Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,780 --> 00:00:26,285
TAT�L COPIILOR MEI
2
00:01:36,880 --> 00:01:38,518
Eu sunt.
3
00:01:38,560 --> 00:01:41,916
Am stat dou� ore cu georgienii.
4
00:01:41,960 --> 00:01:43,598
Nu se mai opreau !
5
00:01:45,640 --> 00:01:47,676
Sebastien nu pare �nc�ntat.
6
00:01:47,720 --> 00:01:49,950
Nu mai vin la birou.
7
00:01:50,000 --> 00:01:52,798
�mi trimi�i pe fax contractul la �ar� ?
8
00:01:52,840 --> 00:01:54,796
Cum adic� f�r� toalet� ?
9
00:01:56,520 --> 00:01:57,919
Glume�ti ?
10
00:01:58,880 --> 00:02:00,632
Sper c� saltele sunt !
11
00:02:00,680 --> 00:02:04,275
Mul�umesc.
Trebuia s� vorbe�ti cu patronul !
12
00:02:04,320 --> 00:02:06,356
Dac� vrei �l sun eu.
13
00:02:06,400 --> 00:02:07,913
D�-mi num�rul.
14
00:02:08,760 --> 00:02:11,718
Bun� ziua.
Gregoire Canvel de la Moon Films.
15
00:02:15,600 --> 00:02:16,999
Moon, ca Luna.
16
00:02:17,040 --> 00:02:21,477
Sunt cinea�ti respecta�i �n Coreea.
17
00:02:21,520 --> 00:02:24,193
Au dreptul la anumite condi�ii.
18
00:02:25,640 --> 00:02:27,471
Va trebui s� anulez rezervarea.
19
00:02:29,000 --> 00:02:31,798
Am vorbit.
Se aranjeaz�.
20
00:02:32,200 --> 00:02:37,069
Dac� te descurci,
poate mai scade pre�ul.
21
00:02:37,120 --> 00:02:39,588
Urc �n ma�in�.
Te sun mai t�rziu.
22
00:02:43,720 --> 00:02:45,119
Ai ve�ti din Suedia ?
23
00:02:45,160 --> 00:02:47,628
- Filmeaz� �n weekend.
- Nu se poate.
24
00:02:48,080 --> 00:02:51,675
Miercuri n-au avut lumin� bun�.
25
00:02:51,720 --> 00:02:56,032
Ieri au preg�tit filmarea de azi.
26
00:02:56,080 --> 00:02:57,354
�i n-au filmat ?
27
00:02:57,400 --> 00:03:00,551
Ba da, fac multe duble,
Stig a spus c� pu�tiul se distreaz�,
28
00:03:00,600 --> 00:03:02,079
nu se concentreaz�.
29
00:03:02,120 --> 00:03:04,475
Au hot�r�t s� filmeze �i m�ine.
30
00:03:04,520 --> 00:03:06,875
Nu e mul�umit.
31
00:03:06,920 --> 00:03:08,911
M� mir.
Mie mi-a spus contrariul.
32
00:03:08,960 --> 00:03:12,191
S-o fi r�zg�ndit.
A concediat scenografii.
33
00:03:12,240 --> 00:03:15,994
Mi-a spus c-o s� filmeze �n alt� parte,
�ntr-un sat.
34
00:03:16,520 --> 00:03:19,796
Gregoire, dac�-l la�i, nu se mai opre�te.
35
00:03:19,840 --> 00:03:21,637
Nu m� mai ascult� !
36
00:03:21,680 --> 00:03:24,717
Trebuie s� control�m bugetul.
37
00:03:24,760 --> 00:03:26,990
Ne stoarce de bani.
38
00:03:32,400 --> 00:03:33,799
Pot s�-l v�d ?
39
00:03:38,480 --> 00:03:40,391
- Cum a fost ?
- Grozav !
40
00:03:40,440 --> 00:03:43,352
Am terminat cu dou� ore �nt�rziere,
41
00:03:43,400 --> 00:03:48,030
�i am pus turnul �n mijlocul lacului !
42
00:03:48,080 --> 00:03:51,470
Patrick e de-a dreptul genial !
43
00:03:51,520 --> 00:03:53,317
Ce fac actorii ?
44
00:03:53,360 --> 00:03:55,954
M� mir c� mai rezist�.
45
00:03:56,000 --> 00:04:00,073
Dac� se pl�nge unul, se pl�ng to�i.
46
00:04:00,120 --> 00:04:01,473
Cine se pl�nge ?
47
00:04:01,520 --> 00:04:06,719
Julien.
Spune c� ne ocup�m numai de vedete.
48
00:04:06,760 --> 00:04:10,036
Spune c� Damien �l filmeaz� prost.
49
00:04:10,080 --> 00:04:11,513
Ghici ce mai vrea.
50
00:04:11,560 --> 00:04:13,357
Un scaun cu numele lui.
51
00:04:13,400 --> 00:04:16,437
Exagereaz�.
Se crede Tom Cruise ?
52
00:04:17,120 --> 00:04:19,554
Berenice, trebuie s� �nchid.
M� sun� cineva.
53
00:04:19,600 --> 00:04:21,715
- Ne vedem luni.
- La revedere
54
00:04:23,760 --> 00:04:26,354
Eu sunt.
Unde e�ti ?
55
00:04:27,920 --> 00:04:30,354
Pe centur�.
Aproape.
56
00:04:31,360 --> 00:04:33,271
Te a�tept�m cu cina ?
57
00:04:33,320 --> 00:04:35,038
Dac� nu v� e foame...
58
00:04:35,960 --> 00:04:37,109
Bine.
E tata.
59
00:04:39,640 --> 00:04:40,993
Tati ?
60
00:04:41,040 --> 00:04:44,794
Bun�, scumpo.
Cum v-a�i distrat ?
61
00:04:45,840 --> 00:04:48,195
Am preg�tit un spectacol.
62
00:04:48,240 --> 00:04:52,028
Vino repede.
Trebuie s� �nceap�.
63
00:04:52,080 --> 00:04:54,071
Vrei s�-�i spun parola ?
64
00:04:54,120 --> 00:04:55,189
Spune.
65
00:04:55,240 --> 00:04:58,200
- Morcov fript.
- Morcov fript ?
66
00:04:58,880 --> 00:05:00,359
O s� �in minte !
67
00:05:00,400 --> 00:05:02,914
�i-o dau pe Valentine.
68
00:05:08,480 --> 00:05:09,993
Ce face buburuza mea ?
69
00:05:10,040 --> 00:05:12,270
Tu erai, purcelu�ule ?
70
00:05:12,320 --> 00:05:13,992
�mi p�stra�i un loc la spectacol ?
71
00:05:14,040 --> 00:05:16,873
Da, dar o s� te coste.
72
00:05:16,920 --> 00:05:18,956
S-ar putea s� nu-�i permi�i.
73
00:05:19,000 --> 00:05:23,198
�mi permit orice !
74
00:05:23,240 --> 00:05:25,310
S� pl�tesc cu bani, sau �n bomboane ?
75
00:05:25,360 --> 00:05:27,112
Ci bani, desigur.
76
00:05:28,760 --> 00:05:31,911
Mai ai ceva dr�gu� s�-mi spui ?
77
00:05:31,960 --> 00:05:36,238
Mama i-a spus lui Serge c� e�ti
"un pericol social".
78
00:05:36,639 --> 00:05:39,225
- Un ce ?
- Un pericol social !
79
00:05:39,280 --> 00:05:41,032
D�-mi-o pe mama.
80
00:05:43,280 --> 00:05:44,713
Alo ?
81
00:05:44,760 --> 00:05:46,034
Te a�tept.
82
00:05:46,080 --> 00:05:47,877
Sylvia...
83
00:05:47,920 --> 00:05:49,478
Spune-mi ceva dr�gu�.
84
00:05:49,520 --> 00:05:50,999
Ceva dr�gu� ?
85
00:05:51,040 --> 00:05:54,794
Fetelor !
Tata vrea s�-i spun ceva dr�gu�.
86
00:05:55,500 --> 00:05:57,065
Spune-i c�-l iube�ti !
87
00:05:58,700 --> 00:06:01,550
- Te iubesc.
- Ciao.
88
00:06:06,280 --> 00:06:09,477
Studiem noul scenariu
�n �edin�a viitoare.
89
00:06:10,600 --> 00:06:12,875
Se nume�te "M�ine la aceia�i or�"..
90
00:06:17,360 --> 00:06:20,238
Un proiect la care �in foarte mult.
91
00:06:22,120 --> 00:06:23,758
Poftim ?
Bulimic ?
92
00:06:23,800 --> 00:06:25,552
Exagerezi...
93
00:06:26,200 --> 00:06:28,873
�n�eleg, dar...
94
00:06:28,920 --> 00:06:32,708
cinea�tii cu care lucrez
nu lucreaz� pentru televiziune.
95
00:06:38,200 --> 00:06:39,952
Nu, nu...
Deocamdat�, nimic.
96
00:06:41,760 --> 00:06:44,035
F�r� vedete.
Film�m �n Tajikistan !
97
00:06:44,080 --> 00:06:46,071
Da, sigur c�-mi amintesc !
98
00:06:46,680 --> 00:06:48,671
C�t v� datorez ?
99
00:06:48,720 --> 00:06:49,789
Doar at�t ?
100
00:07:19,880 --> 00:07:22,030
- Bun� seara, domnule. Poli�ia.
- Bun� seara.
101
00:07:22,080 --> 00:07:23,832
Pute�i opri motorul ?
102
00:07:23,880 --> 00:07:26,713
Permisul �i talonul, v� rog.
103
00:07:29,840 --> 00:07:31,398
Pofti�i.
104
00:07:32,080 --> 00:07:33,479
Mul�imesc.
105
00:07:41,000 --> 00:07:43,673
- �ti�i de ce v-am oprit ?
- �mi �nchipui.
106
00:07:43,720 --> 00:07:46,518
Viteza maxim� permis� e de 90 km/h.
107
00:07:46,560 --> 00:07:50,075
Avea�i 117.
�i f�r� centur�.
108
00:07:58,360 --> 00:08:01,318
�ti�i c� nu mai ave�i puncte
pe permis ?
109
00:08:01,360 --> 00:08:02,793
Nu �tiam.
110
00:08:02,840 --> 00:08:04,956
Cobor��i �i veni�i cu noi.
111
00:08:05,000 --> 00:08:07,150
Ce dezastru...
112
00:08:10,040 --> 00:08:12,554
Valentine, sunt tati.
113
00:08:12,600 --> 00:08:14,830
Mai �nt�rzii pu�in.
114
00:08:14,880 --> 00:08:16,518
Sunt aproape, dar...
115
00:08:17,480 --> 00:08:20,517
Sunt �ntr-o ma�in� de poli�ie.
116
00:08:20,560 --> 00:08:22,949
Da, am ucis pe cineva.
117
00:08:23,000 --> 00:08:24,479
Anun�-o pe mama.
118
00:08:36,840 --> 00:08:38,592
- Ce faci ?
- N-ai fost cuminte !
119
00:08:41,320 --> 00:08:43,470
Pune-�i centura.
120
00:08:43,520 --> 00:08:46,193
S� fi v�zut cum i-am �mbrobodit.
121
00:08:46,760 --> 00:08:48,512
Mi-ar fi pl�cut !
122
00:08:53,440 --> 00:08:55,829
Le-am dus pe fete la morm�ntul
lui Cocteau.
123
00:08:55,880 --> 00:08:57,711
Le-a pl�cut.
124
00:08:57,760 --> 00:09:00,797
Mai ales gr�dina cu plante medicinale.
125
00:09:00,840 --> 00:09:03,798
Nu-mi place vocea lui Jean Marais.
126
00:09:03,840 --> 00:09:05,034
Gre�e�ti.
127
00:09:05,080 --> 00:09:07,878
E groas�, dar plin� de tandre�e.
128
00:09:08,520 --> 00:09:09,635
E emo�ionant�.
129
00:09:10,560 --> 00:09:13,438
Tat�, eu �i Billie am fodt...
130
00:09:13,480 --> 00:09:15,710
"Billie �i cu mine".
131
00:09:15,760 --> 00:09:19,196
Billie �i cu mine te-am a�teptat
la biseric�.
132
00:09:19,240 --> 00:09:23,199
�il Billie a uitat s� �nchid� poarta.
133
00:09:23,240 --> 00:09:26,789
Pisica a ie�it �i s-a luat dup� noi.
134
00:09:26,840 --> 00:09:31,516
C�nd �i-a dat seama,
Billie a �nceput s� �ipe.
135
00:09:31,560 --> 00:09:32,595
S�raca...
136
00:09:32,640 --> 00:09:35,279
Pisica s-a ascuns sub o ma�in�.
137
00:09:35,320 --> 00:09:37,880
Am t�r�t-o pe Billie cu for�a �n cas�,
138
00:09:37,920 --> 00:09:41,356
am deschis poarta
�i pisica a intrat �napoi �n curte.
139
00:09:41,400 --> 00:09:43,311
E incredibil, nu ?
140
00:09:43,360 --> 00:09:44,918
Ce e incredibil ?
141
00:09:44,960 --> 00:09:48,270
A venit dup� noi ca un c��el.
142
00:09:48,320 --> 00:09:50,356
Au dat-o �n bar� !
143
00:09:50,400 --> 00:09:53,119
Sincer, ce mai titlu !
144
00:09:53,160 --> 00:09:56,038
"Jos m�inile"...
Ce-i asta ?
145
00:09:56,080 --> 00:09:58,435
Ai v�zut cifrele !
146
00:09:58,480 --> 00:10:00,038
Weekend pl�cut.
Pa !
147
00:10:01,440 --> 00:10:03,158
Poli�ia !
M�inile sus !
148
00:10:05,520 --> 00:10:06,999
D�-mi un pupic.
149
00:10:10,160 --> 00:10:12,879
Vrem s�-�i ar�t�m ceva.
150
00:10:12,920 --> 00:10:13,909
Ce ?
151
00:10:13,960 --> 00:10:14,995
Ceva.
152
00:10:15,040 --> 00:10:18,476
Uite !
E gr�dina mea.
153
00:10:18,520 --> 00:10:20,238
O s-o v�d mai bine pe lumin�.
154
00:10:20,280 --> 00:10:22,271
Sunt plante �i flori.
155
00:10:22,320 --> 00:10:24,834
Trandafiri, cicrame...
156
00:10:24,880 --> 00:10:25,995
Ciclame.
157
00:10:26,040 --> 00:10:28,190
Ciclane...
158
00:10:28,960 --> 00:10:30,598
- �i ?
- Cimbru...
159
00:10:30,640 --> 00:10:32,995
Cimbru...
Unde e ? Uite-l !
160
00:10:33,040 --> 00:10:35,156
Nu, aici.
161
00:10:35,200 --> 00:10:36,428
�i asta...
162
00:10:36,480 --> 00:10:38,914
O plant� cu flori.
163
00:10:38,960 --> 00:10:40,473
Nu �tiu ce e.
164
00:10:40,520 --> 00:10:42,909
Pare o plant� cu flori.
165
00:10:42,960 --> 00:10:46,509
- Ce e ?
- Nu mai �tiu ?
166
00:10:46,560 --> 00:10:47,959
N-am idee.
167
00:10:48,000 --> 00:10:51,390
Eu am f�cut tot.
Am s�pat, am plantat...
168
00:10:51,440 --> 00:10:54,113
- Le-ai udat ? Trebuie udate.
- Le-am udat.
169
00:10:54,160 --> 00:10:55,991
Dup� ce le-am plantat.
170
00:10:56,040 --> 00:10:58,918
Tu ai f�cut gardul ?
171
00:10:58,960 --> 00:11:02,111
N-o asculta !
Eu am f�cut totul !
172
00:11:02,960 --> 00:11:05,997
Eu am s�pat gropile,
173
00:11:06,040 --> 00:11:08,429
�i m-am dus apoi la gr�dinar.
Eu am f�cut tot !
174
00:11:08,480 --> 00:11:11,278
- Gata acum !
- Ea e o lene�� !
175
00:11:11,800 --> 00:11:13,791
Mincinoaso !
176
00:11:15,000 --> 00:11:17,468
- Unde-i Clemence ?
- �n camera ei.
177
00:11:17,520 --> 00:11:19,954
Nu m�n�nc� nimic !
178
00:11:20,000 --> 00:11:22,719
- Numai mere.
- Mer5e mici !
179
00:11:22,760 --> 00:11:24,955
Mai �nt�i cea mare...
180
00:11:25,000 --> 00:11:26,877
Cea mic�, deasupra.
181
00:11:26,920 --> 00:11:29,480
Ca o cuvertur�.
182
00:11:29,520 --> 00:11:31,192
Ai v�zut ce te a�teapt� ?
183
00:11:31,240 --> 00:11:32,992
Sunt neobosite.
184
00:11:35,120 --> 00:11:36,394
Clemence ?
185
00:11:39,800 --> 00:11:42,394
Am chemat-o de trei ori.
186
00:11:54,840 --> 00:11:56,114
Ce faci ?
187
00:11:56,160 --> 00:11:57,798
Vin imediat.
188
00:11:57,840 --> 00:11:59,831
Am terminat capitolul.
189
00:12:01,160 --> 00:12:02,275
E�ti sup�rat� ?
190
00:12:03,360 --> 00:12:05,396
Nu, dar nici prea vesel�.
191
00:12:06,440 --> 00:12:07,714
De ce ?
192
00:12:07,760 --> 00:12:08,954
A�a...
193
00:12:10,280 --> 00:12:12,953
Fiica ta e mereu sup�rat�.
194
00:12:13,000 --> 00:12:14,399
κi face griji pentru orice.
195
00:12:14,440 --> 00:12:15,509
Ca tine.
196
00:12:15,560 --> 00:12:19,235
Eu �tiu de ce-mi fac griji.
La ea e metafizic.
197
00:12:19,280 --> 00:12:21,999
Nu e metafizic.
Nu-mi place la �ar�.
198
00:12:22,040 --> 00:12:23,598
Asta era !
199
00:12:23,640 --> 00:12:28,156
Nu �n�eleg de ce trebuie s� vin aici
�n fiecare weekend.
200
00:12:28,200 --> 00:12:32,113
Celelalte fete ies �n ora�,
fac ce vor...
201
00:12:32,160 --> 00:12:36,790
Celelalte fete n-au o cas� cu gr�din�
la dou� ore de Paris.
202
00:12:40,440 --> 00:12:43,432
M-a� bucura s� te v�d fericit�.
203
00:12:46,480 --> 00:12:48,948
V� uita�i la noi �n loc s� v� certa�i ?
204
00:12:49,000 --> 00:12:51,070
�ncepem acum.
205
00:12:56,960 --> 00:12:58,552
Am spus c� �ncepem !
206
00:13:01,200 --> 00:13:06,558
�ncepem �tirile cu descoperirea lunii.
207
00:13:06,600 --> 00:13:09,956
S-a �nt�mplat �ntr-o p�dure deas�.
208
00:13:10,000 --> 00:13:13,913
A fost g�sit� o nou� ras� de mamifer.
209
00:13:13,960 --> 00:13:18,317
E o �ncruci�are �ntre furnicar,
ornitorinc, giraf�,
210
00:13:18,360 --> 00:13:20,112
�i hipopotam.
211
00:13:20,160 --> 00:13:24,631
E foarte s�lbatic.
Avem pu�ine imagini cu el.
212
00:13:24,680 --> 00:13:27,353
Asta e tot ce avem p�n� acum.
213
00:13:27,400 --> 00:13:29,311
�i aceste urme de pa�i...
214
00:13:29,360 --> 00:13:33,319
cu unghii lungi �i ascu�ite.
215
00:13:33,360 --> 00:13:35,590
�i cu p�r.
216
00:13:35,640 --> 00:13:39,349
A fost numit "Gregoire"
dup� faimosul produc�tor francez,
217
00:13:39,400 --> 00:13:44,872
cu care �mp�rt�e�te
unele tr�s�turi fizice �i intelectuale.
218
00:13:44,920 --> 00:13:46,399
De exemplu...
219
00:13:46,440 --> 00:13:48,032
Strig�tul lui Gregoire.
220
00:13:52,360 --> 00:13:57,275
Pentru asta o s� primi�i
o b�t�i�� pe cinste !
221
00:13:59,360 --> 00:14:01,715
�nainte de a v� prezenta
celelalte �tiri,
222
00:14:01,760 --> 00:14:04,354
iat� deviza zilei,
223
00:14:08,240 --> 00:14:10,435
"C�nd ai m�na �n gura lupului,
224
00:14:10,480 --> 00:14:12,835
nu-l love�ti �n cap."
225
00:14:12,880 --> 00:14:15,394
"Niciodatp, niciodat� !"
226
00:14:18,640 --> 00:14:22,553
A�i urm�rit �tirile orei 20:00,
prezentate de Billie �i Valentine !
227
00:14:22,600 --> 00:14:24,795
�i acum ce urmeaz� ?
B�t�i�a !
228
00:14:46,040 --> 00:14:49,999
Coreenii sosesc luni.
Sunt 18 �n loc de 8.
229
00:14:50,960 --> 00:14:52,712
Sunt mul�i.
230
00:14:52,760 --> 00:14:55,194
O armat� !
231
00:15:03,760 --> 00:15:05,910
Cum merge filmul suedez ?
232
00:15:05,960 --> 00:15:06,949
Venus...
233
00:15:07,000 --> 00:15:08,797
Saturn, nu Venus.
234
00:15:08,840 --> 00:15:10,068
R�u...
235
00:15:11,120 --> 00:15:14,112
Stig Janson filmeaz� c�nd are chef.
236
00:15:14,160 --> 00:15:18,438
Fiecare zi de filmare m� cost�
20.000 euro.
237
00:15:19,040 --> 00:15:21,998
Nu mi-a pl�cut filmul �sta
de la �nceput.
238
00:15:23,760 --> 00:15:25,239
S�pt�m�na trecut�...
239
00:15:25,280 --> 00:15:28,352
s-a sinucis un tip pe platou.
240
00:15:28,400 --> 00:15:29,594
S-a sp�nzurat.
241
00:15:29,640 --> 00:15:31,073
S-a sp�nzurat ?
242
00:15:31,120 --> 00:15:32,997
Graznic !
243
00:15:35,440 --> 00:15:37,396
De ce nu mi-ai spus ?
244
00:15:39,000 --> 00:15:40,797
Se mai �nt�mpl�.
245
00:15:43,360 --> 00:15:46,272
Valerie vrea s� m� duc la Malmo.
246
00:15:49,040 --> 00:15:53,079
C�l�toria �n Italia... nu pic� prea bine.
247
00:15:53,120 --> 00:15:55,429
Gregoire, nu-mi face asta !
248
00:15:57,160 --> 00:15:59,628
N-am mai avut o vacan��
de ani de zile.
249
00:16:04,800 --> 00:16:06,756
Am fost la schi ast�-iarn�.
250
00:16:06,800 --> 00:16:08,472
Ai vorbit la telefon tot timpul.
251
00:16:08,520 --> 00:16:10,795
Dac� vin, trebuie s� pot vorbi la telefon.
252
00:16:11,680 --> 00:16:13,398
Nu m� �antaja.
253
00:16:17,760 --> 00:16:19,193
Nu sunt la fel ?
254
00:16:20,520 --> 00:16:22,715
�mi mai trebuie dou�.
255
00:16:23,720 --> 00:16:25,711
Mai e vreuna ?
256
00:16:34,040 --> 00:16:36,315
Sunt la egalitate.
257
00:16:36,360 --> 00:16:37,759
Perfect !
258
00:16:39,400 --> 00:16:41,436
A�a...
259
00:16:46,160 --> 00:16:47,479
E bine !
260
00:16:56,760 --> 00:16:59,797
Unde e Valentine ?
261
00:17:00,800 --> 00:17:05,920
Nu mai e !
A disp�rut !
262
00:17:05,960 --> 00:17:07,951
Unde-o fi ?
263
00:17:08,960 --> 00:17:11,190
Uite-o !
264
00:17:13,640 --> 00:17:15,198
- �mbrac�-te !
- Nu !
265
00:17:16,600 --> 00:17:19,398
Gregoire se va r�zbuna !
266
00:17:24,520 --> 00:17:25,635
Afar� !
267
00:17:51,160 --> 00:17:53,674
Fetelor, nu e o capel� oarecarel.
268
00:17:53,720 --> 00:17:55,915
E o capel� a Templirilor.
269
00:17:56,920 --> 00:17:58,717
Ce-i aia templier ?
270
00:17:59,600 --> 00:18:02,512
Templierii erau c�lug�ri-solda�i.
271
00:18:02,560 --> 00:18:07,918
�i protejau pe crucia�ii
care plecau �n �ara Sf�nt�.
272
00:18:09,680 --> 00:18:11,272
Cine erau cricia�ii ?
273
00:18:11,320 --> 00:18:13,436
Erau ni�te cavaleri.
274
00:18:14,280 --> 00:18:17,431
Ca s� ajung� �n Rai,
voiau s� elibereze �ara Sf�nt�.
275
00:18:17,480 --> 00:18:18,913
Eu intru !
276
00:18:20,280 --> 00:18:25,434
Pe atunci, �ara Sf�nt� era ocupat�
de musulmani.
277
00:18:29,280 --> 00:18:31,111
C�nd crucia�ii au reu�it
278
00:18:31,160 --> 00:18:33,549
s� creeze Regatul Ierusalimului,
279
00:18:33,600 --> 00:18:38,230
Templierii au preluat controlul
comer�ului cu Europa.
280
00:18:38,280 --> 00:18:41,909
Au devenit tot mai influen�i
�i foarte boga�i.
281
00:18:41,960 --> 00:18:44,599
Erau mei puternici dec�t Regele.
282
00:18:44,640 --> 00:18:46,278
- Pot s� urc pe scar� ?
- Nu ?
283
00:18:49,200 --> 00:18:53,796
Filip al ll-lea sau Filip cel Frumos,
nu mai �tiu exact care,
284
00:18:53,840 --> 00:18:56,115
s-a sim�it amenin�at de puterea lor.
285
00:18:56,160 --> 00:18:59,789
A�a c� a decis
286
00:18:59,840 --> 00:19:02,673
s� le confi�te averile,
287
00:19:02,720 --> 00:19:05,518
�i Ordinul Templierilor a fost dizolvat...
288
00:19:15,080 --> 00:19:16,718
Bun� ziua, Gregoire.
Ce faci ?
289
00:19:17,080 --> 00:19:19,594
- Bun� ziua, maestre. Dumneata ?
- Bune, mul�umesc.
290
00:19:20,640 --> 00:19:22,915
Am vorbit cu avocatul laboratorului.
291
00:19:22,960 --> 00:19:26,111
Am examinat �n am�nunt conturile,
292
00:19:26,160 --> 00:19:31,109
Datoria se ridic� la aproape un milion
de euro. Plus dob�nzile.
293
00:19:32,360 --> 00:19:35,591
Realizezi c� urmeaz� �nghe�area conturilor.
294
00:19:35,640 --> 00:19:36,755
Bine�n�eles...
295
00:19:36,800 --> 00:19:40,110
vom �ncerca s� �mpiedic�m asta,
dar nu st�m prea bine.
296
00:19:41,840 --> 00:19:46,868
De ce nu cedezi c�teva filme
din catalog ?
297
00:19:46,920 --> 00:19:48,717
Nu vreau s�-mi v�nd catalogul.
298
00:19:51,440 --> 00:19:53,954
�i apoi, e ipotecatf.
299
00:19:54,000 --> 00:19:55,353
O s� �ncerc s� c�tig ceva timp,
300
00:19:55,400 --> 00:19:59,837
dar nu �tiu ce pot face, totul e compromis.
M� �n�elegi ?
301
00:20:00,760 --> 00:20:03,672
Poate vorbesc cu directorul laboratorului.
302
00:20:03,720 --> 00:20:06,234
�ncearc� s�-�i salveze compania.
303
00:20:06,280 --> 00:20:08,236
Nu cred c� vei reu�i.
304
00:20:13,160 --> 00:20:15,674
Ce te faci dac� nu prime�ti �mprumutul ?
305
00:20:16,600 --> 00:20:17,919
Nu �tiu.
306
00:20:20,280 --> 00:20:22,316
Poate m� arunc pe geam.
307
00:20:56,480 --> 00:20:57,515
Poftim.
308
00:20:58,720 --> 00:21:00,278
Ai vorbit cu laboratorul ?
309
00:21:00,320 --> 00:21:04,154
- Dau vina pe Kodak sau pe camer�.
- Pentru zg�rieturi ?
310
00:21:04,200 --> 00:21:07,317
Spun c� au ap�rut pe negativ
din cauza camerei ?
311
00:21:08,560 --> 00:21:10,516
Sunt neglijen�i.
312
00:21:11,200 --> 00:21:14,431
Bag� filmul �n tanc-uri murdare...
313
00:21:14,480 --> 00:21:16,038
La c�t �i pl�tim...
314
00:21:16,080 --> 00:21:18,275
Ca s� vedem unde-i problema,
315
00:21:18,320 --> 00:21:20,959
ar trebui s� cure�e negativul.
316
00:21:22,560 --> 00:21:24,835
- Coreenii sunt mul�umi�i de hotel ?
- Nu complet.
317
00:21:27,400 --> 00:21:29,994
Le �mprumu�i ma�ina ta ?
318
00:21:30,040 --> 00:21:34,397
Cu pl�cere, dar trebuie s-o lua�i
de la poli�ie...
319
00:21:34,440 --> 00:21:37,000
Eu nu mai pot s-o conduc...
320
00:21:37,040 --> 00:21:38,553
Ce s-a �nt�mplat ?
321
00:21:38,600 --> 00:21:41,068
Nu mai am puncte.
322
00:21:41,120 --> 00:21:42,712
�i cum o s� lucrezi ?
323
00:21:44,200 --> 00:21:46,395
- Cum ai venit ?
- Cu autobuzul.
324
00:21:46,440 --> 00:21:48,795
�i am avut timp s� citesc
�i un scenariu.
325
00:21:48,840 --> 00:21:51,957
Am g�sit un pu�ti interesant.
�i producem un film.
326
00:21:55,320 --> 00:21:58,517
F�r� ma�ina ta, o s� avem probleme
cu transportul.
327
00:21:58,560 --> 00:22:03,350
Ho-Jung h� e cu asistentul,
cameramanul, traduc�toarea
328
00:22:03,400 --> 00:22:05,868
�i scenografa care �i-a luat
�i copilul.
329
00:22:05,920 --> 00:22:07,956
Nu �ncap to�i la Antonin.
330
00:22:09,560 --> 00:22:11,039
Gregoire, Suedia.
331
00:22:16,680 --> 00:22:18,272
Alo ?
Rezista�i ?
332
00:22:19,160 --> 00:22:20,718
Cu greu...
333
00:22:21,520 --> 00:22:24,114
- Ai vorbit cu distribuitorul ?
- Da.
334
00:22:25,240 --> 00:22:27,037
Dar nu investe�te nimic.
335
00:22:27,080 --> 00:22:30,152
La naiba...
Ai o alt� idee ?
336
00:22:31,960 --> 00:22:34,269
Nu prea, dar...
337
00:22:34,320 --> 00:22:36,356
M�ine e o alt� zi.
338
00:22:36,400 --> 00:22:40,439
�m�iedica�i-l pe Stig
s� fac� ore suplimentare.
339
00:22:41,360 --> 00:22:44,079
Da�i-i de b�ut p�n� cade.
340
00:22:44,120 --> 00:22:45,917
Bea �i singur.
341
00:22:45,960 --> 00:22:49,077
Abia reu�esc s� pl�tesc echipa.
342
00:22:50,120 --> 00:22:52,395
Dac� filmeaz� �i duminica...
343
00:22:52,440 --> 00:22:54,032
�nc� ceva...
344
00:22:54,080 --> 00:22:58,631
actorii intr� �n grev�
dac� nu sunt pl�ti�i �n 48 de ore.
345
00:23:03,240 --> 00:23:04,468
Serios ?
346
00:23:08,960 --> 00:23:11,349
M� g�ndesc �i te sun dup� amiaz�.
347
00:23:14,800 --> 00:23:18,190
Disear� ave�i �nt�lnire cu contabilul.
348
00:23:20,000 --> 00:23:21,353
Mul�umesc.
Mereu uit de el.
349
00:23:21,400 --> 00:23:22,753
Famila Perchance
350
00:23:35,600 --> 00:23:38,114
Bun� ziua, sunt Gregoire Canvel.
351
00:23:38,760 --> 00:23:42,070
Voiam s� v� felicit !
V-am citit scenariu de diminea��
352
00:23:42,120 --> 00:23:45,829
�i cred c� e grozav !
Sunt epatat.
353
00:23:49,720 --> 00:23:53,235
��i dai seama c� b�ncile
au catalogul meu.
354
00:23:53,280 --> 00:23:56,477
Mai negociez un credit pentru
filmul lui Janson.
355
00:23:56,520 --> 00:23:58,875
- Las�.
- Nu, pl�tesc eu.
356
00:23:58,920 --> 00:24:00,956
- Nu, pl�tesc eu.
- Las� cardul !
357
00:24:01,000 --> 00:24:02,558
Doar nu ne cert�m !
358
00:24:04,800 --> 00:24:08,475
Banca nu are de ales.
O s� te finan�eze.
359
00:24:08,520 --> 00:24:09,873
P�n� la un punct.
360
00:24:09,920 --> 00:24:12,150
Dac� dai faliment, pierd tot.
361
00:24:13,160 --> 00:24:15,879
Nu se pune problema.
Nu o s�-mi v�nd catalogul.
362
00:24:16,600 --> 00:24:18,477
Eu l-am v�ndut, �i n-am p��it nimic.
363
00:24:18,520 --> 00:24:21,717
Dac�-l pierd,
�nseamn� c� am muncit degeaba.
364
00:24:23,960 --> 00:24:27,270
Am muncit ca s� ajung la m�na executorului.
365
00:24:31,400 --> 00:24:33,868
Despre ce filmul �sta, Saturn ?
366
00:24:33,920 --> 00:24:35,990
De ce produci a�a ceva ?
367
00:24:36,040 --> 00:24:38,838
Stig Janson...
E�ti masochist ?
368
00:24:39,440 --> 00:24:42,273
�mi plac filmele lui �i apoi,
nimeni nu l-a vrut.
369
00:24:42,320 --> 00:24:46,154
Doar �tii de ce !
E un psihopat.
370
00:24:47,160 --> 00:24:49,071
E dificil, dar e un mare regizor.
371
00:24:49,120 --> 00:24:51,076
I-ai v�zut retrospectiva ?
372
00:24:51,120 --> 00:24:52,872
N-am timp s� m� duc la cinema !
373
00:24:52,920 --> 00:24:54,239
Ce filme !
374
00:24:54,280 --> 00:24:56,999
"Rana", " Con�tiin��", "Gr�dina Raiului"...
375
00:24:57,040 --> 00:24:59,076
"Grpdina Raiului" e o capodoper�.
376
00:24:59,120 --> 00:25:00,872
N-am auzit de el.
377
00:25:01,920 --> 00:25:03,831
Ce spune Sylvia ?
378
00:25:03,880 --> 00:25:06,314
C-ar trebui s�-mi schimb meseria.
379
00:25:06,360 --> 00:25:09,318
Nu spune asta !
Nu, ta admir� prea mult.
380
00:25:09,360 --> 00:25:11,874
To�i te admir�,
dar nimeni nu te ajut�.
381
00:25:11,920 --> 00:25:14,229
N-am nevoie de ajutor.
382
00:25:14,280 --> 00:25:17,989
Plec�m �n Italia,
s� le ar�t�m fetelor Ravenna.
383
00:25:18,040 --> 00:25:21,316
Bine faci !
Las�-i s� se descurce �i f�r� tine.
384
00:25:27,840 --> 00:25:31,469
Bun�, Kova !
Ai terminat montajul ?
385
00:25:31,520 --> 00:25:34,432
Se nume�te "M�ine la aceia�i or�",
nu "Odat� cu g�inile", nu ?
386
00:25:34,480 --> 00:25:37,233
G�se�te un distribuitor �i. L termin.
387
00:25:37,280 --> 00:25:39,874
Am g�sit unul, dar nu prea-mi place.
388
00:25:39,920 --> 00:25:42,229
N-ar fi trebuit s� m� bag.
389
00:25:42,280 --> 00:25:43,998
N-aveai alt� ofert� !
390
00:25:45,560 --> 00:25:47,312
Michael ?
Sunt Gregoire.
391
00:25:48,200 --> 00:25:51,715
Le datorez trei s�pt�m�ni de salariu.
Le fac dou� cecuri.
392
00:25:51,760 --> 00:25:55,309
Unul pentru acum,
cel�lalt pentru �nceputul lui august.
393
00:25:56,440 --> 00:25:58,112
Am multe pe cap.
394
00:25:58,920 --> 00:26:00,433
Am nevoie de timp.
395
00:26:03,720 --> 00:26:06,393
M�ine vin la Malmo.
396
00:26:09,120 --> 00:26:12,112
Le dai cecurile dup� ce-�i vor promite.
397
00:26:12,840 --> 00:26:13,909
Nu �nainte !
398
00:26:18,240 --> 00:26:20,913
Nu pare a�a prost dispus.
399
00:26:21,640 --> 00:26:23,517
Pentru c� ai venit tu aici.
400
00:26:24,320 --> 00:26:27,596
S� nu-l mai sune.
�l �nfurie.
401
00:26:27,640 --> 00:26:30,837
A distrus echipamentul...
E incontrolabil.
402
00:26:30,880 --> 00:26:35,112
Ieri a intrat �n ferm�
�i m-a amenin�at cu o pu�c�.
403
00:26:37,480 --> 00:26:39,072
Ia-i telefonul.
404
00:26:39,120 --> 00:26:42,237
I-a spus lui Damien,
405
00:26:42,280 --> 00:26:46,319
"Omoar�-mi personajul,
ca s� pot pleca !"
406
00:26:46,360 --> 00:26:48,510
L�sa�i-l s� plece dac� n-are replici.
407
00:26:48,560 --> 00:26:52,075
�n loc de 12, o s� fie 11.
N-o s� observe nimeni
408
00:26:52,120 --> 00:26:55,157
Ceilal�i o s� se r�scoale !
409
00:27:03,280 --> 00:27:05,510
Nu te sim�i bine ?
410
00:27:06,080 --> 00:27:07,832
Ai necazuri cu so�ia ?
411
00:27:07,880 --> 00:27:11,190
E �ns�rcinat� cu altul.
Nu vrea s� avorteze.
412
00:27:15,800 --> 00:27:17,916
Nu-i u�or, dar fii puternic.
413
00:27:49,960 --> 00:27:51,439
Pe aici.
414
00:28:09,120 --> 00:28:12,317
P�cat c� n-a venit �i Clemence.
I-ar fi pl�cut.
415
00:28:13,120 --> 00:28:15,554
Voiai s-o oblig ?
416
00:28:15,600 --> 00:28:17,238
Nu mai alerga prin biseric�.
417
00:28:31,800 --> 00:28:33,119
Termina�i !
418
00:28:34,200 --> 00:28:35,599
Privi�i...
419
00:28:36,640 --> 00:28:38,437
A�i v�zut culorile ?
420
00:28:39,480 --> 00:28:41,391
Oi�ele sunt minunate ?
421
00:28:41,440 --> 00:28:42,998
Ce mai vede�i ?
422
00:28:43,040 --> 00:28:44,598
Palmieri...
423
00:28:44,640 --> 00:28:46,073
M�slini...
424
00:28:47,200 --> 00:28:49,794
- Flori albe.
- Sunt crini.
425
00:28:50,720 --> 00:28:53,439
Sunt �i p�s�ri �i veveri�e.
426
00:28:53,480 --> 00:28:55,311
�i oi�e care pasc.
427
00:28:55,360 --> 00:28:57,271
Nu sunt oi�e.
428
00:28:57,320 --> 00:28:58,389
Sunt c�prioare.
429
00:28:58,440 --> 00:29:02,672
Sunt oi�e. Simbolizeaz� credincio�ii.
Cea singuratic� e Sf�ntul Petru.
430
00:29:03,880 --> 00:29:06,155
�i cele dou� de pe margine ?
431
00:29:06,200 --> 00:29:08,111
Sf�ntul Ioan �i Sf�ntul Iacob.
432
00:29:08,160 --> 00:29:10,071
Cine e �n mijloc ?
433
00:29:10,120 --> 00:29:11,792
Sf�ntul Apollinarie.
434
00:29:12,360 --> 00:29:14,590
A fost episcop
435
00:29:14,640 --> 00:29:17,438
Primul episcop al cre�tin�t��ii.
436
00:29:17,480 --> 00:29:21,393
�i cei doi de sus ?
437
00:29:21,440 --> 00:29:22,793
Moise...
438
00:29:22,840 --> 00:29:25,877
�i Ilie, au fost profe�i.
439
00:29:25,920 --> 00:29:27,831
Ai v�zut m�na ?
440
00:29:27,880 --> 00:29:30,952
- Cine e ?
- Tat�l, Dumnezeu Tat�l.
441
00:29:31,960 --> 00:29:33,996
�mi dai un euro, tat� ?
442
00:29:35,520 --> 00:29:37,715
- Pentru ce ?
- S� aprind o lum�nare.
443
00:29:37,760 --> 00:29:39,239
O lum�nare...
444
00:31:24,920 --> 00:31:26,990
Mi-am pierdut meduza.
445
00:31:27,040 --> 00:31:28,837
Iar ?
446
00:31:28,880 --> 00:31:30,791
Da, �i am v�zut o broasc�.
447
00:31:31,720 --> 00:31:33,312
O brasc� �i un p�ianjen !
448
00:31:39,320 --> 00:31:40,958
- �tii unde e tata ?
- Nu.
449
00:32:19,000 --> 00:32:21,958
Dac� nu vii imediat,
m�� duc la hotel �i-mi fac bagajele.
450
00:32:22,000 --> 00:32:23,991
Sylvia, te rog.
Vorbesc cu Suedia.
451
00:32:25,080 --> 00:32:27,913
Au �ncasat cecurile.
E o nebunie.
452
00:32:27,960 --> 00:32:29,359
Plec.
453
00:33:26,720 --> 00:33:29,792
Sunt Gregoire Canvel.
Am venit la Justin Pasquier.
454
00:33:29,840 --> 00:33:31,558
O clip�, v� rog.
455
00:33:31,600 --> 00:33:34,717
Recep�ia...
A venit dl Canvel.
456
00:33:38,000 --> 00:33:39,911
- V� a�teapt� la etajul patru, domnule.
- Mul�umesc.
457
00:34:09,640 --> 00:34:11,119
Moon Films...
458
00:34:13,640 --> 00:34:15,437
Se mai poate fuma ?
459
00:34:16,800 --> 00:34:20,554
Dou� persoane pot fuma �n birou,
directorul b�ncii �i tu.
460
00:34:24,120 --> 00:34:25,997
Cum stai ?
461
00:34:26,040 --> 00:34:30,272
Am proiectat "Jackpot" pentru Gaumont.
Sunt entuziasma�i.
462
00:34:30,920 --> 00:34:33,150
Au �i de ce !
Are mare poten�ial.
463
00:34:33,200 --> 00:34:35,509
Primele semne sunt excelente.
464
00:34:35,560 --> 00:34:38,120
A�i dep�it bugetul cu filmul suedez.
465
00:34:38,160 --> 00:34:41,072
E adev�rat.
Am avut cheltuieli neprev�zute.
466
00:34:41,440 --> 00:34:44,273
Dar �sta e riscul c�nd lucrezi
cu un regizor exigent.
467
00:34:44,320 --> 00:34:49,075
Mi-ai trimis o ton� de cecuri.
Pentru o sum� colosal�.
468
00:34:49,760 --> 00:34:50,875
Nu puteai s�-mi spui ?
469
00:34:50,920 --> 00:34:54,276
Stig Janson e un mare artist.
470
00:34:54,320 --> 00:34:55,992
E un geniu.
471
00:34:56,040 --> 00:34:58,508
Are o viziune.
�sta-i adev�rul.
472
00:35:03,280 --> 00:35:06,431
Dar nu prea vinde.
473
00:35:06,480 --> 00:35:07,754
Vine �i asta.
474
00:35:07,800 --> 00:35:10,758
A avut o retrospectiv� la cinematec�.
Vuie�te toat� presa.
475
00:35:10,800 --> 00:35:13,997
Poate, dar filmele lui nu aduc un ban.
476
00:35:14,040 --> 00:35:15,871
Lucrurile se vor schimba.
477
00:35:15,920 --> 00:35:19,515
Filmul �sta nu-i ca celelalte.
E accesibil.
478
00:35:19,560 --> 00:35:21,437
E romantic.
479
00:35:21,480 --> 00:35:23,755
E o fic�iune, o saga.
480
00:35:23,800 --> 00:35:25,791
Cei de la Canal Plus sunt �nc�nta�i.
481
00:35:25,840 --> 00:35:28,718
Mi-au promis o sum� considerabil�.
482
00:35:28,760 --> 00:35:32,912
Nu e numai filmul suedez.
E�ti pe minus cu patru milioane.
483
00:35:32,960 --> 00:35:35,076
Plus ce nu �tiu.
484
00:35:36,400 --> 00:35:38,197
Ave�i catalogul meu, drept garan�ie.
485
00:35:38,240 --> 00:35:42,119
Nu face mai mult de un milion.
�i sunt generos !
486
00:36:06,000 --> 00:36:07,479
Ce face�i ?
487
00:36:15,560 --> 00:36:17,039
Bun�, la toat� lunea !
488
00:36:35,120 --> 00:36:37,509
Am vorbit cu Stig.
Nu d� de tine.
489
00:36:39,120 --> 00:36:41,918
Nu cred c� asta e solu�ia.
490
00:36:42,680 --> 00:36:46,355
Pentru filmul lui Kova
trebuie s� semn�m luni.
491
00:36:46,400 --> 00:36:48,516
To�i banii se duc la el.
492
00:36:55,400 --> 00:36:57,356
Ne ducem la fund.
493
00:36:57,400 --> 00:36:58,913
Nu, nu. I adev�rat.
494
00:37:00,440 --> 00:37:02,908
Trebuie s� rezist�m.
E o chestiune de timp.
495
00:37:06,160 --> 00:37:09,436
Am vorbit cu bancherul meu.
O s� fac� tot ce poate.
496
00:37:12,120 --> 00:37:14,111
- V� caut� cineva.
- Imediat.
497
00:37:17,800 --> 00:37:21,380
- "Jackpot" o s� plac�.
- Dac� reu�im s�-l termin�m.
498
00:37:21,385 --> 00:37:24,831
Avem prea multe datorii.
Nu ne mai vrea nimeni.
499
00:37:24,880 --> 00:37:28,316
�i chiar dac� are succes,
ne-am v�ndut deja toate p�r�ile.
500
00:37:29,440 --> 00:37:32,512
Dac� banca refuz� dosarul,
mai am o ultim� solu�ie.
501
00:37:32,560 --> 00:37:33,959
Familia mea...
502
00:37:35,200 --> 00:37:37,191
Ei au bani.
503
00:37:37,240 --> 00:37:39,549
Nu le-am cerut niciodat� nimic.
504
00:37:42,600 --> 00:37:44,192
Ar fi umilitor.
505
00:37:50,400 --> 00:37:52,391
Valerie, asistenta mea.
506
00:37:52,440 --> 00:37:54,458
- Arthur Malkavian. Scenaristul.
- Bun� ziua
507
00:37:55,360 --> 00:37:56,873
M� suport� de 15 ani.
508
00:37:56,920 --> 00:38:00,356
Colette, secretara noastr�.
Frederic, contabilul...
509
00:38:01,360 --> 00:38:03,396
Am produs multe filme �mpreun�.
510
00:38:03,440 --> 00:38:06,159
Al dumneavoastr� ar fi... al 50-lea !
511
00:38:08,200 --> 00:38:10,475
Pot s� intru �n montaj ?
512
00:38:10,520 --> 00:38:13,034
Nici eu nu trebuia s� fac cinema.
513
00:38:13,080 --> 00:38:15,548
Ai mei sunt industria�i.
514
00:38:15,600 --> 00:38:18,797
Mama mea m� vedea director,
ca pe fra�ii mei.
515
00:38:19,720 --> 00:38:21,551
A fost foarte dezam�git�.
516
00:38:23,240 --> 00:38:25,196
Filmul i se pare vulgar.
517
00:38:29,120 --> 00:38:31,076
"Sun�-l pe avocatul t�u."
518
00:38:32,560 --> 00:38:34,516
Dar �mi place asta.
519
00:38:34,560 --> 00:38:36,630
Fac ceea ce vreau.
520
00:38:41,120 --> 00:38:42,599
C�nd pleci de acas�,
521
00:38:42,640 --> 00:38:46,792
�i faci altceva dec�t vor ceilal�i,
e mai greu,
522
00:38:46,840 --> 00:38:49,638
dar e�ti liber, ai lini�te.
523
00:39:18,160 --> 00:39:20,799
- Cioc-cioc !
- Intr� !
524
00:39:20,840 --> 00:39:24,196
Bun� ziua, doamn�.
Am venit s� ud florile.
525
00:39:25,120 --> 00:39:26,872
Stai pu�in...
526
00:39:30,000 --> 00:39:34,437
E uscat.
Trebuie s� �terg tabla.
527
00:39:35,120 --> 00:39:37,873
�sta e caietul meu.
528
00:39:43,360 --> 00:39:45,157
La ce te g�nde�ti ?
529
00:39:45,200 --> 00:39:47,475
La nimic anume.
530
00:39:47,520 --> 00:39:49,670
��i st� bine cu p�rul prins.
531
00:39:49,720 --> 00:39:51,199
Te scimb�.
532
00:39:51,240 --> 00:39:53,754
Crezi ?
Nu e prea sever ?
533
00:39:55,520 --> 00:39:56,873
�mi plac �i cerceii.
534
00:39:56,920 --> 00:39:59,718
Tu mi i-ai dat.
535
00:39:59,760 --> 00:40:02,115
Mi i-ai adus de la Vene�ia.
536
00:40:02,160 --> 00:40:05,197
A�a e !
Am avut gust.
537
00:40:05,240 --> 00:40:07,231
- Nu-i por�i prea des.
- Ba da.
538
00:40:29,320 --> 00:40:30,833
Salut !
Te-ai �ntors devreme.
539
00:40:32,320 --> 00:40:33,719
Ce s-a �nt�mplat ?
540
00:40:47,600 --> 00:40:52,196
Se apropie film�rile
�i nu avem toate loca�iile.
541
00:40:52,240 --> 00:40:55,357
Nu v� face�i griji !
Le g�sim �n ultima clip�.
542
00:41:09,960 --> 00:41:14,875
Vrea s� lucreze cu altcineva.
Antonin nu are experien��.
543
00:41:15,480 --> 00:41:20,429
Nu cunoa�te dec�t studen�i
�i asta nu le convine.
544
00:41:20,480 --> 00:41:23,278
- Credeam c� lucrez� cu Pierre.
- Nu era liber.
545
00:41:23,320 --> 00:41:25,629
Nu trebuia s� le dai un stagiar.
546
00:41:25,680 --> 00:41:27,910
Cost� mai pu�in.
547
00:41:28,720 --> 00:41:30,153
�i eu lucrez...
548
00:41:30,200 --> 00:41:32,953
... �apte zile pe s�pt�m�n�
p�n� la miezul nop�ii.
549
00:41:33,000 --> 00:41:34,558
M� omor cu munca !
550
00:41:57,960 --> 00:41:58,949
Anja ?
551
00:42:04,840 --> 00:42:07,593
- M� �ntind pu��in.
- �i p�zesc u�a ?
552
00:42:07,640 --> 00:42:09,073
Te rog.
553
00:42:42,880 --> 00:42:45,758
Po�i derula pu�in �napoi ?
554
00:42:48,800 --> 00:42:51,268
Mai mult, �nc�...
555
00:42:51,320 --> 00:42:53,550
Nu e prea �ntunecat ?
556
00:42:53,600 --> 00:42:55,750
L-am luminat deja.
557
00:42:57,040 --> 00:42:59,918
"URSSAF-ul v� trimit executorii.
Suna�i-m� c�t mai cur�nd."
558
00:43:16,560 --> 00:43:19,757
"Nici o veste de la banc� ?"
559
00:43:35,480 --> 00:43:39,029
Nu, nu m� simt bine,
Nu mai suport.
560
00:43:39,080 --> 00:43:40,991
Nu pot s� vin m�ine la Londra.
561
00:43:41,040 --> 00:43:42,712
Nu-i nimic, vino acas� !
562
00:43:42,760 --> 00:43:45,593
Nu pot, m� duc la cinematec�
pentru omagiu.
563
00:43:45,640 --> 00:43:48,313
- Ce omagiu ?
- Pentru Sebastien.
564
00:43:48,360 --> 00:43:50,510
Trebuie s� �in un discurs.
565
00:44:11,000 --> 00:44:12,877
Nu mai pot.
S-a terminat.
566
00:44:13,880 --> 00:44:15,472
Cum adic� ?
567
00:44:15,520 --> 00:44:16,999
E un e�ec.
568
00:44:17,040 --> 00:44:19,349
E un e�ec financiar !
569
00:44:19,400 --> 00:44:21,868
Dar uita c�te ai f�cut.
570
00:44:21,920 --> 00:44:27,119
C�te filme ai produs,
c��i regizori ��i datoreaz� cariera !
571
00:44:27,640 --> 00:44:29,119
To�i �mi repro�eaz� c�te ceva.
572
00:44:29,160 --> 00:44:30,639
Nu-i adev�rat !
573
00:44:30,680 --> 00:44:32,830
�i nici nu conteaz�.
574
00:44:47,000 --> 00:44:48,513
S� nu m� p�r�se�ti.
575
00:44:50,280 --> 00:44:52,271
Niciodat� !
576
00:44:52,320 --> 00:44:54,550
Te iubesc.
577
00:44:54,600 --> 00:44:56,591
�i eu te iubesc.
578
00:45:13,280 --> 00:45:15,032
Ce vrei s� faci ?
579
00:45:16,960 --> 00:45:19,554
Vrei s� mergem la cinema ?
580
00:45:20,600 --> 00:45:21,589
Nu !
581
00:45:25,840 --> 00:45:27,432
- Vreau s� m� plimb.
- Bine.
582
00:45:32,920 --> 00:45:36,356
20... 25... 30...
583
00:45:36,880 --> 00:45:39,599
35 pounds !
584
00:45:39,640 --> 00:45:41,756
Gr�be�te-te, �nt�rziem.
585
00:45:42,560 --> 00:45:44,312
O s� fie bine.
586
00:45:47,080 --> 00:45:48,513
Haina ta.
587
00:45:49,400 --> 00:45:50,719
Salut�ri mamei tale !
588
00:45:52,520 --> 00:45:54,238
Cine �ti cu noi ?
589
00:45:54,280 --> 00:45:56,555
Cine crezi ?
590
00:45:56,600 --> 00:45:58,795
- Tu ?
- Da, eu.
591
00:46:00,240 --> 00:46:02,834
A� prefera s� plec cu mama.
592
00:46:02,880 --> 00:46:05,189
Vrei s� te bag �ntr-o valiz� ?
593
00:46:13,760 --> 00:46:15,876
Eu sunt.
Am o idee pentru dosar...
594
00:46:15,920 --> 00:46:19,515
Partea din Correze
ai putea-o muta �n Berry.
595
00:46:20,080 --> 00:46:22,833
I-ar face pl�cere �efului comisiei.
596
00:46:23,720 --> 00:46:25,711
Ar ajuta.
597
00:46:26,600 --> 00:46:29,717
Prea mult ?
Nu, nu prea cred...
598
00:46:49,000 --> 00:46:52,117
Ve�ti proaste.
Bamca a refuzat.
599
00:46:53,440 --> 00:46:54,714
Era de a�teptat.
600
00:46:54,760 --> 00:46:58,355
URSSAF-ul a refuzat ree�alonarea.
601
00:46:58,400 --> 00:47:02,188
Au confiscat negativele filmului "Jackpot".
602
00:47:02,880 --> 00:47:04,916
�tiu, am vorbit cu contabilul.
603
00:47:38,880 --> 00:47:40,711
Moon Films.
Nu e.
604
00:47:40,760 --> 00:47:43,069
Poate s� v� sune el ?
605
00:47:43,120 --> 00:47:46,192
O s�-i spun c� e urgent.
Da... �n�eleg.
606
00:47:46,240 --> 00:47:47,832
Plec pu�in.
607
00:50:37,300 --> 00:50:38,699
Serge...
608
00:51:13,820 --> 00:51:15,811
De ce a f�cut asta ?
609
00:51:32,420 --> 00:51:37,972
Nu pot �ine slujba �n weekend.
610
00:51:39,260 --> 00:51:42,377
Cunosc un preot care ar putea
611
00:51:42,420 --> 00:51:47,096
vorbi, cu siguran��, frumos despre el.
612
00:52:57,900 --> 00:53:00,778
G�nde�te-te la mama ta.
613
00:53:00,820 --> 00:53:02,890
La Clemence �i la Billie.
614
00:53:02,940 --> 00:53:04,737
Au nevoie de tine.
615
00:53:06,540 --> 00:53:09,134
El nu s-a g�ndit la noi.
616
00:53:10,220 --> 00:53:12,290
Se g�ndea numai la voi.
617
00:53:13,780 --> 00:53:15,771
V� adora.
618
00:53:16,820 --> 00:53:19,414
Dar suferea at�t de mult,
c� a uitat de voi.
619
00:53:25,060 --> 00:53:28,018
De ce nu ne-a spus c� e a�a de trist ?
620
00:53:33,180 --> 00:53:36,013
Poate c� n-a vrut s� v� nec�jeasc�.
621
00:53:41,340 --> 00:53:43,217
Acum nu mai sufer�.
622
00:53:47,780 --> 00:53:50,817
�i acum...
Ce-o s� se �nt�mple cu noi ?
623
00:53:53,140 --> 00:53:54,539
Ei bine...
624
00:53:56,020 --> 00:53:58,215
O s� cre�te�i...
625
00:54:01,780 --> 00:54:03,008
O s� fi�i frumoase.
626
00:54:04,300 --> 00:54:05,892
O s� v� �ndr�gosti�i.
627
00:54:06,700 --> 00:54:08,531
�i noi o s� fim aici.
628
00:54:09,940 --> 00:54:12,408
O s� fiu mereu l�ng� tine.
629
00:54:17,260 --> 00:54:19,589
"Familia Canvel depl�nge
moartea lui Gregoire,
630
00:54:19,590 --> 00:54:21,572
fiu, tat�, so�..."
631
00:54:32,460 --> 00:54:33,939
Pot s� v�d ?
632
00:54:46,020 --> 00:54:47,419
Arat�-mi.
633
00:54:57,500 --> 00:55:02,335
A f�cut un gest rapid
�i a scos o carte din buzunar.
634
00:55:02,380 --> 00:55:04,336
O carte de Benjamin.
635
00:55:04,380 --> 00:55:08,339
Mi-a ar�tat un fragment.
L-am copiat.
636
00:55:09,420 --> 00:55:11,854
"Un tablou de Klee
637
00:55:11,900 --> 00:55:14,858
reprezent�nd un �nger...
638
00:55:15,380 --> 00:55:16,813
care pare...
639
00:55:18,780 --> 00:55:20,611
pe punctul de a...
640
00:55:21,980 --> 00:55:25,052
de la locul de unde st�..."
641
00:55:28,300 --> 00:55:30,018
Bun� seara.
�mi pare r�u.
642
00:55:30,740 --> 00:55:32,219
Asta i-a fost soarta.
643
00:55:43,380 --> 00:55:45,610
Bun�, lsabelle.
Sunt Kova Asimov.
644
00:55:48,060 --> 00:55:50,972
�i spun c� ai sunat.
645
00:56:07,300 --> 00:56:09,097
At�t ne-a l�sat...
646
00:56:11,980 --> 00:56:13,618
Facturi.
647
00:56:19,500 --> 00:56:21,855
Dac� nu plec�m, nu murea.
648
00:56:21,900 --> 00:56:23,333
Nu spune asta.
649
00:56:23,380 --> 00:56:24,972
A�a e.
650
00:56:25,020 --> 00:56:27,011
Nu trebuia s� plec.
651
00:56:28,820 --> 00:56:31,539
Nu cred c� voia s� moar�.
Cred c�...
652
00:56:34,380 --> 00:56:36,450
A avut o clip� de r�t�cire.
653
00:56:38,260 --> 00:56:40,535
Dar �i-a cump�rat un pistol.
654
00:56:40,580 --> 00:56:42,172
Cred...
655
00:56:42,220 --> 00:56:44,609
c� n-a vrut s� se simt� prizonier.
656
00:56:46,380 --> 00:56:48,610
A vrut...
657
00:56:50,180 --> 00:56:52,171
s� poat� alege.
658
00:56:58,020 --> 00:57:00,011
Era foarte nefericit.
659
00:57:12,620 --> 00:57:15,339
- Te ajut ?
- Nu, mul�umesc.,
660
00:57:32,660 --> 00:57:37,370
Sylvia, ar trebui �i ne spui
ce vrei.
661
00:57:37,420 --> 00:57:41,572
Care sunt priorit��ile ?
Fiindc�... acum tu conduci firma.
662
00:57:42,300 --> 00:57:45,770
Nu c� am putea supravie�ui, dar...
663
00:57:45,820 --> 00:57:48,414
Va trebui s� faci unele alegeri.
664
00:57:49,500 --> 00:57:52,060
Vrei s� lup�i pentru firm�
665
00:57:52,100 --> 00:57:56,013
sau vrei s� scapi de ea ?
666
00:57:56,060 --> 00:57:58,210
O s� lupt pentru firm�
p�n� la cap�t.
667
00:57:58,260 --> 00:58:01,536
N-o s�-l pot �nlocui pe Gregoire, dar...
668
00:58:01,580 --> 00:58:06,256
o s� �ncerc s�-i p�strez catalogul
�i s�-i termin filmele.
669
00:58:06,300 --> 00:58:09,656
Pentru "V�rsare de s�nge"
aproape c� am ob�inut finan�area.
670
00:58:09,700 --> 00:58:11,691
Cine-Credit ne-a dat und� verde.
671
00:58:11,740 --> 00:58:15,050
Pentru celelalte dou�,
nu vom putea respecta termenul.
672
00:58:15,100 --> 00:58:18,217
"Saturn" are nevoie de un buget
suplimentar
673
00:58:18,260 --> 00:58:20,455
Deocamdatp, n-avem banii.
674
00:58:21,660 --> 00:58:23,935
"Saturn" conta mult pentru Gregoire.
675
00:58:23,980 --> 00:58:26,540
Trebuie neap�rat s�-l termin�m.
676
00:58:30,580 --> 00:58:32,810
Dar spunea c� n-ar fi trebuit s�-l fac�.
677
00:58:35,100 --> 00:58:36,692
Filmul �sta l-a omor�t !
678
00:58:36,740 --> 00:58:38,173
Nu spune asta !
679
00:58:45,340 --> 00:58:49,299
Dac� nu termin�m "Saturn",
chiar a murit degeaba.
680
00:58:49,940 --> 00:58:54,456
"Saturn" va fi terminat, Sylvia,
dar m� tem c� nu de Moon Films.
681
00:58:54,500 --> 00:58:57,014
Oricum, nu de mine.
682
00:58:57,060 --> 00:59:00,575
N-o s� fie u�or s� g�sim alt produc�tor.
683
00:59:00,620 --> 00:59:02,850
Ce facem cu filmul coreean ?
684
00:59:02,900 --> 00:59:05,539
Nu mai putem filma.
685
00:59:05,580 --> 00:59:09,892
Nu sunt de acord.
Gregoire avea datorii imense.
686
00:59:09,940 --> 00:59:11,419
�ti�i suma exact� ?
687
00:59:11,460 --> 00:59:14,338
Exact� ?
Nu, nu �tiu exact.
688
00:59:14,380 --> 00:59:17,099
Dar avea datorii de c�teva milioane.
689
00:59:18,220 --> 00:59:21,178
Datora un milion laboratorului.
690
00:59:21,220 --> 00:59:23,939
Mai sunt �i furnizorii.
691
00:59:23,980 --> 00:59:25,459
�i banca.
692
00:59:25,500 --> 00:59:28,253
Pentru "Saturn",
Cine-Credit nu i-a fost deajuns
693
00:59:28,300 --> 00:59:31,690
F�cuse un �mprumut nare
la o alt� banc�.
694
00:59:31,740 --> 00:59:35,050
�i a trebuit s� dea o garan�ie
pentru filmul coreean.
695
00:59:35,100 --> 00:59:37,700
- C�t ?
- 700,000 de euro.
696
00:59:43,260 --> 00:59:45,854
Ca s� p�str�m catalogul,
697
00:59:45,900 --> 00:59:50,291
ne-ar trebui o marj� de manevr�.
S� nu mai pl�tim laboratorul...
698
00:59:50,340 --> 00:59:51,489
Se poate ?
699
00:59:51,540 --> 00:59:55,977
E greu, dar putem �ncerca.
700
00:59:57,060 --> 00:59:59,620
S� zicem c� laboratorul
�terge o parte din datorie,
701
00:59:59,660 --> 01:00:04,131
�i g�si�i rapid parteneri pentru "Saturn".
702
01:00:04,180 --> 01:00:07,331
Dac� Cine-Credit v� d� banii
703
01:00:07,380 --> 01:00:09,655
�i administratorul v� sus�ine,
704
01:00:09,700 --> 01:00:13,659
ave�i o �ans� s� termina�i
filmele �ncepute.
705
01:00:13,700 --> 01:00:16,851
�i tu, Sylvia,
po�i s� salvezi o parte din catalog.
706
01:00:16,900 --> 01:00:18,413
Cam mul�i de "dac�".
707
01:00:33,900 --> 01:00:36,095
�sta aici..,
708
01:00:36,140 --> 01:00:39,974
Pe i�tia �i punem aici...
709
01:00:40,020 --> 01:00:41,738
�i pionii aici.
710
01:00:47,260 --> 01:00:49,012
Arunc astea ?
711
01:00:51,820 --> 01:00:53,014
D�-mi s� v�d.
712
01:00:55,540 --> 01:00:57,417
Le p�str�m.
713
01:00:58,620 --> 01:01:00,212
P�str�m tot.
714
01:01:04,820 --> 01:01:07,493
M-am s�turat !
715
01:01:10,860 --> 01:01:13,658
Fetelor, haide�i s� ne plimb�m !
716
01:01:13,700 --> 01:01:15,531
Nu acum.
717
01:01:17,740 --> 01:01:19,776
Ba da.
Mergem la capel�.
718
01:02:55,460 --> 01:02:56,859
Aici e.
719
01:03:01,000 --> 01:03:02,010
Salut !
720
01:03:26,420 --> 01:03:28,092
Pleca�i ?
721
01:03:30,860 --> 01:03:32,737
Noi plec�m...
722
01:03:39,180 --> 01:03:41,978
"�i eu am pl�ns trei zile c�nd
a murit mama."
723
01:03:43,860 --> 01:03:44,929
"�i mi-a trecut."
724
01:03:47,460 --> 01:03:51,214
"O s�-�i treac� �i �ie.
Mai devreme sau mai t�rziu mamele
725
01:03:51,780 --> 01:03:53,691
ne las� pe m�na so�iilor."
726
01:03:53,740 --> 01:03:54,775
Gr�be�te-te !
727
01:03:56,580 --> 01:03:57,979
Pe aici.
728
01:04:08,220 --> 01:04:11,375
"Nu mai e de lucru.
Nu mai sunt bani dec�t pentru pensii."
729
01:04:11,780 --> 01:04:14,658
"Tinerii pleac� la ora� s� munceasc�."
730
01:04:15,140 --> 01:04:19,133
"Bine c� avem animale �i gr�dina."
731
01:04:19,780 --> 01:04:21,657
"�i bine c� n-au �nchis �coala !"
732
01:04:24,700 --> 01:04:27,134
- Cine-i finan�eaz� pe coreeni ?
- Arte.
733
01:04:27,180 --> 01:04:29,296
La ce or� ?
734
01:04:35,420 --> 01:04:37,456
Am vorbit cu Stig despre "Saturn".
735
01:04:37,500 --> 01:04:39,889
Ru�ii par foarte interesa�i.
736
01:04:39,940 --> 01:04:42,295
Amicii lui din televiziune ?
737
01:04:42,340 --> 01:04:44,615
Stig spune c� vor s� investeasc�.
738
01:04:44,660 --> 01:04:46,218
Viseaz� !
739
01:04:46,260 --> 01:04:50,139
Jean-Marc, a vorbit cu avocatul lor.
I-au spus acela�i lucru.
740
01:04:50,180 --> 01:04:52,330
Jean-Marc l-a crezut.
741
01:04:53,580 --> 01:04:56,572
Doar nu plec�m la Malmo...
E absurd !
742
01:04:56,620 --> 01:04:59,532
N-am timp !
Am filmele mele !
743
01:04:59,580 --> 01:05:01,218
Pot s� m� duc singur�.
744
01:05:01,260 --> 01:05:02,852
E absurd !
745
01:05:07,380 --> 01:05:09,257
Bun� ziua.
Arthur Malkavian.
746
01:05:09,300 --> 01:05:11,939
Scuz�-m�, v�d at��ia oameni...
Ia loc.
747
01:05:12,660 --> 01:05:15,094
Nu-mi iau un avocat pentru 9.000 de euro !
748
01:05:17,700 --> 01:05:19,292
Nu cred.
749
01:05:20,700 --> 01:05:23,294
- N-a�i semnat un contract ?
- Nu.
750
01:05:23,340 --> 01:05:24,819
Regret, n-am ce s� fac.
751
01:05:24,860 --> 01:05:26,259
�mi pare r�u.
752
01:05:26,300 --> 01:05:28,939
�sta e pentru Sebastien !
753
01:05:28,980 --> 01:05:30,891
La revedere.
Succes !
754
01:05:35,220 --> 01:05:36,700
Bun�, Clemence.
755
01:05:39,460 --> 01:05:42,930
M� a�tep�i la cafenea ?
Vin imediat.
756
01:05:49,580 --> 01:05:51,218
- V-am v�zut un film.
- Da ?
757
01:05:52,180 --> 01:05:53,977
- "Visul".
- �i-a pl�cut ?
758
01:05:54,020 --> 01:05:55,499
Mult.
759
01:05:55,540 --> 01:05:58,293
��i mul�umesc,
dar nu e un film grozav.
760
01:05:58,340 --> 01:06:00,774
Mie mi-a pl�cut.
761
01:06:00,820 --> 01:06:02,811
A fost primul meu film.
762
01:06:02,860 --> 01:06:04,896
Nu e echilibrat.
763
01:06:04,940 --> 01:06:07,932
Are multe defecte.
E o gre�eal� de tinere�e.
764
01:06:07,980 --> 01:06:09,413
Mie mi s-a p�rut perfect perfect.
765
01:06:09,460 --> 01:06:11,451
Serios ?
766
01:06:11,500 --> 01:06:15,095
Dac� l-a� face azi, a� schimba multe.
767
01:06:15,140 --> 01:06:20,931
Urm�toarele filme sunt mult mai bune.
Sunt echilibrate, sunt mai bune.
768
01:06:20,980 --> 01:06:22,698
- Trebuie s� le vezi.
- O s� le v�d.
769
01:06:36,700 --> 01:06:38,577
A avut o depresie.
770
01:06:38,620 --> 01:06:40,611
Nu de asta s-a sinucis.
771
01:06:40,660 --> 01:06:42,969
Trebuie s� fi avut un motiv personal.
772
01:06:43,020 --> 01:06:45,693
- Am auzit c� avea o via�� dubl�.
- Avea un copil din flori.
773
01:06:45,740 --> 01:06:47,219
E o b�rf�.
774
01:06:47,260 --> 01:06:49,057
Ultima dat� c�nd l-am v�zut,
775
01:06:49,100 --> 01:06:52,217
la un casting,
cu c�teva zile �nainte de a muri,
776
01:06:52,260 --> 01:06:55,536
a plecat spun�nd,
"Francezii m-au p�r�sit.".
777
01:07:23,020 --> 01:07:26,092
"E adev�rat c� am un frate ?"
778
01:08:58,300 --> 01:09:00,699
Domni�oar�, bun� ziua.
779
01:09:00,700 --> 01:09:03,452
- Ne-am v�zut la Moon Films.
- Da...
780
01:09:05,020 --> 01:09:07,011
V-a pl�cut filmul ?
781
01:09:07,060 --> 01:09:08,652
N-a fost r�u.
782
01:09:08,700 --> 01:09:12,170
Actorii au for�at pu�in,
dar n-a fost r�u.
783
01:09:28,940 --> 01:09:32,216
"M� �ntorc m�ine din Suedia.
Du-te la Brigitte, nu sta singur�."
784
01:09:32,260 --> 01:09:34,774
"Sun�-m�, te rog.
��i explic totul, mama."
785
01:10:23,260 --> 01:10:25,376
" Drag� Sylvia,
786
01:10:25,420 --> 01:10:27,775
m-am dus �n sf�r�it la tata."
787
01:10:27,820 --> 01:10:30,573
"Am petrecut un weekend auster
�n p�dure."
788
01:10:31,300 --> 01:10:34,770
" A �nceput cu o �nmorm�ntare
�i s-a �ncheiat cu ploaie."
789
01:10:36,140 --> 01:10:37,812
"Tata e lugubru."
790
01:10:37,860 --> 01:10:40,658
"S-a dat b�tut, nu mai lucreaz�."
791
01:10:40,700 --> 01:10:42,656
"C�inele lui e foarte bolnav
792
01:10:42,700 --> 01:10:45,089
�i mi-a spus unde s�-l �ngrop."
793
01:10:45,140 --> 01:10:47,608
"�n gr�din�, sub m�r."
794
01:10:47,660 --> 01:10:50,128
"La ora 19:00 se pl�nge c� aude zgomote,
795
01:10:50,180 --> 01:10:54,298
se retrage �n camera lui,
�i mai apare doar a doua zi, t�rziu."
796
01:10:54,340 --> 01:10:58,094
L-am obligat s� se plimbe.
Nu �tiu dac� l-a ajutat cu ceva."
797
01:10:59,500 --> 01:11:02,219
"P�ducelul e �n floare.
Am luat c�teva crengi."
798
01:11:02,260 --> 01:11:05,696
"A�a mi-am dat seama
c� �n casa aia lipse�te o femeie."
799
01:11:08,420 --> 01:11:10,490
"Azi noapte am avut un co�mat."
800
01:11:10,540 --> 01:11:13,008
"Fugiser�m de la o petrecere,
801
01:11:13,060 --> 01:11:15,176
dar nu g�seam nici un loc lini�tit
802
01:11:15,220 --> 01:11:17,973
ca s� fim singuri �i s� facem dragoste."
803
01:11:18,020 --> 01:11:20,773
"De c�te ori dep�eam un prag,
camera disp�rea
804
01:11:20,820 --> 01:11:23,892
�i ne trezeam din nou �n mijlocul
petrecerii."
805
01:11:25,580 --> 01:11:28,378
"Abia a�tept s� m� �ntorc la Paris."
806
01:11:29,100 --> 01:11:32,137
"Vreau s�-�i ar�t birourile
companiei de film."
807
01:11:32,180 --> 01:11:35,650
"Casa st� s� cad�, cartierule zgomotos
�i murdar, apartamentul demodat,
808
01:11:35,700 --> 01:11:37,372
dar m� simt bine aici."
809
01:11:37,420 --> 01:11:40,014
" Mai bine, pentru c�,
tot n-avem bani s�-l refacem."
810
01:11:41,780 --> 01:11:45,329
"�mi lipse�ti enorm.
Cur�nd, o s� te str�ng �n bra�e."
811
01:11:46,140 --> 01:11:48,449
"Asta �mi d� �ncredere �i curaj."
812
01:11:49,620 --> 01:11:52,817
Sylvia, totul a devenit clar."
813
01:11:52,860 --> 01:11:54,009
"Gregoire."
814
01:13:47,315 --> 01:13:51,530
Ave�i un indicator.
E chiar dup� col�.
815
01:13:51,531 --> 01:13:53,920
�n regul�.
Mul�umesc.
816
01:13:53,930 --> 01:13:55,990
- V� urez succes.
- Am nevoie.
817
01:14:16,060 --> 01:14:19,580
- M� scuza�i, �l caut pe Sting.
- Pe Sting ? Veni�i cu mine.
818
01:14:34,260 --> 01:14:35,852
- �nc�ntat.
- �nc�ntat�.
819
01:14:35,900 --> 01:14:37,253
Stig.
820
01:14:52,140 --> 01:14:53,653
Vrei pu�in� ap� ?
821
01:14:53,700 --> 01:14:54,815
Da, mul�umesc.
822
01:14:56,590 --> 01:14:58,990
Aici a fost o fabric� de zah�r.
823
01:15:00,980 --> 01:15:02,971
Deci...
824
01:15:03,020 --> 01:15:07,650
Domnii sunt reprezentan�ii
televiziunii ruse Kultura.
825
01:15:07,700 --> 01:15:13,013
�i spun, din c�te �n�eleg eu,
826
01:15:13,060 --> 01:15:17,531
c� sunt dispu�i s� investeasc�
o sum� destul de mare �n acest film
827
01:15:17,580 --> 01:15:21,778
�i s� finan�eze trei din ultimele
cinci s�pt�m�ni de filmare,
828
01:15:21,820 --> 01:15:24,095
cu condi�ia s� le mut�m �n Rusia.
829
01:15:24,096 --> 01:15:27,250
Asta �nseamn� s� film�m
scenele de hotel la Moscova.
830
01:15:27,300 --> 01:15:31,100
Avem unde filma.
Am g�sit ni�te locuri interesante.
831
01:15:31,130 --> 01:15:34,475
Echipa �i fetele trebuie s� fie ru�i.
832
01:15:34,490 --> 01:15:37,530
Dac� filma�i �n Rusia, g�sim imediat fete.
833
01:15:37,535 --> 01:15:40,335
Problema este cu cele dou�
s�pt�m�ni de aici.
834
01:15:41,530 --> 01:15:44,360
Echipa mea e dispus� s� fac� un efort.
835
01:15:45,110 --> 01:15:47,950
A fost foarte afectat�
de moartea lui Gregoire.
836
01:15:48,630 --> 01:15:50,430
Se simt vinova�i din cauza cecurilor.
837
01:15:51,365 --> 01:15:54,335
�n plus, am semnat cu Kultura
pentru o adaptare.
838
01:15:54,650 --> 01:15:57,430
Are un buget mare
�i vreau s� p�strez echipa.
839
01:15:57,435 --> 01:16:01,840
Nu e vorba doar despre echip�.
Patru s�pt�m�ni de filmare cost�.
840
01:16:01,900 --> 01:16:06,315
Pentru a continua
Kultura trebuie s� pl�teasc� tot.
841
01:16:06,325 --> 01:16:11,245
- Nu pl�tim dec�t partea filmat� �n Rusia.
- Nu a�a ne-am �n�eles.
842
01:16:12,325 --> 01:16:17,600
Suntem �n corzi. Nu putem semna cecuri
�nainte de numirea administratorului.
843
01:16:17,930 --> 01:16:22,400
�i nu va da nici un ban pentru filmul �sta.
844
01:16:22,500 --> 01:16:25,060
Oamenii �tia vor s� ne ajute.
845
01:16:25,100 --> 01:16:27,694
Nu pute�i mu�ca o m�n� �ntins�.
846
01:16:27,740 --> 01:16:30,300
Face�i �i voi un efort.
847
01:16:30,340 --> 01:16:33,616
Visa�i ?! �ti�i c�t a riscat Gregoire
pentru dumneavoastr� ?
848
01:16:41,580 --> 01:16:44,617
- Putem vorbi �ntre patru ochi ?
- Sigur.
849
01:16:48,620 --> 01:16:50,212
Asculta�i-m�...
850
01:16:50,820 --> 01:16:56,178
N-o s�-l laud pe so�ul dumneavoastr�
pentru c� a murit.
851
01:16:56,220 --> 01:16:59,018
N-o s� v� mint.
852
01:16:59,740 --> 01:17:03,130
Avea... multe defecte.
853
01:17:03,180 --> 01:17:07,219
Nu puteam s� lucrez cu el
pentru c�...
854
01:17:07,260 --> 01:17:08,932
fugea.
855
01:17:10,620 --> 01:17:13,054
Dar era un om...
856
01:17:13,100 --> 01:17:15,694
afectuos, fermec�tor...
857
01:17:16,660 --> 01:17:21,415
C�ns ap�rea,
�mi disp�rea toat� sup�rarea.
858
01:17:22,780 --> 01:17:24,418
Era un om sincer.
859
01:17:26,660 --> 01:17:31,973
Cred c� era m�ndru de filmul �sta
�i ar fi vrut s�-l termine.
860
01:17:32,900 --> 01:17:34,538
Da, a�a e.
861
01:17:35,460 --> 01:17:37,610
Prietenul dumneavoastr� e diferit.
862
01:17:38,660 --> 01:17:40,491
Nu-i place cinema-ul.
863
01:17:41,820 --> 01:17:45,210
Cred c� vrea s� scape de mine
�i de filmul meu.
864
01:17:51,220 --> 01:17:53,131
"22 februarie, 1989."
865
01:17:53,180 --> 01:17:55,455
"Gregoire, am primit cecul."
866
01:17:55,500 --> 01:17:57,934
"M� �ntreb ce face fiul t�u."
867
01:17:57,980 --> 01:18:02,053
Lui Moune �i place la �coal�.
Are probleme doar cu sportul."
868
01:18:02,100 --> 01:18:03,772
"Probleme de coordonare."
869
01:18:03,820 --> 01:18:06,459
"Dar �nv���torul se pl�nge
c� scoate limba
870
01:18:06,500 --> 01:18:09,776
�i c� �i-a mulcat un coleg."
871
01:18:09,820 --> 01:18:14,371
"L-am �ntrebat de ce a f�cut asta,
dar n-a vrut s�-mi spun�."
872
01:18:14,420 --> 01:18:18,049
"Ne-au trimis la un pedopsihiatru.
Tu ce p�rere ai ?"
873
01:18:18,100 --> 01:18:19,897
"Cu drag, Isabelle."
874
01:18:31,340 --> 01:18:35,174
"Nu, Moue, nu se simte mai bine.
Sunt disperat�."
875
01:18:35,220 --> 01:18:37,575
"El, care era a�a plin de via��,
876
01:18:37,620 --> 01:18:42,330
a devenit un b�iat trist, preocupat
doar de propriile-i excentrit��i."
877
01:18:42,380 --> 01:18:44,814
"Dac� o �ine tot a�a, o s� se prosteasc�."
878
01:18:44,860 --> 01:18:48,899
"De ce am avut doar b�ie�i ?
M�car dac� m-ar fi iubit !"
879
01:18:48,940 --> 01:18:53,855
"Mul�umesc pentru cec.
Generos, cu problemele care le ai."
880
01:18:53,900 --> 01:18:57,449
"Am auzit c� e�ti pe marginea pr�pastiei."
881
01:18:57,500 --> 01:18:58,615
"Isabelle."
882
01:19:14,820 --> 01:19:16,253
Ur�t din partea ta.
883
01:19:16,300 --> 01:19:18,655
E frumos s�-�i p�r�se�ti copilul ?
884
01:19:18,700 --> 01:19:20,452
S�-�i min�i familia ?
885
01:19:20,500 --> 01:19:22,456
Nu l-a p�r�sit.
886
01:19:22,500 --> 01:19:26,049
Erau �n divor�.
Ea a vrut s� p�streze copilul.
887
01:19:57,260 --> 01:19:58,818
Sunt trist�.
888
01:20:02,100 --> 01:20:03,692
Sunt singur�.
889
01:20:07,420 --> 01:20:09,217
Totul e mort.
890
01:20:12,620 --> 01:20:14,690
Nu te g�nde�ti dec�t la film.
891
01:20:14,740 --> 01:20:16,412
O fac pentru tata.
892
01:20:16,460 --> 01:20:18,212
Nu ajunge ca el !
893
01:20:23,620 --> 01:20:25,497
Moon Films e pe duc�.
894
01:20:25,540 --> 01:20:26,939
M� bucur.
895
01:20:29,260 --> 01:20:30,659
Abia a�tept.
896
01:20:37,140 --> 01:20:39,495
Nu uita c� te-a iubit.
897
01:20:39,540 --> 01:20:41,929
G�se�te-�i puterea �n iubirea lui.
898
01:20:41,980 --> 01:20:44,619
Nu uita ce tandreu �i sensibil era.
899
01:20:45,540 --> 01:20:48,338
Am avut noroc s� fie l�ng� noi.
900
01:20:51,380 --> 01:20:53,769
G�nde�te-te la lumina din el.
901
01:20:53,820 --> 01:20:55,890
Mam�...
902
01:20:55,940 --> 01:20:59,330
Ne-a l�sat, apreferat neantul !
903
01:20:59,380 --> 01:21:00,938
�tii c� nu-i a�a.
904
01:21:03,220 --> 01:21:05,211
N-am nevoie de consolare.
905
01:21:06,020 --> 01:21:08,614
Moartea nu-i anuleaz� toat� via�a.
906
01:21:08,660 --> 01:21:10,890
E un detaliu.
907
01:21:10,940 --> 01:21:12,214
Cum po�i s� spui asta ?
908
01:21:12,260 --> 01:21:14,216
A�a �i-ar spune �i el.
909
01:21:15,380 --> 01:21:17,257
Sunt sigur�.
910
01:22:13,785 --> 01:22:17,255
- Bun�.
- Bun�. Mam�
911
01:22:22,820 --> 01:22:24,936
Ia te uit� !
912
01:22:24,980 --> 01:22:26,936
Te recunosc.
913
01:22:26,980 --> 01:22:29,050
Am fost la �nmorm�ntare.
914
01:22:29,100 --> 01:22:31,978
- Intr�.
- V-am adus ni�te scrisori.
915
01:22:35,460 --> 01:22:36,893
Vino.
916
01:22:37,580 --> 01:22:39,013
Mai �ncet, b�ie�i !
917
01:22:43,940 --> 01:22:45,339
Ia loc.
918
01:22:48,900 --> 01:22:51,175
�l cau�i pe Moune ?
919
01:22:51,220 --> 01:22:53,529
Locuie�te la �ar�,
cu so�ia �i cu copilul lui.
920
01:22:53,580 --> 01:22:55,491
- A fost la cimitir ?
- Nu.
921
01:23:00,820 --> 01:23:03,573
Nu �tiu dac� e bine s�-l cuno�ti acum.
922
01:23:04,660 --> 01:23:06,173
Ar trebui s� mai a�tep�i.
923
01:23:07,420 --> 01:23:09,775
Nu �inea prea mult la Gregoire.
924
01:23:09,820 --> 01:23:12,539
�i dumneavoastr� ?
�l ura�i ?
925
01:23:13,380 --> 01:23:14,608
Nicidecum.
926
01:23:15,380 --> 01:23:17,018
V� vedea�i des ?
927
01:23:17,940 --> 01:23:19,817
Nu ne vedeam.
928
01:23:31,340 --> 01:23:33,376
NVR Film Laborator...
929
01:23:44,955 --> 01:23:48,619
- Bun� ziua. Sylvia Canvel.
- �nc�ntat. Intra�i, v� rog.
930
01:23:50,220 --> 01:23:53,417
�l respect enorm pe Gregoire Canvel.
931
01:23:53,460 --> 01:23:57,294
Nu l-am cunoscut.
Sunt aici de c�teva s�pt�m�ni.
932
01:23:57,340 --> 01:24:01,128
Dar �tiu c� a lucrat cu noi 20 de ani.
933
01:24:01,180 --> 01:24:02,738
A fost o colaborare fructuoas�.
934
01:24:03,340 --> 01:24:05,058
Cu momentele ei dificile.
935
01:24:05,100 --> 01:24:08,137
Pentru c�... era un personaj.
936
01:24:08,860 --> 01:24:09,929
Era fermec�tor.
937
01:24:09,980 --> 01:24:12,016
Dar �ti�i asta mai bine ca mine.
938
01:24:12,060 --> 01:24:14,290
Azi pl�tim pre�ul.
939
01:24:15,420 --> 01:24:17,615
�i e piperat !
940
01:24:18,460 --> 01:24:23,375
A� vrea s� v� ajut,
dar �mi cere�i imposibilul.
941
01:24:23,420 --> 01:24:28,210
Nu putem �terge jum�tate din datorie.
942
01:24:29,180 --> 01:24:31,933
Avem 150 de angaja�i.
943
01:24:31,980 --> 01:24:33,857
E responsabilitatea mea
944
01:24:33,900 --> 01:24:36,892
s� �in compania pe linia de plutire.
945
01:24:36,940 --> 01:24:40,535
�i v� asigur c� m� lupt pentru asta
�n fiecare zi.
946
01:26:11,260 --> 01:26:13,451
- E filmul despre care �i-am spus.
- Mul�umesc.
947
01:26:14,820 --> 01:26:17,050
�i filmul t�u despre ce e ?
948
01:26:17,100 --> 01:26:19,011
Nu l-am terminat.
949
01:26:19,660 --> 01:26:23,858
�l tot rescriu.
Am ajuns la a opta versiune.
950
01:26:23,900 --> 01:26:27,097
Cel�lalt se ap�r�.
Are un trecut violent.
951
01:26:27,140 --> 01:26:29,734
- �i-l omoar�.
- De ce-l omoar� ?
952
01:26:29,780 --> 01:26:31,498
De ce ?
Pentru c�...
953
01:26:31,540 --> 01:26:34,293
Pentru c� era speriat, urm�rit...
954
01:26:34,340 --> 01:26:38,094
- �i ea afl� c� fratele ei a murit.
- Cum a murit ?
955
01:26:38,140 --> 01:26:41,610
E mai complicat.
A c�zut dintr-un copac.
956
01:26:42,260 --> 01:26:44,137
Pare amuzant !
957
01:28:38,980 --> 01:28:40,379
"Trebuie s� plec."
958
01:28:40,420 --> 01:28:43,173
"S�-mi spui restul pove�tii.
Sper c� se termin� bine."
959
01:28:45,180 --> 01:28:47,091
"Ultima vacan��"
960
01:29:08,220 --> 01:29:10,051
Cu ce v� servesc ?
961
01:29:10,100 --> 01:29:11,374
O cafea lung�.
962
01:29:11,420 --> 01:29:13,376
Filtru ?
963
01:29:13,420 --> 01:29:15,980
Nu, ceva cu lapte.
964
01:29:16,020 --> 01:29:19,490
Capucino ?
Mic ? Mare ?
965
01:29:21,660 --> 01:29:23,059
Espresso ?
966
01:29:23,900 --> 01:29:25,413
O cacao cald�.
Mul�umesc.
967
01:29:51,740 --> 01:29:55,210
�mi cer scuze pentru �nt�rziere.
Urma�i-m�, v� rog.
968
01:29:57,500 --> 01:29:59,411
Lua�i loc, v� rog.
969
01:30:12,140 --> 01:30:14,131
�ncep s� m� l�muresc.
970
01:30:14,900 --> 01:30:19,257
Pentru "Saturn", din p�cate,
n-avem investitoei.
971
01:30:20,420 --> 01:30:24,413
Am contactat toat� lumea.
Nimeni nu-l vrea.
972
01:30:24,460 --> 01:30:29,534
Oferta ru�ilor e o fantezie.
I-am spus regizorului. E furios.
973
01:30:29,580 --> 01:30:32,299
Vrea s� dea Moon Films �n judecat�.
974
01:30:32,340 --> 01:30:34,490
E extravagant, dar nu-l putem �mpiedica.
975
01:30:35,060 --> 01:30:36,379
Asta e marea problem�.
976
01:30:36,420 --> 01:30:39,537
Cu celelalte filme st�m mai bine.
977
01:30:39,580 --> 01:30:42,492
Pentru "M�ine la aceia�i or�
ave�i un contract.
978
01:30:42,540 --> 01:30:48,456
Va fi greu de negociat cu distributorii,
979
01:30:48,500 --> 01:30:50,411
dar nu exist� alternativ�.
980
01:30:50,460 --> 01:30:53,179
Nu pute�i spera la c�tiguri mari.
981
01:30:54,180 --> 01:30:55,898
Film�rile la
982
01:30:55,940 --> 01:31:00,058
"Jackpot" au �nceput miercurea trecut�.
983
01:31:00,100 --> 01:31:02,455
Merge cum spera Gregoire.
984
01:31:02,500 --> 01:31:06,254
E un pariu c�tigat, dar profitul va fi mic.
985
01:31:07,380 --> 01:31:08,608
Dar toate astea,
986
01:31:08,660 --> 01:31:12,699
nu au modificat substan�ial
situa�ia financiar� a companiei.
987
01:31:12,740 --> 01:31:15,049
Datoria e imens�,
988
01:31:15,100 --> 01:31:17,409
Peste posibilit��ile noastre
989
01:31:18,700 --> 01:31:21,260
Suntem �n negocieri cu laboratorul,
990
01:31:21,300 --> 01:31:24,815
dar chiar dac� ne reduc substan�ial
datoria,
991
01:31:24,860 --> 01:31:26,612
nu este de ajuns.
992
01:31:27,620 --> 01:31:29,656
NVR a fost cump�rat de un grup.
993
01:31:29,700 --> 01:31:34,933
Nu mai e firma de familie cu care
lucra Gregoire.
994
01:31:34,980 --> 01:31:37,619
Directorul financiar nici m�car
nu l-a cunoscut.
995
01:31:37,660 --> 01:31:40,857
Nu v� vor face concesii.
996
01:31:43,180 --> 01:31:47,412
�i datoriile filmului "Saturn"
sunt considerabile.
997
01:31:47,460 --> 01:31:50,657
Considerabile...
Totul e relativ.
998
01:31:50,700 --> 01:31:55,171
Nimic nu se compar� cu datoriile
la banc�.
999
01:31:55,820 --> 01:31:57,492
�i ce ave�i ?
1000
01:31:58,860 --> 01:32:02,011
Ni�te filme neterminate,
din care n-o s� c�tiga�i nimic...
1001
01:32:03,180 --> 01:32:05,978
Un catalog bun,
dar care a fost folosit ca garan�ie...
1002
01:32:06,020 --> 01:32:08,375
f�r� o foarte mare valoare.
1003
01:32:08,420 --> 01:32:11,696
De fapt, catalagul,
nu v� mai apar�ine de ani de zile.
1004
01:32:13,860 --> 01:32:15,498
�mi pare r�u,
1005
01:32:15,540 --> 01:32:19,533
dar nu �tiu ce a� putea face.
1006
01:32:20,900 --> 01:32:24,210
Nu v�d alt� solu�ie pentru companie
1007
01:32:24,260 --> 01:32:26,216
dec�t lichidarea.
1008
01:32:52,100 --> 01:32:54,550
- Te descurci ?
- Da.
1009
01:32:55,580 --> 01:32:58,014
- O �ntoarcem �n aer ?
- Da, �mpreun� !
1010
01:33:04,140 --> 01:33:05,493
Din nou ?
1011
01:33:05,540 --> 01:33:07,770
Las-o s� se fac�.
1012
01:33:10,860 --> 01:33:14,455
Petrecem Cr�ciunul la ni�te prieteni,
l�ng� Bologna.
1013
01:33:15,500 --> 01:33:17,811
- Am mai fost la ei, v� aminti�i ?
- Da.
1014
01:33:26,020 --> 01:33:28,056
Cu l�m�ie, goal� sau cu dulcea�� ?
1015
01:33:29,660 --> 01:33:31,412
Cu l�m�ie.
1016
01:33:33,700 --> 01:33:35,179
S-ar putea...
1017
01:33:35,220 --> 01:33:37,780
s� ne �ntoarcem �n Italia �ntr-o zi.
1018
01:33:37,820 --> 01:33:40,095
Nici s� nu aud !
1019
01:33:41,340 --> 01:33:43,331
Nu �tiu dac� mai vreau...
1020
01:33:44,100 --> 01:33:47,615
s� mao locuiesc �n acest casa asta,
�n acest ora�.
1021
01:33:47,660 --> 01:33:49,935
Dac� pleci, pleci singur�, scumpo.
1022
01:33:49,980 --> 01:33:53,375
- Valentine e �mpotriv�.
- �mi dai zah�rul ?
1023
01:33:54,420 --> 01:33:55,899
Poate c� e prea devreme.
1024
01:33:55,940 --> 01:33:59,853
Sigur c� e.
Era doar o idee.
1025
01:34:00,260 --> 01:34:03,775
M� simt mai bine c�nd fac planuri.
1026
01:34:03,820 --> 01:34:08,177
�i Billie e mai mic�...
1027
01:34:08,220 --> 01:34:09,892
Poate vrea s� se mute.
Ce zici ? Nu ?
1028
01:34:18,260 --> 01:34:19,613
�i Clemence ?
1029
01:34:19,660 --> 01:34:21,218
Nu m� mut �n Italia.
1030
01:34:21,260 --> 01:34:25,856
N-am chef s� tr�iesc printre italience.
Am una acas�.
1031
01:34:25,900 --> 01:34:28,539
E�ti pe jum�tate italianc�.
1032
01:34:28,580 --> 01:34:30,411
Dar am suflet de fran�uzoaic�.
1033
01:34:30,460 --> 01:34:32,610
Nu vrem s� plec�m de l�ng� tata.
1034
01:34:34,540 --> 01:34:36,417
Lumina !
Ce s-a �nt�mplat ?
1035
01:34:36,460 --> 01:34:37,449
Siguran�ele ?
1036
01:34:37,500 --> 01:34:38,535
M� duc s� v�d.
1037
01:34:40,860 --> 01:34:42,498
Nu sunt siguran�ele !
1038
01:34:43,380 --> 01:34:44,938
E �ntuneric pe toat� strada.
1039
01:34:44,980 --> 01:34:46,698
Nu-i adev�rat !
1040
01:34:46,740 --> 01:34:48,696
- Da da !
- Ba nu !
1041
01:34:48,740 --> 01:34:51,459
E �ntuneric bezn� !
1042
01:34:53,620 --> 01:34:55,372
Aduce�i lanternele.
1043
01:34:55,420 --> 01:34:58,935
Mai bine lum�n�rile.
Lanternele nu sunt bune.
1044
01:35:33,980 --> 01:35:35,652
Ce mare e lum�narea ta !
1045
01:35:36,860 --> 01:35:38,452
A�a e.
1046
01:35:38,500 --> 01:35:40,331
E lini�te.
1047
01:35:40,380 --> 01:35:42,018
Foarte.
1048
01:35:42,060 --> 01:35:44,938
Mi-ar pl�cea s� nu se mai aprind� lumina.
1049
01:35:44,980 --> 01:35:47,130
- Am putea merge pe jos.
- Da.
1050
01:35:47,180 --> 01:35:49,614
- Haide, mami !
- Stinge�i lum�n�rile.
1051
01:35:51,620 --> 01:35:53,611
Fi�i atente, aprind lumina !
1052
01:35:56,940 --> 01:35:58,737
Cheile !
1053
01:35:58,780 --> 01:35:59,895
Cheile...
1054
01:36:02,860 --> 01:36:05,533
Nu �n�elegi ce spune...
1055
01:36:07,820 --> 01:36:10,573
Ascult�-l pe acest ltalian nebun !
1056
01:36:12,900 --> 01:36:13,889
Lini�te !
1057
01:36:24,340 --> 01:36:26,251
Putem vedea chiar �i stelele.
1058
01:36:37,980 --> 01:36:39,254
Ce p�cat !
1059
01:36:39,300 --> 01:36:40,528
Gata, s-a terminat.
1060
01:36:40,580 --> 01:36:41,729
Asta e via�a !
1061
01:37:37,660 --> 01:37:39,173
C�t timp va sta ?
1062
01:37:39,220 --> 01:37:40,335
Dou� s�pt�m�ni.
1063
01:37:48,820 --> 01:37:50,378
Ce mizerie !
1064
01:38:19,860 --> 01:38:21,179
Deci ?
1065
01:38:22,580 --> 01:38:24,491
- Pot s� iau asta ?
- Ce este ?
1066
01:38:24,540 --> 01:38:26,451
Scrie "Jackpot".
1067
01:38:26,500 --> 01:38:28,616
- Pentru ce ?
- Nu �tiu.
1068
01:38:28,660 --> 01:38:30,776
- Nu, Valentine, nu.
- De ce ?
1069
01:38:30,820 --> 01:38:32,936
Poate c�-i trebuie cuiva.
1070
01:38:32,980 --> 01:38:35,050
Cui, lichidatorului ?
1071
01:38:35,100 --> 01:38:37,660
Poate directorului.
1072
01:38:37,700 --> 01:38:39,930
Acestea sunt variante.
Le vor arunca.
1073
01:38:41,700 --> 01:38:43,099
Bine.
1074
01:38:45,820 --> 01:38:47,651
Uite, trabucuri !
1075
01:38:59,700 --> 01:39:01,577
Cine este lichidatorul ?
1076
01:39:01,620 --> 01:39:04,498
Omul care vorbe�te cu Serge.
1077
01:39:04,540 --> 01:39:06,178
Ce face el ?
1078
01:39:06,220 --> 01:39:08,654
Ghice�te !
Lichideaz� !
1079
01:39:10,020 --> 01:39:12,011
Ce este un lichidator ?
1080
01:39:13,020 --> 01:39:18,378
Lichidatorul este omul care
vinde compania, filmele,
1081
01:39:18,420 --> 01:39:21,492
�i orice altceva
s� pl�teasc� datoriile lui tata.
1082
01:39:24,780 --> 01:39:27,913
- Moon Films nu va exista de acum ?
- Nu.
1083
01:39:28,780 --> 01:39:32,329
Dar sufletul lui tata va tr�i mereu,
prin filmele sale.
1084
01:39:32,380 --> 01:39:35,929
Nu doar prin intermediul filmelor.
�i prin noi.
1085
01:39:35,980 --> 01:39:38,016
Mai ales prin noi !
1086
01:39:40,700 --> 01:39:42,418
El a fost norocos.
1087
01:39:42,460 --> 01:39:44,018
A g�sit un produc�tor.
1088
01:39:44,060 --> 01:39:46,210
Familia Perchance.
1089
01:39:47,780 --> 01:39:52,058
- Cum de �tii ?
- M-am �nt�lnit cu el... �ans�.
1090
01:39:53,660 --> 01:39:55,173
Nu le deschide ?
1091
01:39:55,220 --> 01:39:56,619
Mai t�rziu.
1092
01:39:57,380 --> 01:39:59,018
Haide�i, s� mergem.
1093
01:39:59,060 --> 01:40:01,176
- Putem lua una dintre c�r�ile lui tata ?
- Da.
1094
01:40:01,220 --> 01:40:02,539
- Pot lua dou� ?
- Da.
1095
01:40:02,580 --> 01:40:04,889
- Trei ?
- Haide, s� mergem.
1096
01:40:04,940 --> 01:40:06,532
Ia-le pe toate !
1097
01:40:06,580 --> 01:40:07,979
La revedere, Colette.
1098
01:40:09,020 --> 01:40:10,339
La revedere, Sergio.
1099
01:40:11,540 --> 01:40:12,689
La revedere, Fred.
1100
01:40:15,940 --> 01:40:18,112
- La revedere, dle lichidator.
- La revedere, domni�oarelor
1101
01:40:18,140 --> 01:40:20,131
La revedere, dle lichidator !
1102
01:41:19,900 --> 01:41:21,697
La revedere, Paris !
1103
01:41:28,220 --> 01:41:30,051
Nu pl�nge.
1104
01:41:31,020 --> 01:41:33,853
Mi-ai spus asta �i la cimitir.
1105
01:41:33,900 --> 01:41:35,492
Draga mea...
1106
01:41:36,940 --> 01:41:38,817
Nu avem timp.
1107
01:43:19,340 --> 01:43:22,252
TAT�L COPIILOR MEI79830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.