All language subtitles for LSR5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,026 --> 00:00:20,506 �Por qu� lo dejaste salir? 2 00:00:32,026 --> 00:00:34,966 HACE 7 A�OS 3 00:03:51,466 --> 00:03:54,226 �Qu� est�s haciendo? 4 00:03:54,786 --> 00:03:57,706 �Qu� est�s haciendo? �Detente! 5 00:03:58,306 --> 00:03:59,666 �Detente! 6 00:04:03,026 --> 00:04:04,626 Mam�... 7 00:04:04,826 --> 00:04:06,106 �Mam�! 8 00:05:36,026 --> 00:05:38,586 PRESENTE 9 00:06:18,226 --> 00:06:19,546 �Me escuchas? 10 00:06:39,146 --> 00:06:40,986 LL�MAME 11 00:07:06,626 --> 00:07:09,106 - �Qu� haces aqu�? - Te estaba esperando. 12 00:07:09,746 --> 00:07:11,666 �Volvemos a casa juntos? 13 00:07:21,546 --> 00:07:24,506 �Quieres saber por qu� Lena dijo eso de m� anoche? 14 00:07:27,586 --> 00:07:29,306 Estaba diciendo la verdad. 15 00:07:30,026 --> 00:07:32,026 No soy una chica com�n. 16 00:07:33,226 --> 00:07:37,346 Vengo de otro mundo, un mundo de almas muertas. 17 00:07:38,306 --> 00:07:40,636 Tengo que evitar el sol... 18 00:07:40,706 --> 00:07:43,139 - ...�y necesito beber sangre! - �Qu� haces? 19 00:07:43,174 --> 00:07:45,259 - Te asust�. - No. 20 00:07:45,699 --> 00:07:47,899 Bueno, chau. 21 00:07:48,939 --> 00:07:50,939 �No me invitas a tu casa? 22 00:07:51,619 --> 00:07:54,219 Tienes raz�n. Yo tambi�n quiero ir despacio. 23 00:07:54,659 --> 00:07:56,579 �Te veo esta noche en el pub? 24 00:08:18,659 --> 00:08:21,459 Disc�lpame, �has visto al peque�o? 25 00:08:22,419 --> 00:08:25,069 No desde esta ma�ana. �Miraste en la sala de juegos? 26 00:08:25,139 --> 00:08:27,739 No hay nadie y el dormitorio tambi�n est� vac�o. 27 00:08:28,019 --> 00:08:31,659 - No puede haber ido muy lejos. - La indigente tampoco est�. 28 00:09:00,659 --> 00:09:02,979 Tienes que pagar lo que me debes. 29 00:09:03,499 --> 00:09:05,059 No hay problema, muchacho. 30 00:09:12,899 --> 00:09:14,499 �Tienes dinero? 31 00:09:16,779 --> 00:09:19,579 De todas formas, el dinero no compra la felicidad. 32 00:09:19,699 --> 00:09:21,539 Deber�as probar la Big Burger. 33 00:09:23,139 --> 00:09:25,099 No es genial, pero te llena. 34 00:09:27,939 --> 00:09:30,419 �Crees que volver� a ver a mis padres? 35 00:09:34,379 --> 00:09:35,579 Quiz�s. 36 00:09:41,179 --> 00:09:43,339 Seguro que eran agradables. 37 00:09:44,979 --> 00:09:47,299 �Por qu� ellos no volvieron tambi�n? 38 00:09:50,539 --> 00:09:52,779 Tal vez te est�n buscando. 39 00:09:57,299 --> 00:09:59,819 �Conoces a Pierre, el tipo de Mano Tendida? 40 00:10:07,099 --> 00:10:08,979 Ya no tienes que tenerle miedo a nadie. 41 00:10:09,379 --> 00:10:11,459 Ya nadie puede lastimarnos. 42 00:10:12,783 --> 00:10:15,139 �Pero nosotros podemos lastimar a la gente? 43 00:10:16,939 --> 00:10:19,459 Ellos no nos necesitan para ser lastimados. 44 00:10:24,139 --> 00:10:26,139 �Hay alguien a quien quieras lastimar? 45 00:10:42,179 --> 00:10:44,699 �Saben lo que hay en el fondo del lago? 46 00:10:46,179 --> 00:10:48,739 - Johan. - Peces. 47 00:10:49,779 --> 00:10:51,099 S�. �Qu� m�s? 48 00:10:51,499 --> 00:10:53,659 - Caroline. - Algas. 49 00:10:54,619 --> 00:10:57,179 - �Castores? - Puede ser. 50 00:10:57,979 --> 00:11:00,219 - Math�o. - �Ant�lope? 51 00:11:01,422 --> 00:11:03,659 Creo que no. �Qu� m�s? 52 00:11:05,259 --> 00:11:07,539 �Creen que hay casas ah�? 53 00:11:10,319 --> 00:11:16,219 �Saben que cuando el nivel del agua baja se puede ver la torre de una iglesia? 54 00:11:16,739 --> 00:11:19,869 Hace unos a�os, hab�a un pueblo ah�. 55 00:11:19,939 --> 00:11:23,499 Ese pueblo qued� bajo el agua cuando la antigua presa se derrumb�. 56 00:11:24,179 --> 00:11:26,739 �Escucharon hablar de la antigua presa? 57 00:11:28,379 --> 00:11:31,459 �Hay personas que viven en ese pueblo bajo el agua? 58 00:11:33,019 --> 00:11:36,459 �Muri� gente a causa de la represa? 59 00:11:39,459 --> 00:11:41,139 �Por qu� se suicid� Simon? 60 00:11:46,179 --> 00:11:47,379 �Qu�? 61 00:11:48,459 --> 00:11:50,419 �Por qu� colaps� la presa? 62 00:12:03,579 --> 00:12:05,099 �Est�s bien, mam�? 63 00:13:10,477 --> 00:13:11,477 Est� bien. 64 00:13:14,517 --> 00:13:16,517 Hazme saber si escuchas algo. 65 00:13:17,597 --> 00:13:18,597 Gracias. 66 00:13:18,997 --> 00:13:20,037 �Qu� sucede? 67 00:13:23,797 --> 00:13:25,917 L�na se escap� anoche del hospital. 68 00:13:27,397 --> 00:13:28,517 �D�nde est�? 69 00:13:29,477 --> 00:13:30,637 No lo s�. 70 00:13:31,157 --> 00:13:33,277 �Intentaste llam�ndola a su celular? 71 00:13:33,517 --> 00:13:34,797 No responde. 72 00:13:36,917 --> 00:13:38,757 Debe estar en la casa de un amigo. 73 00:13:39,357 --> 00:13:40,717 O en la casa de Fr�d�ric. 74 00:13:41,877 --> 00:13:43,197 �En la casa de Fr�d�ric? 75 00:13:44,157 --> 00:13:46,757 Ha sucedido mucho. Nunca le dice nada a nadie. 76 00:13:46,997 --> 00:13:48,397 �Y la dejas hacer eso? 77 00:13:53,077 --> 00:13:55,157 Ya no es m�s una peque�a. 78 00:13:57,117 --> 00:13:59,077 �Tiene sexo con Fr�d�ric? 79 00:14:02,477 --> 00:14:03,597 No lo s�. 80 00:14:04,277 --> 00:14:05,837 No habla sobre eso. 81 00:14:06,437 --> 00:14:07,677 Seguro. 82 00:14:08,077 --> 00:14:10,517 Supongo que no te habla sobre su vida amorosa. 83 00:14:41,237 --> 00:14:43,077 He comprado m�s que ayer. 84 00:14:44,997 --> 00:14:46,597 Est� bien. Puedo cargarlo. 85 00:14:58,997 --> 00:15:00,397 �Fuiste de cacer�a esta ma�ana? 86 00:15:02,317 --> 00:15:04,557 - �Quieres que vayamos juntos? - Ya es tarde. 87 00:15:09,717 --> 00:15:10,997 �Hiciste caf�? 88 00:15:15,237 --> 00:15:16,277 �Quieres un poco? 89 00:15:32,637 --> 00:15:34,677 - �Hay alguien? - No es nada. 90 00:15:37,357 --> 00:15:39,957 - �Qu� est�s haciendo? - Te digo que no es nada. 91 00:15:47,877 --> 00:15:48,877 �Es ella? 92 00:15:52,997 --> 00:15:54,277 �Ella volvi�? 93 00:15:56,077 --> 00:15:57,077 �Es mam�? 94 00:16:08,437 --> 00:16:09,997 �No quiere verme? 95 00:16:48,557 --> 00:16:49,557 �Est�s bien? 96 00:17:24,437 --> 00:17:25,437 �Est�s bien? 97 00:17:29,917 --> 00:17:33,237 Deber�as tomar una pastilla para dormir. Te sentir�s mejor despu�s. 98 00:17:36,797 --> 00:17:37,957 No lo creo. 99 00:17:46,717 --> 00:17:48,957 �Por qu� nunca me dijiste la verdad sobre Sim�n? 100 00:17:54,637 --> 00:17:56,797 Porque no quer�a herirte. 101 00:17:57,317 --> 00:17:58,877 �Qu� sabes sobre eso? 102 00:18:01,837 --> 00:18:04,237 Tal vez habr�a sido m�s f�cil si lo hubiera sabido. 103 00:18:05,637 --> 00:18:06,957 �Es m�s f�cil? 104 00:18:10,077 --> 00:18:11,917 �C�mo sab�as que quer�a morir? 105 00:18:12,157 --> 00:18:14,037 Hubo varios testigos. 106 00:18:21,117 --> 00:18:22,677 �Sucede algo con mam�? 107 00:18:23,757 --> 00:18:25,037 Solo est� cansada. 108 00:18:25,557 --> 00:18:26,757 �Por el �ngel? 109 00:18:29,077 --> 00:18:30,117 �Qu� �ngel? 110 00:18:30,357 --> 00:18:31,437 Simon. 111 00:18:31,677 --> 00:18:32,717 �Lo viste? 112 00:18:33,717 --> 00:18:35,957 - Vino ayer. - �Te toc�? 113 00:18:37,557 --> 00:18:38,997 �Lastim� a mam�? 114 00:18:40,077 --> 00:18:41,077 Escucha. 115 00:18:41,797 --> 00:18:43,277 Si regresa, d�melo. 116 00:18:44,797 --> 00:18:47,077 - �Entendido? - Est� bien. 117 00:19:00,277 --> 00:19:01,477 No puedes quedarte aqu�. 118 00:19:03,557 --> 00:19:06,197 Dos personas que se estaban quedando aqu� desaparecieron desde esta ma�ana. 119 00:19:06,437 --> 00:19:08,757 La polic�a estar� buscando por todo el lugar. 120 00:19:12,517 --> 00:19:15,637 - �Puedes prestarme algo de dinero? - �Quieres dejar la ciudad? 121 00:19:16,837 --> 00:19:18,717 No te van a dejar. 122 00:19:21,077 --> 00:19:22,957 No te preocupes. Encontraremos una manera. 123 00:19:34,317 --> 00:19:35,317 �Qu�? 124 00:19:35,557 --> 00:19:36,997 - �Puedo entrar? - No. 125 00:19:38,237 --> 00:19:40,197 - �Est� aqu�? - �Qui�n? 126 00:19:40,437 --> 00:19:42,037 - V�ctor. - �Por qu� estar�a aqu�? 127 00:19:45,317 --> 00:19:46,837 �No sabes d�nde est�? 128 00:19:48,390 --> 00:19:49,590 Ha desaparecido. 129 00:19:50,110 --> 00:19:52,230 Pens� que a lo mejor volv�a por ac�. 130 00:19:53,150 --> 00:19:54,510 �Y t� lo dejaste a su suerte? 131 00:19:54,750 --> 00:19:57,390 - Parece que est� con una mujer. - �Una mujer? 132 00:19:57,630 --> 00:20:00,150 Una indigente que se hospedaba en el refugio. 133 00:20:00,590 --> 00:20:02,110 Tenemos su descripci�n. 134 00:20:02,350 --> 00:20:04,190 �Prefieres a una indigente antes que a m�? 135 00:20:04,430 --> 00:20:06,710 No puede haber ido muy lejos. Lo encontraremos. 136 00:20:09,270 --> 00:20:10,310 Qu�date aqu�. 137 00:20:10,550 --> 00:20:13,430 - �l podr�a venir por ti. - Deja de meterte en mi vida. 138 00:20:13,670 --> 00:20:15,590 Si vuelve, no pienso llamarte. 139 00:20:33,070 --> 00:20:34,310 �l es Simon. 140 00:20:35,110 --> 00:20:36,470 Ese del que te habl�. 141 00:20:36,710 --> 00:20:38,790 - Si a�n te interesa. - Claro. 142 00:20:39,430 --> 00:20:40,750 Eres bienvenido. 143 00:20:54,870 --> 00:20:56,070 �l es Simon. 144 00:20:57,670 --> 00:20:59,550 Se quedar� un rato. 145 00:21:02,870 --> 00:21:03,950 Es como t�. 146 00:21:05,910 --> 00:21:08,030 Te avisar� cuando sea seguro salir. 147 00:21:08,270 --> 00:21:09,430 Gracias. 148 00:21:14,310 --> 00:21:15,550 �Tienes hambre? 149 00:21:16,430 --> 00:21:18,390 Voy a prepararte algo. 150 00:21:32,910 --> 00:21:34,270 �Cu�ndo moriste? 151 00:21:36,870 --> 00:21:37,950 Hace diez a�os. 152 00:21:45,150 --> 00:21:47,230 Las cosas han cambiado en diez a�os, �no? 153 00:21:48,550 --> 00:21:49,870 En realidad, no tanto. 154 00:21:53,070 --> 00:21:55,910 �Recuerdas qu� pas� justo antes de volver? 155 00:21:59,790 --> 00:22:00,790 Es bueno saberlo. 156 00:22:01,430 --> 00:22:03,430 Yo tampoco recuerdo nada. 157 00:22:06,510 --> 00:22:08,150 �Sabes por qu� hemos vuelto? 158 00:22:11,390 --> 00:22:12,390 Ni idea. 159 00:22:18,870 --> 00:22:20,230 No eres muy hablador. 160 00:22:21,190 --> 00:22:23,550 �Ya eras as� antes o es porque est�s muerto? 161 00:22:29,590 --> 00:22:31,470 �Tus padres ya no viven aqu�? 162 00:22:33,790 --> 00:22:35,590 �Conoces a otra gente por aqu�? 163 00:22:39,150 --> 00:22:41,070 Supongo que tu novia no te esper�. 164 00:22:44,790 --> 00:22:45,990 Me pas� lo mismo. 165 00:22:47,030 --> 00:22:49,990 "El amor es m�s fuerte que la muerte." Mentira. 166 00:22:57,830 --> 00:22:59,030 �Puedes hacerme un favor? 167 00:23:00,470 --> 00:23:01,470 Claro. 168 00:23:02,190 --> 00:23:04,110 Los zombis tenemos que ayudarnos. 169 00:23:17,590 --> 00:23:19,750 �bamos a cambiarle la ropa... 170 00:23:19,990 --> 00:23:22,830 ...y fue como si sus heridas hubieran desaparecido. 171 00:23:44,110 --> 00:23:45,870 �Los encontraron los buzos? 172 00:23:49,630 --> 00:23:52,790 - �Por qu� est�n aqu� esos buzos? - Estamos haciendo comprobaciones. 173 00:23:54,150 --> 00:23:55,710 �Qu� clase de comprobaciones? 174 00:23:56,630 --> 00:23:57,630 De rutina. 175 00:24:18,790 --> 00:24:20,990 Thomas me pidi� que pasara a verte. 176 00:24:22,190 --> 00:24:23,550 Estaba muy afectado. 177 00:24:26,670 --> 00:24:28,230 Por lo de Simon, �verdad? 178 00:24:30,110 --> 00:24:31,590 Thomas estaba confuso. 179 00:24:32,030 --> 00:24:33,790 Hablaba de resurrecci�n. 180 00:24:34,830 --> 00:24:37,430 Me parece que Thomas est� pose�do por los celos. 181 00:24:38,550 --> 00:24:42,310 Est� celoso de un fantasma, algo que no existe. 182 00:24:42,550 --> 00:24:44,670 Puede que sea algo m�s complicado. 183 00:24:46,990 --> 00:24:47,990 Simon... 184 00:24:49,230 --> 00:24:50,790 ...a�n tiene una fuerte presencia. 185 00:24:51,710 --> 00:24:53,590 Thomas trata de entender por qu�. 186 00:24:55,150 --> 00:24:57,070 Teme por m�, no por �l. 187 00:24:58,470 --> 00:25:01,230 �l me ama m�s que Simon. 188 00:25:02,670 --> 00:25:04,910 No se puede comparar. No tiene caso. 189 00:25:05,150 --> 00:25:06,670 Qu� sabr� usted. 190 00:25:09,430 --> 00:25:11,870 De las charlas que hemos tenido... 191 00:25:12,510 --> 00:25:15,510 ...me parece que comprendo lo que sientes por �l. 192 00:25:16,990 --> 00:25:19,830 Fue usted quien me anim� a vivir con el recuerdo de Simon. 193 00:25:21,379 --> 00:25:24,899 Todos estos a�os, usted me forz� a vivir con un muerto. 194 00:25:26,738 --> 00:25:28,418 �Usted sab�a que �l se suicid�? 195 00:25:33,198 --> 00:25:35,538 Si no fuera por Thomas, yo estar�a muerta. 196 00:25:37,018 --> 00:25:38,018 Como Simon. 197 00:26:01,098 --> 00:26:02,098 Teniente. 198 00:26:02,378 --> 00:26:05,338 Creo que encontramos a la se�ora, pero el chico no est� con ella. 199 00:26:13,658 --> 00:26:14,698 �D�nde estoy? 200 00:26:16,218 --> 00:26:17,218 En mi casa. 201 00:26:19,698 --> 00:26:21,178 �Qu� hago aqu�? 202 00:26:22,658 --> 00:26:24,858 Estabas desvanecida, as� que te traje aqu�. 203 00:26:31,098 --> 00:26:32,298 Ender�zate. 204 00:26:35,098 --> 00:26:38,138 Cuando era chico, mi madre me pon�a esto en mis lastimaduras. 205 00:26:38,378 --> 00:26:41,538 - Son ortigas. - �Las ortigas no pican? 206 00:26:41,638 --> 00:26:44,578 No. Son las puntas las que pican. Alcanza con molerlas. 207 00:26:44,938 --> 00:26:46,138 Me parece medio raro eso. 208 00:26:47,018 --> 00:26:48,178 Conf�a en m�. 209 00:27:16,458 --> 00:27:17,458 �Tienes hambre? 210 00:27:18,698 --> 00:27:20,898 - S�, un poco. - Voy a buscarte algo de comer. 211 00:27:31,898 --> 00:27:34,338 �Esta tarde se puede ocupar usted? 212 00:27:35,538 --> 00:27:36,938 Llame al legista. 213 00:27:37,778 --> 00:27:39,218 - Muy bien. - Gracias. 214 00:27:39,458 --> 00:27:41,978 - �Entonces? - Nada por el momento. 215 00:27:42,218 --> 00:27:45,218 Ella dice que salieron juntos pero despu�s se separaron. 216 00:27:45,658 --> 00:27:48,858 - No creo que podamos creerle. - �No? �Por qu�? 217 00:27:51,178 --> 00:27:54,298 Porque dice que naci� en 1943 y es la mujer del Sr. Costa. 218 00:28:00,658 --> 00:28:01,818 �La conoces? 219 00:28:02,119 --> 00:28:03,119 S�. 220 00:28:03,458 --> 00:28:04,458 �Qui�n es? 221 00:28:06,058 --> 00:28:07,218 �Crees que... 222 00:28:07,858 --> 00:28:09,018 ...pueda hablar con ella? 223 00:28:16,098 --> 00:28:18,658 Mierda, pens� que me tra�an un almuerzo. 224 00:28:28,858 --> 00:28:30,018 �Usted naci� en 1943? 225 00:28:31,498 --> 00:28:32,498 S�. 226 00:28:34,338 --> 00:28:36,738 - Usted no me cree, supongo. - S�. 227 00:28:37,578 --> 00:28:38,578 Yo le creo. 228 00:28:41,338 --> 00:28:42,658 Yo la conozco, �no? 229 00:28:45,658 --> 00:28:48,858 Yo era enfermera de su marido. Vi fotos de usted. 230 00:28:49,778 --> 00:28:51,378 S�, vi que �l las conserv�. 231 00:28:52,418 --> 00:28:54,218 No me hab�a olvidado del todo. 232 00:28:57,698 --> 00:28:58,778 �Usted est� muerta? 233 00:28:59,258 --> 00:29:00,258 S�. 234 00:29:04,138 --> 00:29:05,818 �Y el ni�o tambi�n? 235 00:29:10,178 --> 00:29:11,738 �C�mo es posible? 236 00:29:13,018 --> 00:29:14,098 Eso... 237 00:29:16,778 --> 00:29:18,698 Y �l, �hace mucho que se muri�? 238 00:29:19,898 --> 00:29:21,138 Justo antes que yo. 239 00:29:24,178 --> 00:29:25,418 �Y sus padres? 240 00:29:25,658 --> 00:29:26,898 Sus padres tambi�n. 241 00:29:29,498 --> 00:29:32,878 - Pero, �d�nde est� Victor ahora? - �Victor? 242 00:29:33,058 --> 00:29:34,378 Quiero decir... 243 00:29:37,018 --> 00:29:38,258 ...el ni�o. 244 00:29:40,058 --> 00:29:41,538 No se preocupe por �l. 245 00:29:42,898 --> 00:29:46,178 Volver� para verla cuando haya hecho lo que tiene que hacer. 246 00:29:54,498 --> 00:29:56,098 �C�mo sabe uno... 247 00:29:56,738 --> 00:29:57,978 ...que est� muerto? 248 00:30:03,778 --> 00:30:05,898 Es algo de lo que uno se da cuenta r�pido. 249 00:30:10,258 --> 00:30:11,338 Porque... 250 00:30:12,538 --> 00:30:14,898 ...yo querr�a saber, me da la impresi�n de que yo... 251 00:30:18,498 --> 00:30:20,218 Hay una sola manera de saber. 252 00:30:26,545 --> 00:30:27,545 Julie. 253 00:30:40,418 --> 00:30:41,418 �Todo bien? 254 00:30:55,419 --> 00:30:56,719 - Buen d�a. - Buen d�a. 255 00:30:56,858 --> 00:30:58,098 �Usted es Ad�le? 256 00:30:58,399 --> 00:30:59,399 S�. 257 00:30:59,418 --> 00:31:02,058 Simon dice que la esperar� esta noche en la estaci�n de bus... 258 00:31:02,298 --> 00:31:03,378 ...para tomar el �ltimo. 259 00:31:04,018 --> 00:31:06,538 Lleve s�lo lo indispensable, para que no parezca extra�o. 260 00:31:06,778 --> 00:31:07,778 Eso es todo. 261 00:31:08,178 --> 00:31:09,178 Espera. 262 00:31:10,978 --> 00:31:11,978 �D�nde est� �l? 263 00:31:12,242 --> 00:31:14,562 En mi casa. Est� escondido. 264 00:31:16,002 --> 00:31:18,082 Es afortunado que no lo olvidaste. 265 00:31:20,042 --> 00:31:21,962 - �Qu� dijo? - No habla mucho... 266 00:31:22,202 --> 00:31:24,842 ...pero dijo que se supon�a que ustedes dos estar�an casados... 267 00:31:25,082 --> 00:31:28,122 ...y que podr�an ponerse al d�a ahora. 268 00:31:28,722 --> 00:31:30,282 Dile que no voy. 269 00:31:31,642 --> 00:31:32,762 �Est�s segura? 270 00:31:35,202 --> 00:31:36,642 Parece que te quiere mucho. 271 00:31:36,882 --> 00:31:39,682 No lo demuestra, pero lo que est� pasando es duro. 272 00:31:40,162 --> 00:31:41,642 S� de lo que hablo. 273 00:31:42,442 --> 00:31:43,442 �T� tambi�n? 274 00:31:44,122 --> 00:31:45,122 Est�s... 275 00:31:48,042 --> 00:31:50,602 Tambi�n estoy enamorada de alguien que me rechaza. 276 00:31:52,362 --> 00:31:53,402 Es duro. 277 00:31:55,682 --> 00:31:57,082 Haz lo correcto. 278 00:32:06,762 --> 00:32:08,922 - �Cu�ntos cad�veres? - 36. 279 00:32:09,162 --> 00:32:11,602 - �Los encontraron todos en el lago? - Aparentemente. 280 00:32:11,962 --> 00:32:13,802 �Cu�nto tiempo han estado ah�? 281 00:32:14,042 --> 00:32:16,362 Es dif�cil de decir con exactitud. 282 00:32:16,602 --> 00:32:18,722 Parece reciente, 12 horas, tal vez m�s. 283 00:32:21,202 --> 00:32:24,162 No hay signos de residuos t�xicos en su piel as� que no est�n envenenados. 284 00:32:24,402 --> 00:32:27,202 Tampoco hay heridas, nadie les dispar�. 285 00:32:29,842 --> 00:32:30,962 �C�mo murieron? 286 00:32:31,202 --> 00:32:34,722 Los pulmones est�n llenos de agua. Todav�a estaban vivos en el lago. 287 00:32:35,362 --> 00:32:38,002 - �Qu� quieres decir? - Se ahogaron. 288 00:32:39,802 --> 00:32:41,522 No hay evidencia de lucha. 289 00:32:41,762 --> 00:32:44,282 Parece como que entraron por su propia voluntad al agua. 290 00:32:45,562 --> 00:32:49,162 - �Por qu� har�an eso? - O quisieron aprender a nadar... 291 00:32:50,242 --> 00:32:51,482 ...o lo m�s probable... 292 00:32:52,202 --> 00:32:54,762 ...estaban huyendo de algo que los atemorizaba. 293 00:32:55,642 --> 00:32:57,842 Lo que es seguro es que prefirieron ahogarse. 294 00:33:01,962 --> 00:33:03,482 Parece una especie de suicidio. 295 00:34:14,042 --> 00:34:15,302 �Cu�ndo fue? 296 00:34:15,642 --> 00:34:18,362 El verano pasado, en su casa de verano. 297 00:34:18,802 --> 00:34:20,762 - �C�mo se llama? - Vincent. 298 00:34:21,602 --> 00:34:25,002 - Es mayor que t�, �verdad? - Tiene casi 26. 299 00:34:25,762 --> 00:34:26,762 Hola. 300 00:34:27,762 --> 00:34:29,162 �Son fotos m�as? 301 00:34:30,242 --> 00:34:33,522 - Es mi ex novio. - En realidad eres una chica indecente. 302 00:34:34,842 --> 00:34:35,842 No tienes idea. 303 00:34:36,082 --> 00:34:37,482 Mira y aprende, Clara. 304 00:34:37,882 --> 00:34:39,922 �Por qu� no hay nada para beber? 305 00:34:40,402 --> 00:34:43,202 - Ya viene. - Cuidado, estoy en buen estado. 306 00:34:44,122 --> 00:34:46,842 Perfecto. Gracias. 307 00:34:47,322 --> 00:34:49,202 El ganador puede pedir algo. 308 00:34:49,562 --> 00:34:51,842 �Listos? Uno, dos... 309 00:34:52,922 --> 00:34:53,962 ...tres. 310 00:35:00,082 --> 00:35:01,962 �Segunda? Contar�. 311 00:35:02,762 --> 00:35:04,402 Uno, dos... tres. 312 00:35:12,562 --> 00:35:14,002 Otra ronda, por favor. 313 00:35:31,962 --> 00:35:33,922 - Lo siento. - Entra. 314 00:35:41,722 --> 00:35:43,362 �Tu hija no ha vuelto todav�a? 315 00:35:44,122 --> 00:35:45,402 No a�n. 316 00:35:45,882 --> 00:35:48,002 No ha regresado al hospital tampoco. 317 00:35:48,522 --> 00:35:51,082 Mandamos una alerta de persona desaparecida. 318 00:35:51,522 --> 00:35:53,122 Estoy seguro que la encontraremos pronto. 319 00:35:57,082 --> 00:35:59,362 - �La conoces? - Un poco. 320 00:36:02,882 --> 00:36:04,362 �No es bonita? 321 00:36:05,722 --> 00:36:06,802 �Est� mejor? 322 00:36:08,802 --> 00:36:09,802 Mucho mejor. 323 00:36:11,042 --> 00:36:13,162 Los doctores est�n muy sorprendidos. 324 00:36:13,562 --> 00:36:16,202 Generalmente no se recuperan de esto, pero en su caso... 325 00:36:17,282 --> 00:36:19,727 Todos sus �rganos vitales se han regenerado. 326 00:36:21,042 --> 00:36:23,747 Y las heridas de su est�mago siguen mejorando. 327 00:36:24,495 --> 00:36:25,562 Se curan a s� mismos. 328 00:36:30,606 --> 00:36:31,686 Es fascinante. 329 00:36:33,046 --> 00:36:34,086 �Verdad? 330 00:36:43,486 --> 00:36:44,646 Disc�lpeme. 331 00:36:48,446 --> 00:36:49,526 S�, Claire. 332 00:36:50,966 --> 00:36:52,366 �Alguna noticia de L�na? 333 00:36:54,886 --> 00:36:56,846 No. Estaba esperando que t� supieras algo. 334 00:36:57,606 --> 00:36:59,486 No ha regresado al hospital. 335 00:37:00,166 --> 00:37:01,326 �No te ha llamado? 336 00:37:04,766 --> 00:37:07,806 Tal vez fue al Pub del Lago. Pasar� por all� a revisar. 337 00:37:09,446 --> 00:37:11,406 No te preocupes. Estoy seguro que est� bien. 338 00:37:12,606 --> 00:37:13,606 Est� bien. 339 00:37:28,966 --> 00:37:30,606 Estaba a punto de llevarles algo de comer. 340 00:37:31,166 --> 00:37:34,206 - Camille est� dormida. - Eso es bueno. 341 00:37:34,446 --> 00:37:36,726 No ha podido dormir desde que regres�. 342 00:37:37,446 --> 00:37:38,446 �Puedo? 343 00:37:40,006 --> 00:37:41,086 Claro. 344 00:37:55,766 --> 00:37:57,726 �T� tambi�n siempre est�s hambriento? 345 00:38:03,446 --> 00:38:05,286 Pierre me dijo que quer�as irte. 346 00:38:07,886 --> 00:38:10,046 Voy a llevarme a mi esposa y mi hija lejos de aqu�. 347 00:38:10,846 --> 00:38:12,606 Empezaremos una nueva vida. 348 00:38:14,486 --> 00:38:15,646 �Tienes una hija? 349 00:38:19,646 --> 00:38:21,766 Es la cosa m�s hermosa del mundo. 350 00:38:26,286 --> 00:38:28,406 T� primero, Alice. Ahora, se est� poniendo serio. 351 00:38:30,366 --> 00:38:31,446 Vamos. 352 00:38:32,766 --> 00:38:34,126 - Uno. - Vamos. 353 00:38:34,806 --> 00:38:36,726 - Dos. - Es genial. 354 00:38:37,846 --> 00:38:38,966 Tres. 355 00:38:39,326 --> 00:38:41,686 - Este vodka no es malo. - �Qu� te dan tus padres de comer? 356 00:38:42,086 --> 00:38:43,646 - Cuatro. - El �ltimo. 357 00:38:46,166 --> 00:38:48,566 Bravo. Es impresionante. 358 00:38:49,486 --> 00:38:50,646 Tu turno. 359 00:38:50,886 --> 00:38:52,366 - Tu turno. - Vamos, Fr�d. 360 00:38:52,606 --> 00:38:53,806 Alent�moslo. 361 00:38:55,486 --> 00:38:56,486 Uno. 362 00:38:59,166 --> 00:39:00,326 Dos. 363 00:39:02,166 --> 00:39:03,806 - No nos averg�ences. - Tres. 364 00:39:04,366 --> 00:39:06,886 - Perdedor. - Apestas. 365 00:39:07,126 --> 00:39:09,446 Perdi�. Puedes pedirle lo que quieras. 366 00:39:09,846 --> 00:39:11,126 �Lo que quiera? 367 00:39:29,526 --> 00:39:31,446 �Qu� demonios es esto? 368 00:39:33,606 --> 00:39:35,366 - �Basta, pap�! - �Qu�? 369 00:40:50,486 --> 00:40:52,166 No lo hagas, te lo ruego. 370 00:40:53,766 --> 00:40:54,966 Dame tu mano. 371 00:40:59,566 --> 00:41:00,646 Te quiero. 372 00:41:12,486 --> 00:41:14,526 Es una manera genial de saber lo que sientes. 373 00:41:16,606 --> 00:41:19,766 �Eres est�pida? �En qu� estabas pensando? 374 00:41:20,006 --> 00:41:21,966 No te preocupes. No quer�a morir realmente. 375 00:41:22,206 --> 00:41:24,606 - Entonces, �qu� estabas haciendo? - Estaba chequeando algo. 376 00:41:26,326 --> 00:41:27,726 No lo entender�as. 377 00:41:33,646 --> 00:41:35,046 Puedo ver que no est�s bien. 378 00:41:37,366 --> 00:41:38,886 Lamento lo de Victor. 379 00:41:40,926 --> 00:41:42,446 Pero esta no es la soluci�n. 380 00:41:43,686 --> 00:41:45,806 �Porque t� tienes la soluci�n? 381 00:41:46,566 --> 00:41:47,966 Lo sabr�amos �verdad? 382 00:41:49,646 --> 00:41:53,006 Si quieres intentarlo de nuevo, deber�as probar con las drogas. 383 00:41:53,606 --> 00:41:55,686 Desde el sexto piso, no tendr�s oportunidad. 384 00:41:56,366 --> 00:41:58,646 Hemos encontrado un ni�ito que coincide con la descripci�n... 385 00:41:58,886 --> 00:42:00,726 ...en el distrito de San Michel. 386 00:42:02,966 --> 00:42:04,206 Voy para all�. 387 00:42:04,446 --> 00:42:06,806 Es cerca de Mano Tendida. Debe haberse perdido. 388 00:42:07,046 --> 00:42:09,806 - �Qu� est�s haciendo? - Voy contigo. 389 00:42:11,206 --> 00:42:13,646 �Vas a dejarme sola? 390 00:43:15,806 --> 00:43:16,966 Aqu� est�s. 391 00:43:18,167 --> 00:43:19,647 Est�bamos preocupados. 392 00:43:20,847 --> 00:43:22,247 �D�nde has estado? 393 00:43:22,687 --> 00:43:23,967 He estado muerto. 394 00:43:32,927 --> 00:43:34,367 �Qu� te pas�? 395 00:43:35,327 --> 00:43:36,527 T� me mataste. 396 00:43:37,847 --> 00:43:39,567 Mataste a mis padres. 397 00:43:46,127 --> 00:43:47,207 Eres t�. 398 00:43:48,807 --> 00:43:50,367 Lo siento, no te reconoc�. 399 00:43:51,207 --> 00:43:52,527 No me temas. 400 00:43:52,767 --> 00:43:55,047 No voy a lastimarte. �l lo hizo, no yo. 401 00:43:55,407 --> 00:43:56,807 Se volvi� loco. 402 00:43:57,047 --> 00:44:00,807 Ese no era el plan. Intent� protegerte. 403 00:44:01,727 --> 00:44:03,087 No, no lo intentaste. 404 00:44:36,447 --> 00:44:37,967 �Qu� le hiciste? 405 00:44:42,127 --> 00:44:43,327 Todo est� bien. 406 00:44:43,847 --> 00:44:45,367 Estoy aqu�. No te preocupes. 407 00:45:30,207 --> 00:45:32,487 - �Qu� es esa sangre? - Nada. 408 00:45:33,967 --> 00:45:35,287 �Lo hiciste otra vez? 409 00:45:36,807 --> 00:45:38,007 Era un ciervo. 410 00:45:39,367 --> 00:45:41,007 �Lucy tambi�n era un ciervo? 411 00:45:45,607 --> 00:45:46,807 Puedes contarme. 412 00:45:48,447 --> 00:45:50,887 Ya no te lastimar�. Puedes confiar en m�. 413 00:45:52,287 --> 00:45:55,127 Dile eso a mam�. Dile que no lo har� otra vez. 414 00:45:57,287 --> 00:45:58,487 �Que no har�s qu�? 415 00:46:00,407 --> 00:46:03,127 Ten�a que detenerte. �Lo entiendes? 416 00:46:03,847 --> 00:46:05,127 No pude evitarlo. 417 00:46:05,727 --> 00:46:07,887 No entend�a que no era tu culpa. 418 00:46:08,327 --> 00:46:09,927 Lo que pas� no tiene importancia. 419 00:46:10,487 --> 00:46:12,687 Ahora te proteger�. Los proteger� a ambos. 420 00:46:17,087 --> 00:46:18,367 �T� me mataste? 421 00:46:22,207 --> 00:46:23,207 Dispara. 422 00:46:25,247 --> 00:46:26,327 �Dispara! 423 00:46:45,687 --> 00:46:47,287 Di que me perdonas. 424 00:46:48,527 --> 00:46:50,567 Si me perdonas, ella tambi�n me perdonar�. 425 00:47:09,367 --> 00:47:11,127 �Di que me perdonas! 426 00:47:25,967 --> 00:47:27,447 �Por qu� no viniste? 427 00:47:31,647 --> 00:47:32,647 �Es �l? 428 00:47:35,127 --> 00:47:36,567 ��l te retiene? 429 00:47:38,487 --> 00:47:41,127 - Est� aqu�. - No te puedes quedar. 430 00:47:42,087 --> 00:47:45,287 Vine para llevarte conmigo. No me ir� sin ti. 431 00:47:47,687 --> 00:47:49,007 �Por qu� hiciste eso? 432 00:47:50,367 --> 00:47:51,927 �Por qu� hice qu�? 433 00:47:52,887 --> 00:47:54,767 Me dijiste que yo te hab�a salvado... 434 00:47:55,567 --> 00:47:58,327 ...que eras feliz conmigo. 435 00:47:58,567 --> 00:48:01,327 - Por supuesto que era feliz contigo. - Te cre�. 436 00:48:06,647 --> 00:48:08,247 Nos arrastrar�s a la muerte. 437 00:48:09,967 --> 00:48:11,767 Ahora tienes que dejarnos vivir. 438 00:48:14,047 --> 00:48:15,407 No te necesitamos. 439 00:48:18,767 --> 00:48:19,887 Vete. 440 00:48:21,687 --> 00:48:23,287 No iremos contigo. 441 00:48:27,407 --> 00:48:30,127 Preferiste morir en vez de vivir con nosotras. 442 00:48:32,047 --> 00:48:33,207 Est�s muerto. 443 00:49:18,647 --> 00:49:21,047 �No te muevas! �Alto! 444 00:50:40,967 --> 00:50:42,087 Ven. 445 00:51:39,887 --> 00:51:41,167 �Qui�n eres? 446 00:51:43,567 --> 00:51:44,607 Lo sabes. 447 00:51:49,567 --> 00:51:50,567 Te amo. 448 00:51:55,327 --> 00:51:56,487 Y t� tambi�n me amas. 449 00:51:58,367 --> 00:51:59,687 Eso es todo lo que importa. 450 00:52:03,087 --> 00:52:04,087 �Camille? 451 00:52:15,487 --> 00:52:16,567 Espera. 452 00:52:30,007 --> 00:52:31,607 �Qu� sucede, cari�o? 453 00:52:32,647 --> 00:52:34,127 Es Fr�d�ric. 454 00:52:37,447 --> 00:52:38,647 �Lo sabe! 31571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.