All language subtitles for Man in Room 301 S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,040 This programme contains some strong language. 2 00:02:30,800 --> 00:02:32,160 Mmm. 3 00:02:32,160 --> 00:02:33,680 KNOCK AT DOOR 4 00:03:12,920 --> 00:03:13,960 HE LAUGHS 5 00:04:59,960 --> 00:05:03,280 DISTANT SIREN BLARES 6 00:06:13,920 --> 00:06:14,960 HE SIGHS 7 00:07:33,800 --> 00:07:35,600 VIDEO PLAYS 8 00:08:44,240 --> 00:08:45,280 LETTERBOX CLATTERS 9 00:10:17,560 --> 00:10:22,440 It's been told he said that climbing up there using only ladders 10 00:10:22,440 --> 00:10:26,320 could actually be life-threatening 11 00:10:22,440 --> 00:10:26,320 to senior archive employees... 12 00:10:22,440 --> 00:10:26,320 PHONE VIBRATES 13 00:10:26,320 --> 00:10:29,200 ..who might not be used to gymnastic exercises. 14 00:10:31,600 --> 00:10:33,000 Well, who knows? 15 00:10:35,040 --> 00:10:36,080 Any questions? 16 00:10:37,520 --> 00:10:38,720 All right. 17 00:10:39,760 --> 00:10:40,880 By the books, please. 18 00:10:51,680 --> 00:10:53,680 HE DIALS 19 00:12:40,760 --> 00:12:43,440 ROCK MUSIC PLAYS 20 00:12:54,240 --> 00:12:55,480 DOOR CLOSES 21 00:12:58,920 --> 00:12:59,960 MUSIC STOPS 22 00:13:25,960 --> 00:13:27,000 DULL THUD 23 00:14:48,920 --> 00:14:50,080 Mm-hm. 24 00:15:18,600 --> 00:15:19,720 THEY LAUGH 25 00:21:24,080 --> 00:21:26,480 TOMMI GURGLES, MAN LAUGHS 26 00:27:11,200 --> 00:27:12,720 DISTANT LAUGHTER 27 00:28:39,040 --> 00:28:40,080 Aargh! 28 00:28:41,840 --> 00:28:44,040 POP MUSIC PLAYS 29 00:28:56,560 --> 00:28:58,360 PHONE VIBRATES 30 00:29:51,800 --> 00:29:53,160 DOORBELL BUZZES 31 00:29:55,320 --> 00:29:56,880 LOCK BUZZES 32 00:31:12,400 --> 00:31:14,400 DOORBELL BUZZES 33 00:33:16,960 --> 00:33:18,000 Mmm. 34 00:33:52,920 --> 00:33:53,960 HE SIGHS 35 00:35:12,240 --> 00:35:14,960 PHONE VIBRATES 36 00:35:58,440 --> 00:36:00,200 GUN CLICKS 37 00:39:07,080 --> 00:39:08,440 GUNSHOT 38 00:41:45,200 --> 00:41:46,400 Giorgos! 39 00:41:46,400 --> 00:41:47,840 Could I have a beer, please? 40 00:41:47,840 --> 00:41:50,080 NIINA: And I could get a gin and tonic, please? 41 00:42:19,640 --> 00:42:20,680 GUNSHOT 42 00:43:43,840 --> 00:43:48,680 Subtitles for the deaf and hard of hearing by Red Bee Media 3611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.