Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:23,459 --> 00:00:30,060
You've been charged by the state
for the betrayal of the people…
4
00:00:30,084 --> 00:00:35,352
… of the republic of Vietnam,
in aiding foreign enemy powers.
5
00:00:35,376 --> 00:00:40,643
With plotting the overthrow
of the present regime
6
00:00:40,667 --> 00:00:46,185
and of accepting bribes
from enemies of the republic.
7
00:00:46,209 --> 00:00:51,626
You have been found guilty
and are hereby sentenced by
8
00:00:51,876 --> 00:00:55,667
this military court of justice
to pay the maximum penalty:
9
00:00:56,251 --> 00:00:59,251
Death… without burial!
10
00:01:26,084 --> 00:01:29,167
RAGING THUNDER
11
00:18:53,834 --> 00:18:57,167
We have orders to take her alive.
12
00:19:02,126 --> 00:19:03,501
Give him a hot shot!
13
00:25:08,209 --> 00:25:09,709
Don't shoot!
14
00:42:02,959 --> 00:42:04,792
I want them alive!
15
00:45:02,792 --> 00:45:05,959
Do you have news of my daughter?
16
00:45:06,376 --> 00:45:08,768
Sorry, nothing so far.
17
00:45:08,792 --> 00:45:12,477
The boy got away, once again,
early this morning.
18
00:45:12,501 --> 00:45:15,393
How did you let that happen?
19
00:45:15,417 --> 00:45:19,935
Someone's helped him to fly
east over the border.
20
00:45:19,959 --> 00:45:24,935
Damn it! Why Cambodia? Now,
you think she's in Cambodia?
21
00:45:24,959 --> 00:45:29,626
It's possible. Maybe the boy picked up
something at the night market.
22
00:45:29,959 --> 00:45:33,810
He may try to contact you.
If he does, call us at once.
23
00:45:33,834 --> 00:45:38,560
I hope you realize, Captain…
the killers will stop at nothing.
24
00:45:38,584 --> 00:45:40,643
We're running out of time!
25
00:45:40,667 --> 00:45:44,209
We're trying our best, sir.
26
01:20:39,667 --> 01:20:43,477
According to the ransom note,
your daughter is being held in
27
01:20:43,501 --> 01:20:48,352
Vietnamese-occupied Cambodia.
You won't except our protection.
28
01:20:48,376 --> 01:20:54,834
So if you try to deliver the gold to the border
yourself, there are no guarantees.
29
01:20:56,876 --> 01:21:00,060
I, somehow, feel it's a trap.
30
01:21:00,084 --> 01:21:04,084
I'm sure, the motive isn't money.
It's me they want.
31
01:21:04,751 --> 01:21:07,334
What other choice do I have?
32
01:21:07,792 --> 01:21:13,501
She's all I have left. No matter what,
I have to risk it.
33
01:21:14,042 --> 01:21:19,084
Well, Captain, thank you, once again,
thank you for your assistance.
2525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.