All language subtitles for Marry.YOU.S01E01.2024-11-16.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk_Subtitles03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,578 --> 00:00:37,871 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND PLACES ARE FICTITIOUS 2 00:00:37,954 --> 00:00:39,247 FILMING OF CHILD ACTORS DONE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 3 00:00:54,471 --> 00:00:57,766 {\an8}How much cash do you have? 4 00:00:58,391 --> 00:00:59,350 {\an8}Pardon? 5 00:01:00,226 --> 00:01:03,229 {\an8}Do you invest in stocks or crypto, by chance? 6 00:01:05,398 --> 00:01:07,859 {\an8}I tend to be straightforward. 7 00:01:07,942 --> 00:01:10,820 I believe it's important to be completely open about finances 8 00:01:10,904 --> 00:01:12,655 when marriage is on the table. 9 00:01:14,365 --> 00:01:16,659 We met only 30 minutes ago. 10 00:01:16,743 --> 00:01:18,745 Isn't it too early to talk about marriage? 11 00:01:19,537 --> 00:01:21,998 I thought this was just a casual blind date. 12 00:01:23,041 --> 00:01:27,754 This is the time to be open about our objectives to increase efficiency. 13 00:01:27,837 --> 00:01:29,339 Let's be honest, 14 00:01:30,048 --> 00:01:32,133 when a woman is over 30… 15 00:01:34,469 --> 00:01:37,597 I still have a bit more to go before I pass 30. 16 00:01:41,392 --> 00:01:44,771 I guess there's still one thing positive about you. 17 00:01:45,563 --> 00:01:48,233 A civil servant isn't the best job, 18 00:01:48,316 --> 00:01:50,485 but your retirement age and pension are 19 00:01:51,402 --> 00:01:52,487 set in stone. 20 00:01:54,948 --> 00:01:57,826 - Yes, I do plan on working until-- - And maternity 21 00:01:57,909 --> 00:02:00,161 and parental leave shouldn't be an issue. 22 00:02:00,245 --> 00:02:01,329 Maternity? 23 00:02:01,412 --> 00:02:02,622 Since we're on the subject, 24 00:02:02,705 --> 00:02:04,874 you're not exactly young, so we should have 25 00:02:04,958 --> 00:02:06,835 kids as soon as we're married. 26 00:02:06,918 --> 00:02:07,919 Pardon? 27 00:02:08,670 --> 00:02:10,547 I'm single by choice. 28 00:02:11,631 --> 00:02:14,050 - Single by choice? - I think you misunderstood. 29 00:02:14,134 --> 00:02:17,303 I'm here for a casual date, not looking for a spouse. 30 00:02:18,179 --> 00:02:22,767 If not for marriage, why would you go on a blind date at this age? 31 00:02:25,854 --> 00:02:28,606 I believe you must meet certain criteria to get married. 32 00:02:30,733 --> 00:02:33,987 Marriage between incompatible individuals will only lead to issues. 33 00:02:34,571 --> 00:02:35,738 In that regard, 34 00:02:36,739 --> 00:02:39,242 I believe I don't meet those criteria yet. 35 00:02:42,620 --> 00:02:44,831 Then, you should've never agreed to this. 36 00:02:45,456 --> 00:02:48,918 Just because I don't want to marry, doesn't mean I don't want to date men. 37 00:02:49,002 --> 00:02:50,962 Plus, I figured I might luck out and meet 38 00:02:51,045 --> 00:02:53,131 someone I just want to sleep with. 39 00:02:56,301 --> 00:02:57,510 Just to sleep with? 40 00:02:58,887 --> 00:03:00,430 But maybe not today. 41 00:03:01,306 --> 00:03:03,850 Also, I'm a civil servant. To avoid ending up 42 00:03:03,933 --> 00:03:06,060 in a miserable marriage with someone like you, 43 00:03:06,644 --> 00:03:10,440 I'll be sure to keep your advice today deep in my heart. 44 00:03:13,192 --> 00:03:14,193 Wait. 45 00:03:35,298 --> 00:03:36,341 Thank you. 46 00:03:39,469 --> 00:03:42,513 {\an8}Marriage? I'm not really interested in it. 47 00:03:42,597 --> 00:03:44,849 {\an8}I can't be buried in a miserable grave 48 00:03:44,933 --> 00:03:48,978 {\an8}filled with duties and responsibilities I never wanted for the rest of my life. 49 00:03:49,062 --> 00:03:50,772 {\an8}I'm sort of seeing someone, 50 00:03:50,855 --> 00:03:52,774 {\an8}and I think that's just good enough. 51 00:03:52,857 --> 00:03:54,359 {\an8}I enjoy living alone too much. 52 00:03:54,442 --> 00:03:56,736 {\an8}My mom sometimes says 53 00:03:56,819 --> 00:03:58,488 {\an8}that she has lost her sense of self. 54 00:03:58,571 --> 00:04:00,114 {\an8}I'm not going to end up like that. 55 00:04:00,198 --> 00:04:03,117 {\an8}I study during the day and work at a convenience store at night. 56 00:04:03,201 --> 00:04:05,620 {\an8}I wouldn't dare to even dream about marriage. 57 00:04:05,703 --> 00:04:08,873 {\an8}Why do I want to get married when I already have a stable job? 58 00:04:08,957 --> 00:04:11,125 I personally wonder why I must 59 00:04:11,209 --> 00:04:13,544 more than why I am not. 60 00:04:13,628 --> 00:04:15,755 No one is required to get married. 61 00:04:17,340 --> 00:04:19,092 The camera loves me. 62 00:04:19,676 --> 00:04:22,804 I think a solo life is pretty great. 63 00:04:23,972 --> 00:04:26,975 REMINDER 20:00 SINGING LESSON 64 00:04:27,475 --> 00:04:29,811 I am Jeong Ha-na. I'm 29 years old and single. 65 00:04:29,894 --> 00:04:31,562 Single by choice. 66 00:04:32,438 --> 00:04:35,483 As we walk down this path together 67 00:04:35,566 --> 00:04:38,486 I hope every moment 68 00:04:38,569 --> 00:04:40,154 You and I share together 69 00:04:40,238 --> 00:04:43,366 Sparkles brilliantly 70 00:04:47,328 --> 00:04:49,122 Good. Great job. 71 00:04:49,205 --> 00:04:52,417 It's just so amazing. Every time it's a different song. 72 00:04:53,167 --> 00:04:54,627 I'm just not getting any better. 73 00:04:54,711 --> 00:04:55,795 Well, 74 00:04:55,878 --> 00:04:58,214 the thing with rhythm is… 75 00:05:03,553 --> 00:05:06,472 You should be one with the rhythm, as if it was tattooed on. 76 00:05:07,056 --> 00:05:08,349 Now, relax those vocal cords. 77 00:05:08,433 --> 00:05:10,727 One, two, three, go. 78 00:05:10,810 --> 00:05:14,397 As we walk down this path together 79 00:05:14,480 --> 00:05:18,693 I get to check things off my bucket list at my pace, as I see fit. 80 00:05:25,867 --> 00:05:27,952 I get to focus only on myself 81 00:05:28,036 --> 00:05:30,288 in my peaceful apartment. 82 00:05:44,510 --> 00:05:46,387 {\an8}JEONG HA-NA'S LIFE GOALS 83 00:05:46,471 --> 00:05:49,515 {\an8}I currently work as a civil servant, 84 00:05:49,599 --> 00:05:50,641 {\an8}second-year, grade 7. 85 00:05:50,725 --> 00:05:53,394 {\an8}My salary is meager, but it's fine. 86 00:05:53,478 --> 00:05:57,190 It's not like I'm going to get married or have kids. 87 00:05:57,857 --> 00:06:01,110 If everything goes to plan, I'll head to the Mediterranean Sea 88 00:06:01,194 --> 00:06:02,737 after I retire. 89 00:06:02,820 --> 00:06:04,155 TO LIVE BY THE MEDITERRANEAN SEA 90 00:06:08,367 --> 00:06:10,495 So I'm perfectly content 91 00:06:10,578 --> 00:06:13,915 with my life now where I'm able to conclude 92 00:06:14,499 --> 00:06:16,918 my day with a can of beer. 93 00:06:18,753 --> 00:06:21,422 I'm so happy to be solo. 94 00:06:30,264 --> 00:06:32,517 INJEONG CITY IS HERE TO SERVE ITS RESIDENTS 95 00:06:35,853 --> 00:06:38,940 If I want to maintain my single life, 96 00:06:39,941 --> 00:06:43,361 I need to hold on to my rock-steady government job. 97 00:06:49,242 --> 00:06:51,786 Thanks for calling. Jeong Ha-na at Parks and Greenery. 98 00:06:51,869 --> 00:06:54,455 Hey, get me the guy I was just speaking to. 99 00:06:54,539 --> 00:06:55,540 Pardon? 100 00:06:55,623 --> 00:06:58,126 Get that prick on the phone right now! 101 00:07:00,419 --> 00:07:01,504 Sir… 102 00:07:12,098 --> 00:07:14,684 I'm sorry, sir, 103 00:07:14,767 --> 00:07:17,937 but if you could tell me the name of the person… 104 00:07:19,981 --> 00:07:20,982 Hello? 105 00:07:22,024 --> 00:07:24,694 Where is the team manager? Get them over here! 106 00:07:32,243 --> 00:07:34,537 Do you know 107 00:07:36,080 --> 00:07:37,331 how many times 108 00:07:38,499 --> 00:07:41,711 I've requested this trash to be cleared? 109 00:07:42,420 --> 00:07:44,505 Sir, if you could just calm down first-- 110 00:07:44,589 --> 00:07:46,883 "Calm down. Calm down. Calm down!" 111 00:07:46,966 --> 00:07:49,552 That's all you ever say! 112 00:07:50,261 --> 00:07:53,139 If you could tell us which walking path it is exactly, 113 00:07:53,222 --> 00:07:55,183 then we'll take care of it immediately. 114 00:07:55,266 --> 00:07:57,310 It's 50 San, Injeong City. 115 00:07:59,103 --> 00:08:02,815 Sir, because that is located in a residential area, 116 00:08:02,899 --> 00:08:05,109 the Sanitation Department can assist you. 117 00:08:52,573 --> 00:08:53,741 My goodness! 118 00:08:54,742 --> 00:08:56,327 What's wrong with you? 119 00:08:56,410 --> 00:08:58,496 - What is all this? - Damn it… 120 00:08:59,580 --> 00:09:00,873 What are you doing? 121 00:09:01,832 --> 00:09:03,167 Unfortunately, 122 00:09:03,751 --> 00:09:06,003 the job comes with its share of shit storms. 123 00:09:07,129 --> 00:09:10,758 They say there are ten Heavenly Stems when it comes to social hierarchy 124 00:09:10,841 --> 00:09:13,719 and that civil servants are part of the lowest branch. 125 00:09:13,803 --> 00:09:15,137 You have to work like a dog. 126 00:09:18,683 --> 00:09:20,685 {\an8}MAYOR IM GU-SIK 127 00:09:27,275 --> 00:09:29,944 {\an8}CITY OF TONGJU SUPPORTS YOUTH DATING 128 00:09:30,027 --> 00:09:34,156 {\an8}How many likes is that? Seriously? 129 00:09:35,449 --> 00:09:37,702 Must I lose to Mayor Gong? 130 00:09:40,913 --> 00:09:42,748 Likes. 131 00:09:43,916 --> 00:09:47,044 {\an8}So this is what people like nowadays? 132 00:09:48,588 --> 00:09:51,591 Then maybe we should assist with marriages? 133 00:09:51,674 --> 00:09:52,633 Pardon? 134 00:09:52,717 --> 00:09:55,052 I hear it's so hard to get married nowadays. 135 00:09:55,136 --> 00:09:58,723 A program geared for the youth could resonate 136 00:09:58,806 --> 00:10:02,852 with the currently lacking 20s electorate to increase your approval rating 137 00:10:02,935 --> 00:10:05,896 and help with your reelection. 138 00:10:07,148 --> 00:10:08,733 Reelection, you say? 139 00:10:10,109 --> 00:10:13,029 Then shall I give it a go? 140 00:10:17,033 --> 00:10:20,119 MARRIAGE MORALE BOOST 141 00:10:20,202 --> 00:10:23,122 We're going to need to put together a fresh team. 142 00:10:23,956 --> 00:10:27,418 JOIN THE MARRIAGE MORALE BOOST TEAM 143 00:10:28,919 --> 00:10:30,671 This can't be for everyone. 144 00:10:40,681 --> 00:10:42,767 - What's that smell? - Geez. 145 00:10:48,356 --> 00:10:49,649 Tough day for you today. 146 00:10:50,316 --> 00:10:53,778 {\an8}Now, they even want civil servants to play matchmaker? 147 00:10:53,861 --> 00:10:54,987 {\an8}What do you think? 148 00:10:55,571 --> 00:10:56,739 Maybe for a sham marriage. 149 00:10:56,822 --> 00:10:59,325 I don't think anyone can boost morale for marriage. 150 00:10:59,408 --> 00:11:02,203 "The role will be positively reflected in performance reviews." 151 00:11:02,286 --> 00:11:04,705 Maybe this is a chance to get an in with the mayor? 152 00:11:05,915 --> 00:11:08,250 High risks and hurdles precede high rewards. 153 00:11:11,462 --> 00:11:13,756 Maybe you should just toss the clothes. 154 00:11:15,466 --> 00:11:17,593 They're worth four times my hourly pay. 155 00:11:17,676 --> 00:11:18,803 I can't just toss them. 156 00:11:22,973 --> 00:11:24,392 It'll cost more to clean them. 157 00:11:43,077 --> 00:11:46,247 Is Ms. Jeong not back yet? 158 00:11:49,750 --> 00:11:52,920 I hope he took it over to Sanitation. 159 00:11:53,838 --> 00:11:55,881 I can't have him come after me again. 160 00:12:03,514 --> 00:12:05,474 Did someone bring a dog in here? 161 00:12:11,981 --> 00:12:14,525 DIRTY MONGREL CHICKEN TEAM MANAGER 162 00:12:17,778 --> 00:12:20,531 The caller you are trying to reach is unavailable. 163 00:12:20,614 --> 00:12:21,949 Please leave a message… 164 00:12:24,160 --> 00:12:25,202 Am I a dog? 165 00:12:27,496 --> 00:12:28,789 Am I a chicken? 166 00:12:30,082 --> 00:12:31,542 Sir, that's not it-- 167 00:12:33,043 --> 00:12:35,504 I know bad-mouthing your boss helps when it's tough. 168 00:12:35,588 --> 00:12:38,716 I won't be petty and hold a grudge over something like this. 169 00:12:38,799 --> 00:12:41,051 You are quite witty. 170 00:12:41,135 --> 00:12:42,845 Such a great sense of humor. 171 00:12:42,928 --> 00:12:45,806 Feel free to take this chance to share some more. 172 00:12:50,769 --> 00:12:52,855 A challenging complaint, bathroom break. 173 00:12:52,938 --> 00:12:56,358 Difficult project, pass off to your subordinates. You say you're fine… 174 00:13:10,164 --> 00:13:11,332 Is there more? 175 00:13:11,415 --> 00:13:14,293 I can't think of any more right now. 176 00:13:15,044 --> 00:13:17,588 Okay. Let me know if you think of some more. 177 00:13:18,214 --> 00:13:22,384 All right. It's almost time to go home. Everyone, enjoy the rest of the day. 178 00:13:30,643 --> 00:13:32,561 You know once he holds a grudge, 179 00:13:32,645 --> 00:13:34,647 he makes your life a living hell. 180 00:13:35,231 --> 00:13:36,774 What are you going to do? 181 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 Good luck. 182 00:13:45,324 --> 00:13:49,453 It'll be great. Put your years at the matchmaking agency to good use. 183 00:13:49,537 --> 00:13:52,831 I made this special recommendation, just for you. 184 00:13:56,335 --> 00:14:00,673 I was transferred to where I never wished to go, the Marriage Morale team. 185 00:14:01,590 --> 00:14:03,384 In other words, I was screwed over. 186 00:14:10,474 --> 00:14:11,809 Hey, how's it going? 187 00:14:13,561 --> 00:14:15,104 What did you end up eating? 188 00:14:16,105 --> 00:14:17,940 Are you Ms. Jeong Ha-na? 189 00:14:24,864 --> 00:14:25,990 {\an8}It's nice to meet you. 190 00:14:26,073 --> 00:14:29,243 {\an8}LEE JI-GYEONG, PREGNANT WITH SNIFFLES, HAPPILY MARRIED 191 00:14:30,077 --> 00:14:33,122 Oh, right. That desk over there is yours. 192 00:14:33,205 --> 00:14:35,249 Here. Let me help you. 193 00:14:35,332 --> 00:14:36,542 No, it's fine. 194 00:14:36,625 --> 00:14:39,378 Please let me. I can help you with that. 195 00:14:39,461 --> 00:14:41,630 And I'm Han Bin. 196 00:14:41,714 --> 00:14:42,756 Here's to great things. 197 00:14:43,340 --> 00:14:47,344 {\an8}HAN BIN, PROBATIONARY PERIOD, BLINDLY PASSIONATE 198 00:14:49,054 --> 00:14:50,055 What? 199 00:14:50,139 --> 00:14:53,976 Ms. Jeong from your team used to work at a matchmaking agency? 200 00:14:54,059 --> 00:14:58,063 {\an8}YANG SEUNG-GU, SECTION CHIEF, CLOCKS OUT ON TIME 201 00:14:58,147 --> 00:14:59,565 Hold on a second. 202 00:14:59,648 --> 00:15:02,943 Yeah, we should grab a drink soon. Okay, bye. 203 00:15:05,154 --> 00:15:06,989 Thanks to our matchmaking whiz here, 204 00:15:07,072 --> 00:15:10,159 we'll be able to take care of this for the mayor in no time. 205 00:15:10,242 --> 00:15:13,078 You used to work at a matchmaking agency? 206 00:15:13,162 --> 00:15:15,748 - Then she's an expert! - Correct. 207 00:15:15,831 --> 00:15:18,042 So did you volunteer for this position? 208 00:15:18,125 --> 00:15:19,627 I definitely did not. 209 00:15:25,299 --> 00:15:26,926 I definitely did not. 210 00:15:31,639 --> 00:15:33,974 - I see. - Sure. 211 00:15:35,392 --> 00:15:38,896 We don't even have a team manager yet, and we already have an assignment? 212 00:15:38,979 --> 00:15:40,940 I know, right? 213 00:15:41,523 --> 00:15:44,526 Marriage Morale Bust isn't going to be a cakewalk, either. 214 00:15:44,610 --> 00:15:45,819 - Mr. Yang. - Yes? 215 00:15:45,903 --> 00:15:47,905 It's "Marriage Morale Boost." 216 00:15:49,073 --> 00:15:50,407 Right. Boost. 217 00:15:52,117 --> 00:15:54,662 I already have a bad feeling about this. 218 00:16:02,920 --> 00:16:04,546 So basically, 219 00:16:04,630 --> 00:16:06,173 this team is screwed. 220 00:16:06,256 --> 00:16:07,883 Why? How so? 221 00:16:07,967 --> 00:16:10,469 One hopelessly awaiting retirement, 222 00:16:10,552 --> 00:16:12,262 one happily awaiting maternity leave, 223 00:16:12,346 --> 00:16:14,473 and one cluelessly awaiting full-time. 224 00:16:14,556 --> 00:16:15,557 And the team manager? 225 00:16:16,433 --> 00:16:17,685 Not assigned yet. 226 00:16:17,768 --> 00:16:20,020 But I'm worried about them, too. 227 00:16:20,104 --> 00:16:24,858 Then does this mean you won't be able to clock out on the dot anymore? 228 00:16:27,403 --> 00:16:29,446 How incredibly ironic. 229 00:16:29,530 --> 00:16:32,408 Ms. Single by Choice is promoting marriage. 230 00:16:36,203 --> 00:16:37,955 I know, right? 231 00:16:38,038 --> 00:16:40,499 I quit that matchmaking agency for a reason. 232 00:17:10,571 --> 00:17:11,655 Are you kidding me? 233 00:17:11,739 --> 00:17:13,365 MATCHMAKING AGENCY NO. 1 IN SALES 234 00:17:13,449 --> 00:17:15,534 Three years ago, I worked 235 00:17:15,617 --> 00:17:18,495 at a matchmaking agency as a couples manager. 236 00:17:18,579 --> 00:17:21,790 I told you we just need to look at the numbers and ranking. 237 00:17:21,874 --> 00:17:23,584 Who are you to call your own shots? 238 00:17:24,752 --> 00:17:28,172 Mr. Lee had some issues during the last match and-- 239 00:17:28,255 --> 00:17:30,090 Who doesn't? 240 00:17:31,508 --> 00:17:32,676 Wake up. 241 00:17:32,760 --> 00:17:35,387 Hiding those issues is a part of your job. 242 00:17:42,436 --> 00:17:44,480 This is all your fault. 243 00:17:44,563 --> 00:17:48,025 How could you set her up with someone like that? 244 00:17:48,650 --> 00:17:50,736 Just look at her. 245 00:17:51,528 --> 00:17:52,780 My poor daughter… 246 00:17:52,863 --> 00:17:56,825 Succumbing to the pressures of achieving the most matches 247 00:17:57,451 --> 00:17:59,828 led to calamity in the end. 248 00:18:07,127 --> 00:18:09,713 It led to the demise of someone else's marriage… 249 00:18:10,255 --> 00:18:11,465 {\an8}CHOI GI-JUN AND JEONG HA-NA 250 00:18:11,548 --> 00:18:14,134 {\an8}…but I still had hopes for mine. 251 00:18:28,315 --> 00:18:29,858 Unfortunately, in the end, 252 00:18:31,443 --> 00:18:34,571 my marriage also met its demise that day. 253 00:18:39,159 --> 00:18:41,703 I became a civil servant to get away 254 00:18:41,787 --> 00:18:43,580 from everything related to marriage. 255 00:18:44,498 --> 00:18:47,459 And now, I must foster someone else's marriage again. 256 00:18:51,588 --> 00:18:53,507 Mr. Bong of Cheongdo. 257 00:18:53,590 --> 00:18:56,009 Bong Cheol-hui is a 34-year-old bachelor. 258 00:18:56,885 --> 00:18:58,679 He is old enough to be married, 259 00:18:58,762 --> 00:19:02,432 but he's too busy looking after his twin nephew and niece. 260 00:19:04,351 --> 00:19:05,727 What do you… 261 00:19:06,436 --> 00:19:10,149 He plays an essential role for all the villagers on the island. 262 00:19:10,232 --> 00:19:11,859 What do you think? 263 00:19:13,861 --> 00:19:15,696 About what, sir? 264 00:19:15,779 --> 00:19:18,490 Would you marry someone like that? 265 00:19:18,574 --> 00:19:20,534 Who do you mean? 266 00:19:22,452 --> 00:19:24,204 It's summer now. 267 00:19:24,288 --> 00:19:28,542 HUMAN CINEMA ISLAND BACHELOR BONG CHEOL-HUI 268 00:20:00,532 --> 00:20:05,245 Are you talking about that hopeless, bottom-tier, Island Bachelor? 269 00:20:06,496 --> 00:20:07,497 Right? 270 00:20:08,582 --> 00:20:10,667 - It'll be hard, right? - A bit. 271 00:20:12,294 --> 00:20:14,713 If we can get someone like that married off, 272 00:20:15,297 --> 00:20:17,257 wouldn't it be simply awe-inspiring? 273 00:20:19,343 --> 00:20:22,721 Mr. Bong Cheol-hui of Cheongdo. 274 00:20:23,597 --> 00:20:26,308 Will he ever get the chance to hear wedding bells? 275 00:20:27,309 --> 00:20:31,897 We wish him luck and hope that his wedding wishes come true soon. 276 00:20:38,528 --> 00:20:40,948 As you can see, 65% of the survey participants 277 00:20:41,031 --> 00:20:44,326 in their 20s and 30s don't see marriage as a necessity. 278 00:20:44,409 --> 00:20:47,246 Gosh, 65%? That's over half. 279 00:20:47,829 --> 00:20:49,122 As for their reasoning… 280 00:20:49,206 --> 00:20:50,749 Men cited a lack of wedding funds, 281 00:20:50,832 --> 00:20:52,292 job insecurity, 282 00:20:52,376 --> 00:20:54,044 and other financial issues. 283 00:20:54,127 --> 00:20:55,921 A lot of women cited the pressures 284 00:20:56,004 --> 00:20:58,340 of married life and child-rearing. 285 00:20:58,423 --> 00:21:00,550 To summarize, money is the deterrent for men 286 00:21:00,634 --> 00:21:04,388 and the dread of married life is the deterrent for women. 287 00:21:05,013 --> 00:21:06,556 Hence, living alone is the answer. 288 00:21:12,896 --> 00:21:14,147 Just my personal opinion. 289 00:21:15,232 --> 00:21:18,568 Geez, that's not really poor. We were poor back then. 290 00:21:18,652 --> 00:21:20,696 No money, no car, no house. Nothing. 291 00:21:20,779 --> 00:21:23,031 But still, you need to get married. 292 00:21:23,115 --> 00:21:26,243 Have some kids and raise them well. That's joy. That's happiness. 293 00:21:26,326 --> 00:21:28,370 You know… Right? 294 00:21:31,540 --> 00:21:32,666 Me? 295 00:21:35,544 --> 00:21:37,629 What? I can't believe this. 296 00:21:37,713 --> 00:21:39,589 I'm not of your generation. 297 00:21:40,924 --> 00:21:43,385 Sniffles will hear you. Don't be absurd. 298 00:21:43,468 --> 00:21:44,678 Sorry, Sniffles. 299 00:21:45,429 --> 00:21:47,681 But where are we going to find our participants? 300 00:21:48,265 --> 00:21:50,434 I don't even know how we'll promote it. 301 00:21:51,351 --> 00:21:53,603 This man will be doing the promotion. 302 00:21:53,687 --> 00:21:54,855 Hello, sir! 303 00:21:55,689 --> 00:21:58,025 Yes, hello. Thank you for your hard work. 304 00:21:58,108 --> 00:21:59,943 You can set it down there. 305 00:22:03,572 --> 00:22:07,075 For the first participant in the project you're all worried about… 306 00:22:07,826 --> 00:22:09,286 I'd like to propose him. 307 00:22:12,789 --> 00:22:15,250 - Don't use spit. - Calm down. 308 00:22:15,334 --> 00:22:17,419 Wait. This is… 309 00:22:18,128 --> 00:22:20,422 Hold on. I've seen him on TV. 310 00:22:22,382 --> 00:22:26,344 He was really trending in the mom communities for a while. 311 00:22:26,428 --> 00:22:30,223 I'm sure his TV fame will help make a splash, 312 00:22:30,307 --> 00:22:32,893 but if we fail, it'll be equally as damaging, won't it? 313 00:22:32,976 --> 00:22:34,227 Exactly. 314 00:22:34,311 --> 00:22:36,146 So you just need to succeed. 315 00:22:36,646 --> 00:22:38,774 Injeong is known for its benevolence. 316 00:22:38,857 --> 00:22:40,776 We need to help this chap out. 317 00:22:40,859 --> 00:22:43,153 From what I hear, we even have a pro with us. 318 00:22:43,236 --> 00:22:47,365 Yes, sir. Ms. Jeong here used to work at a matchmaking agency. 319 00:22:47,449 --> 00:22:49,076 Is that so? 320 00:22:51,745 --> 00:22:53,497 I wasn't there for that long. 321 00:22:53,580 --> 00:22:54,915 And I quit a long time ago. 322 00:22:57,125 --> 00:22:59,377 How would you feel about taking the lead? 323 00:22:59,461 --> 00:23:00,462 Pardon? 324 00:23:00,545 --> 00:23:04,257 If you can bring Mr. Bong here and find him a spouse, 325 00:23:04,341 --> 00:23:06,551 I can guarantee you a handsome reward. 326 00:23:10,680 --> 00:23:11,807 Tell him you'll do it. 327 00:23:11,890 --> 00:23:13,850 - Say yes. - You got this. 328 00:23:24,861 --> 00:23:25,987 Jeong Ha-na. 329 00:23:28,573 --> 00:23:29,658 Jeong Ha-na! 330 00:23:35,330 --> 00:23:37,499 You finally lost your mind. 331 00:23:38,416 --> 00:23:43,004 I'm just trying to figure out a way to escape the Marriage Morale Boost Team. 332 00:23:43,505 --> 00:23:45,173 Does such a way even exist? 333 00:23:48,718 --> 00:23:50,679 Option one. I resign. 334 00:23:50,762 --> 00:23:54,182 Okay. Clean finish. Great. 335 00:23:55,725 --> 00:23:57,936 I killed myself to get that job. 336 00:23:58,687 --> 00:24:01,022 I need that pension if I'm living until I'm 100. 337 00:24:03,441 --> 00:24:05,193 What do you want me to say? 338 00:24:05,277 --> 00:24:08,071 Option two. I make the department go away. 339 00:24:09,322 --> 00:24:12,409 Why would the mayor get rid of it when he made it? 340 00:24:15,328 --> 00:24:16,538 Option three. 341 00:24:16,621 --> 00:24:19,541 I excel beyond expectations and land a special promotion. 342 00:24:19,624 --> 00:24:20,876 Done. That's it. 343 00:24:20,959 --> 00:24:23,545 - I do exceptionally well… - Yeah. 344 00:24:23,628 --> 00:24:24,921 - And get promoted? - Yeah. 345 00:24:26,506 --> 00:24:30,844 If you can bring Mr. Bong here and find him a spouse, 346 00:24:30,927 --> 00:24:32,971 I can guarantee you a handsome reward. 347 00:24:34,181 --> 00:24:36,224 "A handsome reward." 348 00:24:37,517 --> 00:24:38,643 You just wait and see. 349 00:24:41,104 --> 00:24:42,480 - I'm off. - "Just wait"? 350 00:24:43,690 --> 00:24:44,566 Wait! 351 00:24:52,699 --> 00:24:54,951 What just happened? 352 00:24:59,831 --> 00:25:03,210 - Ms. Jeong? - Sir, I need to speak to you. 353 00:25:03,710 --> 00:25:05,212 What is it? 354 00:25:07,839 --> 00:25:10,008 I'll take care of Mr. Bong. 355 00:25:10,675 --> 00:25:12,636 What? Really? 356 00:25:12,719 --> 00:25:15,680 You made a wise decision, Ms. Jeong. 357 00:25:17,349 --> 00:25:19,100 But please promise me something. 358 00:25:19,184 --> 00:25:20,644 Promise? 359 00:26:04,396 --> 00:26:05,355 BONG CHEOL-HUI 360 00:26:05,438 --> 00:26:08,358 BONG-GYVER, PRIDE OF CHEONGDO KNOWN FOR ASSISTING THE ELDERS 361 00:26:08,441 --> 00:26:10,277 There's no shot of his face. 362 00:26:12,696 --> 00:26:14,114 {\an8}ISLAND BACHELOR BONG CHEOL-HUI, 34, 363 00:26:14,197 --> 00:26:15,323 {\an8}IS THE TALK OF THE TOWN 364 00:26:15,407 --> 00:26:17,325 {\an8}AFTER HIS APPEARANCE ON HUMAN CINEMA 365 00:26:24,457 --> 00:26:26,334 Maybe he looks like a monster? 366 00:26:36,594 --> 00:26:37,804 Hurry up already. 367 00:26:45,020 --> 00:26:47,522 - Spray some water here. - Stop that. 368 00:26:48,189 --> 00:26:50,817 My goodness. Pour it already. 369 00:27:24,976 --> 00:27:27,020 Cheol-hui is the best! 370 00:27:27,103 --> 00:27:30,065 Oh my! Just look at those broad shoulders. 371 00:27:30,148 --> 00:27:33,943 - Bong Cheol-hui is the best. - The best. 372 00:27:56,758 --> 00:27:57,884 Darn it. 373 00:28:08,269 --> 00:28:10,563 San-i, Ba-da, breakfast. 374 00:28:30,834 --> 00:28:32,710 My life is in shambles. 375 00:28:33,753 --> 00:28:36,714 I'm back to being a couples manager. 376 00:28:38,508 --> 00:28:41,594 This is my one chance to escape all this. 377 00:28:41,678 --> 00:28:42,887 Promise? 378 00:28:42,971 --> 00:28:45,640 If I succeed, please transfer me to another department. 379 00:28:45,724 --> 00:28:47,892 Just get Mr. Bong married. 380 00:28:47,976 --> 00:28:52,313 Then I'll gladly fulfill that promise and transfer you to another department. 381 00:28:53,022 --> 00:28:54,983 Island Bachelor Bong Cheol-hui, 382 00:28:55,066 --> 00:28:57,193 I will marry you off no matter what. 383 00:29:12,625 --> 00:29:15,003 Hold on. Are you going out to sea today too? 384 00:29:15,086 --> 00:29:17,213 Yeah, I have to. 385 00:29:17,297 --> 00:29:19,090 Always be careful. 386 00:29:19,174 --> 00:29:22,010 Of course. I'll be sure to. 387 00:29:22,093 --> 00:29:23,970 Are you busy right now? 388 00:29:25,764 --> 00:29:26,765 Why do you ask? 389 00:29:26,848 --> 00:29:29,934 I think my boat is messed up. 390 00:29:30,018 --> 00:29:33,062 I almost didn't make it back two days ago. 391 00:29:33,146 --> 00:29:34,689 You could've been in big trouble. 392 00:29:34,773 --> 00:29:38,610 It's fine. What's the worst thing that could happen? I die? 393 00:29:40,570 --> 00:29:43,156 Well, do you want me to take a look? 394 00:29:43,239 --> 00:29:44,240 Will you? 395 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 Hey. 396 00:30:16,523 --> 00:30:17,565 What's up? 397 00:30:24,781 --> 00:30:25,949 Thank you. 398 00:30:28,201 --> 00:30:29,869 Thank you for the ride. 399 00:30:35,959 --> 00:30:37,293 Where could he be? 400 00:30:48,012 --> 00:30:49,013 Stab them. 401 00:30:52,225 --> 00:30:54,185 Just slice them open. Show no mercy. 402 00:30:59,148 --> 00:31:00,483 Slice them? 403 00:31:01,150 --> 00:31:04,279 Slice them up and be sure to bury them deep. 404 00:31:05,989 --> 00:31:06,990 Is he a gangster? 405 00:31:13,580 --> 00:31:14,581 What… 406 00:31:15,123 --> 00:31:16,124 I'll call you back. 407 00:31:32,140 --> 00:31:33,141 Please don't! 408 00:31:36,436 --> 00:31:38,813 Hey, are you hurt? 409 00:31:39,314 --> 00:31:40,398 Geez. 410 00:31:44,986 --> 00:31:47,155 Any louder, and you'll scare yourself to death. 411 00:31:47,238 --> 00:31:48,239 Death? 412 00:31:48,865 --> 00:31:51,159 Slice them up and be sure to bury them deep. 413 00:31:53,036 --> 00:31:54,621 No! I'm too young! 414 00:31:56,205 --> 00:31:57,206 What? 415 00:31:58,249 --> 00:31:59,834 What's wrong with you? What now? 416 00:32:02,337 --> 00:32:04,714 - What the… - Don't come any closer! 417 00:32:04,797 --> 00:32:06,382 What's up? What's wrong? 418 00:32:07,216 --> 00:32:08,217 What? 419 00:32:10,219 --> 00:32:11,220 What's wrong with her? 420 00:32:15,558 --> 00:32:17,226 I've never seen her before. 421 00:32:36,788 --> 00:32:38,164 Did he stop chasing me? 422 00:32:38,706 --> 00:32:40,416 What's his deal? 423 00:32:43,378 --> 00:32:44,837 - You stink. - You stink. 424 00:32:50,259 --> 00:32:51,803 Did something bad happen to you? 425 00:32:51,886 --> 00:32:53,262 No, I'm fine. 426 00:32:53,346 --> 00:32:54,973 Do you two live here? 427 00:32:56,474 --> 00:33:00,478 Then, by any chance, do you know a man named Bong Cheol-hui? 428 00:33:02,438 --> 00:33:03,564 Why do you ask? 429 00:33:04,148 --> 00:33:05,942 I need to meet him. 430 00:33:06,025 --> 00:33:07,276 Right. But why? 431 00:33:08,236 --> 00:33:09,237 Marriage… 432 00:33:13,199 --> 00:33:14,993 It's just something important. 433 00:33:16,828 --> 00:33:18,454 - We don't know him. - We don't know him. 434 00:33:18,997 --> 00:33:20,790 - Let's go. - Okay. 435 00:33:20,873 --> 00:33:23,418 - Geez. She stinks. - Gosh. 436 00:33:30,049 --> 00:33:31,718 - Have a seat and try it. - Go on. 437 00:33:31,801 --> 00:33:33,553 - All right. - My goodness. 438 00:33:34,721 --> 00:33:37,015 How is it? 439 00:33:37,890 --> 00:33:38,891 Unbelievable. 440 00:33:39,392 --> 00:33:40,309 What's this? 441 00:33:41,728 --> 00:33:43,312 Going after Paik Jong-won's job? 442 00:33:43,396 --> 00:33:45,481 My goodness. Don't embarrass me. 443 00:33:45,565 --> 00:33:49,068 I sliced open those clams you gave me and mixed them right in. 444 00:33:49,152 --> 00:33:50,236 I see. 445 00:33:50,820 --> 00:33:52,447 Where did you bury the rest? 446 00:33:52,530 --> 00:33:55,616 We buried them in the village chief's yard. 447 00:33:55,700 --> 00:33:57,827 My goodness. All that work. 448 00:33:57,910 --> 00:33:59,037 You deserve some praise. 449 00:33:59,120 --> 00:34:00,538 - Uncle! - Uncle! 450 00:34:00,621 --> 00:34:01,748 Here they come. 451 00:34:01,831 --> 00:34:04,167 - Hello, ma'am. - Hello, ma'am. 452 00:34:05,126 --> 00:34:07,295 - We should get going. - Yeah, let's go. 453 00:34:07,378 --> 00:34:08,629 Thank you for all this. 454 00:34:08,713 --> 00:34:10,131 Take care. 455 00:34:10,214 --> 00:34:12,133 - Travel safely. - Bye. 456 00:34:12,216 --> 00:34:13,885 - Come back soon. - Okay. 457 00:34:30,151 --> 00:34:31,402 Excuse me, sir. 458 00:34:31,486 --> 00:34:33,362 Do you know Mr. Bong Cheol-hui, by any chance? 459 00:34:33,446 --> 00:34:34,822 What? Who? 460 00:34:36,699 --> 00:34:37,867 Never mind. 461 00:34:42,246 --> 00:34:44,874 Am I ever going to find him? 462 00:34:47,919 --> 00:34:50,671 VILLAGE CHIEF PARK 463 00:34:56,844 --> 00:34:57,845 Hello? 464 00:34:58,429 --> 00:34:59,472 Hello? 465 00:35:00,014 --> 00:35:01,015 Hello, Chief Park. 466 00:35:01,099 --> 00:35:03,935 This is Jeong Ha-na from Injeong City Hall. 467 00:35:04,018 --> 00:35:06,813 From the Marriage Morale "Bust" Team? 468 00:35:06,896 --> 00:35:08,689 I did receive the announcement. 469 00:35:09,899 --> 00:35:13,444 It's actually the Marriage Morale Boost team, not "bust." 470 00:35:13,528 --> 00:35:16,197 Anyhow, I was hoping to meet Mr. Bong today. 471 00:35:16,280 --> 00:35:17,949 Where should I go? 472 00:35:18,699 --> 00:35:22,912 What? Someone came looking for me? 473 00:35:22,995 --> 00:35:23,913 A lady. 474 00:35:23,996 --> 00:35:25,248 A lady? 475 00:35:25,331 --> 00:35:27,333 Talking about marriage. 476 00:35:27,416 --> 00:35:28,417 Marriage? 477 00:35:28,918 --> 00:35:31,879 Uncle, are you hiding something from us? 478 00:35:31,963 --> 00:35:34,132 What would I be hiding from you two? 479 00:35:35,007 --> 00:35:37,718 Have you already forgotten that we promised to never keep 480 00:35:37,802 --> 00:35:38,886 any secrets between us? 481 00:35:39,387 --> 00:35:40,304 No. 482 00:35:40,388 --> 00:35:43,933 Then why would such a pretty lady come looking for you? 483 00:35:44,016 --> 00:35:45,476 A pretty lady? 484 00:35:45,977 --> 00:35:46,894 Yeah. 485 00:35:49,313 --> 00:35:50,773 She sounds insane. 486 00:35:52,483 --> 00:35:54,527 - She did seem a bit off. - Yeah. 487 00:35:55,069 --> 00:35:56,571 Well, that's that. 488 00:36:01,534 --> 00:36:02,785 Who's calling? 489 00:36:03,452 --> 00:36:04,662 Hello, Chief Park. 490 00:36:12,461 --> 00:36:13,713 Jeong Ha-na, 491 00:36:15,089 --> 00:36:17,675 marrying off an island bachelor won't be easy. 492 00:36:18,885 --> 00:36:21,596 Maybe I should ask the mayor for a different mission? 493 00:36:27,226 --> 00:36:28,227 Hello? 494 00:36:38,571 --> 00:36:40,031 Mr. Bong Cheol-hui? 495 00:36:43,618 --> 00:36:44,702 Who are you? 496 00:36:46,370 --> 00:36:50,208 Right. I'm Jeong Ha-na from Injeong City Hall. 497 00:36:50,291 --> 00:36:51,959 City Hall? 498 00:36:52,043 --> 00:36:54,170 - Are you a civil servant? - Yes. 499 00:36:56,130 --> 00:36:57,506 Can you prove it? 500 00:36:58,674 --> 00:37:01,385 I thought maybe you pooped your pants earlier. 501 00:37:05,264 --> 00:37:07,558 Hey, are you hurt? 502 00:37:09,018 --> 00:37:10,102 Did you poop? 503 00:37:12,939 --> 00:37:15,733 I think I misunderstood the situation earlier. 504 00:37:16,234 --> 00:37:18,361 But what is a civil servant doing here? 505 00:37:18,444 --> 00:37:19,528 Right… 506 00:37:22,114 --> 00:37:23,324 CIVIL SERVANT ID JEONG HA-NA 507 00:37:24,992 --> 00:37:28,663 I'm from the Marriage Morale Boost Team, and I'm here to help you… 508 00:37:29,330 --> 00:37:33,125 I have to take this Shrek of a man with gangster vibes… 509 00:37:35,002 --> 00:37:36,712 and marry him off? 510 00:37:38,005 --> 00:37:39,507 Marriage Morale "Bust"? 511 00:37:40,549 --> 00:37:42,218 It sounds like you're trying to scam me 512 00:37:42,301 --> 00:37:44,720 because you think I'm some island simpleton. 513 00:37:44,804 --> 00:37:46,639 Let me see that ID again. 514 00:37:46,722 --> 00:37:48,140 How do I know it's not fake? 515 00:37:50,017 --> 00:37:52,979 It's not "bust," it's "boost." 516 00:37:53,062 --> 00:37:55,773 And with that objective, I'm here to help you. 517 00:37:55,856 --> 00:37:59,652 So you just show up out of the blue and offer to help me get married? 518 00:37:59,735 --> 00:38:02,154 Our department did pop out of nowhere, 519 00:38:02,238 --> 00:38:04,282 but this will be a great opportunity for you. 520 00:38:04,365 --> 00:38:05,616 Whatever. 521 00:38:05,700 --> 00:38:07,952 I have no darn interest in marriage. 522 00:38:09,120 --> 00:38:10,288 Leave. 523 00:38:10,371 --> 00:38:11,747 - But-- - I'm busy. 524 00:38:12,248 --> 00:38:14,458 But… Could you just hear me out a bit more? 525 00:38:14,542 --> 00:38:16,752 Forget it. I'm busy. 526 00:38:19,088 --> 00:38:22,425 No! You can't! You can't just leave like this. 527 00:38:24,093 --> 00:38:24,927 Excuse me. 528 00:38:25,011 --> 00:38:27,221 You can't just snatch away my phone! 529 00:38:27,305 --> 00:38:28,472 Seriously? Give it back! 530 00:38:32,935 --> 00:38:34,770 Just please hear me out. Please. 531 00:38:43,988 --> 00:38:45,156 Darn it! 532 00:38:47,533 --> 00:38:49,076 It's cracked! 533 00:38:50,244 --> 00:38:51,412 Just look at this! 534 00:38:51,495 --> 00:38:54,123 - I'm sorry. - I can't believe this. 535 00:38:56,292 --> 00:38:59,295 May I have your attention, please? Congratulations are in order. 536 00:38:59,378 --> 00:39:01,672 It looks like the pride 537 00:39:01,756 --> 00:39:03,549 and the mascot of our island, 538 00:39:03,632 --> 00:39:06,510 Bong Cheol-hui, is getting married. 539 00:39:06,594 --> 00:39:07,636 - What? - What? 540 00:39:10,765 --> 00:39:12,183 Cheol-hui is getting married. 541 00:39:12,266 --> 00:39:13,851 - What? - For real? 542 00:39:13,934 --> 00:39:15,728 What? Cheol-hui is getting married? 543 00:39:16,312 --> 00:39:17,563 What did you just say? 544 00:39:18,230 --> 00:39:21,984 Cheol-hui, did you give a warm welcome to our guest from Injeong? 545 00:39:22,068 --> 00:39:24,070 My goodness. Congratulations! 546 00:39:24,779 --> 00:39:25,654 Gosh! 547 00:39:26,697 --> 00:39:28,741 You shouldn't have taken my phone like that. 548 00:39:28,824 --> 00:39:29,992 Just look at this! 549 00:39:30,951 --> 00:39:31,952 I'm sorry. 550 00:39:33,579 --> 00:39:34,580 Anyway, 551 00:39:35,289 --> 00:39:39,251 are you really here to get me married? 552 00:39:40,086 --> 00:39:41,087 {\an8}Hold on. 553 00:39:41,170 --> 00:39:42,880 {\an8}What are they saying? 554 00:39:42,963 --> 00:39:45,383 - Calm down. - Get down. 555 00:39:50,513 --> 00:39:54,141 "Injeong City Hall Marriage Morale Boost Project"? 556 00:39:54,225 --> 00:39:55,434 An application form? 557 00:39:58,687 --> 00:39:59,688 Not interested. 558 00:40:00,481 --> 00:40:03,442 What… But you said you wanted to get married. 559 00:40:03,984 --> 00:40:05,903 I've never said that. 560 00:40:07,113 --> 00:40:09,281 But in that documentary, you wanted to. 561 00:40:09,365 --> 00:40:11,367 You just felt like it was out of reach… 562 00:40:11,450 --> 00:40:15,121 I didn't say that. The producer just spiced it up on his own. 563 00:40:16,205 --> 00:40:18,165 So you don't want to participate? 564 00:40:18,249 --> 00:40:20,876 Marriage, or whatever, is a luxury I can't afford. 565 00:40:20,960 --> 00:40:21,919 I'm busy. 566 00:40:23,129 --> 00:40:24,839 I never saw this coming. 567 00:40:25,756 --> 00:40:27,842 We're done here. Leave. 568 00:40:29,969 --> 00:40:31,303 Wait, Mr. Bong. 569 00:40:31,387 --> 00:40:33,055 - My goodness! - Goodness me! 570 00:40:33,639 --> 00:40:36,475 Goodness gracious! What are you doing? 571 00:40:39,186 --> 00:40:42,231 They say you gain a teammate when you get married. 572 00:40:42,314 --> 00:40:46,277 Wouldn't gaining someone who empathizes with you and supports you 573 00:40:46,360 --> 00:40:47,611 be a good thing? 574 00:40:54,952 --> 00:40:56,579 Do you really believe that? 575 00:40:57,413 --> 00:40:58,497 What? 576 00:40:58,581 --> 00:41:01,333 Do you truly believe that? 577 00:41:03,210 --> 00:41:04,211 I… 578 00:41:10,843 --> 00:41:11,719 REMINDER 579 00:41:11,802 --> 00:41:13,679 7 P.M. SINGING LESSON 580 00:41:19,435 --> 00:41:20,936 Don't miss the last boat out. 581 00:41:22,730 --> 00:41:25,024 If I want to piece my old life back together, 582 00:41:25,524 --> 00:41:26,609 I must 583 00:41:27,651 --> 00:41:29,236 marry this Shrek off. 584 00:41:31,697 --> 00:41:33,824 You'll miss it if you don't leave now. 585 00:41:37,995 --> 00:41:38,996 Bye. 586 00:41:41,457 --> 00:41:42,666 {\an8}- Goodness me! - Goodness me! 587 00:41:42,750 --> 00:41:44,585 I can't just go back like this. 588 00:41:45,127 --> 00:41:48,672 I must escape the Marriage Morale Boost Team. 589 00:41:48,756 --> 00:41:49,882 Cheol-hui, do you 590 00:41:51,383 --> 00:41:52,468 have a spare room? 591 00:41:54,553 --> 00:41:55,554 A spare room? 592 00:41:56,222 --> 00:41:57,306 - A spare room? - A spare room? 593 00:41:57,389 --> 00:41:59,225 SECRETARY 594 00:42:09,693 --> 00:42:13,280 Ms. Jeong is trying to convince Mr. Bong on the island. 595 00:42:15,908 --> 00:42:19,703 {\an8}MAYOR IM GU-SIK 596 00:42:21,580 --> 00:42:24,291 REQUEST: MARRIAGE MORALE BOOST TEAM 597 00:42:24,375 --> 00:42:25,543 NAME: CHOI GI-JUN 598 00:42:26,919 --> 00:42:29,004 He went out of his way to request it? 599 00:42:31,048 --> 00:42:32,258 Why did he do that? 600 00:42:36,845 --> 00:42:39,014 This is it. Come on in. 601 00:43:04,039 --> 00:43:06,125 What are you doing? Hurry up. 602 00:43:07,251 --> 00:43:08,294 Okay. 603 00:43:36,697 --> 00:43:38,616 BA-DA, UNCLE CHEOL-HUI, UNCLE'S BRIDE, SAN-I 604 00:43:38,699 --> 00:43:42,369 An island bachelor who must look after his twin nephew and niece. 605 00:43:48,626 --> 00:43:50,336 It's that lady from before. 606 00:43:57,593 --> 00:43:59,720 I thought Uncle had no secrets. 607 00:43:59,803 --> 00:44:01,847 She said she was a civil servant, right? 608 00:44:01,930 --> 00:44:04,683 Yeah. Isn't that a good job to have? 609 00:44:04,767 --> 00:44:06,560 For now, I approve. 610 00:44:06,644 --> 00:44:09,772 But what happens to us if he gets married? 611 00:44:09,855 --> 00:44:12,316 We need to let him go at some point. 612 00:44:12,399 --> 00:44:14,443 Do you want him to die alone? 613 00:44:15,903 --> 00:44:18,322 You better get it together. 614 00:44:18,405 --> 00:44:22,534 He needs to find a good partner for us to stay together longer. 615 00:44:24,453 --> 00:44:27,998 Although we still need to see if she'd be a good partner for him. 616 00:44:36,924 --> 00:44:38,717 Did you make all this by yourself? 617 00:44:39,218 --> 00:44:41,261 I didn't know what you'd like, 618 00:44:41,345 --> 00:44:43,347 so I just made what I could with what I had. 619 00:44:43,931 --> 00:44:44,932 Let's eat. 620 00:44:45,015 --> 00:44:46,809 Thank you for the food. 621 00:44:56,235 --> 00:44:57,611 How is it so good? 622 00:44:58,570 --> 00:44:59,613 It's nothing. 623 00:44:59,696 --> 00:45:01,407 Our uncle is good at everything. 624 00:45:03,617 --> 00:45:07,246 What do you like so much about our uncle? 625 00:45:10,290 --> 00:45:12,459 We know what's up. 626 00:45:13,210 --> 00:45:15,379 You fall in love and get married. 627 00:45:15,462 --> 00:45:16,964 What's up with you two? 628 00:45:18,674 --> 00:45:19,883 Look at her, all tense. 629 00:45:19,967 --> 00:45:24,221 I definitely heard the village chief say that you were getting married. 630 00:45:24,304 --> 00:45:26,849 Isn't that why she's here for dinner? 631 00:45:26,932 --> 00:45:28,016 That's enough. 632 00:45:28,892 --> 00:45:32,229 It would've been nice if you had told us when we met earlier. 633 00:45:39,736 --> 00:45:43,490 I'm here to help your uncle get married. 634 00:45:51,331 --> 00:45:53,292 I like you. 635 00:45:53,917 --> 00:45:57,171 Uncle, you don't need to worry about us. 636 00:46:00,382 --> 00:46:02,551 Don't you want to see your uncle get married? 637 00:46:03,802 --> 00:46:06,597 You shouldn't ask such questions to kids. 638 00:46:06,680 --> 00:46:07,890 Uncle, 639 00:46:07,973 --> 00:46:11,059 we're all good living with your wife. 640 00:46:13,395 --> 00:46:15,939 - Shush. Just eat now. - Okay. 641 00:46:45,594 --> 00:46:46,803 What are you up to? 642 00:46:47,804 --> 00:46:49,932 You know… The breeze and all… 643 00:46:52,017 --> 00:46:53,560 Dinner was delicious. 644 00:46:54,186 --> 00:46:56,146 I'm glad you enjoyed it. 645 00:47:06,782 --> 00:47:10,369 I was wondering… Are you married? 646 00:47:14,039 --> 00:47:15,040 It's a bit 647 00:47:15,541 --> 00:47:18,252 complicated, but I'm actually single by choice. 648 00:47:20,212 --> 00:47:24,758 It's like I walked away from marriage just to end up in front of it again. 649 00:47:26,552 --> 00:47:29,137 I used to be a couples' manager at a matchmaking agency. 650 00:47:29,680 --> 00:47:31,515 Before I became a civil servant. 651 00:47:33,517 --> 00:47:35,394 There was this problematic client, 652 00:47:36,103 --> 00:47:38,021 but I looked the other way. 653 00:47:39,231 --> 00:47:41,275 It led to a disastrous end 654 00:47:41,358 --> 00:47:44,945 where the woman he was matched with was hospitalized after he beat her. 655 00:47:47,489 --> 00:47:50,033 It really upset me, so I went to see my boyfriend… 656 00:48:19,062 --> 00:48:20,480 So we're finally here. 657 00:48:42,127 --> 00:48:47,090 CHOI GI-JUN AND JEONG HA-NA 658 00:48:48,342 --> 00:48:49,968 I found him cheating on me. 659 00:48:51,345 --> 00:48:53,805 That was also the day our wedding invites were ready. 660 00:48:55,098 --> 00:48:57,726 I began to wonder if I was cursed by marriage. 661 00:48:57,809 --> 00:48:59,770 Did I do something wrong? 662 00:48:59,853 --> 00:49:02,064 After a whole lot of regret and torture, 663 00:49:02,648 --> 00:49:05,275 I ended up asking myself the most important question. 664 00:49:05,359 --> 00:49:07,402 Why did I want to marry him? 665 00:49:10,280 --> 00:49:11,990 And did you figure out an answer? 666 00:49:15,494 --> 00:49:17,621 I realized I was unqualified to get married. 667 00:49:19,665 --> 00:49:23,043 Like most people, I thought I needed to get married with someone decent 668 00:49:23,126 --> 00:49:25,587 when I was old enough because my parents said so. 669 00:49:25,671 --> 00:49:30,384 But I realized there were other things I'd much rather do than get married. 670 00:49:32,344 --> 00:49:33,345 And now? 671 00:49:35,639 --> 00:49:37,140 I'm very much content. 672 00:49:37,849 --> 00:49:39,476 I like my everyday life. 673 00:49:41,561 --> 00:49:44,606 But do you remember what you asked me earlier? 674 00:49:45,357 --> 00:49:48,026 They say you gain a teammate when you get married. 675 00:49:48,110 --> 00:49:52,030 Wouldn't gaining someone who empathizes with you and supports you 676 00:49:52,114 --> 00:49:53,407 be a good thing? 677 00:49:53,907 --> 00:49:55,659 Do you really believe that? 678 00:49:56,159 --> 00:49:57,202 What? 679 00:49:57,911 --> 00:50:01,415 Do you truly believe that? 680 00:50:05,335 --> 00:50:06,378 Honestly, I felt guilty. 681 00:50:08,046 --> 00:50:09,923 Because I don't believe that. 682 00:50:10,924 --> 00:50:13,176 And that's what made me more curious. 683 00:50:13,260 --> 00:50:15,137 I thought you might be different. 684 00:50:16,430 --> 00:50:17,931 Different… 685 00:50:19,558 --> 00:50:21,017 What makes you think that? 686 00:50:22,018 --> 00:50:25,105 You know, I believe one needs to qualify for marriage. 687 00:50:26,356 --> 00:50:27,649 Qualify? 688 00:50:28,567 --> 00:50:32,654 I believe that only people who are able to fully trust and support their partners, 689 00:50:32,738 --> 00:50:36,032 and be truly happy when they give themselves wholly to their partners, 690 00:50:36,116 --> 00:50:38,160 should get married. 691 00:50:39,327 --> 00:50:40,495 I agree. 692 00:50:41,872 --> 00:50:47,085 Then are you saying you believe that I have such qualifications? 693 00:50:49,921 --> 00:50:52,424 Seeing you support the people around you makes me think 694 00:50:53,967 --> 00:50:55,385 you're a good man. 695 00:50:57,095 --> 00:50:58,096 And… 696 00:50:58,180 --> 00:50:59,931 There's more? 697 00:51:00,015 --> 00:51:02,976 That curly hair is a bit of an issue. 698 00:51:06,938 --> 00:51:08,899 But you seem dependable. 699 00:51:09,483 --> 00:51:10,484 Hold on. 700 00:51:11,443 --> 00:51:14,237 Why does every woman act like this around me? 701 00:51:14,321 --> 00:51:16,990 - Have you fallen for my charms as well? - What? 702 00:51:19,785 --> 00:51:23,538 You need to think twice before you say such things. 703 00:51:23,622 --> 00:51:25,248 And we're suddenly romantic leads? 704 00:51:25,874 --> 00:51:27,542 Listen, I'm a man 705 00:51:27,626 --> 00:51:30,545 who sees it through to the bitter end like a powerful bulldozer, 706 00:51:30,629 --> 00:51:32,589 once I set my sights on something. 707 00:51:33,173 --> 00:51:35,675 Do you understand what I'm saying? 708 00:51:37,219 --> 00:51:38,762 MARRIAGE MORALE BOOST APPLICATION 709 00:51:40,764 --> 00:51:41,765 Cheol-hui. 710 00:51:42,516 --> 00:51:44,476 Please help me out here. 711 00:51:45,143 --> 00:51:48,688 I must get you married. Please? 712 00:51:53,985 --> 00:51:54,986 Forget it. 713 00:51:55,487 --> 00:51:57,155 Read it over, at least. 714 00:52:53,503 --> 00:52:56,006 BONG CHEOL-HUI 715 00:52:56,089 --> 00:52:58,258 - Maybe some day drinking-- - I'd love that! 716 00:52:58,341 --> 00:52:59,426 - See you later. - Bye. 717 00:53:04,014 --> 00:53:05,974 No word from Mr. Bong yet? 718 00:53:06,558 --> 00:53:08,268 You went to see him last weekend. 719 00:53:09,644 --> 00:53:13,189 His nephew, niece and the villagers are his priority. 720 00:53:13,273 --> 00:53:15,400 He's not interested in marriage yet. 721 00:53:15,483 --> 00:53:16,526 - Really? - Really? 722 00:53:19,237 --> 00:53:21,072 So you just came back? 723 00:53:21,156 --> 00:53:23,575 I did leave the application form with him, 724 00:53:24,326 --> 00:53:26,077 but I don't think he'll do it. 725 00:53:27,537 --> 00:53:29,664 How about waiting a few more days? 726 00:53:30,290 --> 00:53:32,626 Yeah, let's just give it a few more days. 727 00:53:32,709 --> 00:53:34,002 Maybe not? 728 00:53:34,085 --> 00:53:37,672 This was a special assignment from Mayor Im, so maybe we finish it ASAP? 729 00:53:37,756 --> 00:53:39,841 Right. We need to finish it. ASAP. 730 00:53:39,925 --> 00:53:42,093 But pressuring him won't make him do it. 731 00:53:42,177 --> 00:53:43,720 Totally. 732 00:53:43,803 --> 00:53:45,597 Pressuring people never works. 733 00:53:52,270 --> 00:53:54,189 Why are you so easily swayed? 734 00:53:55,649 --> 00:53:57,025 Because I'm under your sway? 735 00:53:59,277 --> 00:54:00,779 I think… 736 00:54:00,862 --> 00:54:01,738 Yes? 737 00:54:02,322 --> 00:54:04,199 We should report this to the mayor. 738 00:54:04,282 --> 00:54:05,659 Right. We should. 739 00:54:07,911 --> 00:54:08,912 I should? 740 00:54:10,872 --> 00:54:13,750 No, no. When is our team manager coming? 741 00:54:17,253 --> 00:54:18,922 That's why he'll never be promoted. 742 00:54:57,502 --> 00:55:01,840 INJEONG CITY WILL HELP YOUNG PEOPLE GET MARRIED 743 00:55:30,702 --> 00:55:32,746 This place is incredible. 744 00:55:40,712 --> 00:55:41,755 Ms. Jeong. 745 00:55:42,547 --> 00:55:44,632 You have a guest waiting for you in the lobby. 746 00:55:45,383 --> 00:55:47,093 - A guest? - Yes. 747 00:55:58,980 --> 00:56:00,690 MISSED CALL: BONG CHEOL-HUI 748 00:56:21,294 --> 00:56:22,295 Mr. Bong! 749 00:56:25,423 --> 00:56:26,591 - Cheol-hui. - My goodness. 750 00:56:27,967 --> 00:56:29,135 Ha-na. 751 00:56:29,761 --> 00:56:31,971 You gave me a bit of a scare there. 752 00:56:32,055 --> 00:56:34,224 I was just so happy to see you. 753 00:56:35,517 --> 00:56:38,436 I saw some blanks and filled them in. 754 00:56:42,982 --> 00:56:44,317 So you decided. 755 00:56:44,901 --> 00:56:48,321 Yeah. You can stay single by choice. 756 00:56:48,905 --> 00:56:50,365 I choose to get married. 757 00:56:53,076 --> 00:56:54,911 You said I needed to be qualified, right? 758 00:56:56,329 --> 00:57:01,709 Then let's see if I'm qualified to get married or not. 759 00:57:02,627 --> 00:57:04,671 Okay, I'll give it my best shot. 760 00:57:04,754 --> 00:57:05,755 Okay. 761 00:57:06,339 --> 00:57:08,383 That's it. Get back to work. 762 00:57:08,466 --> 00:57:11,052 Wait, Cheol-hui. How about a cup of coffee… 763 00:57:13,221 --> 00:57:14,222 But… 764 00:57:18,518 --> 00:57:19,561 Ha-na. 765 00:57:43,793 --> 00:57:44,878 It's been a while. 766 00:57:49,716 --> 00:57:51,342 What brings you here? 767 00:57:53,303 --> 00:57:54,512 I was transferred. 768 00:57:55,722 --> 00:57:56,723 I see. 769 00:57:58,308 --> 00:58:00,435 But you don't seem very surprised. 770 00:58:00,518 --> 00:58:02,645 I tried calling earlier because I was worried. 771 00:58:07,734 --> 00:58:10,445 - Ha-na-- - You can't call me that anymore. 772 00:58:10,528 --> 00:58:11,529 What? 773 00:58:11,613 --> 00:58:13,156 Anyway, this is perfect. 774 00:58:13,740 --> 00:58:15,867 Let's consider this our closure. 775 00:58:16,409 --> 00:58:17,827 Our closure? 776 00:58:26,169 --> 00:58:29,589 I should've done that three years ago. Apologies for the tardiness. 777 00:58:31,633 --> 00:58:33,968 Ha-na, what's wrong? What happened? 778 00:58:35,178 --> 00:58:36,304 Well? 779 00:58:37,931 --> 00:58:40,767 Oh, right. Let me introduce you. 780 00:58:42,143 --> 00:58:44,562 - We're getting married. - Yeah… What? 781 00:58:47,273 --> 00:58:48,399 We're getting 782 00:58:48,483 --> 00:58:49,859 married? 783 00:59:31,985 --> 00:59:33,486 When are we getting married? 784 00:59:33,570 --> 00:59:36,489 Are you moving in with that pretty young lady from last time? 785 00:59:36,573 --> 00:59:39,242 Who knows? I'll know when I get there. 786 00:59:39,325 --> 00:59:42,245 {\an8}They say you must share meals to become a real family. 787 00:59:42,912 --> 00:59:43,913 {\an8}Take your coat off. 788 00:59:43,997 --> 00:59:45,081 {\an8}I heard Choi Gi-jun is 789 00:59:45,164 --> 00:59:47,208 {\an8}- your new team manager. - Am I too late? 790 00:59:47,959 --> 00:59:49,377 {\an8}That was him, right? 791 00:59:49,460 --> 00:59:51,879 {\an8}The bastard you told me about back on the island. 792 00:59:51,963 --> 00:59:54,924 {\an8}I'm Team Manager Choi Gi-jun of the Marriage Morale Boost Team. 793 00:59:55,008 --> 00:59:55,883 {\an8}Team manager? 794 00:59:55,967 --> 00:59:58,094 {\an8}Is the Bong Cheol-hui project coming along? 795 00:59:58,177 --> 00:59:59,470 {\an8}I'll give it my best shot. 796 01:00:00,305 --> 01:00:01,347 {\an8}That's amazing. 797 01:00:01,431 --> 01:00:05,018 {\an8}Bong Cheol-hui needs to start strong. 798 01:00:05,101 --> 01:00:07,562 {\an8}Don't be too nervous about tomorrow's blind date. 799 01:00:07,645 --> 01:00:10,189 {\an8}I'm not nervous in the least. I know I'll do well. 800 01:00:10,273 --> 01:00:11,399 {\an8}What do you think? 801 01:00:12,442 --> 01:00:13,443 {\an8}I feel good. 802 01:00:14,777 --> 01:00:16,362 {\an8}Why do you refuse to be set up? 803 01:00:16,446 --> 01:00:19,616 {\an8}At the very least, I'll choose who I marry. 804 01:00:19,699 --> 01:00:21,868 {\an8}Incredible. It's even on the news. 805 01:00:22,452 --> 01:00:25,872 {\an8}Maybe Mr. Bong doesn't need to get married here? 806 01:00:25,955 --> 01:00:27,290 What about all this? 807 01:00:27,373 --> 01:00:28,333 Cheol-hui. 808 01:00:31,961 --> 01:00:36,966 Subtitle translation by: Justin S. Kim 55629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.