Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,886 --> 00:00:15,046
�Has o�do hablar de Damien el condenado?
2
00:00:15,126 --> 00:00:19,456
Te corta los dedos
y despu�s los hierve.
3
00:00:19,526 --> 00:00:20,776
HACE 35 A�OS
4
00:00:20,846 --> 00:00:26,576
Luego, con tus ojos, hace
alb�ndigas y prepara un caldo.
5
00:00:26,646 --> 00:00:28,046
�Qu� es eso?
6
00:00:43,326 --> 00:00:45,366
Vamos, salgan de ah�.
7
00:00:46,446 --> 00:00:48,646
Es hora de calmarse.
8
00:00:48,846 --> 00:00:50,246
L�mparas.
9
00:00:51,726 --> 00:00:53,286
A acostarse.
10
00:00:55,446 --> 00:00:56,846
Vamos.
11
00:01:00,406 --> 00:01:03,966
- �Qu� pasa?
- Tiene miedo de tener pesadillas.
12
00:01:05,606 --> 00:01:07,006
No te preocupes.
13
00:01:07,806 --> 00:01:10,086
Tendr�s dulces sue�os.
14
00:01:10,286 --> 00:01:12,126
�Puedo dormir con �l?
15
00:01:12,206 --> 00:01:13,846
No, ve a tu cuarto.
16
00:01:18,046 --> 00:01:20,846
�Puedo ir a tu cama si tengo pesadillas?
17
00:01:20,966 --> 00:01:22,366
Por supuesto.
18
00:01:26,206 --> 00:01:27,576
No te preocupes.
19
00:01:27,646 --> 00:01:29,886
Todo estar� bien.
20
00:01:33,646 --> 00:01:35,046
Buenas noches.
21
00:01:58,806 --> 00:02:00,206
Mam�.
22
00:02:43,166 --> 00:02:44,776
No te debe ver.
23
00:02:44,846 --> 00:02:46,856
Permanece escondido.
Vendr� por ti m�s tarde.
24
00:02:46,926 --> 00:02:48,216
�D�nde est�s?
25
00:02:48,286 --> 00:02:51,606
C�lmate.
Piensa en cosas lindas.
26
00:02:51,846 --> 00:02:54,976
�Conoces alguna canci�n que
puedas cantar en tu cabeza?
27
00:02:55,046 --> 00:02:57,446
�Una canci�n de la escuela?
28
00:02:59,726 --> 00:03:01,366
�Qu� est�s haciendo?
29
00:03:03,766 --> 00:03:05,566
�Con qui�n hablabas?
30
00:03:12,966 --> 00:03:15,646
Es un ni�o.
No dir� nada.
31
00:03:38,366 --> 00:03:39,886
�Qu� pasa?
32
00:03:45,126 --> 00:03:46,806
�Tuviste una pesadilla?
33
00:03:49,406 --> 00:03:50,806
Est� bien.
34
00:05:36,286 --> 00:05:39,046
- �Quieres m�s caf�?
- S�, por favor.
35
00:05:47,766 --> 00:05:49,886
�Sigues teniendo problemas para dormir?
36
00:05:55,326 --> 00:05:58,566
Creo que tienes raz�n.
Deber�amos irnos.
37
00:06:00,646 --> 00:06:02,726
Es lo mejor que podr�amos hacer.
38
00:06:03,846 --> 00:06:05,726
Lo har�a por Camille.
39
00:06:07,086 --> 00:06:09,406
Por lo dem�s, tengo mucho que pensar.
40
00:06:12,006 --> 00:06:14,086
Todo estar� bien.
41
00:06:15,086 --> 00:06:16,966
S� que lo hice mal, pero...
42
00:06:17,726 --> 00:06:20,726
Creo que lo puedo hacer mejor.
43
00:06:33,766 --> 00:06:35,616
- Hola.
- Hola, Sr. S�guret.
44
00:06:35,686 --> 00:06:39,766
Tenemos que hacerle unas preguntas.
�Podr�a venir con nosotros?
45
00:06:40,326 --> 00:06:42,526
- �Ahora?
- S�.
46
00:06:43,686 --> 00:06:45,406
�De qu� se trata?
47
00:06:45,646 --> 00:06:47,686
Es sobre Lucy Clarsen.
48
00:06:48,406 --> 00:06:49,806
�Qui�n?
49
00:06:51,366 --> 00:06:52,766
Vamos.
50
00:06:54,086 --> 00:06:56,966
No tardar�.
Te lo explicar� todo.
51
00:06:57,206 --> 00:06:58,766
Nos vemos despu�s.
52
00:06:59,126 --> 00:07:00,686
Hasta luego.
53
00:07:07,246 --> 00:07:08,966
�Qu� est� pasando?
54
00:07:10,526 --> 00:07:11,926
Nada.
55
00:07:12,206 --> 00:07:13,806
Nada malo.
56
00:07:14,606 --> 00:07:16,456
�T� est�s bien?
�Descansaste?
57
00:07:16,526 --> 00:07:17,926
No.
58
00:07:18,926 --> 00:07:20,326
Tengo hambre.
59
00:07:32,246 --> 00:07:34,686
Capit�n, tenemos un homicidio.
60
00:07:35,206 --> 00:07:36,606
Una mujer.
61
00:07:36,886 --> 00:07:38,486
�En el t�nel?
62
00:07:38,646 --> 00:07:39,896
En su apartamento.
63
00:07:39,966 --> 00:07:41,536
�Algo del sospechoso?
64
00:07:41,606 --> 00:07:43,496
- �Qu� sospechoso?
- El del diner.
65
00:07:43,566 --> 00:07:46,726
- El chico que liberamos ayer.
- Todav�a nada.
66
00:07:47,566 --> 00:07:48,816
Ya voy.
67
00:07:48,886 --> 00:07:51,216
Y pongan m�s esfuerzo en la b�squeda.
68
00:07:51,286 --> 00:07:52,846
S�, Capit�n.
69
00:08:11,686 --> 00:08:13,936
Anoche volv� a escuchar ruidos.
70
00:08:14,006 --> 00:08:17,126
- �Del ba�o?
- No, del �tico.
71
00:08:17,766 --> 00:08:20,736
- Probablemente sea un rat�n.
- No era un rat�n.
72
00:08:20,806 --> 00:08:22,486
Echar� un vistazo.
73
00:08:22,886 --> 00:08:26,606
- �Hoy no trabajas?
- No, me tomo el d�a libre.
74
00:08:28,726 --> 00:08:31,854
- �Para preparar la boda?
- Vamos, Marion est� esperando.
75
00:08:32,046 --> 00:08:33,486
Buenos d�as, Marion.
76
00:08:34,326 --> 00:08:35,926
Que tengas un lindo d�a.
77
00:09:33,206 --> 00:09:34,206
Espera.
78
00:10:09,726 --> 00:10:10,726
Lo lamento.
79
00:10:30,806 --> 00:10:32,166
He pensado en ello.
80
00:10:32,566 --> 00:10:35,086
Al principio, deber�as quedarte
en Mano tendida.
81
00:10:35,326 --> 00:10:36,766
No nos quedaremos por mucho.
82
00:10:37,446 --> 00:10:39,006
Solo hasta que encuentre un trabajo.
83
00:10:40,966 --> 00:10:42,846
Ir� a ver al tipo al Bar del Lago.
84
00:10:43,206 --> 00:10:44,926
Debe estar buscando a alguien.
85
00:10:46,406 --> 00:10:47,606
No s� si...
86
00:10:48,486 --> 00:10:49,646
�Qu�?
87
00:10:49,886 --> 00:10:52,006
- �Qu� hay de Chlo�?
- Vendr� con nosotros.
88
00:10:53,006 --> 00:10:54,126
Su habitaci�n est� aqu�.
89
00:10:55,966 --> 00:10:58,086
- �Sabe que �l no es su padre?
- Por supuesto.
90
00:10:58,326 --> 00:11:00,206
Nunca le escond� la verdad.
91
00:11:02,286 --> 00:11:04,646
De todas maneras,
Thomas no lo hubiese querido.
92
00:11:06,566 --> 00:11:09,286
Es un buen hombre.
Alguien con quien puedes contar.
93
00:11:11,446 --> 00:11:12,726
No tienes idea.
94
00:11:17,446 --> 00:11:18,446
Espera.
95
00:11:24,006 --> 00:11:25,006
Lo lamento.
96
00:11:27,366 --> 00:11:28,646
Ahora estoy aqu�.
97
00:11:29,446 --> 00:11:30,846
No te dejar� de nuevo.
98
00:11:32,926 --> 00:11:34,246
Eso no lo sabes.
99
00:12:19,686 --> 00:12:20,806
�A d�nde ir�amos?
100
00:12:21,166 --> 00:12:23,006
No lo s�.
A otro lugar.
101
00:12:24,286 --> 00:12:25,766
Ser�a mejor para ti.
102
00:12:26,286 --> 00:12:29,486
No te tendr�as que ocultar.
Tendr�as una vida normal.
103
00:12:30,046 --> 00:12:31,646
Pero no me tengo que ocultar.
104
00:12:33,886 --> 00:12:35,966
S� que es complicado, Camille.
105
00:12:37,606 --> 00:12:38,846
Mi nombre es Alice.
106
00:12:39,846 --> 00:12:43,166
Pap� te quiere de regreso
y que te alejes de Pierre.
107
00:12:44,086 --> 00:12:45,846
S� que t� y pap� est�n separados.
108
00:12:46,486 --> 00:12:48,326
No quiero dejar esta ciudad.
109
00:12:48,566 --> 00:12:50,646
- Tampoco L�na.
- Mam�.
110
00:12:56,446 --> 00:12:57,446
�Est�s bien?
111
00:13:10,886 --> 00:13:12,446
Por favor ven ahora mismo.
112
00:13:12,686 --> 00:13:14,526
Mi hija se ha desmayado.
Est� herida.
113
00:13:17,326 --> 00:13:20,526
- �Cu�ndo abri� la puerta?
- A eso de las 7 AM.
114
00:13:20,766 --> 00:13:22,566
�Cu�ndo fue la �ltima vez que la vio?
115
00:13:22,806 --> 00:13:24,126
Ayer a la ma�ana.
116
00:13:24,566 --> 00:13:26,446
�Escuch� alg�n ruido?
117
00:13:26,886 --> 00:13:28,286
- Nada.
- Capit�n.
118
00:13:30,166 --> 00:13:33,206
No se robaron nada.
No hay se�ales de entrada forzada.
119
00:13:33,446 --> 00:13:35,326
Ve a interrogar a los vecinos.
120
00:13:39,966 --> 00:13:40,966
Maldici�n.
121
00:13:45,766 --> 00:13:46,766
Ap�rate.
122
00:14:02,526 --> 00:14:03,526
�Puedo entrar?
123
00:14:12,406 --> 00:14:14,526
Supongo que sabes sobre tus vecinos.
124
00:14:15,966 --> 00:14:17,286
Es dif�cil no saberlo.
125
00:14:17,766 --> 00:14:19,526
�Escuchaste algo anoche?
126
00:14:21,806 --> 00:14:22,966
Dorm� como un beb�.
127
00:14:25,486 --> 00:14:26,766
�C�mo muri�?
128
00:14:27,006 --> 00:14:29,086
Fue apu�alada una docena de veces.
129
00:14:32,446 --> 00:14:33,446
�Es �l?
130
00:14:33,966 --> 00:14:35,166
No lo sabemos.
131
00:14:35,806 --> 00:14:38,366
Un oficial permanecer�
fuera del edificio.
132
00:14:39,726 --> 00:14:41,686
Si es por m�, no te preocupes.
133
00:14:43,646 --> 00:14:44,646
Bien.
134
00:14:45,526 --> 00:14:47,046
No te detendr�.
135
00:14:58,526 --> 00:14:59,886
�No est�s sola?
136
00:15:07,206 --> 00:15:08,566
�l no debe verte.
137
00:15:11,406 --> 00:15:14,366
�No sabes una canci�n
que puedas cantar en tu mente?
138
00:15:15,326 --> 00:15:17,326
�Una canci�n de la escuela?
139
00:15:24,726 --> 00:15:25,726
�Est�s bien?
140
00:15:26,846 --> 00:15:27,846
�Qui�n es �l?
141
00:15:30,966 --> 00:15:32,206
Es V�ctor.
142
00:15:32,766 --> 00:15:34,366
- �Vive aqu�?
- S�.
143
00:15:34,966 --> 00:15:37,566
- �Por qu� estaba escondido?
- No estaba escondido.
144
00:15:39,446 --> 00:15:40,726
�Qui�nes son sus padres?
145
00:15:42,886 --> 00:15:43,886
No lo s�.
146
00:15:47,926 --> 00:15:49,846
Mira, estaba perdido.
147
00:15:51,246 --> 00:15:53,046
Le pregunt�.
No dice nada.
148
00:15:53,286 --> 00:15:55,366
- �Me est�s jodiendo?
- �Qu�?
149
00:15:55,606 --> 00:15:57,766
- �Cu�nto tiempo lleva aqu�?
- Un par de d�as.
150
00:15:58,006 --> 00:16:00,566
�Est�s loca?
�Has pensado en sus padres?
151
00:16:01,366 --> 00:16:03,606
S�, pero nadie lo est� buscando.
152
00:16:03,846 --> 00:16:06,286
�Por qu� no lo has llevado
a la estaci�n de polic�as?
153
00:16:06,806 --> 00:16:09,126
- No conf�o en ellos.
- �Todo est� bien?
154
00:16:12,846 --> 00:16:14,446
Termin�. Estoy regresando.
155
00:16:15,326 --> 00:16:16,446
Te lo ruego.
156
00:16:17,446 --> 00:16:18,806
No le digas a nadie.
157
00:17:14,326 --> 00:17:16,486
- Hola, Sr. Tissier.
- Hola, Michael.
158
00:17:17,726 --> 00:17:19,126
�Est�s buscando a alguien?
159
00:17:19,606 --> 00:17:20,606
Afirmativo.
160
00:17:22,206 --> 00:17:23,846
Es confidencial, �supongo?
161
00:17:25,966 --> 00:17:27,526
Se lo guardar� para usted.
162
00:17:27,766 --> 00:17:30,206
Es sobre el tipo que arrestamos
por el tema del diner.
163
00:17:30,726 --> 00:17:33,406
Tal vez est� involucrado
con lo que le sucedi� a Lucy Clarsen.
164
00:17:33,846 --> 00:17:35,526
Para m�, no hay duda.
165
00:17:36,006 --> 00:17:38,206
�En serio?
�Qu� te hace pensar eso?
166
00:17:39,166 --> 00:17:41,006
Mi instinto, Sr. Tissier.
167
00:17:43,406 --> 00:17:44,406
Disculpe.
168
00:17:46,006 --> 00:17:47,006
S�, �Claire?
169
00:17:47,406 --> 00:17:50,086
Estoy en el hospital con L�na.
�Puedes venir?
170
00:17:50,566 --> 00:17:51,566
�Qu� pas�?
171
00:17:53,286 --> 00:17:55,566
Se desmay�. Tiene algo en la espalda.
172
00:17:56,166 --> 00:17:59,446
Como un enorme tajo
que le causa un dolor espantoso.
173
00:17:59,686 --> 00:18:02,246
- �Camille est� contigo?
- Est� conmigo.
174
00:18:02,886 --> 00:18:05,486
- �Y d�nde est� J�r�me?
- J�r�me est�--
175
00:18:06,846 --> 00:18:09,486
Est� en la comisar�a.
Quer�an interrogarle.
176
00:18:12,166 --> 00:18:13,266
�Qu� quieren?
177
00:18:13,300 --> 00:18:14,886
- �D�nde estamos?
- En el hospital.
178
00:18:15,126 --> 00:18:16,286
No s�.
179
00:18:17,046 --> 00:18:19,206
- Estoy en camino.
- Buscar� a alguien.
180
00:18:19,446 --> 00:18:21,646
Por favor, se ha despertado.
181
00:18:23,046 --> 00:18:25,206
No se preocupe. Va a ponerse bien.
182
00:18:25,446 --> 00:18:27,006
Enseguida nos ocuparemos de usted.
183
00:18:27,246 --> 00:18:29,406
- �Recuerda qu� le sucedi�?
- S�.
184
00:18:31,086 --> 00:18:32,486
Micha�l, una cosa m�s.
185
00:18:32,726 --> 00:18:34,846
�Conoces a J�r�me S�guret?
186
00:18:35,286 --> 00:18:36,286
M�s o menos.
187
00:18:37,046 --> 00:18:39,446
Est� en la comisar�a. �Sabes por qu�?
188
00:18:39,686 --> 00:18:42,046
- Puedo averiguarlo.
- Gracias.
189
00:18:42,846 --> 00:18:44,846
Es lo menos que puedo hacer por ti.
190
00:18:52,846 --> 00:18:54,166
�Qu� es todo esto?
191
00:19:31,806 --> 00:19:33,326
No para de dibujar cosas.
192
00:19:45,806 --> 00:19:46,846
- �Son ustedes?
- S�.
193
00:19:55,366 --> 00:19:56,366
�Qui�n es?
194
00:19:58,166 --> 00:19:59,166
Adivina.
195
00:20:35,966 --> 00:20:37,966
Capit�n, estamos empezando
los interrogatorios.
196
00:20:38,846 --> 00:20:39,926
Adelante.
197
00:20:40,366 --> 00:20:41,846
�Me necesitan? Adelante.
198
00:20:43,286 --> 00:20:44,286
De acuerdo.
199
00:21:27,446 --> 00:21:28,526
Hasta luego.
200
00:21:29,766 --> 00:21:31,046
Hola, se�or.
201
00:21:33,286 --> 00:21:34,486
Gracias por venir.
202
00:21:34,926 --> 00:21:37,686
- �Y?
- A�n esperamos al m�dico.
203
00:21:38,526 --> 00:21:39,686
�A�n duele?
204
00:21:41,006 --> 00:21:43,206
Le dieron analg�sicos.
205
00:21:43,886 --> 00:21:45,486
�Desde cu�ndo tiene eso?
206
00:21:45,886 --> 00:21:47,486
Empez� tras mi vuelta.
207
00:21:48,446 --> 00:21:51,206
- Debe estar relacionado conmigo.
- Naturalmente que no.
208
00:21:51,886 --> 00:21:53,966
En ese caso, L�na no ser�a la �nica.
209
00:21:55,926 --> 00:21:57,846
Tus padres tendr�an lo mismo.
210
00:21:58,606 --> 00:22:00,366
Quiz� sea cuesti�n de tiempo.
211
00:22:06,126 --> 00:22:07,606
�Crees que es por mi causa?
212
00:22:09,326 --> 00:22:10,606
Ella no lo cree.
213
00:22:15,046 --> 00:22:16,126
Espera.
214
00:22:17,806 --> 00:22:18,806
D�jame.
215
00:22:41,806 --> 00:22:42,926
�Qu�?
216
00:22:43,486 --> 00:22:45,286
T� no tienes nada que ver.
217
00:22:46,206 --> 00:22:47,846
�Qu� sabes t� de eso?
218
00:22:50,446 --> 00:22:53,326
�Para qu� hacerte volver si es
para hacer sufrir a quienes te quieren?
219
00:22:55,086 --> 00:22:57,446
�No crees que
ya sufr�an bastante antes?
220
00:22:59,486 --> 00:23:01,566
No deber�as sentirte culpable.
221
00:23:02,566 --> 00:23:04,006
Tu sitio est� aqu� con nosotros.
222
00:23:05,246 --> 00:23:07,286
Puedes retomar tu vida donde la dejaste.
223
00:23:07,526 --> 00:23:08,966
D�selo a L�na.
224
00:23:09,366 --> 00:23:12,206
Estoy seguro de que,
en el fondo, ella piensa lo mismo.
225
00:23:13,206 --> 00:23:15,366
Su reacci�n es normal. Est� asustada.
226
00:23:17,286 --> 00:23:19,446
Teme que tu regreso sea s�lo temporal.
227
00:23:20,766 --> 00:23:22,966
Cuando entienda
que has vuelto para siempre...
228
00:23:23,206 --> 00:23:25,446
...se emocionar�,
igual que todos nosotros.
229
00:23:27,686 --> 00:23:28,766
Aleluya.
230
00:23:33,846 --> 00:23:34,846
Muy bien.
231
00:23:38,406 --> 00:23:40,926
- Hablar� de esto con Christine.
- Muy bien.
232
00:23:42,246 --> 00:23:44,806
- Hasta ma�ana, padre.
- Hasta ma�ana, Solange.
233
00:23:46,286 --> 00:23:47,446
Hola, Thomas.
234
00:23:48,246 --> 00:23:49,926
�C�mo va el novio?
235
00:23:53,006 --> 00:23:55,486
�De qu� hablaste
con Ad�le la �ltima vez?
236
00:23:56,406 --> 00:23:59,326
Ser�a un cura mal�simo
si contara lo que la gente me conf�a.
237
00:24:00,806 --> 00:24:03,446
- Hablaron de Simon, �verdad?
- No te preocupes por Simon.
238
00:24:03,686 --> 00:24:04,686
Est� muerto.
239
00:24:05,926 --> 00:24:10,246
Es normal que ella piense en �l,
pero se va a casar contigo, �no?
240
00:24:11,086 --> 00:24:13,446
T� est�s aqu�. �l es s�lo un fantasma.
241
00:24:13,966 --> 00:24:15,526
Se olvidar� de �l.
242
00:24:16,486 --> 00:24:18,766
Y cuando Jes�s resucit�,
�era s�lo un fantasma?
243
00:24:20,446 --> 00:24:22,646
- �Por qu� dices eso?
- �l ha vuelto.
244
00:24:23,366 --> 00:24:24,966
O sea, en carne y hueso.
245
00:24:28,006 --> 00:24:31,206
No deber�as tomarlo todo
tan al pie de la letra.
246
00:24:31,446 --> 00:24:34,886
Soy polic�a, no un intelectual.
Tengo que averiguarlo.
247
00:24:35,126 --> 00:24:37,846
En catequesis, le ense�aron
a Chlo� que Jes�s resucit�.
248
00:24:38,086 --> 00:24:39,286
�Eso es real?
249
00:24:40,846 --> 00:24:43,886
- No deber�as verlo as�.
- �C�mo, entonces?
250
00:24:45,046 --> 00:24:46,726
- �Usted lo cree?
- Por supuesto.
251
00:24:46,966 --> 00:24:48,486
Entonces, si le cuentan...
252
00:24:50,806 --> 00:24:55,006
...de gente que vuelve
a la vida, �se lo cree?
253
00:24:58,046 --> 00:24:59,566
Lo que importa es la fe.
254
00:25:00,166 --> 00:25:02,926
Creer es mucho m�s importante que ver.
255
00:25:03,566 --> 00:25:05,686
Lo dem�s es un misterio.
256
00:25:05,926 --> 00:25:08,246
Resolver misterios es mi oficio.
257
00:25:08,486 --> 00:25:09,846
�Se lo cree o no?
258
00:25:10,086 --> 00:25:11,846
No est�s haciendo
las preguntas adecuadas.
259
00:25:12,526 --> 00:25:14,566
Y usted no da
las respuestas adecuadas.
260
00:25:20,046 --> 00:25:22,926
- Ya me contar�s.
- Puedes verme en el Pub del Lago.
261
00:25:23,166 --> 00:25:24,646
Bueno, hasta luego.
262
00:25:37,406 --> 00:25:38,686
�Qu� haces t� aqu�?
263
00:25:38,926 --> 00:25:40,726
�Cre�as que a�n estaba en secundaria?
264
00:25:42,700 --> 00:25:44,180
�L�na no est� contigo?
265
00:25:45,260 --> 00:25:46,460
�No te alcanza conmigo?
266
00:25:48,340 --> 00:25:50,260
L�na no est� accesible por el momento.
267
00:25:51,500 --> 00:25:53,980
Se est� haciendo estudios
en el hospital, si quieres saberlo todo.
268
00:25:54,740 --> 00:25:56,820
�Por lo que tiene en la espalda?
�Es grave?
269
00:25:57,060 --> 00:25:58,260
No, no es grave.
270
00:26:04,140 --> 00:26:06,180
�Por qu� estaba enojada contigo ayer?
271
00:26:06,820 --> 00:26:08,860
L�na es de las que suelen enojarse.
272
00:26:09,420 --> 00:26:11,620
Las historias de familia
siempre son complicadas.
273
00:26:13,340 --> 00:26:15,100
- �Ad�nde vas?
- Al Pub del Lago.
274
00:26:15,340 --> 00:26:16,460
Genial.
275
00:26:49,580 --> 00:26:50,580
�Entonces?
276
00:26:51,180 --> 00:26:52,180
Est�n bombeando.
277
00:26:52,780 --> 00:26:55,460
Pero hay un volumen muy grande.
Voy a pedir m�s camiones.
278
00:26:56,100 --> 00:26:57,880
- �Encontr� algo?
- No.
279
00:26:58,020 --> 00:27:00,340
Los robots examinaron toda la pared
sin encontrar nada.
280
00:27:00,580 --> 00:27:01,580
Ninguna fuga.
281
00:27:01,780 --> 00:27:04,100
Esta agua tiene que venir
de alg�n lado, �no?
282
00:27:04,780 --> 00:27:06,980
�Qu� hacemos si no encontramos
ninguna fisura?
283
00:27:08,220 --> 00:27:09,220
�Volvemos a empezar?
284
00:27:10,660 --> 00:27:12,300
Terminaremos encontr�ndola.
285
00:27:13,340 --> 00:27:15,540
Tal vez ser�a mejor
prevenir a las autoridades.
286
00:27:16,340 --> 00:27:17,460
Tenemos instrucciones.
287
00:27:18,420 --> 00:27:21,900
Usted sabe lo que pas� aqu�.
Si la gente se entera, ser�a un p�nico.
288
00:27:22,140 --> 00:27:23,860
Si la central se inunda,
se dar�n cuenta.
289
00:27:24,100 --> 00:27:26,620
No se preocupe.
Estoy seguro de que no es nada grave.
290
00:27:41,980 --> 00:27:42,980
Perd�n.
291
00:27:43,060 --> 00:27:45,460
Me podr�an anestesiar
antes de cortarme.
292
00:27:45,820 --> 00:27:48,580
- El m�dico te tiene que examinar.
- No necesita torturarme para eso.
293
00:27:49,740 --> 00:27:51,220
�Qu� puede ser?
294
00:27:51,460 --> 00:27:55,180
Alg�n tipo de queloide espont�neo,
pero jam�s vi uno tan grande.
295
00:27:55,420 --> 00:27:56,460
�Un queloide?
296
00:27:56,700 --> 00:27:59,260
Un crecimiento de piel
que se forma sobre la epidermis.
297
00:27:59,500 --> 00:28:02,220
En general, se desarrolla a partir
de una herida mal cicatrizada.
298
00:28:02,460 --> 00:28:05,180
�Usted recuerda haber tenido
alg�n rasp�n o quemadura?
299
00:28:05,980 --> 00:28:08,180
- Puede ser.
- �C�mo, puede ser?
300
00:28:08,540 --> 00:28:10,060
No sabes todo de mi vida.
301
00:28:10,420 --> 00:28:11,820
�De hace cu�nto ser�a?
302
00:28:12,700 --> 00:28:13,860
Hace un a�o.
303
00:28:14,100 --> 00:28:16,540
Me ca�.
Me golpe� con una silla en la espalda.
304
00:28:16,780 --> 00:28:18,040
- �Una silla?
- �S�!
305
00:28:18,180 --> 00:28:19,620
En el Pub del Lago. Me empujaron.
306
00:28:20,660 --> 00:28:24,660
Haremos una punci�n a la ma�ana.
Los an�lisis nos dir�n qu� es.
307
00:28:25,140 --> 00:28:27,620
Mientras tanto,
le dar� algo para dormir.
308
00:28:31,980 --> 00:28:34,620
Ser� mejor si su hija
se queda en observaci�n esta noche.
309
00:28:35,340 --> 00:28:36,500
Seguro.
310
00:28:41,220 --> 00:28:42,820
Julie, puede volver
a cerrar la ventana...
311
00:28:43,060 --> 00:28:45,260
- �Qu� es esta historia?
- Nada.
312
00:28:46,560 --> 00:28:49,700
L�na, �c�mo podemos ayudarte
si no nos ayudas?
313
00:28:50,140 --> 00:28:51,660
Yo no te ped� nada.
314
00:28:58,180 --> 00:28:59,500
�Puedes dejarme?
315
00:29:12,340 --> 00:29:15,220
Le voy a dar un medicamento
que la va a ayudar a dormir un poco.
316
00:29:15,940 --> 00:29:19,740
Seg�n su agenda, ustedes se ve�an
cada semana hace m�s de un a�o.
317
00:29:19,980 --> 00:29:21,020
�Lo confirma?
318
00:29:22,860 --> 00:29:24,020
�Qu� hac�an?
319
00:29:24,740 --> 00:29:25,900
Convers�bamos.
320
00:29:26,740 --> 00:29:28,980
No creo que eso
est� prohibido por la ley.
321
00:29:29,820 --> 00:29:32,860
En cambio, golpear a una joven lo es.
322
00:29:33,100 --> 00:29:35,580
�Lo sabe?
Incluso si es su propia hija.
323
00:29:37,140 --> 00:29:38,300
No entiendo.
324
00:29:39,380 --> 00:29:41,820
Hace alrededor de un a�o,
usted golpe� a su hija, L�na.
325
00:29:41,921 --> 00:29:43,821
�Qu�? No.
326
00:29:44,700 --> 00:29:46,820
El 12 de marzo,
usted la acompa�� al hospital.
327
00:29:47,060 --> 00:29:49,100
Ella ten�a marcas
en la espalda y en la cara.
328
00:29:49,780 --> 00:29:51,820
Su hija no hizo denuncia...
329
00:29:52,060 --> 00:29:54,380
...pero en estos casos,
el m�dico nos debe informar.
330
00:29:54,620 --> 00:29:55,980
Se llama sospecha de maltrato.
331
00:29:56,780 --> 00:29:58,820
No la golpe� en la espalda. Se cay�.
332
00:29:59,060 --> 00:30:01,100
�Se cay� sola, tal vez?
333
00:30:01,700 --> 00:30:04,460
El domingo a la noche,
�qu� pas� con Lucy Clarsen?
334
00:30:04,700 --> 00:30:05,900
�Por qu�?
335
00:30:06,140 --> 00:30:09,700
Usted es una de las �ltimas personas
que estuvo con Lucy Clarsen...
336
00:30:09,940 --> 00:30:11,540
...antes de su agresi�n.
337
00:30:12,260 --> 00:30:15,500
Tal vez usted la golpe�,
crey� que estaba muerta...
338
00:30:15,740 --> 00:30:18,540
...e intent� disfrazar esto
de crimen de un psic�pata.
339
00:30:18,860 --> 00:30:21,580
- Es muy retorcido.
- Pero usted es retorcido.
340
00:30:21,980 --> 00:30:23,700
Es usted que golpea a su hija.
341
00:30:25,060 --> 00:30:26,940
Vamos, �cu�l era el problema?
342
00:30:27,180 --> 00:30:29,020
�Lucy no quer�a
hacerle algo en especial?
343
00:30:29,660 --> 00:30:31,980
- No es una prostituta.
- �Entonces?
344
00:30:32,220 --> 00:30:33,840
�Qu� hac�an?
�Expl�quenos!
345
00:30:48,220 --> 00:30:51,140
- �Por qu� cerraste con llave?
- �Tuviste un buen d�a?
346
00:30:53,540 --> 00:30:54,540
S�.
347
00:30:59,220 --> 00:31:01,680
- �Te encargaste de los ratones?
- S�.
348
00:31:01,860 --> 00:31:02,940
No te preocupes.
349
00:31:07,460 --> 00:31:08,620
�Quieres comer algo?
350
00:32:41,500 --> 00:32:43,780
No te puedo dejar. �Comprendes?
351
00:32:44,020 --> 00:32:46,020
Sab�a que no pod�a contar contigo.
352
00:32:46,620 --> 00:32:49,780
- Lo siento, pero es imposible.
- �No me puedo ocupar de �l?
353
00:32:50,020 --> 00:32:51,660
�Y si sus padres hacen la denuncia?
354
00:32:55,020 --> 00:32:57,100
Ped� que los investiguen
cuando los encuentren...
355
00:32:57,340 --> 00:32:59,260
...pero por el momento,
�l viene a la Mano Tendida.
356
00:32:59,500 --> 00:33:00,660
No tenemos elecci�n.
357
00:33:02,140 --> 00:33:03,140
�D�nde est�?
358
00:33:11,420 --> 00:33:12,420
�D�nde est�?
359
00:33:15,380 --> 00:33:16,500
Aqu� est�s.
360
00:33:18,140 --> 00:33:20,540
Vamos, �juntas tus cosas?
361
00:33:21,326 --> 00:33:22,406
Vamos.
362
00:33:25,886 --> 00:33:27,406
�Tiene otras cosas?
363
00:33:41,086 --> 00:33:42,526
Vamos, V�ctor.
364
00:33:45,726 --> 00:33:47,046
Te avisar�.
365
00:34:16,966 --> 00:34:19,526
No sabes de lo que es capaz.
Est� loco.
366
00:34:20,046 --> 00:34:22,606
- Nunca nos lastimar�a.
- No lo sabes.
367
00:34:22,846 --> 00:34:24,486
�Qui�n va a lastimarnos?
368
00:34:26,686 --> 00:34:27,686
�Qui�n es?
369
00:34:28,566 --> 00:34:30,046
No te preocupes, cari�o.
370
00:34:30,646 --> 00:34:31,846
No estoy preocupada.
371
00:34:32,446 --> 00:34:33,566
�Qui�n es?
372
00:34:39,606 --> 00:34:40,606
Es tu pap�.
373
00:34:43,246 --> 00:34:44,646
Pero mi pap� est� muerto.
374
00:34:46,566 --> 00:34:47,606
Estaba muerto.
375
00:34:48,766 --> 00:34:50,126
Pero ya no lo est�.
376
00:34:52,086 --> 00:34:53,446
�Es un �ngel?
377
00:34:54,526 --> 00:34:55,646
No puedes decir eso.
378
00:34:57,526 --> 00:34:58,646
�Puedo tocarlo?
379
00:35:00,526 --> 00:35:01,526
Seguro.
380
00:35:08,846 --> 00:35:11,006
- Me asusta.
- No te preocupes.
381
00:35:14,166 --> 00:35:15,326
�Estabas en el cielo?
382
00:35:19,286 --> 00:35:20,566
�C�mo era?
383
00:35:23,606 --> 00:35:24,606
Tranquilo.
384
00:35:25,566 --> 00:35:26,726
Hermoso.
385
00:35:27,526 --> 00:35:28,886
�Viste a Dios?
386
00:35:30,846 --> 00:35:33,166
Est� muy ocupado.
Dif�cilmente lo vemos.
387
00:35:35,246 --> 00:35:38,086
Desde all�,
�puedes ver toda la Tierra?
388
00:35:41,246 --> 00:35:42,246
�Toda?
389
00:35:47,006 --> 00:35:49,486
A�n cosas que nadie ve.
390
00:35:50,926 --> 00:35:54,526
Por ejemplo,
s� que antes de irte a la cama...
391
00:35:54,766 --> 00:35:57,486
...siempre le rezas a Dios
para que cuide a Thomas.
392
00:35:58,566 --> 00:35:59,726
Y a tu mam�.
393
00:36:00,606 --> 00:36:01,606
Y a Paul.
394
00:36:02,926 --> 00:36:04,566
�Paul es tu novio?
395
00:36:06,646 --> 00:36:08,286
�Dios tambi�n me escucha?
396
00:36:10,126 --> 00:36:11,126
Eso creo.
397
00:36:12,246 --> 00:36:13,806
�Va a vivir con nosotros?
398
00:36:15,926 --> 00:36:18,726
Tiene que irse.
Lo ver�s de nuevo.
399
00:36:19,966 --> 00:36:23,126
Mientras tanto,
no le cuentes a nadie de �l.
400
00:36:23,366 --> 00:36:24,366
�De acuerdo?
401
00:36:25,326 --> 00:36:28,366
- �Pero puedo decirle a Thomas?
- Ni siquiera a �l.
402
00:36:29,366 --> 00:36:30,366
�De acuerdo?
403
00:36:33,966 --> 00:36:36,366
Podemos cuidarlo.
No te preocupes.
404
00:36:36,606 --> 00:36:39,326
Es lo que hacemos.
Sol�amos tener chicos aqu�.
405
00:36:40,406 --> 00:36:41,566
Muy bien, gracias.
406
00:36:41,806 --> 00:36:43,286
Tengo que irme. Adi�s.
407
00:36:44,406 --> 00:36:46,646
�S�, Micha�l?
Gracias por devolverme la llamada.
408
00:36:47,006 --> 00:36:49,806
- �Y?
- Es sobre J�r�me S�guret.
409
00:36:50,046 --> 00:36:52,846
Lo interrogamos por Lucy Clarsen.
410
00:36:53,086 --> 00:36:55,166
Parece que no tiene nada
que ver con eso.
411
00:36:55,406 --> 00:36:58,806
Pero algo pas�
con su hija hace un a�o.
412
00:36:59,246 --> 00:37:02,606
El doctor report�
moretones en su espalda...
413
00:37:05,446 --> 00:37:07,046
Tienes que perdonarlo.
414
00:37:07,726 --> 00:37:09,646
No creo que pueda.
415
00:37:14,566 --> 00:37:16,446
Sabes que puedes contar conmigo.
416
00:37:17,406 --> 00:37:19,286
Ll�mame si quieres que vaya.
417
00:37:19,806 --> 00:37:20,846
Gracias.
418
00:37:21,926 --> 00:37:22,926
Adi�s.
419
00:37:49,806 --> 00:37:50,806
�Est�s bien?
420
00:37:52,566 --> 00:37:53,966
�Qu� pasa?
421
00:37:59,766 --> 00:38:00,766
Dime.
422
00:38:02,086 --> 00:38:04,166
�Sabes que tu hija
est� en el hospital?
423
00:38:04,406 --> 00:38:05,406
�Camille?
424
00:38:09,446 --> 00:38:11,286
- L�na.
- �Qu� le pas�?
425
00:38:13,526 --> 00:38:15,126
�C�mo pudiste?
426
00:38:16,606 --> 00:38:17,686
Fuera.
427
00:38:18,846 --> 00:38:20,686
Quiero que te vayas de esta casa.
428
00:38:24,926 --> 00:38:26,006
�Es Pierre?
429
00:38:26,606 --> 00:38:28,206
�Qu� te dijo?
430
00:38:30,006 --> 00:38:32,126
�C�mo pudiste golpear a L�na?
431
00:38:32,926 --> 00:38:36,166
�No es as�!
�Qu� sabe ese imb�cil igualmente?
432
00:38:37,206 --> 00:38:38,766
�Golpeaste a L�na?
433
00:38:48,846 --> 00:38:50,606
Quiero que te vayas.
434
00:38:51,406 --> 00:38:53,126
No te quiero volver a ver.
435
00:38:55,246 --> 00:38:56,486
�Fuera!
436
00:39:15,246 --> 00:39:17,886
- TSA de P5.
- TSA a P5, escucho.
437
00:39:18,126 --> 00:39:21,246
Hay un hombre que concuerda
con la descripci�n en Rue des Moines.
438
00:39:21,486 --> 00:39:23,406
Entendido, P5. B�squeda en progreso.
439
00:39:27,766 --> 00:39:29,766
Mant�n tu distancia
y espera confirmaci�n.
440
00:39:35,846 --> 00:39:37,446
Sospechoso en los alrededores
de Chantier des Dames.
441
00:39:38,086 --> 00:39:40,686
Todas las unidades,
el sospechoso est� en el sector oeste.
442
00:39:41,246 --> 00:39:43,286
Se dirige al t�nel...
443
00:39:56,886 --> 00:39:58,286
�Qu� est�n haciendo?
444
00:39:58,526 --> 00:40:00,326
�No te gusta estar a solas conmigo?
445
00:40:02,926 --> 00:40:04,006
�Qu� quieres?
446
00:40:04,726 --> 00:40:05,886
Adivina.
447
00:40:07,326 --> 00:40:08,486
Quiero decir, �qu� tomas?
448
00:40:09,286 --> 00:40:10,286
Como t�.
449
00:40:11,046 --> 00:40:12,606
�Tuviste sexo con L�na?
450
00:40:14,166 --> 00:40:15,606
�Por qu� me preguntas eso?
451
00:40:16,686 --> 00:40:17,966
Me dijo que no.
452
00:40:18,406 --> 00:40:19,686
Tal vez es verdad.
453
00:40:21,366 --> 00:40:23,046
- �No te gusta?
- S�.
454
00:40:27,326 --> 00:40:28,726
�C�mo fue?
La primera vez.
455
00:40:31,246 --> 00:40:32,246
Muy bien.
456
00:40:34,566 --> 00:40:36,406
�Fue durante el accidente del autob�s?
457
00:40:41,326 --> 00:40:42,446
Lo s� todo.
458
00:40:51,366 --> 00:40:53,166
�Qu� tiene L�na en su espalda?
459
00:40:53,726 --> 00:40:55,006
Deja de hablar de ella.
460
00:41:39,966 --> 00:41:42,166
- �Cu�nto tiempo han estado aqu�?
- Dos a�os.
461
00:41:42,406 --> 00:41:44,246
�Me has estado espiando por dos a�os?
462
00:41:44,926 --> 00:41:47,046
- Est�s enfermo.
- No estaba espi�ndote.
463
00:41:47,286 --> 00:41:49,006
�En serio?
�Qu� estabas haciendo entonces?
464
00:41:49,606 --> 00:41:52,366
Solo los us� cuando
no respondiste el tel�fono.
465
00:41:52,606 --> 00:41:55,286
Para asegurarme de que estabas bien.
Ten�a miedo que lo intentaras otra vez.
466
00:41:59,726 --> 00:42:00,726
Voy a irme.
467
00:42:03,686 --> 00:42:05,006
No fue un accidente.
468
00:42:07,406 --> 00:42:08,406
�Qu�?
469
00:42:08,806 --> 00:42:10,606
Cuando Simon muri�,
el padre Jean-Fran�ois...
470
00:42:10,846 --> 00:42:13,806
...nos pidi� que te dij�ramos que
hab�a sido un accidente, pero no lo fue.
471
00:42:18,166 --> 00:42:19,166
�Qu� fue entonces?
472
00:42:24,566 --> 00:42:25,606
�Qu� fue entonces?
473
00:43:05,326 --> 00:43:06,726
Necesitar� que me ayudes.
474
00:43:08,366 --> 00:43:09,366
Pasa.
475
00:43:11,006 --> 00:43:12,286
�Qu� sucede?
476
00:43:15,486 --> 00:43:17,846
Es un pervertido. Lo conoces.
477
00:43:25,086 --> 00:43:26,726
- �Est�s bien?
- �Y t�?
478
00:43:27,446 --> 00:43:28,446
�Se est�n divirtiendo?
479
00:43:28,686 --> 00:43:32,566
- No te desquites con tu prima.
- �Mi prima? Yo no tengo ninguna prima.
480
00:43:32,806 --> 00:43:34,566
- V�monos.
- �No es tu prima?
481
00:43:34,806 --> 00:43:36,206
Se parecen un poco.
482
00:43:36,446 --> 00:43:37,566
- Vamos.
- �C�llate!
483
00:43:37,926 --> 00:43:39,926
�Deja de tratarla as�!
�Qu� te ha hecho?
484
00:43:41,206 --> 00:43:42,206
�Esto!
485
00:43:42,566 --> 00:43:45,034
- �C�mo te hiciste eso?
- Preg�ntale a ella.
486
00:43:45,134 --> 00:43:48,228
- �Est�s loca!
- Diles qui�n eres.
487
00:43:48,846 --> 00:43:50,286
�Quieres que yo se los diga?
488
00:43:53,126 --> 00:43:54,526
�No saben qui�n es ella?
489
00:43:55,726 --> 00:43:57,286
�Es Camille, maldita sea!
490
00:43:58,646 --> 00:44:00,286
Ya basta. Est�s siendo est�pida.
491
00:44:00,846 --> 00:44:02,406
Solo preg�ntale.
492
00:44:03,806 --> 00:44:05,606
Tienes que regresar al hospital.
493
00:44:05,846 --> 00:44:08,566
�Diles qui�n eres, maldita seas!
494
00:44:09,886 --> 00:44:11,606
Soy Alice. Lo sabes.
495
00:44:12,326 --> 00:44:14,406
Est�s completamente loca.
496
00:44:30,766 --> 00:44:32,566
- �Est� todo chequeado?
- Todav�a no.
497
00:44:32,806 --> 00:44:35,406
Ponlo en el sumario,
lo discutiremos luego.
498
00:44:35,966 --> 00:44:36,966
�Entonces?
499
00:44:37,006 --> 00:44:38,926
Le perdimos el rastro
por culpa de la interrupci�n.
500
00:44:39,166 --> 00:44:42,246
- Tres coches lo est�n buscando.
- �Y las interrogaciones?
501
00:44:42,486 --> 00:44:46,366
Una docena de hombres admiten
haber tenido sexo con Lucy Clarsen.
502
00:44:46,886 --> 00:44:49,166
- Pero no solo eso.
- �Qu� m�s?
503
00:44:49,566 --> 00:44:51,886
Aparentemente,
ella era una especie de ps�quica.
504
00:44:52,126 --> 00:44:53,126
�Qu�?
505
00:44:53,286 --> 00:44:56,286
Todos ellos dicen lo mismo.
Ella se comunica con los muertos.
506
00:44:56,766 --> 00:44:58,166
Con familiares.
507
00:44:59,126 --> 00:45:02,206
Muy bien, entonces,
�lo hac�a antes o despu�s del sexo?
508
00:45:02,886 --> 00:45:04,446
- Durante.
- Teniente.
509
00:45:04,686 --> 00:45:06,886
Los resultados iniciales de la autopsia
de la Sra. Payet.
510
00:45:07,126 --> 00:45:08,126
�Ya est�n?
511
00:45:26,646 --> 00:45:27,646
Soy yo.
512
00:45:28,246 --> 00:45:29,686
Sabemos lo que le ha sucedido a ella.
513
00:45:31,286 --> 00:45:32,286
No es �l.
514
00:45:34,326 --> 00:45:35,646
No es tu agresor.
515
00:45:37,406 --> 00:45:38,606
�Entonces, qui�n es?
516
00:45:39,926 --> 00:45:41,486
Se lo hizo ella misma.
517
00:45:44,206 --> 00:45:45,366
�A qu� se refiere?
518
00:45:46,486 --> 00:45:48,126
Aparentemente, fue un suicidio.
519
00:45:48,726 --> 00:45:50,086
Estoy esperando la confirmaci�n.
520
00:45:52,646 --> 00:45:56,646
Lamento dec�rtelo as�,
pero quer�a llamarte para...
521
00:45:57,646 --> 00:45:58,646
Seguro.
522
00:46:03,166 --> 00:46:04,366
�Sigues ah�?
523
00:46:06,966 --> 00:46:09,126
Acabo de llevar a Victor
a Mano Tendida.
524
00:46:09,766 --> 00:46:11,006
Estar� a salvo all�.
525
00:46:13,566 --> 00:46:14,846
�Quieres que vaya?
526
00:46:15,373 --> 00:46:17,846
No. Adi�s.
527
00:46:24,446 --> 00:46:26,166
Aqu� es d�nde vas a dormir.
528
00:46:27,486 --> 00:46:29,526
Es como ir de campamento.
529
00:46:32,406 --> 00:46:33,926
Lo siento, no puede fumar aqu�.
530
00:46:41,046 --> 00:46:42,126
Aqu� tienes.
531
00:46:42,366 --> 00:46:43,766
No pasar�s fr�o.
532
00:46:44,606 --> 00:46:46,326
Si me necesitas, estoy justo a tu lado.
533
00:46:46,886 --> 00:46:48,406
Sandrine te cuidar�.
534
00:47:05,286 --> 00:47:06,926
�Vas a llorar?
535
00:47:09,726 --> 00:47:11,326
Piensa en cosas lindas.
536
00:47:13,006 --> 00:47:15,606
�Conoces alguna canci�n
que puedas cantar en tu cabeza?
537
00:47:20,326 --> 00:47:22,406
�Una canci�n que
hayas aprendido en la escuela?
538
00:47:44,006 --> 00:47:45,566
Apaga las luces, cari�o.
539
00:47:46,166 --> 00:47:47,246
Du�rmete.
540
00:47:48,326 --> 00:47:49,446
Es tarde.
541
00:47:49,966 --> 00:47:51,726
�Por qu� mam� est� llorando?
542
00:47:53,686 --> 00:47:55,806
Porque es cosa de adultos.
543
00:47:57,086 --> 00:47:58,526
�Vas a morir?
544
00:47:59,126 --> 00:48:00,526
No, no voy a morirme.
545
00:48:01,486 --> 00:48:03,646
No te preocupes. Vamos.
546
00:48:13,646 --> 00:48:14,726
Nos vemos ma�ana.
547
00:48:15,166 --> 00:48:16,766
Buenas noches.
548
00:48:38,246 --> 00:48:39,246
Toma.
39012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.