00:09:45,020
If I marry someone later on
and end up divorcing them...
104
00:09:46,300 --> 00:09:48,300
I don't think I'd be able
to get remarried.
105
00:09:51,300 --> 00:09:53,300
I'd feel too bad.
106
00:09:55,800 --> 00:09:58,430
I'm sorry I couldn't tell you before.
107
00:09:59,800 --> 00:10:01,800
If you're sorry,
that's good enough.
108
00:10:05,300 --> 00:10:07,180
That's good enough.
109
00:10:07,800 --> 00:10:10,300
I'm the worst bitch
on the planet, after all.
110
00:10:14,300 --> 00:10:16,430
I think I know how you feel.
111
00:10:16,800 --> 00:10:22,750
I think that the worst bastard
on the planet is me right now.
112
00:10:28,800 --> 00:10:31,310
To you, I mean.
113
00:10:41,300 --> 00:10:45,130
What kind of bullshit is this?
114
00:10:49,300 --> 00:10:52,300
Geez! I thought you had
cancer or something.
115
00:10:52,300 --> 00:10:55,390
At least it's not thyroid cancer,
and it's hypothyroidism.
116
00:10:59,300 --> 00:11:01,280
Oh, yeah.
117
00:11:01,280 --> 00:11:02,890
They say that hypothyroidism
is all the rage lately.
118
00:11:02,890 --> 00:11:05,170
Just consider it as if
you're following a trend.
119
00:11:05,170 --> 00:11:06,800
Hey. Lee Hyun Woo.
120
00:11:06,800 --> 00:11:09,420
When I was getting divorced,
my mom told me this.
121
00:11:09,420 --> 00:11:11,810
"Even if you fall down, don't cry."
122
00:11:11,810 --> 00:11:14,280
"Even if you bust your knee,
you'll pick up some change."
123
00:11:14,280 --> 00:11:17,800
So if something goes wrong,
something else will get better!
124
00:11:20,110 --> 00:11:21,940
Mommy!
125
00:11:21,940 --> 00:11:26,300
Oh dear, oh dear.
You want to see Mommy, hm?
126
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
Aww.
127
00:11:27,300 --> 00:11:28,890
No, it's not that.
128
00:11:29,300 --> 00:11:31,690
Kang Jae Hyuk is getting married.
129
00:11:31,800 --> 00:11:33,860
To a 21-year-old.
130
00:11:34,300 --> 00:11:36,300
At the speed of light.
131
00:11:37,300 --> 00:11:41,810
He has no job or money,
but I guess he's talented in other ways!
132
00:11:44,300 --> 00:11:45,750
What the hell?
133
00:11:45,800 --> 00:11:47,810
He asked you again?
134
00:11:48,300 --> 00:11:51,300
Damn that bastard!
135
00:11:51,300 --> 00:11:53,300
Damn him!
136
00:11:54,300 --> 00:11:58,180
I told him to piss off
but I fell for a scam...
137
00:11:58,180 --> 00:12:00,900
What? What are you
talking about? What?
138
00:12:02,300 --> 00:12:04,040
Nothing.
139
00:12:04,040 --> 00:12:05,590
I'll tell you later.
140
00:12:05,800 --> 00:12:07,410
Geez.
141
00:12:07,410 --> 00:12:08,800
You're sleepy, right?
142
00:12:08,800 --> 00:12:10,800
You must be talking nonsense
because you're sleepy.
143
00:12:10,800 --> 00:12:11,800
Go to sleep quickly.
144
00:12:11,800 --> 00:12:13,800
This won't do. Gosh.
145
00:12:13,800 --> 00:12:15,560
Hurry. Lie down!
146
00:12:15,560 --> 00:12:16,580
Yeah.
147
00:12:16,580 --> 00:12:18,280
Don't do anything.
148
00:12:18,280 --> 00:12:20,710
- I don't have an appetite.
- Don't worry, don't worry.
149
00:12:20,710 --> 00:12:23,240
You think I'm crazy?
150
00:12:24,300 --> 00:12:27,710
I'm just taking some of this!
You have a lot left over, after all.
151
00:12:29,300 --> 00:12:30,300
Lee Hyun Woo.
152
00:12:30,300 --> 00:12:31,300
Yeah?
153
00:12:31,300 --> 00:12:33,780
You're really not the one
who put this flowerpot here?
154
00:12:33,780 --> 00:12:35,300
Go to sleep, already!
155
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
Oh, wow.
156
00:12:38,800 --> 00:12:40,300
Wow, this really came back to life.
157
00:12:40,300 --> 00:12:42,300
Joo Eun. This...
158
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
Geez.
159
00:12:49,300 --> 00:12:51,800
You should've just become
Miss Korea when you could have.
160
00:12:51,800 --> 00:12:54,000
Why were you so set
on becoming a lawyer?
161
00:12:54,000 --> 00:12:55,220
Gosh!
162
00:12:55,300 --> 00:12:58,370
The fact that you even became a lawyer
is nothing short of a miracle.
163
00:12:59,300 --> 00:13:01,300
And what is this hypothyroidism thing,
out of nowhere?
164
00:13:01,300 --> 00:13:02,300
Oh no.
165
00:13:02,300 --> 00:13:04,800
Go to sleep.
166
00:13:06,300 --> 00:13:08,800
Geez.... geez!
167
00:13:12,890 --> 00:13:14,300
Start!
168
00:13:21,800 --> 00:13:24,300
Joon Sung's chicken salad!
169
00:13:44,300 --> 00:13:47,800
Shake it, shake it, shake it for me!
170
00:14:11,300 --> 00:14:12,750
Young Ho.
171
00:14:12,750 --> 00:14:14,300
Just tell me.
172
00:14:14,800 --> 00:14:17,880
I'll die at this rate.
Did we do something wrong?
173
00:14:18,300 --> 00:14:20,300
It's because I think it's all my fault.
174
00:14:23,300 --> 00:14:26,860
But you... why do you keep
pulling out your shoulder?
175
00:14:27,300 --> 00:14:28,800
I wonder why.
176
00:14:28,800 --> 00:14:29,800
Do you have an injury?
177
00:14:29,800 --> 00:14:31,300
It's nothing like that...
178
00:14:31,300 --> 00:14:33,790
It's a place I got hurt before,
so I think it's because of that.
179
00:14:33,790 --> 00:14:36,300
You think you know your body that well?
180
00:14:37,800 --> 00:14:39,800
Go get another physical.
181
00:14:39,800 --> 00:14:40,800
Yes.
182
00:14:43,300 --> 00:14:44,800
Hey!
183
00:14:44,800 --> 00:14:46,300
Chow time!
184
00:14:56,300 --> 00:14:58,300
You insolent whelp!
185
00:14:58,300 --> 00:15:00,800
You have to eat up to be more blessed!
186
00:15:00,800 --> 00:15:02,890
If you don't want to eat,
feed it to the dog.
187
00:15:02,890 --> 00:15:04,300
Ji Woong.
188
00:15:04,300 --> 00:15:06,190
Just kidding!
189
00:15:07,300 --> 00:15:10,800
My grandma said this to me before.
190
00:15:12,300 --> 00:15:17,300
I told Ms. Kang Joo Eun
that I'm John Kim.
191
00:15:17,300 --> 00:15:18,300
- What?
- What?
192
00:15:19,800 --> 00:15:22,300
She has hypothyroidism.
193
00:15:22,800 --> 00:15:24,300
Then...
194
00:15:25,300 --> 00:15:28,300
We shouldn't have overworked her so much.
195
00:15:31,300 --> 00:15:33,290
That's why...
196
00:15:33,290 --> 00:15:37,940
she's so bloated like that...
197
00:15:38,800 --> 00:15:41,800
What I hate the most is
crying because of other people
198
00:15:41,800 --> 00:15:45,050
and what I hate more than that
is crying because of myself.
199
00:15:45,800 --> 00:15:47,820
Damn it!
200
00:15:47,820 --> 00:15:50,270
They'll say that my eyes got fatter, too.
201
00:15:50,300 --> 00:15:51,800
I'm done for.
202
00:15:52,300 --> 00:15:54,310
I'm totally done for!
203
00:15:55,800 --> 00:15:57,700
Should I just take a sick leave?
204
00:16:03,300 --> 00:16:05,300
Oh my god... this fainting lawyer.
205
00:16:05,300 --> 00:16:06,800
I wonder why she passed out?
206
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
I shouldn't be laughing about this...
207
00:16:08,800 --> 00:16:11,300
Then all you have to do is not laugh.
208
00:16:12,800 --> 00:16:14,300
Lawyer Kang!
209
00:16:15,300 --> 00:16:16,900
Are you okay?
210
00:16:16,900 --> 00:16:20,700
Not at all...
so turn the hell around.
211
00:16:35,800 --> 00:16:38,920
Ma'am... you don't look so good.
212
00:16:38,920 --> 00:16:41,300
I have 13 months left on my loan payment.
213
00:16:41,300 --> 00:16:43,800
And in the meantime, my younger brother,
who has nothing, is getting married.
214
00:16:43,800 --> 00:16:44,800
But...
215
00:16:44,800 --> 00:16:47,300
I have hypothyroidism.
216
00:16:48,800 --> 00:16:51,800
This is what's really not okay.
217
00:17:05,300 --> 00:17:07,910
I think I'm a bit too drunk.
218
00:17:12,800 --> 00:17:14,800
Aren't you cold?
219
00:17:18,300 --> 00:17:19,300
No.
220
00:17:19,800 --> 00:17:21,800
I'm warm.
221
00:17:34,800 --> 00:17:36,800
Here you go!
222
00:17:36,800 --> 00:17:40,060
I told you to buy one
that has flowers on it, or a bouquet!
223
00:17:40,060 --> 00:17:41,130
What the hell is this?
224
00:17:41,130 --> 00:17:43,300
This is an air freshener.
225
00:17:43,300 --> 00:17:46,300
She has to have good air around her
to get better.
226
00:17:46,300 --> 00:17:48,300
What do we say to her?
227
00:17:48,300 --> 00:17:49,800
My feet won't move.
228
00:17:49,800 --> 00:17:51,460
Ma'am loves me.
229
00:17:51,460 --> 00:17:53,300
Also, she's really nice.
230
00:17:53,300 --> 00:17:54,800
Don't you worry.
231
00:18:05,800 --> 00:18:07,800
[Physical Examination Results]
232
00:18:07,800 --> 00:18:10,440
"Hypothyroidism and Liver Condition
Consultations needed."
233
00:18:10,440 --> 00:18:13,300
"Obesity: At risk. Blood Pressure
and Cholesterol: Monitoring Needed."
234
00:18:13,800 --> 00:18:16,870
If this was the case,
they should've called me to let me know.
235
00:18:27,300 --> 00:18:29,300
Are you okay?
236
00:18:29,300 --> 00:18:31,300
Thanks to you.
237
00:18:31,300 --> 00:18:35,790
I already sent a text to the president
telling him not to worry.
238
00:18:35,790 --> 00:18:37,800
Yeah. I got it.
239
00:18:39,800 --> 00:18:42,200
I'm relieved about you...
240
00:18:42,200 --> 00:18:44,310
but the company isn't.
241
00:18:49,300 --> 00:18:50,990
Oh, yeah.
242
00:18:50,990 --> 00:18:54,290
Before that, let's re-affirm
what we'll call each other.
243
00:18:54,800 --> 00:18:56,760
What?
244
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
Are you, by any chance...
245
00:18:59,800 --> 00:19:02,850
saying you want me to call you
"Deputy President?"
246
00:19:03,300 --> 00:19:05,920
Isn't that only fair?
247
00:19:05,920 --> 00:19:09,370
We have to be wary of what others think
and this is a workplace, after all.
248
00:19:09,370 --> 00:19:11,240
I think it'd set
a bad precedent otherwise.
249
00:19:11,800 --> 00:19:13,360
You...
250
00:19:13,360 --> 00:19:15,290
"Deputy President."
251
00:19:15,290 --> 00:19:17,800
You want me to use formal speech
with you? Are you freaking kidding me?
252
00:19:17,800 --> 00:19:19,800
"You want me to use
formal speech with you, ma'am?"
253
00:19:19,800 --> 00:19:22,000
"Are you freaking kidding me, ma'am?"
254
00:19:26,300 --> 00:19:29,020
I'm not kidding, Lawyer Kang.
255
00:19:30,300 --> 00:19:33,640
People keep visiting our company website
because of your incident.
256
00:19:33,640 --> 00:19:38,310
Thus, the President would like to suggest
that you work at home for a bit.
257
00:19:38,850 --> 00:19:41,800
So... until things settle down a bit...
258
00:19:41,800 --> 00:19:43,300
Hey, Oh Soo Jin.
259
00:19:43,800 --> 00:19:45,770
Did I commit some sort of crime?
260
00:19:45,770 --> 00:19:47,730
Whoever said such a thing?
261
00:19:48,300 --> 00:19:50,300
Deputy President.
262
00:19:50,300 --> 00:19:52,260
I'm fine, so--
263
00:19:52,260 --> 00:19:57,360
Just because you're fine with it
doesn't mean everything is fine.
264
00:19:57,360 --> 00:19:59,840
We're lawyers.
265
00:19:59,840 --> 00:20:01,300
Not jokesters.
266
00:20:01,300 --> 00:20:02,800
Hey. Oh Soo Jin.
267
00:20:02,800 --> 00:20:05,300
I'll be generous, so please
abide by this for just one week.
268
00:20:05,300 --> 00:20:07,830
Work at home for a week.
269
00:20:07,830 --> 00:20:08,830
Hey!
270
00:20:15,300 --> 00:20:16,940
Oh.
271
00:20:18,300 --> 00:20:20,330
What you're thinking is correct.
272
00:20:20,330 --> 00:20:22,300
I'm wearing the same thing as yesterday.
273
00:20:22,800 --> 00:20:25,300
Wow, what an eye you have!
274
00:20:27,300 --> 00:20:28,920
Then...
275
00:20:34,300 --> 00:20:35,770
Ma'am!
276
00:20:40,300 --> 00:20:41,800
Ma'am, what happened?
277
00:20:41,800 --> 00:20:42,800
Did she curse you out?
278
00:20:42,800 --> 00:20:44,910
Sue her! You're a lawyer!
279
00:20:45,300 --> 00:20:48,790
She's not only a lawyer,
but she's the Deputy President.
280
00:20:48,800 --> 00:20:50,880
Want me to teach her a lesson?
281
00:20:50,880 --> 00:20:52,240
Why, I ought to...
282
00:20:52,300 --> 00:20:55,340
You're the one who should be
taught a lesson!
283
00:21:00,960 --> 00:21:02,800
Ma'am, I'm really sorry.
284
00:21:02,800 --> 00:21:04,690
Please forgive me.
285
00:21:04,800 --> 00:21:07,270
I'm being 100 percent
real with you right now.
286
00:21:16,800 --> 00:21:18,300
I'm sorry.
287
00:21:18,300 --> 00:21:23,300
In order to protect Young Ho,
we did you a great disservice.
288
00:21:23,800 --> 00:21:26,070
Are you feeling all right?
289
00:21:26,070 --> 00:21:29,870
My heart totally hurt
because you were hurt!
290
00:21:30,300 --> 00:21:31,780
Heartbreak!
291
00:21:31,780 --> 00:21:34,440
A lot of the blame regarding your
fainting lies with me, as well.
292
00:21:34,440 --> 00:21:36,300
I have no excuses.
293
00:21:37,300 --> 00:21:39,800
At any rate...
I'm sincerely sorry.
294
00:21:39,800 --> 00:21:41,800
Ma'am, we're crazy.
295
00:21:41,800 --> 00:21:42,800
Crazy!
296
00:21:42,800 --> 00:21:43,800
He's crazy, too.
297
00:21:43,800 --> 00:21:44,800
We were being brazen.
298
00:21:44,800 --> 00:21:46,530
You're a lawyer.
299
00:21:46,530 --> 00:21:48,030
After what we did, you could...
300
00:21:48,600 --> 00:21:49,600
Neck slice!
301
00:21:51,300 --> 00:21:53,640
Geez!
302
00:21:57,800 --> 00:21:59,300
Ma'am smiled!
303
00:21:59,300 --> 00:22:01,300
It worked!
304
00:22:03,300 --> 00:22:05,400
Get up.
305
00:22:05,800 --> 00:22:07,300
What do you want to drink?
306
00:22:09,300 --> 00:22:11,300
Is it okay for us to
accept drinks from you?
307
00:22:11,300 --> 00:22:13,290
Would you rather
accept a beating from me, then?
308
00:22:13,300 --> 00:22:15,260
Despite everything...
309
00:22:15,260 --> 00:22:17,430
you're a guest who brought a gift.
310
00:22:17,430 --> 00:22:18,790
Oh. Ma'am.
311
00:22:20,800 --> 00:22:21,800
Ma'am.
312
00:22:21,800 --> 00:22:26,180
This is an air freshener.
313
00:22:51,300 --> 00:22:53,300
You should've woken me up.
314
00:22:54,800 --> 00:22:56,800
You were sleeping so soundly, so...
315
00:23:00,300 --> 00:23:02,300
Want to come in?
316
00:23:03,300 --> 00:23:04,990
Next time.
317
00:23:05,800 --> 00:23:08,300
I have a golf meeting
early tomorrow morning.
318
00:23:09,800 --> 00:23:11,940
You must be tired.
319
00:23:17,300 --> 00:23:18,800
Bye.
320
00:23:22,800 --> 00:23:24,300
Good night.
321
00:23:26,300 --> 00:23:28,330
I'll call you tomorrow.
322
00:23:30,800 --> 00:23:31,800
Okay.
323
00:24:15,800 --> 00:24:18,300
Thank you for forgiving us.
324
00:24:18,300 --> 00:24:20,000
Then...
325
00:24:21,800 --> 00:24:23,300
Where are you going?
326
00:24:23,300 --> 00:24:24,800
Ma'am, fighting.
327
00:24:27,300 --> 00:24:30,180
Fighting? With what?
328
00:24:31,300 --> 00:24:32,300
Oh my!
329
00:24:37,800 --> 00:24:40,300
Are you still a bit mad?
330
00:24:42,300 --> 00:24:45,300
I've only forgiven Ji Woong
and Joon Sung.
331
00:24:46,300 --> 00:24:48,700
You don't need me anymore?
332
00:24:49,300 --> 00:24:56,070
Do you have proof that you're John Kim?
333
00:24:56,070 --> 00:24:57,130
Gosh.
334
00:24:57,130 --> 00:24:59,260
You should've doubted me
like that sooner!
335
00:24:59,300 --> 00:25:00,300
Oh.
336
00:25:00,800 --> 00:25:03,820
Do you not like it because it's me?
337
00:25:03,820 --> 00:25:05,320
Shall I go?
338
00:25:05,320 --> 00:25:08,380
I just don't like the fact that you
tricked and deceived me.
339
00:25:08,380 --> 00:25:13,300
Even if it's the one and only John Kim.
340
00:25:16,300 --> 00:25:18,300
I'm sorry.
341
00:25:23,300 --> 00:25:25,630
Why is it a secret that...
342
00:25:27,300 --> 00:25:29,800
you're John Kim?
343
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
Is it okay if I ask that?
344
00:25:32,800 --> 00:25:38,800
I was born into a rich family
with a silver spoon in my mouth.
345
00:25:38,800 --> 00:25:42,590
So... if my grandma and father find out,
they won't be pleased.
346
00:25:42,590 --> 00:25:44,710
Saying that I'm tainting
the family name and such.
347
00:25:47,800 --> 00:25:49,800
What the hell?
348
00:25:49,800 --> 00:25:52,300
If you don't want to tell me
that much, it's fine.
349
00:25:52,300 --> 00:25:55,300
I'm not that interested in you, you know.
350
00:25:55,300 --> 00:25:57,800
Let's just consider it a good thing
that I'm bad at lying.
351
00:25:57,800 --> 00:25:59,280
Let's leave.
352
00:25:59,300 --> 00:26:00,800
Where are we going?
353
00:26:01,800 --> 00:26:04,180
You're not going to go on a diet?
354
00:26:05,800 --> 00:26:09,940
Fool me once, shame on you.
Fool me twice, shame on me.
355
00:26:10,300 --> 00:26:11,910
Also...
356
00:26:13,800 --> 00:26:16,320
I'm a very detail-oriented person.
357
00:26:16,320 --> 00:26:17,600
Since I'm a lawyer.
358
00:26:18,800 --> 00:26:20,800
Is this a contract, by any chance?
359
00:26:24,800 --> 00:26:26,300
And what's this last one?
360
00:26:26,300 --> 00:26:27,300
What?
361
00:26:30,530 --> 00:26:32,240
It's the results of your physical.
362
00:26:32,240 --> 00:26:33,300
You really are detail-oriented,
since you're a lawyer and all.
363
00:26:33,300 --> 00:26:34,300
Damn it!
364
00:26:37,300 --> 00:26:40,640
This is an invasion of my privacy--
365
00:26:40,640 --> 00:26:43,190
It saves us time,
since we would've have to do this anyway.
366
00:26:43,190 --> 00:26:44,300
Give it back!
367
00:26:44,300 --> 00:26:47,300
October 9th... so it's a recent one.
368
00:26:47,300 --> 00:26:49,690
Wow... these results aren't good.
369
00:26:51,800 --> 00:26:53,270
Damn it!
370
00:26:53,270 --> 00:26:55,300
Oh my... I've never met
such a wily woman.
371
00:26:55,800 --> 00:26:57,950
I'm also a dangerous woman.
372
00:26:57,950 --> 00:26:59,170
Damn it...
373
00:26:59,170 --> 00:27:00,590
I've seen all there is to see.
374
00:27:00,590 --> 00:27:02,800
There's no reason
for you to be embarrassed.
375
00:27:02,800 --> 00:27:03,800
By any chance...
376
00:27:04,300 --> 00:27:07,640
do you think you're hiding things
with your baggy clothes?
377
00:27:14,300 --> 00:27:15,800
Oh my!
378
00:27:15,800 --> 00:27:16,800
What are you...
379
00:27:18,300 --> 00:27:22,730
You can break off the contract,
but I'll uphold my end no matter what.
380
00:27:22,800 --> 00:27:27,790
From now on, your body is mine.
381
00:27:27,790 --> 00:27:29,300
This is on my terms, so...
382
00:27:29,300 --> 00:27:32,300
words like "no, I can't," or "I won't"
won't register with me.
383
00:27:35,800 --> 00:27:42,800
I'm telling you that we won't be
able to stop just because you want to.
384
00:27:42,800 --> 00:27:44,760
If you understand that now...
385
00:27:48,300 --> 00:27:49,800
let's go.
386
00:28:03,300 --> 00:28:04,800
[Seo Ji Yeon]
387
00:28:16,800 --> 00:28:20,150
How is my Young Ho doing?
388
00:28:20,300 --> 00:28:23,300
He told the guards to keep
a two mile radius away from him
389
00:28:23,300 --> 00:28:25,660
so we're taking care of him
from quite a far distance.
390
00:28:25,800 --> 00:28:31,300
Since we've moved him in, keep watching
over him until he acclimates.
391
00:28:31,300 --> 00:28:32,850
Oh, yes.
392
00:28:32,850 --> 00:28:35,260
What happened with the young lady from
Dukseong Footwear?
393
00:28:35,260 --> 00:28:37,800
They've only met once more
after the initial meeting.
394
00:28:38,300 --> 00:28:40,800
She's nice and healthy.
395
00:28:40,800 --> 00:28:42,760
She seemed okay to me.
396
00:28:49,800 --> 00:28:51,890
Why are you here?
397
00:28:52,240 --> 00:28:54,280
It's become chilly.
398
00:28:54,280 --> 00:28:56,800
I was worried about your health, so...
399
00:28:56,800 --> 00:28:58,610
I thought that some warm tea--
400
00:28:58,610 --> 00:29:00,300
Go back.
401
00:29:00,300 --> 00:29:02,970
You have no right to be here.
402
00:29:03,800 --> 00:29:05,300
Please forgive me.
403
00:29:06,800 --> 00:29:11,800
I just... today...
404
00:29:11,800 --> 00:29:14,900
Today's the day that
Young Joon is coming back, right?
405
00:29:15,800 --> 00:29:18,300
You should go greet him.
406
00:29:19,800 --> 00:29:23,300
Get together for dinner or something.
407
00:29:23,300 --> 00:29:24,800
Thank you.
408
00:29:29,800 --> 00:29:35,580
I was thinking of upgrading a part of
the VIP center into a VVIP center.
409
00:29:36,300 --> 00:29:38,300
The concepts seem very good.
410
00:29:38,300 --> 00:29:42,390
As to be expected from a medalist.
411
00:29:43,300 --> 00:29:47,800
Our medical service skills
will be top-notch, too.
412
00:29:47,800 --> 00:29:49,760
It's good for our company's image, too.
413
00:29:49,760 --> 00:29:53,300
It'll benefit our best customers,
and our global marketing, too.
414
00:29:53,300 --> 00:29:54,300
Looks good.
415
00:29:54,300 --> 00:29:56,300
Let's go with it. I like it.
416
00:29:56,800 --> 00:29:57,800
Oh, yeah.
417
00:29:58,880 --> 00:30:02,090
Are you looking into
Branch Manager Kim Young Ho?
418
00:30:02,090 --> 00:30:04,000
I haven't uncovered anything
substantial yet.
419
00:30:04,300 --> 00:30:07,010
I'll report to you
when I have some concrete information.
420
00:30:23,770 --> 00:30:25,960
She said to stay away.
421
00:30:26,300 --> 00:30:30,800
May I ask you what your
relationship with Joo Eun is?
422
00:30:30,800 --> 00:30:34,300
She keeps passing out
and I keep saving her.
423
00:30:34,300 --> 00:30:38,760
I haven't decided
if it's coincidence or fate.
424
00:30:55,330 --> 00:30:57,590
It's me, Woo Shik.
425
00:30:58,130 --> 00:31:01,070
Jae Hyuk was worried about you.
426
00:31:01,550 --> 00:31:03,510
How are you doing?
427
00:31:04,400 --> 00:31:08,190
How do you know that man?
428
00:31:21,400 --> 00:31:24,580
- Do you like the temperature?
- Yes.
429
00:31:28,630 --> 00:31:32,290
[Im Woo Shik]
430
00:31:46,130 --> 00:31:47,980
Okay. It's good.
431
00:31:48,250 --> 00:31:49,860
Okay.
432
00:31:50,550 --> 00:31:53,440
You have five seconds left.
Five seconds!
433
00:31:53,440 --> 00:31:55,370
You're almost there.
Come on, man.
434
00:31:55,980 --> 00:31:58,760
How many times did I do it? How many?
435
00:31:59,680 --> 00:32:01,410
- Excuse me.
- Sure.
436
00:32:27,990 --> 00:32:30,840
- You're Korean Snake, right?
- Yes.
437
00:32:32,060 --> 00:32:35,110
- Why did you reject me?
- What do you mean?
438
00:32:35,110 --> 00:32:37,240
I'm talking about a commercial film.
439
00:32:37,240 --> 00:32:38,940
You said you didn't want
to shoot it with me.
440
00:32:38,940 --> 00:32:40,160
What?
441
00:32:40,160 --> 00:32:41,960
Are you from outer space?
442
00:32:41,960 --> 00:32:45,190
It's me, Jang Hee Jin.
A queen of commercials.
443
00:32:45,270 --> 00:32:48,000
I'm the one with the most beautiful skin
and extraordinary body shape.
444
00:32:48,000 --> 00:32:51,480
I'm a female celebrity who male
celebrities want to date the most.
445
00:32:51,700 --> 00:32:53,630
Wow.
446
00:32:54,550 --> 00:32:56,660
You really came. Well...
447
00:32:56,660 --> 00:33:00,050
- Hi, Hee Jin.
- Hi.
448
00:33:00,070 --> 00:33:03,680
Hey, Hee Jin. Gosh...
449
00:33:03,680 --> 00:33:06,410
I'm sorry. So sorry.
450
00:33:07,680 --> 00:33:11,710
Come on. He's the one
who should be sorry.
451
00:33:12,600 --> 00:33:14,860
I couldn't even sleep.
452
00:33:14,860 --> 00:33:17,340
I said I'd think about it.
453
00:33:17,340 --> 00:33:20,130
Think about it? Excuse me...
454
00:33:20,130 --> 00:33:22,880
When you get to shoot a commercial
with me, you need to think about it?
455
00:33:22,880 --> 00:33:24,900
Are you sure you're a man?
456
00:33:29,930 --> 00:33:32,960
- Wait, you had an appendectomy?
- Seriously, why are you doing this?
457
00:33:32,960 --> 00:33:36,040
How embarrassing. The appendix is on
the right side. Just come out, will you?
458
00:33:36,040 --> 00:33:37,380
Right.
459
00:33:39,110 --> 00:33:43,610
I think Snake here may be sick.
460
00:33:45,740 --> 00:33:47,910
[Kang Joo Eun]
461
00:33:47,910 --> 00:33:51,300
I'm sad that I have
hypothyroidism, but...
462
00:33:51,300 --> 00:33:54,290
it's not bad that they wrote
I'm 32 years old.
463
00:33:55,480 --> 00:33:57,740
You're very cheerful.
464
00:33:58,050 --> 00:34:01,060
But about the fact I need to take
the medicine for the rest of my life...
465
00:34:02,400 --> 00:34:06,300
Don't think about eating,
but focus on not eating.
466
00:34:06,300 --> 00:34:09,410
Gosh, people might think
I'm eating something delicious.
467
00:34:09,410 --> 00:34:12,580
That's why I'm telling you
not to take it.
468
00:34:13,760 --> 00:34:17,870
When your system works properly again,
you won't need to take it.
469
00:34:20,850 --> 00:34:24,100
By the way, where are we going?
470
00:34:25,550 --> 00:34:29,350
Well, what do you call it?
471
00:34:30,240 --> 00:34:32,830
To find out what
you're hiding under there?
472
00:34:43,700 --> 00:34:45,830
According to clause 12
of the Constitutional law...
473
00:34:45,830 --> 00:34:48,160
citizens have the right to refuse
seize and search unless the law forces--
474
00:34:48,160 --> 00:34:53,180
Do you want me to
personally measure your sizes?
475
00:34:53,180 --> 00:34:57,410
I have the right to refuse
seizure and search.
476
00:34:57,410 --> 00:34:59,740
I told you that you
can't say no anymore.
477
00:34:59,740 --> 00:35:02,870
Your body is now mine. Mine.
478
00:35:02,870 --> 00:35:05,220
It's mine. It's up to me.
479
00:35:08,870 --> 00:35:12,870
I may have the right
not to look like a pervert.
480
00:35:43,140 --> 00:35:45,910
Why don't you look at me here?
481
00:35:45,910 --> 00:35:48,830
- Shh.
- You can't talk.
482
00:36:10,830 --> 00:36:11,830
Hello?
483
00:36:11,830 --> 00:36:14,890
You're being asked
to come over for dinner.
484
00:36:14,890 --> 00:36:15,990
I can't make it.
485
00:36:15,990 --> 00:36:19,370
Young Joon must have been back
for a little bit.
486
00:36:21,060 --> 00:36:25,800
Tell them that
I'm too far away to make it.
487
00:36:26,490 --> 00:36:28,370
I will tell them.
488
00:36:37,970 --> 00:36:41,180
Young Joon must be at the door, ma'am.
489
00:36:47,160 --> 00:36:48,890
When she misses him that much
490
00:36:48,890 --> 00:36:50,990
I wonder how she can
stand not seeing him.
491
00:36:50,990 --> 00:36:53,140
It's only been three years.
492
00:36:57,530 --> 00:36:59,140
Chairwoman Lee.
493
00:37:00,780 --> 00:37:03,660
I should address you as
my in-laws at a dinner table.
494
00:37:04,050 --> 00:37:08,390
Young Joon received
a scholarship again this time.
495
00:37:09,530 --> 00:37:13,390
What do you call the school?
496
00:37:13,390 --> 00:37:17,010
He even received a scholarship
from an Ivy League school.
497
00:37:17,010 --> 00:37:21,720
He took exactly after
my brother-in-law's brain.
498
00:37:22,760 --> 00:37:24,600
Brother.
499
00:37:24,850 --> 00:37:26,740
Good job.
500
00:37:26,740 --> 00:37:29,300
You did your duty well for your mom.
501
00:37:30,080 --> 00:37:32,200
- Thank you.
- He took after my brother-in-law.
502
00:37:32,200 --> 00:37:34,740
So he's handsome, too.
503
00:37:40,100 --> 00:37:42,120
Young Joon, anyways...
504
00:37:42,120 --> 00:37:46,120
you need to watch your behaviors, okay?
505
00:37:46,120 --> 00:37:48,490
You know who our family, Gahong is.
506
00:37:48,490 --> 00:37:51,240
We have a long history and tradition.
507
00:37:53,470 --> 00:37:55,310
How long will you be here for?
508
00:37:55,310 --> 00:37:58,600
Ah, he's scheduled to
leave in about a week.
509
00:37:58,600 --> 00:38:00,950
He seems to have a lot to study.
510
00:38:00,950 --> 00:38:02,830
Have a safe flight back.
511
00:38:02,830 --> 00:38:04,830
Let me know if you need anything.
512
00:38:04,830 --> 00:38:08,410
I will. Thank you, Dad.
513
00:38:09,180 --> 00:38:12,890
- Excuse me, Chairwoman Lee.
- About Young Ho's return...
514
00:38:12,890 --> 00:38:15,240
don't think less of it.
515
00:38:15,240 --> 00:38:17,890
It's my final wish, so...
516
00:38:17,890 --> 00:38:24,280
please help him to get
back to his entitled position.
517
00:38:30,810 --> 00:38:34,930
Oh, it came out really well,
without tasting bitter.
518
00:38:34,930 --> 00:38:38,470
I'm glad that you like it.
519
00:38:58,600 --> 00:39:00,890
Shall I just leave my car here?
520
00:39:06,680 --> 00:39:09,350
I thought you were embarrassed earlier.
521
00:39:10,010 --> 00:39:12,830
I left the embarrassment
behind in my dreams.
522
00:39:12,830 --> 00:39:15,220
See you tomorrow, then.
523
00:39:22,160 --> 00:39:24,450
You're the real John Kim, correct?
524
00:39:24,450 --> 00:39:26,390
It's correct this time, right?
525
00:39:26,390 --> 00:39:30,350
You will become sure
if you spend more time with me.
526
00:39:30,350 --> 00:39:32,970
For a woman of this modern era,
I'm very trusting.
527
00:39:32,970 --> 00:39:35,030
I'm going to just believe that, okay?
528
00:39:36,620 --> 00:39:39,870
When I'm serious, you always laugh.
529
00:39:40,220 --> 00:39:43,200
Don't worry, trusting Kang Joo Eun.
530
00:39:43,200 --> 00:39:47,930
As long as I'm John Kim,
I won't give up first.
531
00:39:48,330 --> 00:39:50,310
I will work hard.
532
00:39:50,310 --> 00:39:53,430
I won't give up either.
533
00:39:54,560 --> 00:39:56,660
It was embarrassing, but...
534
00:39:56,660 --> 00:40:00,180
thanks again for today. Bye.
535
00:40:29,580 --> 00:40:31,720
Ma'am. Ma'am.
536
00:40:40,490 --> 00:40:42,910
Excuse us this early.
537
00:40:42,910 --> 00:40:44,990
We were sent here to help out.
538
00:40:46,010 --> 00:40:48,260
Good morning, ma'am.
539
00:40:49,220 --> 00:40:51,030
One second.
540
00:40:59,220 --> 00:41:00,530
Why are you here this early?
541
00:41:00,530 --> 00:41:03,330
- I told you that I'd see you tomorrow.
- What?
542
00:41:03,530 --> 00:41:05,680
But still...
543
00:41:05,680 --> 00:41:09,310
Do you have your
boyfriend in here with you?
544
00:41:09,310 --> 00:41:12,390
- She's been dumped.
- What? Oh my!
545
00:41:16,160 --> 00:41:17,680
Come in.
546
00:41:19,950 --> 00:41:21,660
Excuse me.
547
00:41:24,660 --> 00:41:27,470
Gosh, that man doesn't know
how to respect someone else's privacy.
548
00:41:29,490 --> 00:41:31,200
Oh my.
549
00:41:37,430 --> 00:41:39,160
Seriously.
550
00:41:47,930 --> 00:41:50,560
- Here we go.
- Go.
551
00:41:50,560 --> 00:41:52,450
Yes, sir!
552
00:42:15,240 --> 00:42:18,430
Joon Sung, is there anything we can save?
553
00:42:19,760 --> 00:42:23,120
- How about you, Ji Woong?
- There is nothing to save, sir.
554
00:42:23,120 --> 00:42:26,120
Nothing. They are all dead.
555
00:42:40,870 --> 00:42:43,890
Why? These are good for me.
556
00:42:43,890 --> 00:42:46,740
There is no point in trying to
give you a lengthy explanation.
557
00:42:46,740 --> 00:42:49,220
If you have hypothyroidism,
it's not good for you.
558
00:42:51,310 --> 00:42:54,120
I made sure to take it regularly.
559
00:42:54,640 --> 00:42:58,180
Are you trying to have
the sesame oil fermented?
560
00:43:00,200 --> 00:43:02,510
It was deep inside,
so I didn't realize that.
561
00:43:02,510 --> 00:43:05,970
This was in the fridge. What is it?
562
00:43:05,970 --> 00:43:07,800
It looks like the stuff
you put on bug bites.
563
00:43:09,430 --> 00:43:11,760
I wanted to make it last longer.
564
00:43:14,350 --> 00:43:18,620
You're okay to eat this stuff here.
565
00:43:18,620 --> 00:43:20,660
This is not okay for you to eat.
566
00:43:21,560 --> 00:43:23,240
Well...
567
00:43:24,370 --> 00:43:26,870
Instead of trying not to eat often,
it's never?
568
00:43:29,010 --> 00:43:31,470
I really like dried seaweed
and seaweed soup.
569
00:43:31,470 --> 00:43:35,990
You should eat seaweed.
Only once a year on your birthday.
570
00:43:37,760 --> 00:43:39,470
Ma'am.
571
00:43:41,120 --> 00:43:43,720
- Whose stuff is this?
- Oh my.
572
00:43:43,720 --> 00:43:45,330
Your grandma's?
573
00:43:47,780 --> 00:43:51,310
- Gosh.
- You have a good sense of style.
574
00:43:51,310 --> 00:43:53,430
It's like Kim Doo Han.
575
00:43:54,240 --> 00:43:56,330
Am I an insomniac?
576
00:43:56,890 --> 00:43:58,930
I can sleep anywhere.
577
00:43:58,930 --> 00:44:01,990
When and where you're
supposed to sleep, you can't.
578
00:44:01,990 --> 00:44:03,760
You mostly sleep on the couch.
579
00:44:03,760 --> 00:44:06,470
You stay up all night and
sleep a couple of days in a row.
580
00:44:08,660 --> 00:44:11,810
It won't be good for your digestive
system to take caffeine day and night.
581
00:44:11,810 --> 00:44:13,740
You have a lot of body fat,
but a lack of exercise.
582
00:44:13,740 --> 00:44:16,410
So you get constipated and
have a weak digestive system.
583
00:44:16,410 --> 00:44:18,970
You feel pins and needles in your joints.
584
00:44:18,970 --> 00:44:21,510
Looking at your posture,
your back must be in bad shape.
585
00:44:21,510 --> 00:44:23,930
When walking, your pelvis looked twisted.
586
00:44:23,930 --> 00:44:26,430
Your hip joint didn't look
that good, either.
587
00:44:27,910 --> 00:44:29,530
When you have hypothyroidism
588
00:44:29,530 --> 00:44:32,470
you obviously suffer from
chronic fatigue and weight gain.
589
00:44:32,470 --> 00:44:35,490
You constantly get cold and irritated.
590
00:44:35,950 --> 00:44:39,330
What are you? Yong Pal?
591
00:44:40,100 --> 00:44:41,640
What?
592
00:44:42,180 --> 00:44:45,600
Anyway, I still need to
see the result of the tests.
593
00:44:45,600 --> 00:44:47,430
I may not be wrong.
594
00:45:06,430 --> 00:45:09,370
You're not going to die,
so listen carefully.
595
00:45:09,370 --> 00:45:13,640
Including sleeping, walking,
eating, and moving around...
596
00:45:13,640 --> 00:45:17,030
we will start everything as new, okay?
597
00:45:18,220 --> 00:45:23,680
Your daily routines created illness.
598
00:45:24,490 --> 00:45:27,260
And they made you look like this.
599
00:45:54,930 --> 00:45:56,810
You're the real John Kim, correct?
600
00:45:56,810 --> 00:45:58,310
It's correct this time, right?
601
00:45:58,310 --> 00:46:00,870
For a woman of this modern era,
I'm very trusting.
602
00:46:00,870 --> 00:46:04,080
I will trust you. I will work hard.
603
00:46:04,080 --> 00:46:06,810
I won't give up, either.
604
00:46:42,970 --> 00:46:45,280
I could've come over.
605
00:46:45,280 --> 00:46:47,950
- You didn't have to come here.
- I'd like that better too.
606
00:46:47,950 --> 00:46:50,680
But there is a reason
why I have to do this.
607
00:46:53,010 --> 00:46:56,310
- I'm not cold.
- You will need it later.
608
00:46:56,930 --> 00:46:59,120
But take a look at this now.
609
00:47:08,030 --> 00:47:12,220
To put it simply, you're obese.
610
00:47:12,280 --> 00:47:15,030
Especially in your stomach area.
611
00:47:15,030 --> 00:47:17,600
And your butt area.
612
00:47:17,870 --> 00:47:20,200
It's all the risky areas
for adult diseases.
613
00:47:20,200 --> 00:47:22,160
You're in an early stage
of intervertebral disk.
614
00:47:22,160 --> 00:47:24,160
- Let's go.
- Wait.
615
00:47:24,160 --> 00:47:27,330
Am I going to get stripped again?
616
00:47:27,680 --> 00:47:29,740
This time, it's like an arrest.
617
00:47:29,740 --> 00:47:32,580
No, it's more like locking up?
618
00:47:42,700 --> 00:47:47,300
- Where am I being taken?
- We're almost there.
619
00:47:59,910 --> 00:48:05,370
This is your place, huh? Wow.
620
00:48:05,430 --> 00:48:10,490
Call me Mr. Coach,
not John Kim or Young Ho.
621
00:48:10,490 --> 00:48:12,490
Mr. Coach?
622
00:48:12,490 --> 00:48:14,950
You seem to have a lot to learn.
623
00:48:16,140 --> 00:48:18,240
Okay, Mr. Coach.
624
00:48:18,240 --> 00:48:20,990
By the way, Mr. Coach.
625
00:48:20,990 --> 00:48:23,530
Should I continue to be
brought here like luggage?
626
00:48:23,530 --> 00:48:26,740
- We can't do it elsewhere?
- You were on TV.
627
00:48:26,740 --> 00:48:29,300
We have everything
we need in here and plus...
628
00:48:29,300 --> 00:48:32,620
You're a secret trainer, John Kim.
629
00:48:33,120 --> 00:48:39,430
Me being brought here like luggage
may be safer for you, Mr. Coach.
630
00:48:40,530 --> 00:48:43,970
Joon Sung, Ji Woong, and I will
take turns working with you.
631
00:48:43,970 --> 00:48:46,890
- Because of me...
- It's tough for everybody.
632
00:48:46,890 --> 00:48:50,200
So work hard. Think of it
as taking the Bar Exam again.
633
00:48:50,200 --> 00:48:53,100
I was going to die while
studying for the bar exam.
634
00:48:53,100 --> 00:48:55,640
People said it was a miracle.
635
00:48:56,780 --> 00:48:59,700
Then we will wish for luck this time...
636
00:48:59,700 --> 00:49:01,700
since you already used a miracle.
637
00:49:01,700 --> 00:49:06,350
I'm not saying
I'll try to get my beauty back.
638
00:49:06,350 --> 00:49:09,120
- Gosh, I was originally--
- Shh.
639
00:49:11,930 --> 00:49:14,410
Did you say your beauty?
640
00:49:17,580 --> 00:49:20,870
If you didn't see me then,
don't say anything, Mr. Coach.
641
00:49:20,870 --> 00:49:25,060
I used to be called
Daegu's Venus back in my day.
642
00:49:25,060 --> 00:49:30,160
Literally, all the boys in my area
had a crush on me.
643
00:49:31,160 --> 00:49:34,680
Well, why bother? You will see it soon.
644
00:49:34,680 --> 00:49:36,260
By any chance...
645
00:49:38,200 --> 00:49:40,310
do you suffer from mythomania?
646
00:49:40,910 --> 00:49:42,740
What did you say?
647
00:49:43,220 --> 00:49:45,600
You have no idea how much
you will regret this.
648
00:49:45,600 --> 00:49:49,060
- Your thoughtless remarks!
- I will worry about that later.
649
00:49:49,060 --> 00:49:51,720
Why don't you go stretch yourself?
650
00:50:02,720 --> 00:50:05,030
What am I, a dog?
651
00:50:06,010 --> 00:50:08,140
Yes, Mr. Coach?
652
00:50:11,140 --> 00:50:13,680
- If it's too hard...
- I will tell you.
653
00:50:13,680 --> 00:50:15,490
You have to endure it.
654
00:50:20,300 --> 00:50:23,220
Well, I'm okay.
655
00:50:23,220 --> 00:50:24,990
What do you mean?
656
00:50:26,330 --> 00:50:28,330
Okay then...
657
00:50:40,930 --> 00:50:42,930
You've heard of squats, right?
658
00:50:42,930 --> 00:50:44,930
I've done that actually.
659
00:50:55,140 --> 00:50:58,370
Because of your weight,
it will hurt your joints.
660
00:50:58,370 --> 00:51:00,310
Seriously.
661
00:51:01,310 --> 00:51:05,030
Please choose less
embarrassing words, Mr. Coach.
662
00:51:05,080 --> 00:51:06,720
Just do what I do.
663
00:51:06,720 --> 00:51:08,760
Spread your legs apart.
664
00:51:09,660 --> 00:51:12,490
Cross your arms to the front.
665
00:51:16,350 --> 00:51:19,530
Strengthen your waist.
Pull your waist straight up.
666
00:51:20,120 --> 00:51:21,850
Look to the front.
667
00:51:23,180 --> 00:51:25,310
Strengthen the muscles in your butt.
668
00:51:27,450 --> 00:51:29,740
Slowly come down.
669
00:51:30,810 --> 00:51:34,430
Up. Up.
670
00:51:36,450 --> 00:51:40,010
Again. Come down again.
671
00:51:42,050 --> 00:51:45,490
Not working.
Did you say you were a beauty?
672
00:51:47,700 --> 00:51:50,160
You will get to find out.
673
00:51:50,160 --> 00:51:53,740
Sorry. Focus, please. Come down again.
674
00:51:54,720 --> 00:51:56,510
Down.
675
00:51:58,490 --> 00:52:00,160
Up.
676
00:52:01,220 --> 00:52:04,660
If you tighten your stomach,
it will be easier. Come down again.
677
00:52:04,660 --> 00:52:06,370
Down.
678
00:52:11,350 --> 00:52:14,060
You sleep in your bed.
679
00:52:14,060 --> 00:52:16,470
Even if you can't,
make a habit of doing that.
680
00:52:16,470 --> 00:52:18,800
If your feet are cold, put on socks.
681
00:52:22,990 --> 00:52:26,140
Start stretching twenty
minutes after you get up.
682
00:52:27,260 --> 00:52:30,330
Take your thyroid medicine
on an empty stomach.
683
00:52:30,330 --> 00:52:32,490
Don't forget warm water.
684
00:52:32,490 --> 00:52:34,280
When your body temperature is usually low
685
00:52:34,280 --> 00:52:37,370
it interferes with your digestive system.
686
00:52:53,490 --> 00:52:56,030
Now what is it? What?
687
00:52:58,970 --> 00:53:02,220
As if someone is pushing back
your forehead gently...
688
00:53:02,300 --> 00:53:06,180
Bring your chin forward
and strengthen your waist.
689
00:53:06,180 --> 00:53:11,450
Lastly, your butt... hip!
690
00:53:13,700 --> 00:53:16,510
Sure, sure, Mr. Coach.
691
00:53:22,680 --> 00:53:26,220
Get lost! I said, get lost!
692
00:53:32,600 --> 00:53:35,700
You're so strict even in my imagination.
693
00:54:07,120 --> 00:54:09,330
Are you okay?
694
00:54:09,330 --> 00:54:11,510
It's uncomfortable every time, isn't it?
695
00:54:13,510 --> 00:54:15,490
I've done it for a few days,
so now I'm used to it.
696
00:54:15,490 --> 00:54:17,830
I even take a nap during the ride.
697
00:54:19,810 --> 00:54:22,800
I'm sorry to interfere
with your training.
698
00:54:22,800 --> 00:54:26,060
We were caught deceiving you,
so this is our punishment.
699
00:54:26,060 --> 00:54:29,530
Thank you for keeping our secret safe.
700
00:54:29,530 --> 00:54:32,120
It sounds like I'm blackmailing you guys.
701
00:54:32,120 --> 00:54:35,140
Anyways, I appreciate all of you.
702
00:54:35,140 --> 00:54:36,750
I will repay you for
the beauty I will regain.
703
00:54:36,750 --> 00:54:38,620
I will look forward to it.
704
00:54:38,910 --> 00:54:41,720
We're almost there, so get ready.
705
00:54:42,700 --> 00:54:45,060
Ready to go!
706
00:54:45,060 --> 00:54:48,490
You scared me! Gosh, Ji Woong.
707
00:55:35,050 --> 00:55:36,890
Yes, Mr. Coach.
708
00:55:42,660 --> 00:55:45,390
Thanks again for today.
709
00:55:49,220 --> 00:55:52,490
Wait, I've lost five kilos.
710
00:55:52,490 --> 00:55:54,490
One kilo per day.
711
00:55:55,280 --> 00:55:58,810
It's not good for you
to be too optimistic.
712
00:55:58,810 --> 00:56:02,390
It may be because you got your system
working again after taking the medicine.
713
00:56:03,850 --> 00:56:07,680
- Go inside. It's very late.
- Sure, Mr. Coach.
714
00:56:43,470 --> 00:56:45,310
Who is it?
715
00:56:45,640 --> 00:56:47,600
Who is it?
716
00:56:52,510 --> 00:56:54,660
[Mr. Coach]
717
00:56:56,390 --> 00:56:58,700
It's me, Joo Eun.
718
00:57:00,470 --> 00:57:02,370
Who are you?
719
00:57:02,660 --> 00:57:05,700
Why do you pretend you don't know me?
720
00:57:27,050 --> 00:57:28,780
Why are you so frightened?
721
00:57:29,870 --> 00:57:31,870
It's me.
722
00:57:31,870 --> 00:57:34,430
Why are you doing this to me?
723
00:57:43,370 --> 00:57:49,950
I even brought you the plant you liked.
724
00:57:58,970 --> 00:58:00,990
Please save me.
725
00:58:12,300 --> 00:58:19,300
Subtitles by DramaFever
726
00:58:39,260 --> 00:58:42,680
When you can't even protect yourself
why did you become an attorney?
727
00:58:42,680 --> 00:58:45,100
To someone,
it's a matter of life and death.
728
00:58:45,100 --> 00:58:48,760
But to someone else,
it may be a trivial matter.
729
00:58:48,760 --> 00:58:51,740
I don't want to go home. I'm scared.
730
00:58:51,740 --> 00:58:53,560
How do you know her?
731
00:58:53,560 --> 00:58:56,720
I know her well.
We've known each other for a long time.
732
00:58:56,720 --> 00:59:00,970
If I catch you hanging around
Kang Joo Eun again, I'll kill you myself.
733
00:59:00,970 --> 00:59:02,430
In my past life...
734
00:59:02,430 --> 00:59:06,430
if I owed someone,
I must've been in their debt.
735
00:59:06,430 --> 00:59:07,430
Let's go...
736
00:59:08,160 --> 00:59:10,490
to your outer space.
49985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.