All language subtitles for Les.Invisibles.2021.S04E02.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,040 Brouhaha, bribes de conversations. 2 00:00:04,360 --> 00:00:11,280 ... 3 00:00:11,600 --> 00:00:15,360 Une clameur monte dans la salle. 4 00:00:18,560 --> 00:00:22,360 -JOYEUX ANNIVERSAIRE, 5 00:00:22,680 --> 00:00:26,480 JOYEUX ANNIVERSAIRE. 6 00:00:26,800 --> 00:00:31,160 JOYEUX ANNIVERSAIRE, PAUL ET MARIE. 7 00:00:31,480 --> 00:00:35,080 JOYEUX ANNIVERSAIRE. 8 00:00:35,400 --> 00:00:38,600 Cris, applaudissements. 9 00:00:38,920 --> 00:00:41,120 -Je resigne pour cinq ans. 10 00:00:41,440 --> 00:00:42,720 C'est parti ! 11 00:00:44,200 --> 00:00:46,480 ... 12 00:00:46,800 --> 00:00:55,200 ... 13 00:00:55,520 --> 00:00:57,600 -Paul, on peut se parler ? 14 00:00:57,920 --> 00:00:59,600 -Bien sûr, Michel. 15 00:00:59,920 --> 00:01:01,920 On va aller au salon. 16 00:01:08,400 --> 00:01:10,800 Alors ? Quoi de neuf ? 17 00:01:11,120 --> 00:01:13,720 -Vous allez partir au Japon ? 18 00:01:14,040 --> 00:01:16,720 -Oui, pour fêter ces noces de bois. 19 00:01:17,040 --> 00:01:20,720 -Marie a beaucoup de chance. -Moi aussi, Michel. 20 00:01:21,040 --> 00:01:22,760 -Et le travail ? 21 00:01:23,080 --> 00:01:26,640 -Je gère le portefeuille d'un gros investisseur, 22 00:01:26,960 --> 00:01:31,320 qui m'a demandé de repérer des start-up prometteuses. 23 00:01:31,640 --> 00:01:34,840 J'ai plein de rendez-vous, je suis sous l'eau. 24 00:01:35,160 --> 00:01:38,600 -Mais vous continuez à vous occuper de vos autres clients. 25 00:01:38,920 --> 00:01:41,800 -Bien sûr, c'est le coeur de mon métier. 26 00:01:42,120 --> 00:01:44,680 -C'est très impressionnant, bravo. 27 00:01:45,000 --> 00:01:46,720 -Ca me touche, Michel. 28 00:01:47,040 --> 00:01:48,840 -Je voulais vous demander... 29 00:01:49,160 --> 00:01:50,360 -Oui, quoi ? 30 00:01:50,680 --> 00:01:53,440 -Sabine a eu des soucis de santé, 31 00:01:53,760 --> 00:01:57,880 il lui faut du calme et du repos. Il est temps de lever le pied. 32 00:01:58,200 --> 00:02:00,080 -C'est très bien, Michel. 33 00:02:00,400 --> 00:02:03,800 -Je dois récupérer l'épargne que je vous ai confiée 34 00:02:04,120 --> 00:02:08,200 ces dernières années. Ne cherchez pas à m'en dissuader, 35 00:02:08,520 --> 00:02:11,240 j'ai déniché une maison à Cassis. 36 00:02:11,560 --> 00:02:13,800 -C'est pas vrai ? 37 00:02:14,120 --> 00:02:18,680 -Et si, retraités dans le Sud. Je dois donc récupérer mon argent. 38 00:02:19,000 --> 00:02:23,760 -Michel, c'est votre argent. Mais vous pourriez perdre 10% de marge 39 00:02:24,080 --> 00:02:29,120 sur les plus-values, alors il vaudrait mieux attendre. 40 00:02:29,440 --> 00:02:31,120 -C'est toute mon épargne, 41 00:02:31,440 --> 00:02:35,040 et j'aimerais acheter cette maison rapidement. 42 00:02:37,400 --> 00:02:39,880 -Je m'en occupe, c'est comme si 43 00:02:40,200 --> 00:02:41,960 c'était fait. 44 00:02:43,400 --> 00:02:45,600 On boit un verre ? -Oui. 45 00:02:45,920 --> 00:02:50,480 ... 46 00:02:50,800 --> 00:03:18,360 ... 47 00:03:19,800 --> 00:03:21,400 -Bonjour. -Bonjour. 48 00:03:21,720 --> 00:03:24,520 -Bonjour, Marijo. -Salut, Duchesse. 49 00:03:24,840 --> 00:03:28,640 Sens-moi ce printemps. J'adore la pluie ! 50 00:03:28,960 --> 00:03:32,560 -Où sont Ben et Darius ? -J'ai un mot du docteur. 51 00:03:32,880 --> 00:03:35,480 Salut, doc. Qu'est-ce qu'on a ? 52 00:03:35,800 --> 00:03:38,600 -Homme, 22-25 ans, à confirmer, 53 00:03:38,920 --> 00:03:41,520 musclé, même très en forme, 54 00:03:41,840 --> 00:03:44,840 genre athlète de haut niveau, 55 00:03:45,160 --> 00:03:48,560 tennisman, footballeur, danseur... 56 00:03:48,880 --> 00:03:52,680 Il a reçu deux balles dans le thorax à bout portant, 57 00:03:53,000 --> 00:03:57,200 à 5cm l'une de l'autre. -On a retrouvé les douilles ? 58 00:03:57,520 --> 00:04:01,520 -Non, ça ressemble à un vrai travail de professionnel. 59 00:04:01,840 --> 00:04:05,840 -Y a aussi un tampon sur le poignet, pas très lisible. 60 00:04:06,160 --> 00:04:09,760 -On a fait des photos ? -Oui. Marijo, viens voir. 61 00:04:10,080 --> 00:04:14,680 D'après les empreintes de pas, il y avait au moins trois personnes. 62 00:04:16,400 --> 00:04:20,400 Et là-bas, sur la route, il y a des traces de pneus. 63 00:04:22,200 --> 00:04:26,600 -La voiture a dû faire demi-tour et repartir sur la route. 64 00:04:28,600 --> 00:04:32,600 J'imagine qu'il n'y a aucune caméra de surveillance, ici. 65 00:04:32,920 --> 00:04:34,920 -Je confirme. Aucune. 66 00:04:46,200 --> 00:04:47,400 Marijo ? 67 00:04:49,400 --> 00:04:52,000 Marijo ? Ca va ? 68 00:04:53,000 --> 00:04:54,320 -C'est un sapin 69 00:04:54,640 --> 00:05:00,280 de Douglas, l'arbre préféré de mon gamin quand il était petit. 70 00:05:01,600 --> 00:05:05,200 Bon, alors qu'est-ce qui t'est arrivé, Douglas ? 71 00:05:06,480 --> 00:05:09,480 -Comme je vous l'ai dit au téléphone, 72 00:05:09,800 --> 00:05:14,200 il est très diminué et n'interagit avec personne depuis des années. 73 00:05:14,520 --> 00:05:18,520 Il ne vous parlera pas. Ca peut être très impressionnant. 74 00:05:28,600 --> 00:05:32,400 Tous les jours, il passe une heure ici pour voir le ciel. 75 00:05:32,720 --> 00:05:35,640 Prévenez-moi au moindre problème. 76 00:05:35,960 --> 00:05:37,160 -Merci. 77 00:05:39,000 --> 00:06:03,280 ... 78 00:06:03,600 --> 00:06:05,560 Bonjour, monsieur Richert. 79 00:06:05,880 --> 00:06:08,480 Je m'appelle Gabriel Darius. 80 00:06:08,800 --> 00:06:12,200 Vous avez connu ma mère il y a cinquante ans. 81 00:06:13,200 --> 00:06:15,120 Suzanne Grant. 82 00:06:17,240 --> 00:06:18,240 Ho. 83 00:06:31,840 --> 00:06:36,040 J'ai passé ma vie à essayer de comprendre celle des autres. 84 00:06:37,040 --> 00:06:40,760 Enfin, les autres... Ceux qu'on préfère oublier. 85 00:06:41,080 --> 00:06:44,280 Et c'est à mon tour de demander de l'aide. 86 00:06:44,600 --> 00:06:46,640 C'est si difficile 87 00:06:46,960 --> 00:06:49,680 d'avoir des réponses sur mon passé. 88 00:06:50,000 --> 00:06:54,200 Pourquoi tous ceux qui ont connu ma mère l'ont oubliée ? 89 00:06:56,960 --> 00:06:59,920 Qu'est-ce qu'elle a, cette histoire, 90 00:07:00,240 --> 00:07:02,440 monsieur Richert ? 91 00:07:02,760 --> 00:07:05,240 Qu'est-il arrivé à ma mère ? 92 00:07:07,720 --> 00:07:10,720 Je sais que vous savez, M. Richert. 93 00:07:12,200 --> 00:07:13,600 Je le sens. 94 00:07:17,680 --> 00:07:20,680 Si vous avez compris ce que je viens de dire, 95 00:07:21,000 --> 00:07:25,600 si vous avez entendu ce que j'ai dit, regardez-moi. 96 00:07:28,800 --> 00:07:30,000 Regardez-moi. 97 00:07:31,040 --> 00:08:02,000 ... 98 00:08:02,320 --> 00:08:05,120 -Vous pouvez vous rhabiller. -OK. 99 00:08:11,800 --> 00:08:16,320 -Continuez la rééducation. La cicatrisation est satisfaisante. 100 00:08:16,640 --> 00:08:18,880 Vous vous sentez comment ? 101 00:08:19,200 --> 00:08:23,200 -Ca va. Ca va bien, je n'utilise plus mes béquilles. 102 00:08:24,560 --> 00:08:26,520 -Les douleurs reviennent ? 103 00:08:28,400 --> 00:08:30,320 -Oui, un peu, mais... 104 00:08:30,640 --> 00:08:32,640 -C'est-à-dire ? 105 00:08:34,400 --> 00:08:38,800 -Ce n'est pas grand-chose, mais quand j'étais sorti de l'hôpital, 106 00:08:39,120 --> 00:08:42,320 le médecin m'avait prescrit du tramadol. 107 00:08:42,640 --> 00:08:45,400 Vous pourriez me refaire une ordonnance 108 00:08:45,720 --> 00:08:46,720 au cas où ? 109 00:08:47,040 --> 00:08:50,520 -Non, pas si vous êtes en service, monsieur Ferrer. 110 00:08:50,840 --> 00:08:52,240 -Ah bon... 111 00:08:52,560 --> 00:08:54,280 -Je peux vous faire 112 00:08:54,600 --> 00:08:59,600 un arrêt de travail, surtout si les douleurs subsistent. 113 00:09:03,000 --> 00:09:04,200 -Ca va aller. 114 00:09:05,200 --> 00:09:07,800 Ca va aller, c'est OK. 115 00:09:08,120 --> 00:09:12,720 Je vais continuer la rééducation et je vais éviter les médicaments. 116 00:09:15,080 --> 00:09:32,480 ... 117 00:09:32,800 --> 00:09:34,160 -Salut, Jeff. 118 00:09:35,600 --> 00:09:36,720 -Salut, Paul. 119 00:09:39,440 --> 00:09:42,560 C'est quoi ? Tu as glissé dans ta baignoire ? 120 00:09:42,880 --> 00:09:46,600 -Tu ferais quoi si tu voyais une vieille se faire agresser ? 121 00:09:46,920 --> 00:09:49,640 -Rien. Pas envie de me prendre un coup. 122 00:09:49,960 --> 00:09:52,280 -J'aurais dû faire comme toi. 123 00:09:52,600 --> 00:09:54,600 -Mais ça va aller ? 124 00:09:54,920 --> 00:09:59,760 -T'inquiète. Les gens ne voient de toi que ce que tu leur montres. 125 00:10:00,080 --> 00:10:03,520 Qu'est-ce que tu as d'intéressant aujourd'hui ? 126 00:10:03,840 --> 00:10:08,640 -Une course réservée à 14h tapantes à L'Hermitage. Valérie Savini. 127 00:10:08,960 --> 00:10:33,960 ... 128 00:10:34,280 --> 00:10:37,680 -Laissez votre message après le signal sonore. 129 00:10:38,000 --> 00:10:42,600 -Tu fais quoi ? Rejoins-moi à L'Hermitage dans une heure. 130 00:10:42,920 --> 00:10:44,920 Costume impeccable. 131 00:10:51,800 --> 00:10:54,200 -Alors, Ben ? -Alors quoi ? 132 00:10:54,520 --> 00:10:58,040 -Ta visite médicale. -Ah. Très bien. 133 00:10:58,360 --> 00:11:01,440 -Ils n'ont pas prolongé ton arrêt ? 134 00:11:01,760 --> 00:11:03,080 -Non. 135 00:11:03,400 --> 00:11:05,040 Selon lui, 136 00:11:05,360 --> 00:11:08,240 je suis prêt à retourner sur le terrain. 137 00:11:08,560 --> 00:11:11,440 -Mais tu lui as parlé de tes douleurs ? 138 00:11:11,760 --> 00:11:15,040 -Oui, et il ne voit pas où est le problème. 139 00:11:15,360 --> 00:11:17,360 Ca finira par passer 140 00:11:17,680 --> 00:11:20,880 tout seul, faut juste checker. -D'accord. 141 00:11:21,200 --> 00:11:24,000 -On a la vidéosurveillance du parc ? 142 00:11:24,320 --> 00:11:25,200 -Oui. 143 00:11:25,520 --> 00:11:27,880 Un véhicule passe à toute berzingue 144 00:11:28,200 --> 00:11:29,680 à minuit quarante. 145 00:11:30,000 --> 00:11:32,560 -On peut identifier une plaque ? 146 00:11:32,880 --> 00:11:35,840 -Je l'ai envoyée au service numérique, 147 00:11:36,160 --> 00:11:39,120 mais je n'y crois pas. -Moi non plus. 148 00:11:39,440 --> 00:11:42,600 Rien d'autre ? -Si, le tampon sur le poignet. 149 00:11:42,920 --> 00:11:46,280 C'est "DFL Oversold Records", 150 00:11:46,600 --> 00:11:49,680 une boutique de vinyles spécialisée dans le rap. 151 00:11:50,000 --> 00:11:51,560 Ca pourrait donc bien 152 00:11:51,880 --> 00:11:53,280 être un danseur. 153 00:11:53,600 --> 00:11:58,440 -Du coup, j'ai envoyé sa photo à tous les clubs de danse, de rap 154 00:11:58,760 --> 00:11:59,920 et de sport. 155 00:12:00,240 --> 00:12:04,200 -On va à la boutique. Continue de creuser l'identification 156 00:12:04,520 --> 00:12:07,080 des véhicules et reste en stand-by 157 00:12:07,400 --> 00:12:09,160 avec les clubs, OK ? 158 00:12:09,480 --> 00:12:11,120 -OK. 159 00:12:12,800 --> 00:12:14,600 -Oui, je l'ai déjà vu. 160 00:12:14,920 --> 00:12:17,520 -Ah bon ? C'est un client ? 161 00:12:17,840 --> 00:12:21,240 -Je sais pas, mais sa tête me dit quelque chose. 162 00:12:21,560 --> 00:12:24,360 -Il avait ça sur le poignet. 163 00:12:28,240 --> 00:12:31,000 -Je me souviens. C'est pas un client. 164 00:12:31,320 --> 00:12:33,640 -Soyez un peu plus précis. 165 00:12:33,960 --> 00:12:37,280 -Votre gars, c'est un breaker. 166 00:12:37,600 --> 00:12:40,000 -Excusez-moi, mais c'est quoi 167 00:12:40,320 --> 00:12:41,520 un breaker ? 168 00:12:42,680 --> 00:12:44,840 Hip-hop. 169 00:12:45,160 --> 00:12:47,960 ... 170 00:12:48,280 --> 00:12:50,000 -Un, deux, trois... 171 00:12:51,000 --> 00:12:52,280 Cinq, six, 172 00:12:52,600 --> 00:12:54,200 sept, huit ! 173 00:12:54,520 --> 00:12:56,000 Trois, quatre, 174 00:12:56,320 --> 00:12:59,160 cinq, six, sept... 175 00:12:59,480 --> 00:13:05,680 ... 176 00:13:06,000 --> 00:13:09,080 Un, deux, trois, quatre, cinq... 177 00:13:10,360 --> 00:13:13,800 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept... 178 00:13:15,040 --> 00:13:19,920 ... 179 00:13:20,240 --> 00:13:22,880 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, 180 00:13:23,200 --> 00:13:25,520 sept et huit ! Un, deux, 181 00:13:25,840 --> 00:13:27,320 trois... 182 00:13:27,640 --> 00:13:29,160 Darius coupe la musique. 183 00:13:29,480 --> 00:13:30,520 -Ca va pas ? 184 00:13:30,840 --> 00:13:34,440 -SRPJ de Lille, commandant Darius, capitaine Cantini, 185 00:13:34,760 --> 00:13:37,000 lieutenant Lacorderie. 186 00:13:37,320 --> 00:13:39,480 On a des questions à vous poser. 187 00:13:51,400 --> 00:13:54,800 -Laissez votre message après le signal sonore. 188 00:13:55,120 --> 00:13:58,320 -Ouais... Je sais pas ce que tu fais, 189 00:13:58,640 --> 00:14:02,040 mais je crois que tu es en train de me planter. 190 00:14:02,360 --> 00:14:06,360 Je suis pas content. On en reparle tout à l'heure. 191 00:14:09,040 --> 00:14:47,000 ... 192 00:14:48,000 --> 00:14:49,200 Bonjour. 193 00:14:51,800 --> 00:14:54,160 -Vous le reconnaissez ? 194 00:14:56,400 --> 00:14:59,360 -C'est AD. Que lui est-il arrivé ? 195 00:14:59,680 --> 00:15:02,480 -On a retrouvé son corps ce matin. 196 00:15:02,800 --> 00:15:04,200 Je suis désolé. 197 00:15:09,920 --> 00:15:12,080 -"AD", c'est pour... ? 198 00:15:12,400 --> 00:15:14,440 -Asian Dash. C'est son blaze. 199 00:15:14,760 --> 00:15:16,880 -Et son vrai prénom ? 200 00:15:18,000 --> 00:15:20,240 -On a tous des blazes, ici. 201 00:15:20,560 --> 00:15:23,080 -Vous le connaissiez bien ? 202 00:15:23,400 --> 00:15:26,400 -Oui et non. On s'entraînait ensemble 203 00:15:26,720 --> 00:15:30,720 pour passer les battles régionales, mais c'est tout. 204 00:15:31,040 --> 00:15:34,120 -Je crois que j'ai son Instagram. 205 00:15:36,840 --> 00:15:38,880 -Vous savez autre chose ? 206 00:15:39,200 --> 00:15:43,000 -Il devait partir aux Etats-Unis le mois prochain. 207 00:15:43,320 --> 00:15:47,520 -Oui, il voulait danser là-bas. Il avait trouvé un appart à LA. 208 00:15:47,840 --> 00:15:50,240 Mais il avait des problèmes 209 00:15:50,560 --> 00:15:52,560 de thune, je crois. 210 00:15:53,680 --> 00:15:56,360 -On doit cracker un compte Insta. 211 00:15:56,680 --> 00:15:58,920 Contacte la BEFTI, on veut 212 00:15:59,240 --> 00:16:01,040 une adresse et un nom. 213 00:16:01,360 --> 00:16:04,440 -Les connaissant, ça va prendre des plombes. 214 00:16:04,760 --> 00:16:06,640 -Attends deux secondes. 215 00:16:06,960 --> 00:16:10,840 Duchesse, t'as bien un pote de promo à la brigade du Web ? 216 00:16:11,160 --> 00:16:12,160 Quitte pas. 217 00:16:12,480 --> 00:16:16,680 -Si, le monosourcil qui sent de la bouche et qui te colle au cul. 218 00:16:17,000 --> 00:16:18,400 -Oui, c'est lui. 219 00:16:18,720 --> 00:16:21,560 -Dis que c'est de la part de Duchesse, 220 00:16:21,880 --> 00:16:24,840 et tu demandes... Vincent. 221 00:16:25,160 --> 00:16:27,920 -"Vincent". *-Le nom du profil, 222 00:16:28,240 --> 00:16:30,000 c'est "AD-Asian". 223 00:16:30,320 --> 00:16:33,120 Bon courage, Ben. Ciao. -A toute. 224 00:16:37,400 --> 00:16:39,400 Ben gémit. 225 00:16:45,240 --> 00:16:48,720 Un piano joue du jazz. 226 00:16:49,040 --> 00:17:03,480 ... 227 00:17:03,800 --> 00:17:05,520 -Madame Savini, 228 00:17:05,840 --> 00:17:08,400 vous partez déjà ? -Oui. Merci, 229 00:17:08,720 --> 00:17:11,240 c'était délicieux. -Je vous appelle 230 00:17:11,560 --> 00:17:13,400 un transport ? 231 00:17:13,720 --> 00:17:14,760 -Non, ça ira. 232 00:17:15,080 --> 00:17:18,080 -Alors c'est parfait. Merci, bonne journée. 233 00:17:18,400 --> 00:17:19,600 -A vous aussi. 234 00:17:22,200 --> 00:17:26,480 -Jeff, c'est inadmissible, la façon dont tu as géré la situation ! 235 00:17:26,800 --> 00:17:30,400 Tu peux déjà te trouver un autre job ! Tais-toi ! 236 00:17:30,720 --> 00:17:33,520 Elle s'appelle comment ? Bien. 237 00:17:34,800 --> 00:17:38,760 -Tout va bien, monsieur ? -A votre avis ? Je cherche 238 00:17:39,080 --> 00:17:40,800 madame Savini. -C'est moi. 239 00:17:41,120 --> 00:17:44,360 -Ah. Excusez-moi. Vous aviez réservé un chauffeur 240 00:17:44,680 --> 00:17:46,480 pour un transport. -Oui. 241 00:17:46,800 --> 00:17:48,920 -Le directeur de l'agence 242 00:17:49,240 --> 00:17:53,920 s'est emmêlé les pinceaux, tous les chauffeurs sont occupés. 243 00:17:54,240 --> 00:17:57,800 Baptiste de Lancin. Je dirige plusieurs sociétés, 244 00:17:58,120 --> 00:18:01,440 dont celle que vous avez sollicitée pour votre transport. 245 00:18:01,760 --> 00:18:06,800 Je ne supporte pas qu'une cliente ne soit pas satisfaite. 246 00:18:07,120 --> 00:18:09,440 -Et vous venez vous excuser ? 247 00:18:09,760 --> 00:18:12,360 Ca ira, je vais prendre un taxi. 248 00:18:12,680 --> 00:18:17,560 -Si vous le permettez, j'aimerais assurer votre transport moi-même. 249 00:18:17,880 --> 00:18:21,040 -D'accord. Eh bien merci. 250 00:18:21,360 --> 00:18:26,120 -Je tiens à la réputation de mes sociétés. Ma voiture est dehors. 251 00:18:31,120 --> 00:18:34,440 -Monsieur de Lancin, vous m'avez l'air d'un homme 252 00:18:34,760 --> 00:18:36,360 bien occupé. 253 00:18:36,680 --> 00:18:38,120 -Baptiste. 254 00:18:38,440 --> 00:18:42,240 Appelez-moi Baptiste. C'est sûr qu'il y a de quoi faire, 255 00:18:42,560 --> 00:18:46,960 mais les gérants de mes sociétés sont bien plus compétents que moi. 256 00:18:47,280 --> 00:18:48,960 -Et modeste, en plus. 257 00:18:49,280 --> 00:18:51,280 -Non, c'est la vérité. 258 00:18:51,600 --> 00:18:55,840 Et puis ça me permet de dégager du temps pour mon premier métier, 259 00:18:56,160 --> 00:18:59,760 celui qui m'a permis de financer tout ça. 260 00:19:00,080 --> 00:19:01,640 -A savoir ? 261 00:19:01,960 --> 00:19:03,360 -Ecoutez bien... 262 00:19:03,680 --> 00:19:07,040 Des gens riches me confient leur argent 263 00:19:07,360 --> 00:19:10,760 pour que je les rende encore plus riches. 264 00:19:11,760 --> 00:19:14,960 Je vous rassure : ils me paient pour ça. 265 00:19:23,920 --> 00:19:25,520 Madame Savini, 266 00:19:25,840 --> 00:19:30,240 je suis désolé, vous aviez réservé un chauffeur en particulier. 267 00:19:30,560 --> 00:19:33,240 J'espère que vous n'êtes pas trop déçue. 268 00:19:35,400 --> 00:19:37,120 -Non, pas du tout. 269 00:19:38,400 --> 00:19:39,800 Je suis ravie. 270 00:19:40,120 --> 00:19:42,120 Appelez-moi Valérie. 271 00:19:42,440 --> 00:19:44,440 -Bien. Avec plaisir. 272 00:19:55,800 --> 00:19:56,880 Et voilà. 273 00:19:57,200 --> 00:19:59,600 -Merci beaucoup, Baptiste. 274 00:19:59,920 --> 00:20:03,320 -Tout le plaisir était pour moi. Je vous ouvre. 275 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 -Non, ne bougez pas. 276 00:20:10,360 --> 00:20:12,360 Comme je vous l'ai dit, 277 00:20:12,680 --> 00:20:17,840 je cherche à placer de l'argent, j'aimerais que nous en reparlions. 278 00:20:18,160 --> 00:20:20,760 Joignons l'utile à l'agréable. 279 00:20:21,080 --> 00:20:23,840 -On peut déjà se voir et en parler. 280 00:20:24,160 --> 00:20:27,920 -Après-demain à midi ? On peut faire ça dans mes bureaux. 281 00:20:28,240 --> 00:20:29,360 -Très bien. 282 00:20:29,680 --> 00:20:32,520 Je vous souhaite une belle journée. 283 00:20:32,840 --> 00:20:35,840 Au revoir, Valérie. -A après-demain ! 284 00:20:36,160 --> 00:20:37,560 -A bientôt, merci. 285 00:20:38,560 --> 00:20:58,000 ... 286 00:20:58,320 --> 00:21:01,800 -Je peux vous aider ? -Oui, merci. Je cherche 287 00:21:02,120 --> 00:21:03,920 Mathilde Landais. 288 00:21:04,240 --> 00:21:09,160 Arthur Brébant, je suis son fiscaliste. On avait rendez-vous. 289 00:21:09,480 --> 00:21:12,880 -Vous n'êtes pas au courant ? -Non. De quoi ? 290 00:21:13,200 --> 00:21:15,120 -Elle s'est suicidée. 291 00:21:15,440 --> 00:21:19,080 Les pompiers l'ont retrouvée il y a cinq jours. 292 00:21:19,400 --> 00:21:22,000 Elle a pris des médicaments. 293 00:21:22,320 --> 00:21:24,520 -Mon Dieu, c'est affreux. 294 00:21:26,800 --> 00:21:29,760 -Désolé de vous l'annoncer comme ça. 295 00:21:30,760 --> 00:21:32,440 Je voyais bien 296 00:21:32,760 --> 00:21:35,720 que ça n'allait pas, ces derniers temps. 297 00:21:36,040 --> 00:21:37,840 -On sait pourquoi ? 298 00:21:38,160 --> 00:21:42,560 Elle a laissé un mot ? Quelque chose qui expliquerait son geste ? 299 00:21:42,880 --> 00:21:45,160 -Non, je ne sais pas. 300 00:21:45,480 --> 00:21:49,880 -Merci à la brigade du Web, qui a su faire la lumière rapidement. 301 00:21:50,200 --> 00:21:53,600 Douglas s'appelait Jin Zhang, il avait 23 ans, 302 00:21:53,920 --> 00:21:57,320 et il travaillait dans le resto de ses parents. 303 00:21:57,640 --> 00:21:58,960 On ira les voir, Ben. 304 00:21:59,280 --> 00:22:00,440 -Avec plaisir. 305 00:22:00,760 --> 00:22:02,240 -Ca va pas être commode. 306 00:22:02,560 --> 00:22:03,680 -Ca ira. 307 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 -OK. 308 00:22:15,400 --> 00:22:16,560 -Oh putain, 309 00:22:16,880 --> 00:22:18,080 pas lui... 310 00:22:19,040 --> 00:22:20,720 -C'est qui ? 311 00:22:21,040 --> 00:22:23,080 -Thomas Laugier, il bossait 312 00:22:23,400 --> 00:22:27,400 aux stups, grosse personnalité. -Et gros fumier aussi. 313 00:22:27,720 --> 00:22:29,640 -Il s'est fait virer ? 314 00:22:29,960 --> 00:22:31,360 Marijo acquiesce. 315 00:22:31,680 --> 00:22:34,720 -Pourquoi ? -Intimidation de témoin, 316 00:22:35,040 --> 00:22:36,720 disparition de saisies, 317 00:22:37,040 --> 00:22:38,080 violences. 318 00:22:38,400 --> 00:22:41,760 Un beau palmarès. -En attendant, je suis sûr 319 00:22:42,080 --> 00:22:45,200 que notre ami Ronald va nous payer une tournée. 320 00:22:48,760 --> 00:22:49,760 -Ho, Darius ! 321 00:22:52,440 --> 00:22:53,440 Marijo ! 322 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 -Thomas. 323 00:22:55,080 --> 00:22:57,640 -T'es toujours en activité ? 324 00:22:57,960 --> 00:23:00,480 Increvable, la Marijo ! 325 00:23:00,800 --> 00:23:04,760 -Quand on bosse bien, on n'arrête pas. Tu peux pas savoir. 326 00:23:05,080 --> 00:23:08,880 -OK. Bon, ben... Content de t'avoir croisée. 327 00:23:09,200 --> 00:23:10,360 -C'est ça. 328 00:23:10,680 --> 00:23:11,880 -Bonne soirée. 329 00:23:16,800 --> 00:23:20,120 -Connard. -Ca se voit, tu l'aimes beaucoup. 330 00:23:20,440 --> 00:23:22,480 -Ca a donné quoi, Richert ? 331 00:23:22,800 --> 00:23:24,240 -Rien du tout. 332 00:23:24,560 --> 00:23:26,160 -Je suis désolé. 333 00:23:27,280 --> 00:23:32,640 -Le médecin m'avait prévenu. -Je peux demander un test ADN. 334 00:23:34,000 --> 00:23:35,400 -Non, ça va aller. 335 00:23:35,720 --> 00:23:37,360 -Tu veux pas savoir 336 00:23:37,680 --> 00:23:39,880 s'il est ton père ? -Si. 337 00:23:40,200 --> 00:23:41,600 -T'as déjà fait 338 00:23:41,920 --> 00:23:42,920 le test ? 339 00:23:43,240 --> 00:23:47,880 -J'attends le résultat. Maintenant, si tu peux accélérer les choses... 340 00:23:49,600 --> 00:23:51,080 -OK. 341 00:23:51,400 --> 00:23:55,400 -J'arrive pas à faire le lien entre un danseur de hip-hop 342 00:23:55,720 --> 00:23:58,520 et deux balles dans la poitrine. 343 00:23:58,840 --> 00:24:02,240 -Et qui voulait voyager sans en avoir les moyens. 344 00:24:02,560 --> 00:24:03,840 C'est une histoire 345 00:24:04,160 --> 00:24:05,160 de pognon. 346 00:24:05,480 --> 00:24:06,840 Ben gémit. -Ca va ? 347 00:24:07,160 --> 00:24:08,280 -Ca va. 348 00:24:08,600 --> 00:24:11,960 -T'es sûr ? -Oui, je vais aux toilettes. 349 00:24:12,280 --> 00:24:13,480 Ca va aller. 350 00:24:13,800 --> 00:24:16,280 -Je t'accompagne ? -Non, ça va. 351 00:24:17,120 --> 00:24:19,120 Je reviens. -Très bien. 352 00:24:29,600 --> 00:24:32,400 -(Oh la vache... Oh putain...) 353 00:24:33,800 --> 00:24:35,400 -Je peux t'aider ? 354 00:24:35,720 --> 00:24:38,720 -Non, je te remercie. Ca va aller. 355 00:24:39,040 --> 00:24:42,440 C'est juste des crampes, ça va passer. 356 00:24:42,760 --> 00:24:45,360 -C'est pas des crampes, Ben. 357 00:24:50,800 --> 00:24:54,800 Oui, je sais qui tu es. On m'a raconté ce qui t'était arrivé. 358 00:24:55,120 --> 00:24:59,120 C'était courageux de ta part. Mais tu dois en chier, non ? 359 00:25:00,120 --> 00:25:01,520 -A ton avis ? 360 00:25:03,800 --> 00:25:08,200 -J'ai un collègue qui s'est pris une balle tout près de la colonne. 361 00:25:08,520 --> 00:25:12,720 Faut pas hésiter à prendre des cachets, y a que ça qui marche. 362 00:25:13,040 --> 00:25:16,640 Si t'as besoin de quoi que ce soit, t'hésites pas. 363 00:25:16,960 --> 00:25:19,360 On doit s'entraider, non ? 364 00:25:19,680 --> 00:25:23,680 -Je te remercie, mais les cachets, c'est pas mon truc. 365 00:25:25,000 --> 00:25:29,200 -Ils disent tous ça, mais ils finissent tous par en prendre. 366 00:25:29,520 --> 00:25:32,720 -Y a un truc que t'as pas compris, là ? 367 00:25:38,200 --> 00:25:42,200 -Si t'as besoin de quoi que ce soit, t'hésites pas. 368 00:25:42,520 --> 00:25:43,920 Courage, mec. 369 00:25:47,600 --> 00:26:35,120 ... 370 00:26:35,440 --> 00:27:30,480 ... 371 00:27:30,800 --> 00:27:34,880 -Jin a un petit appartement à deux rues. 372 00:27:35,200 --> 00:27:39,400 Depuis quelque temps, il n'était pas facilement joignable. 373 00:27:40,400 --> 00:27:41,800 On respectait. 374 00:27:44,200 --> 00:27:45,600 On se disait... 375 00:27:50,000 --> 00:27:53,600 On se disait qu'il avait besoin d'indépendance. 376 00:27:56,240 --> 00:27:59,640 -Vous avez une idée de ce qui a pu se passer ? 377 00:28:00,600 --> 00:28:01,800 -Non. 378 00:28:03,800 --> 00:28:06,920 Jin travaillait au restaurant avec nous, 379 00:28:07,240 --> 00:28:09,000 ça se passait bien. 380 00:28:11,400 --> 00:28:14,720 -Il était danseur, vous le saviez ? 381 00:28:15,040 --> 00:28:16,440 -Oui. 382 00:28:18,320 --> 00:28:22,560 -Il vous avait parlé de son désir d'aller aux Etats-Unis ? 383 00:28:22,880 --> 00:28:26,080 -C'était son rêve, c'était pas réaliste ! 384 00:28:26,400 --> 00:28:31,560 Jin allait reprendre le restaurant, c'est ça qu'il devait faire ! 385 00:28:31,880 --> 00:28:35,480 -C'était merveilleux, quand il dansait. 386 00:28:35,800 --> 00:28:38,200 Il s'entraînait beaucoup. 387 00:28:38,520 --> 00:28:41,520 -Vous savez pourquoi il était dans ce parc 388 00:28:41,840 --> 00:28:43,640 ce soir-là ? 389 00:28:43,960 --> 00:28:48,200 -Après le restaurant, le soir, il allait répéter là-bas. 390 00:28:49,200 --> 00:28:51,200 C'était son coin. 391 00:28:53,600 --> 00:29:20,000 ... 392 00:29:21,000 --> 00:29:22,200 -RAS. 393 00:29:22,520 --> 00:29:26,920 -Jin ne leur a pas tout dit, ou bien eux ne nous ont pas tout dit. 394 00:29:27,240 --> 00:29:28,560 Grincement. 395 00:29:33,000 --> 00:29:35,040 -Jin avait des soucis. 396 00:29:35,360 --> 00:29:37,000 Son père l'ignorait. 397 00:29:37,320 --> 00:29:40,320 -Jin ne faisait pas que de la danse. 398 00:29:40,640 --> 00:29:44,440 -Il se servait du restaurant pour blanchir de l'argent, 399 00:29:44,760 --> 00:29:46,760 sa mère l'avait grillé. 400 00:29:47,080 --> 00:29:49,400 -La brigade financière 401 00:29:49,720 --> 00:29:51,840 nous a expliqué. -Le restaurant 402 00:29:52,160 --> 00:29:55,360 accueille souvent des touristes chinois, 403 00:29:55,680 --> 00:29:57,840 de plus en plus nombreux. 404 00:29:58,160 --> 00:30:01,200 Il y a une vraie économie parallèle 405 00:30:01,520 --> 00:30:05,800 qui s'est créée sur Lille entre les guides et les restaurants. 406 00:30:06,120 --> 00:30:07,760 L'ordinateur de Jin 407 00:30:08,080 --> 00:30:12,400 nous apprend qu'il produisait des fausses factures du restaurant, 408 00:30:12,720 --> 00:30:15,920 de prétendus repas de groupes de touristes, 409 00:30:16,240 --> 00:30:18,320 qu'il envoyait ensuite 410 00:30:18,640 --> 00:30:21,840 à des Chinois bossant dans l'import-export 411 00:30:22,160 --> 00:30:24,040 contre du cash. 412 00:30:24,360 --> 00:30:29,320 -Il ne faisait pas ça tout seul, il échangeait avec un type 413 00:30:29,640 --> 00:30:31,880 qui gérait ça pour lui. 414 00:30:32,200 --> 00:30:35,840 Il lui promettait de placer l'argent récupéré 415 00:30:36,160 --> 00:30:39,120 et de tripler la mise. -On a un nom ? 416 00:30:39,440 --> 00:30:42,520 -Paul Falsenbag, ancien conseiller bancaire des Zhang. 417 00:30:42,840 --> 00:30:44,880 -Ancien ? -Il s'est fait virer 418 00:30:45,200 --> 00:30:50,280 de la banque il y a 2 ans, mais il continuait à solliciter les Zhang. 419 00:30:50,600 --> 00:30:55,160 -Selon la mère, c'est lui qui a mis en place le système de blanchiment 420 00:30:55,480 --> 00:30:57,000 avec son fils. 421 00:30:57,320 --> 00:31:00,960 Ce type a la brigade financière sur le dos. Train de vie suspect. 422 00:31:01,280 --> 00:31:03,240 En tout cas, on avance. 423 00:31:05,800 --> 00:31:08,480 -Non. Je ne vois pas le mobile. 424 00:31:12,360 --> 00:31:13,680 Ah, t'es là ? 425 00:31:14,000 --> 00:31:18,360 -Désolé, j'avais besoin de prendre un verre. Mais je vais la ranger. 426 00:31:18,680 --> 00:31:20,640 -Tu peux boire devant moi, 427 00:31:20,960 --> 00:31:22,760 y a pas de problème. 428 00:31:25,800 --> 00:31:26,800 -Ca va ? 429 00:31:27,800 --> 00:31:30,400 -Oui. Enfin, quelle journée... 430 00:31:30,720 --> 00:31:34,520 On est sur une affaire, là, c'est un vrai casse-tête. 431 00:31:34,840 --> 00:31:36,840 -Il s'appelle comment ? 432 00:31:37,160 --> 00:31:40,760 -Il s'appelait Jin. Jin Zhang. 433 00:31:41,080 --> 00:31:43,880 C'est un jeune qui voulait danser. 434 00:31:44,200 --> 00:31:45,880 Visiblement exécuté. 435 00:31:47,600 --> 00:31:50,400 -Qu'est-ce qui te plaît, dans tout ça ? 436 00:31:50,720 --> 00:31:53,640 D'arrêter le tueur ou juste maintenir l'ordre ? 437 00:31:58,000 --> 00:32:02,400 -Le puzzle. J'aime quand c'est pas évident, quand il faut creuser. 438 00:32:02,720 --> 00:32:05,520 Plus on cherche, plus c'est excitant. 439 00:32:06,800 --> 00:32:09,680 Tu vois, quand on interroge quelqu'un, 440 00:32:10,000 --> 00:32:14,000 le meilleur moment, c'est quand on s'apprête à sortir. 441 00:32:14,320 --> 00:32:18,520 C'est toujours à ce moment-là que les gens finissent par parler. 442 00:32:18,840 --> 00:32:22,480 Le petit moment de vérité juste avant qu'il soit trop tard. 443 00:32:23,600 --> 00:32:26,600 -T'aimes bien quand c'est compliqué. 444 00:32:33,600 --> 00:32:36,040 -Luis, qu'est-ce qu'il y a ? 445 00:32:36,360 --> 00:32:40,760 -J'ai de plus en plus de mal à gérer les problèmes de la famille. 446 00:32:41,080 --> 00:32:44,000 Je suis de moins en moins là-bas, je... 447 00:32:44,320 --> 00:32:46,280 -Quels problèmes ? 448 00:32:46,600 --> 00:32:50,200 -J'ai un petit-neveu qui enchaîne les conneries 449 00:32:50,520 --> 00:32:52,920 depuis que je suis parti. 450 00:32:53,240 --> 00:32:55,640 -Quel genre de conneries ? 451 00:32:58,600 --> 00:33:02,520 -Le genre qu'on raconte pas aux flics. Des trucs de mec. 452 00:33:03,800 --> 00:33:07,960 -Tu viens de casser l'ambiance. Deux phrases, deux conneries. 453 00:33:10,400 --> 00:33:15,240 -Je suis désolé, Marijo, mais je ne peux pas rester ce soir. 454 00:33:15,560 --> 00:33:18,320 -C'est dommage, on passait un bon moment. 455 00:33:19,400 --> 00:33:24,240 -Je me rattraperai. Je te donne des nouvelles dès que je peux. 456 00:33:24,560 --> 00:33:28,040 -Tu fais exactement ce que tu veux. 457 00:33:30,400 --> 00:33:32,600 -Courage pour ton puzzle. 458 00:33:46,800 --> 00:33:49,000 La porte claque. -OK. 459 00:34:07,760 --> 00:34:10,800 -Tu fais quoi ? -Chérie, ça va ? 460 00:34:11,120 --> 00:34:12,400 -T'es pas venu 461 00:34:12,720 --> 00:34:14,720 te coucher. -Non, je... 462 00:34:15,040 --> 00:34:19,040 J'avais pas sommeil, j'ai préféré dormir dans le canapé. 463 00:34:19,360 --> 00:34:22,960 -Où est la voiture ? -Plus loin dans la rue. 464 00:34:23,280 --> 00:34:26,640 -Papa a essayé de te joindre toute la journée. 465 00:34:26,960 --> 00:34:28,960 -C'est agaçant, à force. 466 00:34:29,280 --> 00:34:33,480 Et c'est gênant pour les clients, ce portable qui sonne sans arrêt. 467 00:34:33,800 --> 00:34:35,600 Je le rappellerai. 468 00:34:39,120 --> 00:34:40,600 Qu'est-ce qu'il y a ? 469 00:34:42,400 --> 00:34:44,880 -Tu sais, on n'est pas obligés 470 00:34:45,200 --> 00:34:46,800 de partir au Japon. 471 00:34:47,120 --> 00:34:49,520 -Tu plaisantes ou quoi ? 472 00:34:51,400 --> 00:34:54,200 J'ai pris mes congés et tout ! 473 00:34:54,520 --> 00:34:56,320 T'es belle, comme ça. 474 00:34:58,000 --> 00:35:00,320 -Je préfère que tu rembourses 475 00:35:00,640 --> 00:35:04,520 mon père. -Pourquoi tu me dis ça ? 476 00:35:04,840 --> 00:35:07,120 -Il y a des problèmes d'argent. 477 00:35:07,440 --> 00:35:11,560 -Y a aucun problème ! Dis à Michel que je vais le rembourser, Marie ! 478 00:35:11,880 --> 00:35:16,280 -Alors c'est quoi, ce mail qu'il a reçu ? T'as placé que 10% 479 00:35:16,600 --> 00:35:19,400 de son argent ! Le reste est parti 480 00:35:19,720 --> 00:35:24,440 sur deux comptes à ton nom, y a le détail des placements ! 481 00:35:24,760 --> 00:35:27,360 -C'est un acte de malveillance ! 482 00:35:27,680 --> 00:35:31,240 Alors il suffit de dénoncer, et tout le monde y croit ? 483 00:35:31,560 --> 00:35:34,680 -Il est parti de ta boîte mail. 484 00:35:35,000 --> 00:35:37,600 Tout le monde essaie de t'appeler ! 485 00:35:37,920 --> 00:35:40,560 -Tu y crois, à toutes ces conneries ? 486 00:35:40,880 --> 00:35:44,360 C'est du piratage ! C'est pour ça que je ne dors plus ! 487 00:35:44,680 --> 00:35:46,680 L'agence s'est fait hacker ! 488 00:35:47,000 --> 00:35:51,080 Des Chinois veulent mettre la main sur les portefeuilles des clients ! 489 00:35:51,400 --> 00:35:55,640 Quant à la façon dont je gère l'argent, ça ne te regarde pas ! 490 00:35:55,960 --> 00:35:57,720 J'ai juste voulu 491 00:35:58,040 --> 00:36:02,240 aider ton père, nos amis, et c'est comme ça que je suis récompensé ! 492 00:36:02,560 --> 00:36:04,560 Sonnette. 493 00:36:06,800 --> 00:36:08,000 Tiens. 494 00:36:17,600 --> 00:36:18,800 ... 495 00:36:21,480 --> 00:36:23,280 ... 496 00:36:26,400 --> 00:36:30,240 -Ils roupillent ou quoi ? -Non, j'ai entendu des bruits. 497 00:36:30,560 --> 00:36:35,240 -(Marie, qui que ce soit, tu ne dis pas que je suis là. 498 00:36:35,560 --> 00:36:38,960 (Il faut que tu me fasses confiance, d'accord ? 499 00:36:39,280 --> 00:36:42,760 (Mon amour, il y a des gens qui nous veulent du mal.) 500 00:36:43,080 --> 00:36:45,960 -Il vit bien, pour un chômeur. 501 00:36:46,280 --> 00:36:48,280 -Ouais, sacrée baraque. 502 00:36:57,600 --> 00:36:59,720 -Bonjour, madame. -Madame. 503 00:37:00,040 --> 00:37:04,640 -SRPJ de Lille. Est-ce qu'il serait possible de parler à votre mari ? 504 00:37:05,640 --> 00:37:08,440 -Il est parti. Au travail. 505 00:37:08,760 --> 00:37:11,080 -Au travail, vraiment ? 506 00:37:11,400 --> 00:37:14,640 -On peut rentrer ? Merci. 507 00:37:28,480 --> 00:37:31,400 -Madame Falsenbag, vous savez 508 00:37:31,720 --> 00:37:35,000 que votre mari est au chômage depuis deux ans ? 509 00:37:41,200 --> 00:37:42,200 -Non. 510 00:37:43,800 --> 00:37:47,240 -Il a été licencié pour faute professionnelle. 511 00:37:50,600 --> 00:37:52,120 -Bon, on va arrêter 512 00:37:52,440 --> 00:37:53,720 de danser 513 00:37:54,040 --> 00:37:56,040 autour du pommier. 514 00:37:56,360 --> 00:37:59,240 Votre mari est impliqué dans une histoire 515 00:37:59,560 --> 00:38:01,560 de blanchiment d'argent. 516 00:38:01,880 --> 00:38:04,960 Il avait un complice, qui a été tué avant-hier. 517 00:38:05,280 --> 00:38:07,480 Il s'appelait Jin Zhang. 518 00:38:07,800 --> 00:38:11,480 Ca non plus, ça ne vous dit rien, j'imagine. 519 00:38:11,800 --> 00:38:13,400 -Ce serait Paul ? 520 00:38:13,720 --> 00:38:15,920 -On aimerait lui parler. 521 00:38:16,240 --> 00:38:19,160 -C'est impossible. -Il est au chômage 522 00:38:19,480 --> 00:38:24,280 depuis deux ans, il n'a aucune activité professionnelle connue, 523 00:38:24,600 --> 00:38:26,280 et pourtant... 524 00:38:26,600 --> 00:38:30,520 Vous avez un sacré train de vie. Donc soit il ne vous dit pas 525 00:38:30,840 --> 00:38:35,200 la vérité, soit vous nous cachez la vérité. 526 00:38:35,520 --> 00:38:40,920 -On n'a jamais parlé d'argent entre nous. Paul ne voulait pas. 527 00:38:41,240 --> 00:38:43,360 Il trouve ça vulgaire. 528 00:38:43,680 --> 00:38:46,320 -Que savez-vous de votre mari ? 529 00:38:46,640 --> 00:38:49,440 Vous n'avez rien noté de bizarre ? 530 00:38:49,760 --> 00:38:55,200 -Un soir, en rentrant ici, j'ai vu que quelqu'un m'observait. 531 00:38:56,320 --> 00:38:57,720 Une femme. 532 00:38:58,040 --> 00:39:00,440 -Vous pourriez la décrire ? 533 00:39:00,760 --> 00:39:02,240 -A peu près mon âge. 534 00:39:02,560 --> 00:39:05,960 Et puis il y a eu des coups de fil nocturnes, 535 00:39:06,280 --> 00:39:08,520 on a dû changer de numéro. 536 00:39:13,400 --> 00:39:16,120 -Il en disait quoi, votre mari, 537 00:39:16,440 --> 00:39:17,840 de tout ça ? 538 00:39:18,160 --> 00:39:20,800 -Il évacuait, je n'insistais pas. 539 00:39:22,400 --> 00:39:24,720 Il avait trop de travail. 540 00:39:26,000 --> 00:39:27,200 -Ca... 541 00:39:29,680 --> 00:39:31,440 Vous pouvez l'appeler 542 00:39:31,760 --> 00:39:34,120 sur son téléphone ? 543 00:39:45,080 --> 00:39:46,960 Le téléphone sonne. 544 00:39:47,280 --> 00:39:49,800 -Il ne répond pas. 545 00:39:50,120 --> 00:39:51,480 -(Putain...) 546 00:39:51,800 --> 00:39:55,920 -Vous êtes toute seule, ici ? Où est votre mari ? 547 00:40:13,160 --> 00:40:14,720 Paul Falsenbag, 548 00:40:15,040 --> 00:40:17,040 cinquante ans, remercié 549 00:40:17,360 --> 00:40:20,240 de son agence bancaire il y a deux ans 550 00:40:20,560 --> 00:40:25,880 pour avoir fait des placements risqués avec l'argent des clients. 551 00:40:26,200 --> 00:40:27,680 Et il a continué. 552 00:40:28,000 --> 00:40:31,600 Il place l'argent de ses clients, 553 00:40:31,920 --> 00:40:33,440 souvent des proches, 554 00:40:33,760 --> 00:40:35,800 en promettant des taux 555 00:40:36,120 --> 00:40:38,080 hyper attractifs, 556 00:40:38,400 --> 00:40:41,000 mais en réalité... -Il flambe tout. 557 00:40:43,800 --> 00:40:45,720 -Pour conserver 558 00:40:46,040 --> 00:40:49,680 son train de vie, il s'associe avec Jin Zhang. 559 00:40:50,000 --> 00:40:55,440 Ils blanchissent de l'argent avec un système de fausses factures 560 00:40:55,760 --> 00:40:57,360 provenant du restaurant 561 00:40:57,680 --> 00:41:02,160 des parents de Jin, et Jin faisait le chauffeur quand Paul 562 00:41:02,480 --> 00:41:04,120 se faisait passer 563 00:41:04,440 --> 00:41:05,960 pour un fiscaliste, 564 00:41:06,280 --> 00:41:10,320 en utilisant des voitures de luxe de la société VIP Transports. 565 00:41:10,640 --> 00:41:12,400 -Leur combine 566 00:41:12,720 --> 00:41:14,200 marchait bien. 567 00:41:14,520 --> 00:41:17,600 Pourquoi Paul irait dézinguer le mec 568 00:41:17,920 --> 00:41:20,800 qui couvrait ses arnaques ? -Les Chinois 569 00:41:21,120 --> 00:41:22,880 ont pu vouloir se venger. 570 00:41:23,200 --> 00:41:25,640 Paul a dû essayer de les arnaquer 571 00:41:25,960 --> 00:41:27,680 eux aussi. 572 00:41:28,000 --> 00:41:29,760 Ils ont voulu se venger, 573 00:41:30,080 --> 00:41:32,320 et c'est Jin qui a trinqué. 574 00:41:32,640 --> 00:41:34,240 -Mais quid de ces mails 575 00:41:34,560 --> 00:41:39,040 envoyés à tous ses proches ? Non, il y a autre chose. 576 00:41:39,360 --> 00:41:42,120 C'est allé trop loin, la machine s'est enrayée... 577 00:41:42,440 --> 00:41:47,600 -Marie, mon amour, tout ce qu'on va te raconter sur moi est faux. 578 00:41:47,920 --> 00:41:49,880 -Là, Mathilde Landais. 579 00:41:51,560 --> 00:41:56,080 -Tout va s'arranger. -Même profil que Marie Falsenbag. 580 00:41:56,400 --> 00:41:58,360 Héritière des casinos Landais. 581 00:41:58,680 --> 00:42:02,640 Elle a porté plainte contre Falsenbag pour abus de confiance. 582 00:42:02,960 --> 00:42:07,000 Elle dit l'avoir rencontré il y a environ un an, 583 00:42:07,320 --> 00:42:09,880 sauf qu'il se faisait appeler Jean-Noël. 584 00:42:10,200 --> 00:42:13,800 -Paul séduit l'héritière, elle tombe amoureuse, 585 00:42:14,120 --> 00:42:18,320 il l'arnaque, et il ne répond plus à ses messages. 586 00:42:18,640 --> 00:42:21,840 -Mathilde découvre sa véritable identité, 587 00:42:22,160 --> 00:42:26,280 essaie de contacter sa femme, et elle les harcèle. Ca colle. 588 00:42:26,600 --> 00:42:29,600 -Elle a fini par retirer sa plainte, 589 00:42:29,920 --> 00:42:33,040 et la semaine dernière, elle s'est suicidée. 590 00:42:33,360 --> 00:42:37,680 Il ne s'agit pas d'un client mécontent ou de la mafia chinoise. 591 00:42:38,000 --> 00:42:41,800 Quelqu'un est en train de venger la mort de Mathilde 592 00:42:42,120 --> 00:42:46,880 en détruisant la vie de Paul et en le tuant socialement. 593 00:42:47,200 --> 00:42:49,800 -Baptiste, comment allez-vous ? 594 00:42:50,120 --> 00:42:54,720 -Pardon pour le retard. C'est pas la porte à côté, chez vous ! 595 00:42:55,040 --> 00:42:57,640 C'est absolument magnifique ! 596 00:42:57,960 --> 00:43:00,240 -Allons dans mon bureau. 597 00:43:11,000 --> 00:43:14,000 Vos prévisions sont très précises. 598 00:43:14,320 --> 00:43:18,920 J'ai envoyé tous vos documents à mon comptable, il est impressionné. 599 00:43:19,920 --> 00:43:24,320 -Merci. Je peux rentrer dans les détails si vous le souhaitez : 600 00:43:24,640 --> 00:43:29,000 ce sont des actions achetées au plus bas et revendues au plus haut. 601 00:43:29,320 --> 00:43:33,760 Quasiment tous mes produits sont projetés en temps réel. 602 00:43:34,080 --> 00:43:38,640 -Je comprends. Et vous auriez besoin de l'argent pour quand ? 603 00:43:38,960 --> 00:43:43,400 -Maintenant. Vous pensiez investir combien, Mme Savini ? 604 00:43:43,720 --> 00:43:47,000 -Appelez-moi Valérie, voyons. On peut s'appeler 605 00:43:47,320 --> 00:43:50,080 par nos prénoms... Paul. 606 00:43:50,400 --> 00:43:54,160 On se connaît depuis longtemps, finalement. 607 00:43:54,480 --> 00:43:58,080 Je pensais mettre 927 634 euros, 608 00:43:58,400 --> 00:44:02,120 la somme exacte qu'il vous faut pour rembourser 609 00:44:02,440 --> 00:44:05,440 vos clients. -Je m'appelle Baptiste de Lancin. 610 00:44:05,760 --> 00:44:09,440 -La ferme ! Vous aimez le jeu, c'est toute votre vie. 611 00:44:09,760 --> 00:44:13,480 Alors là, on va jouer. Mais alors jusqu'au bout. 612 00:44:20,800 --> 00:44:22,360 -C'est quoi, ça ? 613 00:44:23,600 --> 00:44:26,000 -L'argent de votre coffre. 614 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Une broutille, par rapport 615 00:44:29,320 --> 00:44:31,800 à ce que vous m'avez volé. 616 00:44:32,120 --> 00:44:35,920 Je voulais voir jusqu'où vous étiez capable d'aller. 617 00:44:36,240 --> 00:44:40,080 Mais à force de jouer, vous vous perdez dans les détails. 618 00:44:40,400 --> 00:44:44,360 Savini, c'est mon nom de jeune fille. Mon mari s'appelle 619 00:44:44,680 --> 00:44:48,000 Patrick Landais. Mathilde était ma fille. 620 00:44:55,080 --> 00:44:58,360 Tous ces mois passés à vous réclamer, 621 00:44:58,680 --> 00:45:00,920 à vous chercher, 622 00:45:01,240 --> 00:45:05,280 jusqu'à comprendre à quel point vous vous êtes foutu d'elle. 623 00:45:05,600 --> 00:45:08,960 Vous avez fait d'elle un zombie. 624 00:45:11,320 --> 00:45:15,200 -Je suis totalement dépassé, mais... 625 00:45:15,520 --> 00:45:17,520 Je vais vous rembourser. 626 00:45:17,840 --> 00:45:21,760 -Je me fiche de l'argent. Vous allez me rendre ma fille, aussi, 627 00:45:22,080 --> 00:45:23,680 peut-être ? 628 00:45:24,000 --> 00:45:28,240 Pendant que je la voyais dépérir, j'ai étudié toutes vos combines. 629 00:45:28,560 --> 00:45:31,760 Votre ordinateur, votre téléphone, votre coffre, 630 00:45:32,080 --> 00:45:35,200 votre complice, tout aussi responsable que vous. 631 00:45:35,520 --> 00:45:39,920 Il devait payer lui aussi. Combien de familles vous avez détruites ? 632 00:45:40,240 --> 00:45:44,440 La mienne, la vôtre, celles de vos amis, 633 00:45:44,760 --> 00:45:47,280 celles de vos complices ! 634 00:45:47,600 --> 00:45:52,000 Le plus terrible, c'est que tous ces gens vous aimaient. 635 00:45:53,400 --> 00:45:55,600 Ma fille vous a aimé. 636 00:45:55,920 --> 00:45:57,880 Alors que vous êtes juste 637 00:45:58,200 --> 00:46:00,200 un pauvre type ! 638 00:46:00,520 --> 00:46:02,400 Un escroc minable ! 639 00:46:03,400 --> 00:46:05,080 Barrez-vous ! 640 00:46:05,400 --> 00:46:10,000 Votre vie va devenir un enfer, et je n'ai plus rien à faire pour ça ! 641 00:46:11,000 --> 00:46:13,480 -Allez, on descend du manège ! 642 00:46:13,800 --> 00:46:16,160 C'est terminé pour tous les deux. 643 00:46:16,480 --> 00:46:17,560 -POLICE ! 644 00:46:18,480 --> 00:46:19,880 -Duchesse. 645 00:46:20,880 --> 00:46:23,640 Cliquetis. 646 00:46:23,960 --> 00:46:30,960 ... 647 00:46:46,560 --> 00:46:50,760 De toutes les affaires qu'on a eues, celle-là est bien pourrie. 648 00:46:54,800 --> 00:46:56,240 -Monsieur Falsenbag ! 649 00:46:59,800 --> 00:47:01,240 Je peux vous poser 650 00:47:01,560 --> 00:47:02,960 une question ? 651 00:47:04,040 --> 00:47:05,920 Vos parents vous ont aimé ? 652 00:47:07,000 --> 00:47:09,480 -Oui. Je ne sais pas. 653 00:47:09,800 --> 00:47:12,360 -Mais des gens vous aiment. 654 00:47:12,680 --> 00:47:14,640 -Moi aussi, je les aime. 655 00:47:14,960 --> 00:47:16,360 -Alors pourquoi ? 656 00:47:18,400 --> 00:47:22,960 -J'avais peur de décevoir. Ou de ne pas être à la hauteur. 657 00:47:24,400 --> 00:47:26,080 Ma femme, surtout. 658 00:47:27,800 --> 00:47:32,760 Est-ce que ce n'est pas... juste du vice ? 659 00:47:36,920 --> 00:47:37,920 -Merci. 660 00:47:38,240 --> 00:47:39,920 Embarquez-le. 661 00:47:40,240 --> 00:47:59,040 ... 662 00:48:00,040 --> 00:48:01,640 -Salut. -Salut. 663 00:48:01,960 --> 00:48:04,760 -Merci d'être venu. -C'est normal. 664 00:48:10,760 --> 00:48:13,560 Ca va te faire du bien, c'est autre chose 665 00:48:13,880 --> 00:48:15,880 que le tramadol. 666 00:48:16,200 --> 00:48:20,480 Ca te donnera un peu soif. Bois de l'eau. C'est cool. 667 00:48:20,800 --> 00:48:22,600 -Combien je te dois ? 668 00:48:22,920 --> 00:48:26,120 -Cadeau de la maison. Prends soin de toi. 669 00:48:26,440 --> 00:48:27,640 -Merci. 670 00:48:42,800 --> 00:48:45,400 -Bonsoir, commandant. -Salut, Christophe. 671 00:48:45,720 --> 00:48:48,080 -Ca vient du labo. -Merci. 672 00:48:48,400 --> 00:49:40,520 ... 673 00:49:40,840 --> 00:50:13,440 ... 674 00:50:13,760 --> 00:50:18,760 france.tv access 49937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.