Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,080 --> 00:00:25,320
INSERT 50 CENTS
THEN TURN
2
00:01:15,000 --> 00:01:20,920
MURDER MINDFULLY
3
00:01:36,880 --> 00:01:41,320
I generally recommend that clients
who have been accused of a crime
4
00:01:41,400 --> 00:01:43,480
continue their lives as usual.
5
00:01:49,280 --> 00:01:52,080
Don't be conspicuous.
Don't change your habits.
6
00:01:53,240 --> 00:01:55,200
Stick to your daily routine.
7
00:02:03,520 --> 00:02:07,400
But when your car evokes bad memories,
you might take the subway.
8
00:02:10,680 --> 00:02:12,880
It's not much better, unfortunately.
9
00:02:12,960 --> 00:02:15,960
I suddenly felt like everyone knew
what I did.
10
00:02:37,880 --> 00:02:40,960
The media attention
didn't make things any better.
11
00:02:41,480 --> 00:02:44,040
BLOODY DRAMA AT HORROR REST STOP
12
00:02:44,120 --> 00:02:47,200
For my part,
I was able to breathe it away easily.
13
00:02:49,440 --> 00:02:52,880
However, elsewhere,
people were getting nervous.
14
00:02:52,960 --> 00:02:55,360
CALLING LAWYER
15
00:02:56,120 --> 00:02:57,400
- Diemel.
- Mr. Lawyer.
16
00:02:57,920 --> 00:03:00,800
It's Murat. Could we meet
at the wildlife reserve tonight?
17
00:03:00,880 --> 00:03:03,000
I'm busy. Just tell me what's up.
18
00:03:03,080 --> 00:03:06,600
Not on the phone.
It's about Dragan's parking lot thing.
19
00:03:07,960 --> 00:03:08,880
Okay.
20
00:03:08,960 --> 00:03:12,560
At 8:30 pm?
By the animal feed vending machine?
21
00:03:15,800 --> 00:03:16,800
Mr. Diemel?
22
00:03:17,320 --> 00:03:18,920
- Yes, I'll be there.
- Murat!
23
00:03:20,800 --> 00:03:23,520
Murat, we've been looking for you.
24
00:03:25,040 --> 00:03:27,880
- What are you doing here?
- Nothing. Taking a piss.
25
00:03:31,440 --> 00:03:33,000
Are you fucking with me?
26
00:03:36,360 --> 00:03:38,160
You literally just went.
27
00:03:47,120 --> 00:03:49,400
- Morning, Mr. Diemel.
- Good morning.
28
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
Morning.
29
00:03:52,800 --> 00:03:54,440
Mr. Diemel.
30
00:03:57,160 --> 00:04:00,360
You need to go to conference room 1.
31
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Now.
32
00:04:02,920 --> 00:04:05,760
Is what we heard
you did last weekend true?
33
00:04:07,760 --> 00:04:11,480
What is he talking about?
That I helped my wanted client flee?
34
00:04:11,560 --> 00:04:13,560
Or that I put him through a chipper?
35
00:04:13,640 --> 00:04:15,520
Could you be more specific?
36
00:04:15,600 --> 00:04:19,200
You insulted and humiliated Ms. Bregenz.
37
00:04:22,800 --> 00:04:24,200
You think that's funny?
38
00:04:25,240 --> 00:04:28,040
Yes, if you knew everything
I did last weekend,
39
00:04:28,120 --> 00:04:31,000
you'd be chuckling
about why I'm in trouble too.
40
00:04:31,080 --> 00:04:34,040
Ms. Bregenz has been working
at this law firm for 20 years.
41
00:04:34,120 --> 00:04:36,160
Being a lawyer doesn't make you better.
42
00:04:36,240 --> 00:04:39,920
Besides, Mr. Diemel,
this law firm is not a kids' playground.
43
00:04:40,000 --> 00:04:42,880
Your daughter drew all over the desks.
44
00:04:45,440 --> 00:04:49,520
Work relationships are not
the easiest interpersonal relationships.
45
00:04:50,760 --> 00:04:54,520
In this sort of situation,
focus your attention
46
00:04:55,240 --> 00:04:59,880
on the person
who seems to be causing you distress.
47
00:05:00,560 --> 00:05:02,720
Let the other person finish speaking.
48
00:05:03,240 --> 00:05:08,080
Calmly try to understand their values,
their feelings,
49
00:05:08,680 --> 00:05:11,920
and their expectations.
50
00:05:16,920 --> 00:05:20,560
Listen, Ms. Bregenz snapped at me
in front of my daughter,
51
00:05:20,640 --> 00:05:22,600
and I snapped back at her.
52
00:05:22,680 --> 00:05:25,640
We can apologize to each other
and be done with it.
53
00:05:25,720 --> 00:05:29,040
Ms. Bregenz has nothing to apologize for.
Not a thing.
54
00:05:29,120 --> 00:05:32,720
The way you insulted her
borders on sexual discrimination.
55
00:05:32,800 --> 00:05:36,480
We cannot accept something like that
at our law firm.
56
00:05:36,560 --> 00:05:39,200
Mr. Diemel, we stand for equality here.
57
00:05:40,200 --> 00:05:42,760
- Thanks for the information, Mr. Erkel.
- Dr. Erkel!
58
00:05:43,360 --> 00:05:47,240
As for equality, how many
of the female partners see it that way?
59
00:05:47,320 --> 00:05:50,240
There are no female partners
at this law firm.
60
00:05:53,800 --> 00:05:55,760
So much for equality.
61
00:05:55,840 --> 00:05:58,400
What are you insinuating?
62
00:06:00,280 --> 00:06:05,080
That a woman who passed two state exams
clearly can't build a career here.
63
00:06:05,680 --> 00:06:09,480
- So don't give me that equality nonsense.
- I forbid you from...
64
00:06:09,560 --> 00:06:11,960
You won't forbid me from doing anything.
65
00:06:12,920 --> 00:06:14,840
I think I let them talk enough.
66
00:06:15,480 --> 00:06:17,120
Let me tell you something.
67
00:06:17,200 --> 00:06:19,080
This client of your law firm
68
00:06:19,160 --> 00:06:23,120
just spilled blood and children's tears
all over a parking lot.
69
00:06:23,200 --> 00:06:25,000
Does this matter less to you
70
00:06:25,080 --> 00:06:27,600
than the emotional wellbeing
of a secretary?
71
00:06:27,680 --> 00:06:30,520
We all earn our money
from this guy's dirty business.
72
00:06:31,200 --> 00:06:33,680
That's how you turn the tables mindfully.
73
00:06:34,560 --> 00:06:36,680
If that bothers you, you're free to go.
74
00:06:37,200 --> 00:06:40,000
Mr. Sergowicz might have a problem
with me leaving.
75
00:06:40,520 --> 00:06:42,360
Sharpening a leg of the turned table...
76
00:06:42,440 --> 00:06:45,440
- We'll get to your client in a moment.
- My client?
77
00:06:46,640 --> 00:06:48,240
I'm not even a partner here.
78
00:06:50,240 --> 00:06:53,200
You earn your income
laundering that psychopath's money.
79
00:06:53,800 --> 00:06:56,120
If the papers knew about
the tax-saving schemes
80
00:06:56,200 --> 00:06:58,160
for income from drugs and prostitution,
81
00:06:58,240 --> 00:07:01,440
that old bag would be
the least of your problems.
82
00:07:05,240 --> 00:07:09,200
- You signed a confidentiality agreement.
- I did. Your client didn't.
83
00:07:12,040 --> 00:07:13,800
Are you threatening us?
84
00:07:14,880 --> 00:07:16,200
No, of course not.
85
00:07:16,720 --> 00:07:20,200
But if one day,
Mr. Sergowicz is in jail and feels
86
00:07:20,280 --> 00:07:22,840
that his lawyer
was prevented from doing their job,
87
00:07:22,920 --> 00:07:25,920
I can imagine he won't be happy.
88
00:07:26,000 --> 00:07:27,120
Right.
89
00:07:28,680 --> 00:07:32,960
We all know Mr. Sergowicz
responds to criticism unconventionally.
90
00:07:33,040 --> 00:07:34,360
WANTED!
WHO KNOWS THIS CRIMINAL?
91
00:07:35,920 --> 00:07:39,160
And that's how you stab them
with the turned table leg.
92
00:07:43,320 --> 00:07:44,520
What do you suggest?
93
00:07:46,080 --> 00:07:50,000
Let's look at the facts.
You don't want me. I don't want you.
94
00:07:50,080 --> 00:07:52,240
Why keep hanging on to each other?
95
00:07:53,080 --> 00:07:54,600
Let me be honest.
96
00:07:54,680 --> 00:07:57,920
I'm not interested in being
in charge of Mr. Sergowicz.
97
00:07:58,000 --> 00:07:59,400
But he trusts me.
98
00:08:00,240 --> 00:08:01,680
So this is my suggestion.
99
00:08:02,200 --> 00:08:05,240
We terminate my employment contract
at the end of the month.
100
00:08:05,760 --> 00:08:08,840
I become self-employed
and take Mr. Sergowicz as my client.
101
00:08:12,240 --> 00:08:16,200
And who will guarantee
102
00:08:16,280 --> 00:08:19,840
that Mr. Sergowicz
will not hold anything against us?
103
00:08:19,920 --> 00:08:24,280
He can confirm that in writing
with a non-disclosure agreement.
104
00:08:24,360 --> 00:08:27,720
- He would do that?
- I would get him to do it.
105
00:08:27,800 --> 00:08:29,960
- Just like that?
- Well, "Just like that..."
106
00:08:30,040 --> 00:08:34,240
I mean, you'll be generous to me too.
107
00:08:34,760 --> 00:08:37,640
After ten years
of working together closely, right?
108
00:08:38,400 --> 00:08:42,480
Let's say with a severance package
equal to ten months' salary?
109
00:08:44,400 --> 00:08:46,200
You really have some nerve.
110
00:08:46,720 --> 00:08:49,520
Take some time to really think it through.
111
00:08:50,120 --> 00:08:53,560
I should be talking to Mr. Sergowicz
on the phone this afternoon.
112
00:08:55,920 --> 00:08:56,920
Goodbye.
113
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
What?
114
00:09:02,480 --> 00:09:07,720
I had no doubt that the three gentlemen
would accept my bold proposal.
115
00:09:10,680 --> 00:09:14,600
So I confidently packed up
my few personal belongings.
116
00:09:16,440 --> 00:09:17,680
I had the foresight
117
00:09:17,760 --> 00:09:22,560
to make copies of all emails,
documents, and records
118
00:09:22,640 --> 00:09:26,320
relating to Dragan's
wide-ranging business dealings.
119
00:09:27,080 --> 00:09:28,400
245 ITEMS COPIED
120
00:09:28,480 --> 00:09:31,080
To convince people he was still alive,
121
00:09:31,160 --> 00:09:34,320
I urgently needed
the full discretionary power
122
00:09:34,400 --> 00:09:37,080
Dragan once signed
in case of difficult times.
123
00:09:37,720 --> 00:09:40,120
I think times are difficult enough
right now.
124
00:10:03,600 --> 00:10:05,880
If that bastard doesn't answer,
I'll kill him!
125
00:10:08,840 --> 00:10:12,080
A war is about to start,
and he's at home twiddling his dick.
126
00:10:13,680 --> 00:10:14,920
Let me talk to him.
127
00:10:18,280 --> 00:10:20,600
He might listen to me. You understand?
128
00:10:23,280 --> 00:10:24,920
Yeah, go for it. Please.
129
00:10:33,360 --> 00:10:36,840
I was never much of a handyman,
but I like hardware stores.
130
00:10:37,400 --> 00:10:40,320
Hardware store shoppers
take things into their own hands.
131
00:10:40,400 --> 00:10:43,400
They live in the now
and shape their own future.
132
00:10:48,960 --> 00:10:49,800
Yes?
133
00:10:49,880 --> 00:10:51,960
Diemel? It's von Dresen.
134
00:10:52,880 --> 00:10:54,560
We agree to your offer.
135
00:10:55,160 --> 00:10:57,920
- Meaning?
- A severance of ten months' salary.
136
00:10:58,000 --> 00:11:01,160
You take Mr. Sergowicz
and all related clients.
137
00:11:01,240 --> 00:11:03,120
Mr. Sergowicz confirms in writing
138
00:11:03,200 --> 00:11:05,120
that he has been your client up to now
139
00:11:05,200 --> 00:11:07,520
and wishes to continue being your client.
140
00:11:07,600 --> 00:11:11,440
This voids all claims
against our law firm.
141
00:11:12,040 --> 00:11:14,200
- Sounds good.
- The agreement is on my desk.
142
00:11:14,280 --> 00:11:18,840
- When can you come by today to sign it?
- I don't think I'll be back in today.
143
00:11:18,920 --> 00:11:21,080
We still decide when you come in.
144
00:11:22,080 --> 00:11:24,280
You can fire me if you don't like it.
145
00:11:26,760 --> 00:11:28,000
That won't be necessary.
146
00:11:29,200 --> 00:11:31,400
Just come by when you can.
147
00:11:31,480 --> 00:11:33,680
With pleasure. Enjoy the rest of your day.
148
00:11:47,600 --> 00:11:48,760
Hello, lawyer.
149
00:11:53,760 --> 00:11:54,920
Everything okay?
150
00:11:56,440 --> 00:11:57,440
Yes.
151
00:11:58,800 --> 00:12:00,520
Is your car broken or what?
152
00:12:01,400 --> 00:12:02,400
No.
153
00:12:03,000 --> 00:12:05,120
I'm working on my carbon footprint.
154
00:12:07,400 --> 00:12:09,320
Toni's starting to get nervous.
155
00:12:09,400 --> 00:12:11,480
He calls you. You don't answer.
156
00:12:12,520 --> 00:12:13,600
What's going on?
157
00:12:15,600 --> 00:12:19,440
As I'm sure you can imagine,
I have a lot to do right now.
158
00:12:21,240 --> 00:12:22,360
Okay.
159
00:12:23,920 --> 00:12:28,120
Would you be so kind as to tell Dragan
that we need his orders?
160
00:12:29,880 --> 00:12:31,320
As soon as possible.
161
00:12:32,000 --> 00:12:33,200
Yes.
162
00:12:37,240 --> 00:12:38,440
Anything else?
163
00:12:43,200 --> 00:12:44,400
See you around, lawyer.
164
00:12:49,880 --> 00:12:51,240
SINGLE TICKET
165
00:12:52,720 --> 00:12:54,200
Tickets, please.
166
00:13:15,000 --> 00:13:18,480
I had almost everything ready
to implement my plan.
167
00:13:18,560 --> 00:13:22,800
But one thing was more important
than Dragan's own signature.
168
00:13:22,880 --> 00:13:27,760
I had to make the perishable body part
imperishable to keep Dragan alive.
169
00:13:29,320 --> 00:13:33,280
And it was clear
that I needed a solution really soon.
170
00:14:09,120 --> 00:14:10,320
Shit.
171
00:14:17,080 --> 00:14:22,800
To stop your impatience from disrupting
or affecting your mindfulness,
172
00:14:23,560 --> 00:14:26,480
it helps to become aware
of your impatience
173
00:14:26,560 --> 00:14:28,240
and to acknowledge it.
174
00:14:29,000 --> 00:14:31,360
Don't judge your impatience.
175
00:14:32,280 --> 00:14:34,640
Name your desired state of being.
176
00:14:37,640 --> 00:14:39,960
I am calm.
177
00:14:43,160 --> 00:14:44,560
Your turn.
178
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
I am calm.
179
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
And again.
180
00:14:49,000 --> 00:14:50,520
I am calm.
181
00:14:51,520 --> 00:14:54,000
That's better. Again.
182
00:14:54,080 --> 00:14:58,240
I am calm.
183
00:14:58,320 --> 00:14:59,560
Good.
184
00:14:59,640 --> 00:15:02,800
Stop working yourself up
into a state of anxiety.
185
00:15:02,880 --> 00:15:05,920
Instead, try to relax.
186
00:15:06,600 --> 00:15:08,080
Become calm.
187
00:15:08,680 --> 00:15:11,800
I am calm.
188
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Very good.
189
00:16:02,000 --> 00:16:03,440
Hello, Katharina.
190
00:16:03,520 --> 00:16:04,760
Crazy!
191
00:16:04,840 --> 00:16:07,080
You're answering your phone at work?
192
00:16:07,600 --> 00:16:09,360
Times have changed.
193
00:16:09,880 --> 00:16:12,120
I thought you'd be up to your ears.
194
00:16:13,040 --> 00:16:15,640
Now that your favorite client
is on every front page.
195
00:16:16,200 --> 00:16:19,680
The front pages are currently
his only known location.
196
00:16:19,760 --> 00:16:22,600
An absent client doesn't create any work.
197
00:16:23,640 --> 00:16:25,640
Sounds like the calm before the storm.
198
00:16:26,680 --> 00:16:27,680
Maybe.
199
00:16:28,120 --> 00:16:29,840
Sorry to stress you now.
200
00:16:29,920 --> 00:16:32,760
But we have to talk tomorrow.
Can you come over?
201
00:16:32,840 --> 00:16:34,360
It's about day care.
202
00:16:35,120 --> 00:16:37,440
Yes, no problem. I'll be there.
203
00:16:37,960 --> 00:16:40,080
- Really?
- Sure. Why wouldn't I?
204
00:16:40,600 --> 00:16:43,800
Well, I thought
I'd have to pressure you first.
205
00:16:43,880 --> 00:16:46,080
No. There's no need for that.
206
00:16:46,920 --> 00:16:48,080
Around noon?
207
00:16:48,160 --> 00:16:53,840
Okay. Oh, and Emmi said
something about a toy bird.
208
00:16:53,920 --> 00:16:56,280
Did she maybe leave it in your car?
209
00:16:56,360 --> 00:16:59,960
- Sure, I'll check the car.
- That'd be great. Thanks.
210
00:17:00,040 --> 00:17:01,040
Okay.
211
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
Bye.
212
00:17:02,160 --> 00:17:03,880
- See you tomorrow.
- Bye.
213
00:17:13,080 --> 00:17:14,080
Yes.
214
00:17:38,240 --> 00:17:40,160
I'm the best dad in the world.
215
00:17:40,240 --> 00:17:42,040
I'm the best dad in the world.
216
00:17:44,160 --> 00:17:46,760
I dismembered my client, and I am free.
217
00:17:48,920 --> 00:17:51,440
I dismembered my client, and I am free.
218
00:17:52,120 --> 00:17:57,440
MURAT
NEW VOICE MESSAGE
219
00:17:57,520 --> 00:18:00,760
Hello, Mr. Lawyer. It's Murat.
Are you still coming?
220
00:18:00,840 --> 00:18:02,960
- I'm at the wildlife reserve.
- Oh, shit.
221
00:18:41,040 --> 00:18:43,320
POLICE
222
00:18:47,280 --> 00:18:48,320
Bjรถrn?
223
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
Bjรถrn!
224
00:18:53,920 --> 00:18:56,200
FEAR
225
00:19:01,880 --> 00:19:06,600
When you feel fear,
concentrate on your breath.
226
00:19:07,440 --> 00:19:09,200
Inhale slowly,
227
00:19:09,960 --> 00:19:11,400
and exhale.
228
00:19:12,360 --> 00:19:14,800
Feel your breath in your body.
229
00:19:15,440 --> 00:19:18,840
At the entrance to your nostrils.
In your abdominal wall.
230
00:19:19,440 --> 00:19:21,560
Don't judge your feelings of fear.
231
00:19:22,400 --> 00:19:26,600
Try to experience the here and now.
232
00:19:27,920 --> 00:19:29,280
Stay focused.
233
00:19:30,120 --> 00:19:31,520
The fear will pass.
234
00:19:33,040 --> 00:19:34,080
Bjรถrn?
235
00:19:35,640 --> 00:19:36,760
Do you have a cold?
236
00:19:38,400 --> 00:19:39,400
Why?
237
00:19:39,960 --> 00:19:43,600
- You're breathing strangely.
- No, I'm breathing mindfully.
238
00:19:45,800 --> 00:19:50,160
Bjรถrn, you should work with us.
This won't be Boris's last act of revenge.
239
00:19:51,840 --> 00:19:54,040
Maybe it was just a hunting accident.
240
00:19:55,160 --> 00:19:56,920
Must have been a blind hunter
241
00:19:57,000 --> 00:19:59,880
if he couldn't tell a breathing man
from a belling deer.
242
00:19:59,960 --> 00:20:03,800
Especially because he shot him
at close range in the back of the head.
243
00:20:05,920 --> 00:20:09,720
Bjรถrn, Dragan kills Boris's number two.
Dragan goes into hiding.
244
00:20:09,800 --> 00:20:10,960
One of his men is shot.
245
00:20:11,040 --> 00:20:13,760
And you happen
to turn up at the crime scene.
246
00:20:13,840 --> 00:20:16,200
This could be trouble for all of you.
247
00:20:16,840 --> 00:20:21,240
- Maybe talk to your client about it.
- Yes, I will. Next time I see him.
248
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
When will that be?
249
00:20:22,360 --> 00:20:24,920
None of your business, Nicole.
Client confidentiality.
250
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
Bjรถrn, we know Dragan left the city
and that he must've had help.
251
00:20:29,080 --> 00:20:31,400
- You think I helped him?
- Well.
252
00:20:32,000 --> 00:20:36,440
Why would a lawyer take his daughter
to a mafia boss's villa for the weekend?
253
00:20:43,160 --> 00:20:47,480
You were tailing a lawyer
and his underage daughter?
254
00:20:48,000 --> 00:20:50,680
- On what legal basis?
- We weren't tailing you.
255
00:20:50,760 --> 00:20:53,440
A colleague of mine
happened to be boating there
256
00:20:53,520 --> 00:20:56,040
and was taking pictures of the landscape.
257
00:20:57,840 --> 00:20:59,560
And did Dragan show up?
258
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Funnily enough, no.
259
00:21:02,760 --> 00:21:06,840
But maybe it was to distract us,
and Dragan is hiding at your new place?
260
00:21:06,920 --> 00:21:08,320
You know about that too?
261
00:21:10,080 --> 00:21:13,200
If I have your apartment searched,
I won't find Dragan, right?
262
00:21:20,920 --> 00:21:23,720
That really would be a fun bachelor pad!
263
00:21:24,480 --> 00:21:28,200
But I have to disappoint you.
I'm afraid, I currently live on my own.
264
00:21:28,280 --> 00:21:31,440
I assume you all heard
about my marital problems too?
265
00:21:32,320 --> 00:21:33,560
Yes, I'm sorry.
266
00:21:33,640 --> 00:21:34,640
Yeah.
267
00:21:39,000 --> 00:21:41,520
Do what you have to. See you around.
268
00:21:43,680 --> 00:21:44,680
See you later.
269
00:22:09,760 --> 00:22:11,240
Please, stand back.
270
00:22:38,800 --> 00:22:39,720
Yeah?
271
00:22:39,800 --> 00:22:41,000
It's Toni.
272
00:22:48,440 --> 00:22:50,320
Open the fucking door.
273
00:22:51,080 --> 00:22:53,160
Hang on. I'll be there in a moment.
274
00:23:05,200 --> 00:23:06,200
Shit.
275
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
Shit.
276
00:23:13,600 --> 00:23:14,680
Oh boy.
277
00:23:28,600 --> 00:23:29,720
- Hello, Bjรถrn.
- Hey.
278
00:23:31,640 --> 00:23:34,720
Dogs aren't allowed in here.
It's in the house rules.
279
00:23:34,800 --> 00:23:38,440
Tell me. Why have you been ignoring me?
280
00:23:39,000 --> 00:23:40,120
I've been busy.
281
00:23:43,000 --> 00:23:45,760
I feel like you're really fucking with us.
282
00:23:46,280 --> 00:23:48,040
Why would I do that?
283
00:23:51,080 --> 00:23:53,560
I don't like being fucked with, Bjรถrn.
284
00:24:03,280 --> 00:24:04,280
Hello?
285
00:24:05,360 --> 00:24:07,960
It really smells like
you're fucking with us.
286
00:24:12,960 --> 00:24:14,720
Hey.
287
00:24:15,760 --> 00:24:16,760
Hey.
288
00:24:18,520 --> 00:24:19,640
Toni?
289
00:24:21,000 --> 00:24:22,320
Toni, do something.
290
00:24:24,320 --> 00:24:26,320
He's about to attack me.
291
00:24:27,080 --> 00:24:28,360
Yes.
292
00:24:28,440 --> 00:24:30,520
- Toni!
- He has a good nose.
293
00:24:31,800 --> 00:24:33,960
He notices right away if something's off.
294
00:24:45,640 --> 00:24:48,040
So, Bjรถrn...
295
00:24:50,840 --> 00:24:52,120
What's off here?
296
00:24:53,040 --> 00:24:55,280
Good boy. He's a sweetheart.
297
00:25:02,680 --> 00:25:05,080
If I don't hear from Dragan
in the next three days,
298
00:25:06,160 --> 00:25:07,320
you're dead.
299
00:25:07,400 --> 00:25:08,560
Got it?
300
00:25:14,040 --> 00:25:15,040
Tyson, come!
301
00:25:18,200 --> 00:25:19,320
Damn mutt.
302
00:25:23,880 --> 00:25:27,240
Thanks to the damn mutt,
I'd finally gotten rid of the thumb.
303
00:25:29,480 --> 00:25:32,960
But another animal and another finger
304
00:25:33,960 --> 00:25:35,760
caused a different problem.
305
00:27:02,920 --> 00:27:07,920
Subtitle translation by:
Kristopher Brame, Diana Renker
23238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.