Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,147 --> 00:00:34,587
HACE UN A�O
2
00:01:44,562 --> 00:01:46,042
Hola.
3
00:01:48,962 --> 00:01:50,252
No tengo dinero...
4
00:01:50,322 --> 00:01:52,682
...pero si me contratas,
tomar� una copa.
5
00:01:58,562 --> 00:02:01,542
- �Has trabajado de mesera alguna vez?
- No.
6
00:02:01,842 --> 00:02:03,612
Pero no debe ser muy dif�cil.
7
00:02:03,682 --> 00:02:05,882
Una m�s, por favor.
8
00:02:14,082 --> 00:02:15,482
Gracias.
9
00:02:18,562 --> 00:02:21,642
- �Puedes empezar ma�ana?
- S�.
10
00:02:24,282 --> 00:02:26,122
�Quieres una copa?
11
00:02:28,722 --> 00:02:29,922
V�monos.
12
00:02:32,242 --> 00:02:33,682
- �Cerveza?
- S�.
13
00:02:46,202 --> 00:02:47,802
Su hija muri�.
14
00:02:48,042 --> 00:02:51,042
- Ten�a 15 a�os.
- Qu� terrible.
15
00:02:51,182 --> 00:02:54,482
Si te gusta el drama,
este es el lugar indicado.
16
00:02:59,282 --> 00:03:01,642
�Conoces alg�n sitio
donde pueda quedarme?
17
00:03:10,462 --> 00:03:13,092
Qu�date aqu� hasta que
encuentres algo mejor.
18
00:03:13,162 --> 00:03:15,442
Estar� bien.
Gracias.
19
00:03:18,802 --> 00:03:20,722
Te dejar� desempacar.
20
00:03:57,002 --> 00:03:58,842
�Quieres un trago?
21
00:04:00,402 --> 00:04:02,842
No creo que sea una buena idea.
22
00:04:05,402 --> 00:04:06,802
Toma.
23
00:04:10,722 --> 00:04:12,122
Salud.
24
00:04:26,202 --> 00:04:27,722
Me voy.
25
00:04:28,082 --> 00:04:30,162
Tranquil�zate.
26
00:05:16,482 --> 00:05:17,762
�Qu� pasa?
27
00:05:20,522 --> 00:05:22,042
Camille est� aqu�.
28
00:05:25,162 --> 00:05:26,562
�Qu�?
29
00:05:29,282 --> 00:05:31,482
Dice que te ama.
30
00:05:34,882 --> 00:05:36,562
Te extra�a.
31
00:05:39,442 --> 00:05:41,362
Y a L�na.
32
00:05:44,722 --> 00:05:47,362
Lo que le pas� no es tu culpa.
33
00:05:51,442 --> 00:05:53,122
Dile que la quiero.
34
00:05:57,642 --> 00:05:59,082
Se fue.
35
00:06:12,062 --> 00:06:16,142
PRESENTE
36
00:06:34,762 --> 00:06:36,202
�D�nde estoy?
37
00:06:37,242 --> 00:06:38,962
En el hospital.
38
00:06:39,962 --> 00:06:41,922
Estuviste en coma.
39
00:06:42,842 --> 00:06:44,802
No siento las piernas.
40
00:06:44,882 --> 00:06:47,562
No te preocupes.
Poco a poco te recuperar�s.
41
00:06:49,122 --> 00:06:50,842
�Sabes tu nombre?
42
00:06:56,802 --> 00:06:58,202
Creo que s�.
43
00:07:00,202 --> 00:07:01,602
�Cu�l es?
44
00:07:06,002 --> 00:07:08,042
Lucy Clarsen.
45
00:07:10,642 --> 00:07:12,962
�Recuerdas lo que te pas�?
46
00:07:19,882 --> 00:07:21,402
�Qu� pas�?
47
00:07:21,842 --> 00:07:23,602
�Por qu� me miras as�?
48
00:07:29,962 --> 00:07:31,522
Eres un milagro.
49
00:08:53,602 --> 00:08:54,837
�Ad�nde vas?
50
00:08:54,922 --> 00:08:57,442
No hay nada m�s que podamos hacer.
La planta est� inundada.
51
00:08:57,682 --> 00:09:00,162
No puedes irte.
Dijiste...
52
00:09:00,402 --> 00:09:03,522
Deber�as hacer lo mismo.
No tiene sentido quedarse.
53
00:09:04,322 --> 00:09:06,202
Debe haber algo que podamos hacer.
54
00:09:06,802 --> 00:09:07,802
No.
55
00:09:08,202 --> 00:09:10,842
Lo intentamos todo.
La energ�a no volver�.
56
00:09:38,522 --> 00:09:39,522
La palanca.
57
00:10:41,082 --> 00:10:42,522
�Qu� demonios est�n haciendo?
58
00:11:07,602 --> 00:11:09,042
Por favor, si�ntense.
59
00:11:12,842 --> 00:11:14,642
Lo siento,
no tengo nada para ofrecerles.
60
00:11:14,882 --> 00:11:16,882
�La energ�a volver� pronto?
61
00:11:18,282 --> 00:11:21,962
Pueden venir a Mano Tendida.
Tenemos un generador.
62
00:11:22,202 --> 00:11:23,522
Tenemos suministros...
63
00:11:23,762 --> 00:11:26,602
...y habitaciones
por si necesitan quedarse.
64
00:11:27,922 --> 00:11:29,402
Gracias por venir.
65
00:11:30,602 --> 00:11:33,722
Lee ped� que vinieran
por algo importante.
66
00:11:35,122 --> 00:11:37,242
Hace unos d�as, Claire tuvo que...
67
00:11:37,802 --> 00:11:40,242
...lidiar con algo...
68
00:11:40,682 --> 00:11:42,042
...absolutamente extraordinario.
69
00:11:42,722 --> 00:11:44,282
Me lo cont�.
70
00:11:44,882 --> 00:11:46,202
Y se lo agradezco.
71
00:11:47,122 --> 00:11:50,402
Hoy, queremos compartir
las noticias con ustedes.
72
00:11:52,242 --> 00:11:54,002
Porque confiamos en ustedes...
73
00:11:54,762 --> 00:11:56,522
...y porque necesitamos de su ayuda.
74
00:11:57,842 --> 00:12:00,562
Lo que est�n a punto de ver
va m�s all� de lo razonable...
75
00:12:02,442 --> 00:12:05,162
...y cambia nuestra mirada del mundo
como lo conocemos.
76
00:12:06,482 --> 00:12:08,042
Tendr�n que aceptar.
77
00:12:09,642 --> 00:12:12,042
Ahora compartimos un destino en com�n.
78
00:12:39,362 --> 00:12:40,522
�Camille?
79
00:12:50,722 --> 00:12:51,722
No puede ser.
80
00:12:55,442 --> 00:12:56,642
Es la verdad.
81
00:13:00,682 --> 00:13:03,642
Si Audrey regresara,
sabr�as que es ella.
82
00:13:06,402 --> 00:13:08,122
Camille ha regresado a nosotros.
83
00:13:09,002 --> 00:13:11,082
Y todos debemos darle la bienvenida.
84
00:13:12,082 --> 00:13:13,362
Eso significa...
85
00:13:14,482 --> 00:13:17,162
...�qu� otros chicos regresar�n?
86
00:13:18,842 --> 00:13:22,122
Nos ha dado la esperanza
de que tal vez otros regresen.
87
00:13:25,322 --> 00:13:26,802
�Ella recuerda...
88
00:13:27,602 --> 00:13:30,362
- ...lo que sucedi� en el autob�s?
- No.
89
00:13:32,162 --> 00:13:34,122
�Viste a otros chicos ah�?
90
00:13:34,722 --> 00:13:36,122
�Te hablaron?
91
00:13:38,402 --> 00:13:39,562
�Por qu� t�?
92
00:13:42,482 --> 00:13:44,042
Si Camille regres�...
93
00:13:45,882 --> 00:13:47,802
...Audrey podr�a regresar tambi�n.
94
00:13:48,562 --> 00:13:52,402
Como dijo Pierre,
nos est� dando esperanza.
95
00:13:53,002 --> 00:13:54,162
Eso es f�cil para ti.
96
00:13:56,442 --> 00:13:58,962
Debe haber un motivo de por qu�
tuvo que regresar.
97
00:13:59,202 --> 00:14:00,442
De otra manera, �por qu� ella?
98
00:14:03,442 --> 00:14:04,842
Espera, perm�teme.
99
00:14:09,242 --> 00:14:11,362
No la miren como si fuera un fen�meno.
100
00:14:11,922 --> 00:14:13,642
Por favor, no es su culpa.
101
00:14:13,882 --> 00:14:15,242
Tenemos que ayudarla.
102
00:14:18,762 --> 00:14:19,802
�D�jame sola!
103
00:14:21,322 --> 00:14:23,322
�No deb� haberte escuchado!
104
00:14:27,122 --> 00:14:29,442
Sabes que las personas temen
lo que no conocen.
105
00:14:29,682 --> 00:14:32,522
- Intenta entender c�mo se sienten.
- �Qu� hay con ellos?
106
00:14:33,042 --> 00:14:35,042
�Intentaron entender c�mo me siento?
107
00:14:36,282 --> 00:14:38,122
�Son como L�na y Fr�d�ric!
108
00:14:39,162 --> 00:14:41,802
Se me quedan mirando
como si fuera un fen�meno.
109
00:14:42,882 --> 00:14:44,442
Eres tan ego�sta.
110
00:14:46,642 --> 00:14:47,642
�Qu�?
111
00:14:55,602 --> 00:14:58,802
�Has intentado entender
como se siente tu hermana?
112
00:15:04,802 --> 00:15:07,442
�Te das cuenta lo afortunada que eres?
113
00:15:10,882 --> 00:15:12,402
Eres un milagro.
114
00:15:14,202 --> 00:15:15,842
�Y qu� haces con eso?
115
00:15:17,082 --> 00:15:18,082
Nada.
116
00:15:26,162 --> 00:15:28,722
- Supongo que estoy perdiendo mi tiempo.
- Espera.
117
00:15:31,682 --> 00:15:32,922
�Qu� deber�a hacer?
118
00:15:40,082 --> 00:15:41,482
Ser de utilidad.
119
00:15:42,762 --> 00:15:44,322
Ayudar a los necesitados.
120
00:15:45,002 --> 00:15:46,042
�Pero c�mo?
121
00:15:48,522 --> 00:15:50,682
Tienes el poder de aliviar a la gente.
122
00:15:52,162 --> 00:15:53,602
Es un gran don.
123
00:15:59,042 --> 00:16:01,042
No podremos qued�rnoslo mucho.
124
00:16:02,482 --> 00:16:05,522
El generador est� qued�ndose
sin combustible. Tendremos que evacuar.
125
00:16:25,202 --> 00:16:26,302
�Est� muerto?
126
00:16:27,802 --> 00:16:29,002
�Qu� te parece?
127
00:16:31,922 --> 00:16:33,042
�Le disparaste t�?
128
00:16:35,202 --> 00:16:36,202
Buen trabajo.
129
00:16:37,002 --> 00:16:39,402
Un tiro en el coraz�n.
Muri� en el acto.
130
00:16:41,922 --> 00:16:43,762
Ll�mame si encuentras algo anormal.
131
00:16:45,522 --> 00:16:46,522
�Como qu�?
132
00:16:46,802 --> 00:16:48,762
No s�. Algo anormal.
133
00:17:21,522 --> 00:17:23,522
Ve a tu cuarto, por favor.
134
00:17:27,082 --> 00:17:28,322
Ve a tu cuarto.
135
00:17:29,402 --> 00:17:31,962
- �Es por el fantasma?
- A tu cuarto.
136
00:17:32,202 --> 00:17:33,682
El fantasma se ha ido.
137
00:17:34,162 --> 00:17:36,442
- �Ad�nde?
- Volvi� all� de donde vino.
138
00:17:37,002 --> 00:17:39,002
�C�mo sabes que no volver�?
139
00:17:40,722 --> 00:17:42,562
Ha entendido que no lo necesitamos.
140
00:17:44,402 --> 00:17:47,082
Mis compa�eros vendr�n
a hacerte algunas preguntas.
141
00:17:48,082 --> 00:17:50,802
Querr�n saber si conoc�as...
142
00:17:51,762 --> 00:17:52,882
...al fantasma.
143
00:17:53,602 --> 00:17:55,242
Tendr�s que decirles que no.
144
00:17:56,362 --> 00:17:59,282
Que nunca lo hab�as visto hasta anoche.
145
00:18:00,162 --> 00:18:02,122
Te asustaste y me llamaste.
146
00:18:02,962 --> 00:18:05,442
- �De acuerdo?
- �Por qu� tengo que mentir?
147
00:18:08,122 --> 00:18:11,482
Porque si dices la verdad,
ellos creer�n que mientes.
148
00:18:12,282 --> 00:18:15,962
La gente no cree en fantasmas.
Es nuestro secreto.
149
00:18:16,802 --> 00:18:17,902
�De acuerdo?
150
00:18:19,682 --> 00:18:20,882
Ve a tu cuarto.
151
00:18:34,682 --> 00:18:35,682
�Est� muerto?
152
00:18:36,322 --> 00:18:37,722
Ya estaba muerto antes.
153
00:18:38,642 --> 00:18:39,842
No era �l.
154
00:18:40,522 --> 00:18:42,602
No s� lo que era, pero no era �l.
155
00:18:42,842 --> 00:18:44,242
�Qu� era, pues?
156
00:18:49,762 --> 00:18:52,762
No pod�a dejar que te torturara as�.
157
00:18:54,122 --> 00:18:56,882
�Y c�mo sabes que est� muerto de verdad?
158
00:18:58,562 --> 00:19:00,402
�Por qu� no querr�a volver?
159
00:19:01,442 --> 00:19:03,042
Si vuelve, aqu� estar�.
160
00:19:03,882 --> 00:19:05,362
Siempre estar�.
161
00:19:12,282 --> 00:19:13,722
�Conf�as en m�?
162
00:19:50,322 --> 00:19:51,882
Entra. He terminado.
163
00:19:52,362 --> 00:19:54,322
- Hasta luego.
- Hasta luego.
164
00:19:55,922 --> 00:19:56,922
Hola.
165
00:19:59,682 --> 00:20:01,122
�C�mo te sientes?
166
00:20:01,682 --> 00:20:03,042
Mejor, gracias.
167
00:20:05,402 --> 00:20:07,122
Me parece que te conozco.
168
00:20:07,682 --> 00:20:09,602
Estaba aqu� cuando te trajeron.
169
00:20:11,202 --> 00:20:12,562
Dame la mano.
170
00:20:22,042 --> 00:20:23,762
�Has estado aqu� mientras dorm�a?
171
00:20:25,002 --> 00:20:26,722
Para asegurarme de que estabas a salvo.
172
00:20:27,282 --> 00:20:29,722
Cre�amos que tu agresor podr�a volver.
173
00:20:30,402 --> 00:20:31,522
Gracias, Alcide.
174
00:20:33,642 --> 00:20:35,122
�Sabes c�mo me llamo?
175
00:20:36,322 --> 00:20:38,202
Me lo dijiste al entrar.
176
00:20:42,722 --> 00:20:43,802
�De verdad?
177
00:21:01,962 --> 00:21:03,442
As� estar� bien.
178
00:21:04,482 --> 00:21:05,602
Puedes meterte.
179
00:21:06,922 --> 00:21:07,922
Vamos.
180
00:21:11,082 --> 00:21:12,282
�Qu� pasa?
181
00:21:14,042 --> 00:21:15,202
�Pasa algo?
182
00:21:17,802 --> 00:21:19,362
�Quieres quedarte solo?
183
00:21:25,042 --> 00:21:26,042
S�. Claro.
184
00:22:03,762 --> 00:22:05,042
- Se�ores.
- Capit�n.
185
00:22:05,282 --> 00:22:06,722
- �Todo bien?
- S�, gracias.
186
00:22:07,602 --> 00:22:11,602
Anoche agarramos a dos chicos
cavando una tumba.
187
00:22:12,242 --> 00:22:13,642
�Me ocupo yo?
188
00:22:15,922 --> 00:22:17,562
�Estaban cavando una tumba?
189
00:22:31,002 --> 00:22:32,482
�Por qu� lo hac�an?
190
00:22:36,580 --> 00:22:38,140
No es un caso de profanaci�n.
191
00:22:39,180 --> 00:22:40,300
�Me equivoco?
192
00:22:41,740 --> 00:22:43,260
�Qu� buscaban?
193
00:22:45,020 --> 00:22:48,180
Era la tumba de Camille S�guret.
�Ustedes la conoc�an?
194
00:22:51,380 --> 00:22:52,540
�Qu� hicieron con el cad�ver?
195
00:22:54,140 --> 00:22:56,260
Cuando fueron arrestados
no estaba en el ata�d.
196
00:22:56,500 --> 00:22:57,740
No estaba.
197
00:22:57,980 --> 00:22:59,780
- �En d�nde est�?
- No lo tocamos.
198
00:23:08,140 --> 00:23:09,420
�D�nde est� Camille S�guret?
199
00:23:12,180 --> 00:23:15,100
- �Por qu� dice eso?
- Es ella la que fue enterrada ah�.
200
00:23:16,700 --> 00:23:18,700
Si no est� m�s ah�, �en d�nde est�?
201
00:23:22,100 --> 00:23:23,180
Creo que ella regres�.
202
00:23:25,900 --> 00:23:26,900
�Regres�?
203
00:23:28,660 --> 00:23:30,340
�Regres� de d�nde?
204
00:23:33,940 --> 00:23:35,260
De entre los muertos.
205
00:23:44,260 --> 00:23:45,260
Es...
206
00:23:46,220 --> 00:23:47,860
...es dif�cil de describir.
207
00:23:49,420 --> 00:23:52,740
Vi de repente una gran luz
que me deslumbr�.
208
00:23:54,380 --> 00:23:57,780
Tuve la sensaci�n
de volverme ciega y sorda.
209
00:23:58,420 --> 00:23:59,660
No o�a m�s nada.
210
00:24:01,380 --> 00:24:03,300
Y luego, poco a poco...
211
00:24:03,540 --> 00:24:06,620
...empec� a distinguir
siluetas alrededor m�o.
212
00:24:13,340 --> 00:24:14,860
�Eran los otros ni�os?
213
00:24:15,861 --> 00:24:16,861
S�.
214
00:24:17,660 --> 00:24:19,620
No los ve�a bien.
215
00:24:20,300 --> 00:24:22,220
S�lo sent�a su presencia...
216
00:24:23,100 --> 00:24:24,380
...como esp�ritus.
217
00:24:26,660 --> 00:24:28,740
Me acuerdo que estaba Audrey.
218
00:24:29,540 --> 00:24:30,660
Ella me llamaba.
219
00:24:43,592 --> 00:24:44,592
Victor.
220
00:24:46,140 --> 00:24:47,140
Ven.
221
00:24:53,660 --> 00:24:55,420
�Por qu� me viniste a ver?
222
00:24:57,780 --> 00:24:59,580
�Es porque soy como t�?
223
00:25:01,060 --> 00:25:02,660
Es por el hada.
224
00:25:04,660 --> 00:25:05,660
�El hada?
225
00:25:06,220 --> 00:25:07,220
�Qu� hada?
226
00:25:10,060 --> 00:25:12,820
Ella debe protegerme
hasta que mam� venga a buscarme.
227
00:25:14,460 --> 00:25:16,380
Mam� me dijo que yo la reconocer�a.
228
00:25:17,740 --> 00:25:19,020
�Qui�n es esta hada?
229
00:25:24,260 --> 00:25:25,540
�Crees que soy yo?
230
00:25:28,700 --> 00:25:30,740
Pero yo no soy un hada.
231
00:25:32,260 --> 00:25:34,780
Las hadas tienen bonitos cabellos,
lindos vestidos...
232
00:25:35,020 --> 00:25:36,540
Sonr�en todo el tiempo.
233
00:25:36,780 --> 00:25:38,540
Tienen varitas m�gicas.
234
00:25:39,060 --> 00:25:40,660
Yo no tengo todo eso.
235
00:26:15,540 --> 00:26:16,540
�Puedo?
236
00:26:24,180 --> 00:26:25,380
Conoces a Victor.
237
00:26:25,900 --> 00:26:27,940
No te preocupes, no vengo por �l.
238
00:26:28,980 --> 00:26:32,060
- �Qu� pasa?
- Es por la falla de electricidad.
239
00:26:32,660 --> 00:26:36,420
Hacemos una recorrida para verificar
que nadie tenga problemas.
240
00:26:37,180 --> 00:26:39,380
La gente entra en p�nico.
Los comercios est�n cerrados.
241
00:26:39,620 --> 00:26:40,620
�Todo bien?
242
00:26:41,300 --> 00:26:42,820
S�, todo bien, te agradezco.
243
00:26:45,740 --> 00:26:48,060
Puedes venir a casa, si quieres.
244
00:26:49,820 --> 00:26:50,980
Estar�an mejor.
245
00:26:51,220 --> 00:26:53,180
Hay una chimenea,
y tengo muchas reservas.
246
00:26:54,780 --> 00:26:57,060
�Nos propones ir a vivir contigo?
247
00:26:57,300 --> 00:26:58,300
S�.
248
00:26:59,060 --> 00:27:00,900
Cre�a que no te gustaban los ni�os.
249
00:27:01,860 --> 00:27:02,860
�Yo?
250
00:27:03,740 --> 00:27:06,580
- Eres t� que no quer�as--
- S�, bueno. Vamos.
251
00:27:07,580 --> 00:27:09,060
No vamos a ir de todas maneras.
252
00:27:10,980 --> 00:27:12,300
Tus amigos est�n aqu�.
253
00:27:15,100 --> 00:27:17,180
Puede ser que tu agresor
haya sido arrestado.
254
00:27:18,340 --> 00:27:20,060
Puede ser que est� muerto, tambi�n.
255
00:27:20,500 --> 00:27:23,260
Se llama Simon Dela�tre.
Es el que agredi� a la camarera.
256
00:27:25,380 --> 00:27:26,500
�Simon Dela�tre?
257
00:27:29,140 --> 00:27:30,420
No te har� m�s da�o.
258
00:27:50,260 --> 00:27:51,260
Hola.
259
00:27:52,700 --> 00:27:54,940
- Hola.
- �L�na te llam�?
260
00:27:55,141 --> 00:27:56,141
No.
261
00:27:56,700 --> 00:28:00,700
Vengo de la gendarmer�a.
Ellos creen que se fug�.
262
00:28:03,420 --> 00:28:05,700
- ...muy dif�cil.
- �Qu� pasa? �Qui�n est� aqu�?
263
00:28:06,042 --> 00:28:07,042
Hola.
264
00:28:07,242 --> 00:28:10,242
Sab�a que fuiste t�.
�Qu� les dijiste?
265
00:28:10,842 --> 00:28:11,882
La verdad.
266
00:28:13,602 --> 00:28:14,682
Escucha.
267
00:28:15,602 --> 00:28:18,482
Fr�d�ric descubri� lo de Camille.
Tenemos que protegerla.
268
00:28:18,722 --> 00:28:20,002
�Prot�gela de �l!
269
00:28:20,522 --> 00:28:21,722
Es un fraude.
270
00:28:22,282 --> 00:28:23,762
Pero no lo ves.
271
00:28:24,722 --> 00:28:26,002
Basta.
272
00:28:32,642 --> 00:28:34,482
- Hola.
- Ve a tu cuarto.
273
00:28:34,722 --> 00:28:37,722
�Podr�a hablar con Alice S�guret,
su sobrina?
274
00:28:38,242 --> 00:28:39,442
�Sobre qu�?
275
00:28:40,522 --> 00:28:43,122
Deber�an estar buscando
a nuestra hija.
276
00:28:43,362 --> 00:28:46,002
Su sobrina podr�a estar involucrada.
277
00:28:47,162 --> 00:28:48,802
Alice es su sobrina, �verdad?
278
00:28:50,762 --> 00:28:51,762
�Est� aqu�?
279
00:28:52,602 --> 00:28:55,682
- �Cu�ndo volver�?
- No lo s�.
280
00:28:56,762 --> 00:28:59,322
D�gale a su sobrina
que venga a la Estaci�n de Polic�a.
281
00:29:00,162 --> 00:29:01,642
Con su identificaci�n.
282
00:29:02,602 --> 00:29:03,602
�Entendido?
283
00:29:15,802 --> 00:29:18,122
- M�s fina, como esta.
- �La 111?
284
00:29:21,402 --> 00:29:22,522
�Las cejas?
285
00:29:24,562 --> 00:29:25,562
M�s gruesas.
286
00:29:27,362 --> 00:29:29,202
M�s como estas, la 725.
287
00:29:33,042 --> 00:29:34,802
Terminaremos con los ojos.
288
00:29:38,042 --> 00:29:39,122
Como estos.
289
00:29:45,322 --> 00:29:48,282
- �Est�s segura?
- Se parece.
290
00:30:03,282 --> 00:30:04,282
�Mierda!
291
00:30:07,722 --> 00:30:10,402
- No te detengas.
- �Te despert�?
292
00:30:10,642 --> 00:30:11,842
Est� bien.
293
00:30:14,002 --> 00:30:15,322
�Tienes ropa?
294
00:30:19,082 --> 00:30:20,322
Mirar�.
295
00:30:29,322 --> 00:30:30,442
Ya regreso.
296
00:30:50,482 --> 00:30:51,882
No deber�as estar aqu�.
297
00:30:55,082 --> 00:30:57,602
- �Son tuyos?
- De mi hermano.
298
00:30:59,562 --> 00:31:00,562
Toma.
299
00:31:01,042 --> 00:31:02,042
Gracias.
300
00:31:05,882 --> 00:31:08,122
�Estas de qui�n son?
�De tu ex novia?
301
00:31:08,362 --> 00:31:09,682
Eran de mi mam�.
302
00:31:19,362 --> 00:31:20,442
Date vuelta.
303
00:31:35,522 --> 00:31:38,722
A prop�sito, lo que me pusiste funcion�.
Ya no me duele.
304
00:31:49,562 --> 00:31:50,962
Puedes darte vuelta.
305
00:32:00,442 --> 00:32:01,842
�C�mo me veo?
306
00:32:23,242 --> 00:32:24,602
�Est� cerrado?
307
00:32:26,122 --> 00:32:28,282
�Qu� puedo hacer sin energ�a?
308
00:32:28,802 --> 00:32:30,602
Hueles a alcohol.
309
00:32:32,882 --> 00:32:34,322
�Lo has visto antes?
310
00:32:35,442 --> 00:32:37,402
Es el tipo que atac� a tu camarera.
311
00:32:37,642 --> 00:32:40,122
- �Estuvo en tu bar?
- No lo s�.
312
00:32:42,842 --> 00:32:45,682
- No conozco a todos los clientes.
- Ponlo en la entrada.
313
00:32:46,842 --> 00:32:48,802
Si alguien lo reconoce, nos llamas.
314
00:32:49,362 --> 00:32:50,842
Y t�mate con calma el whisky.
315
00:33:06,522 --> 00:33:08,002
Las camas no son muy buenas.
316
00:33:08,882 --> 00:33:10,442
Pero se duerme bien.
317
00:33:11,602 --> 00:33:12,922
Igualmente yo no duermo.
318
00:33:15,362 --> 00:33:19,282
Camille no es la �nica en peligro.
Advertir� a los otros.
319
00:33:20,802 --> 00:33:21,882
Est�s a salvo aqu�.
320
00:33:22,482 --> 00:33:24,362
Christian y Xavier te vigilar�n.
321
00:33:25,962 --> 00:33:27,602
Yo me quedo tambi�n.
322
00:33:27,842 --> 00:33:30,202
Como quieras.
Eres bienvenido.
323
00:34:52,042 --> 00:34:53,042
D�jame entrar.
324
00:35:00,162 --> 00:35:01,362
Soy Toni.
325
00:35:05,202 --> 00:35:06,482
D�jame entrar, mam�.
326
00:35:12,962 --> 00:35:14,162
Te lo suplico.
327
00:35:15,882 --> 00:35:17,322
Tienes que perdonarme.
328
00:35:20,362 --> 00:35:23,202
Serge nunca se hubiera detenido
si no hac�a lo que hice.
329
00:35:23,842 --> 00:35:25,002
Estaba enfermo.
330
00:35:27,082 --> 00:35:28,082
�Mam�?
331
00:35:35,082 --> 00:35:36,842
S� que no deber�a haberlo hecho.
332
00:35:38,082 --> 00:35:41,602
No deber�a haber matado a Serge.
Perd�name, mam�.
333
00:35:41,842 --> 00:35:43,482
- Perd�name.
- �Por qu� est�s aqu�?
334
00:35:45,842 --> 00:35:47,402
Ella no quiere verte.
335
00:35:48,802 --> 00:35:50,842
�No has hecho demasiado da�o todav�a?
336
00:35:53,482 --> 00:35:54,882
La polic�a est� tras de ti.
337
00:35:55,522 --> 00:35:57,322
Te siguen por lo de Lucy.
338
00:36:08,282 --> 00:36:09,802
Qu�date aqu�.
Estar�s a salvo.
339
00:36:10,882 --> 00:36:12,122
Los dos, qu�dense aqu�.
340
00:36:12,802 --> 00:36:14,122
Estar�n a salvo.
341
00:36:15,602 --> 00:36:16,962
Yo los proteger�.
342
00:36:18,202 --> 00:36:19,602
Soy el hermano mayor.
343
00:37:09,602 --> 00:37:10,722
Al�jate.
344
00:37:11,682 --> 00:37:13,082
�Qu� est�s haciendo?
345
00:37:13,762 --> 00:37:14,762
�Qui�n eres?
346
00:37:16,242 --> 00:37:17,282
Arroja el cuchillo.
347
00:37:19,202 --> 00:37:20,442
Resp�ndeme, maldita sea.
348
00:37:22,242 --> 00:37:23,562
Te dije la verdad.
349
00:37:26,042 --> 00:37:28,962
Soy Serge.
El hermano de Toni.
350
00:37:31,402 --> 00:37:33,242
�Qu� te sucedi�?
351
00:37:34,682 --> 00:37:35,682
�Est�s muerto?
352
00:37:55,962 --> 00:37:57,082
Tranquila.
353
00:38:01,322 --> 00:38:02,802
No voy a lastimarte.
354
00:39:10,122 --> 00:39:11,122
Aqu� tienes.
355
00:39:31,442 --> 00:39:32,562
�Qu� quieres?
356
00:39:34,802 --> 00:39:36,482
Ayudarlos a ti y a Victor.
357
00:39:37,682 --> 00:39:38,962
�l no est� seguro aqu�.
358
00:39:41,242 --> 00:39:44,562
S� lo que es.
No es el �nico.
359
00:39:46,242 --> 00:39:47,642
�De qu� est�s hablando?
360
00:39:47,882 --> 00:39:50,482
Lo est�s poniendo en riesgo
al quedarse aqu�.
361
00:39:51,082 --> 00:39:53,082
La gente como �l pronto ser�...
362
00:39:53,642 --> 00:39:54,642
...cazada.
363
00:39:55,162 --> 00:39:56,642
Ven conmigo.
Estar�n a salvo.
364
00:39:58,562 --> 00:39:59,882
De ninguna manera.
365
00:40:08,722 --> 00:40:10,002
Empaca tus cosas.
366
00:40:14,842 --> 00:40:17,162
La electricidad
no regresar� por un rato.
367
00:40:18,202 --> 00:40:19,722
Podemos salir, si quieres.
368
00:40:21,922 --> 00:40:23,202
�No quieres jugar?
369
00:40:25,162 --> 00:40:26,162
Est� bien.
370
00:40:27,722 --> 00:40:29,242
�Verdad o Consecuencia?
371
00:40:34,562 --> 00:40:35,642
De acuerdo.
372
00:40:36,162 --> 00:40:37,162
Verdad.
373
00:40:38,962 --> 00:40:41,602
�Cu�ntos a�os ten�a yo
cuando pap� se suicid�?
374
00:40:44,922 --> 00:40:46,002
Todav�a no hab�as nacido.
375
00:40:47,442 --> 00:40:48,762
�Nunca me vio?
376
00:40:53,242 --> 00:40:54,962
�Se suicid� por mi culpa?
377
00:40:55,882 --> 00:40:56,922
Por supuesto que no.
378
00:41:00,522 --> 00:41:02,162
�Fue por tu culpa?
379
00:41:05,122 --> 00:41:06,322
Es complicado.
380
00:41:08,002 --> 00:41:09,922
Y t� eres demasiado joven
como para entenderlo.
381
00:41:11,482 --> 00:41:14,242
Le preguntar� a Thomas.
�l me dir� la verdad.
382
00:41:44,002 --> 00:41:45,882
Entiendo que quieras saber.
383
00:41:47,722 --> 00:41:49,522
Pero la verdad es que, no lo s�.
384
00:41:52,602 --> 00:41:54,562
�No sabes por qu� lo hizo?
385
00:41:58,322 --> 00:41:59,722
��l no era feliz?
386
00:42:00,842 --> 00:42:02,482
A veces lo era.
387
00:42:03,002 --> 00:42:04,802
A veces, no.
388
00:42:05,722 --> 00:42:07,162
�Por qu� no era feliz?
389
00:42:08,322 --> 00:42:09,362
No lo s�.
390
00:42:11,042 --> 00:42:12,802
Era como una especie de enfermedad.
391
00:42:13,962 --> 00:42:17,082
�Incluso cuando era ni�o no era feliz?
392
00:42:19,762 --> 00:42:22,202
�Sab�a de m� antes de morir?
393
00:42:24,562 --> 00:42:26,482
�Crees que fue por mi culpa?
394
00:42:27,362 --> 00:42:28,682
Estoy segura que no.
395
00:42:29,282 --> 00:42:30,282
Ven aqu�.
396
00:42:39,522 --> 00:42:42,202
�l estaba muy feliz cuando supo
que estaba embarazada.
397
00:42:44,362 --> 00:42:45,922
Si �l regresa otra vez...
398
00:42:46,642 --> 00:42:48,962
...�podemos preguntarle por qu� muri�?
399
00:42:50,562 --> 00:42:51,562
Quiz�s.
400
00:44:02,802 --> 00:44:04,082
Ven conmigo.
401
00:44:41,162 --> 00:44:42,322
�Hay alguien?
402
00:44:58,242 --> 00:45:00,082
Este lugar es un desastre.
403
00:45:00,540 --> 00:45:01,780
�Qu� pas�?
404
00:45:02,300 --> 00:45:03,780
Sucedi� esta ma�ana.
405
00:45:04,020 --> 00:45:06,300
Esos cerdos se llevaron toda la comida.
406
00:45:07,540 --> 00:45:10,180
- Y ustedes nunca hacen nada.
- S�, seguro.
407
00:45:10,420 --> 00:45:12,580
- �Eran muchos?
- No lo s�.
408
00:45:14,820 --> 00:45:18,260
- �Lo has visto?
- No he visto a nadie.
409
00:45:18,500 --> 00:45:20,100
Lo estamos buscando.
410
00:45:20,660 --> 00:45:23,420
- Se parece al hermano de Toni.
- �Lo conoces?
411
00:45:24,460 --> 00:45:26,620
Un poco. Est� loco.
412
00:45:27,420 --> 00:45:29,780
�l sol�a vivir en una vieja casa
m�s arriba de la presa.
413
00:45:30,020 --> 00:45:32,940
Le digo eso,
pero fue hace como diez a�os.
414
00:45:33,820 --> 00:45:35,940
Gracias.
Pase por la estaci�n de polic�a.
415
00:45:43,180 --> 00:45:46,140
- �Un poco m�s?
- Por favor.
416
00:46:02,340 --> 00:46:03,373
Hola, Camille.
417
00:46:03,460 --> 00:46:06,300
Somos los padres de Esteban.
�Nos recuerdas?
418
00:46:06,980 --> 00:46:09,180
Hola, Sr. Koretzky.
S�, me acuerdo.
419
00:46:10,260 --> 00:46:13,740
Probablemente no somos los primeros
en preguntarte esto, pero--
420
00:46:13,980 --> 00:46:15,340
Esteban est� bien.
421
00:46:18,260 --> 00:46:20,020
�Hablaste con �l?
422
00:46:21,740 --> 00:46:24,900
No dir�a que habl� con �l...
423
00:46:25,420 --> 00:46:28,100
...pero nos comunicamos,
de un alma a la otra.
424
00:46:28,900 --> 00:46:30,460
��l dijo...
425
00:46:30,860 --> 00:46:32,020
Digo...
426
00:46:32,860 --> 00:46:35,560
- ...algo de nosotros?
- S�.
427
00:46:37,340 --> 00:46:38,940
Me dijo que los extra�aba.
428
00:46:39,740 --> 00:46:41,820
Est� ansioso de volver a verlos.
429
00:46:44,500 --> 00:46:45,780
Esteban est� en paz.
430
00:46:46,860 --> 00:46:48,140
Los est� esperando.
431
00:46:49,220 --> 00:46:51,060
�l sabe que se reunir�n alg�n d�a.
432
00:47:02,940 --> 00:47:04,300
�Qu� les est� diciendo?
433
00:47:05,380 --> 00:47:07,020
Les est� dando esperanza.
434
00:47:09,900 --> 00:47:11,312
M�rala.
435
00:47:11,540 --> 00:47:13,980
Nunca ha estado tan tranquila
desde que volvi�.
436
00:47:15,820 --> 00:47:17,780
Encontr� lo que estaba buscando.
437
00:47:18,020 --> 00:47:19,020
�Qu� cosa?
438
00:47:20,580 --> 00:47:22,340
Un sentido a su retorno.
439
00:47:23,740 --> 00:47:26,060
Nosotros sabr�amos
si las cosas ten�an un prop�sito.
440
00:47:49,900 --> 00:47:51,300
Me asustaste.
441
00:47:52,940 --> 00:47:54,940
He decidido aceptar tu invitaci�n.
442
00:47:58,020 --> 00:48:00,580
- �Conservaste las llaves?
- S�.
443
00:48:04,940 --> 00:48:06,940
Puedes usar mi cuarto.
444
00:48:07,700 --> 00:48:09,460
Dormir� aqu�, con Victor.
445
00:48:10,700 --> 00:48:11,740
Como quieras.
446
00:48:18,780 --> 00:48:21,580
El tipo al que le disparamos ayer
no era el can�bal.
447
00:48:31,460 --> 00:48:32,780
Creo que lo present�a.
448
00:48:33,700 --> 00:48:35,180
Estar�s a salvo aqu�.
449
00:49:40,660 --> 00:49:41,740
�Hola?
450
00:49:48,500 --> 00:49:49,500
Tranquilo.
451
00:49:49,740 --> 00:49:52,340
- �Qu� est�n haciendo aqu�?
- C�lmate.
452
00:49:55,660 --> 00:49:56,780
No te muevas.
453
00:49:58,060 --> 00:49:59,260
No lo hagas.
454
00:50:09,420 --> 00:50:10,420
L�rguense.
455
00:50:14,620 --> 00:50:16,140
Ellos no deben verte.
456
00:50:17,220 --> 00:50:18,700
Deber�as irte.
457
00:50:36,780 --> 00:50:40,020
El bar est� cerrado.
Nadie vendr�.
458
00:50:43,180 --> 00:50:44,820
�Quieres algo de comer?
459
00:50:44,921 --> 00:50:46,021
No.
460
00:50:48,660 --> 00:50:50,260
De todas formas, no me quedar�.
461
00:50:51,580 --> 00:50:52,860
�Qu� vas a hacer?
462
00:50:56,340 --> 00:50:57,460
�Ir a ver a Ad�le?
463
00:51:01,380 --> 00:51:03,860
- �Qui�n eres?
- Soy tu �ngel de la guarda.
464
00:51:39,500 --> 00:51:40,980
Simon desapareci�.
465
00:51:41,940 --> 00:51:43,060
�Est�s seguro?
466
00:51:44,220 --> 00:51:45,260
Voy para all�.
467
00:51:46,580 --> 00:51:48,780
De acuerdo, apres�rate.
468
00:53:01,500 --> 00:53:02,700
�Qu� tienes?
469
00:53:21,820 --> 00:53:23,260
�Qu� te sucedi�?
470
00:53:25,300 --> 00:53:26,860
�Por qu� quer�as morir?
471
00:53:27,540 --> 00:53:29,020
Yo no quer�a morir.
472
00:53:30,420 --> 00:53:31,460
Te vi.
473
00:53:34,860 --> 00:53:36,020
Te vi.
31871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.