All language subtitles for Knight Rider (1982) - S03E02 - Knight Of The Drones_Part2.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,521 --> 00:00:16,850 Knight Rider, en vanskelig kamp for en mand- 2 00:00:16,875 --> 00:00:18,660 -der ikke eksisterer. 3 00:00:25,999 --> 00:00:30,676 Michael Knight kæmper for de uskyldige- 4 00:00:30,701 --> 00:00:36,043 -de hjælpeløse og magtesløse i en verden af forbrydere. 5 00:01:25,295 --> 00:01:28,419 Sæt dig ind. Jeg sagde: "Sæt dig ind." 6 00:01:46,842 --> 00:01:50,483 - Ved du, hvem han er? - Nej, desværre ikke. 7 00:01:50,682 --> 00:01:55,404 - Kitt, bilen er tom. - Umuligt Biler kan ikke køre selv. 8 00:01:55,602 --> 00:01:57,845 Kan de virkelig ikke? 9 00:01:59,807 --> 00:02:03,448 Jeg hedder Margo. Og det er David Halston. 10 00:02:03,647 --> 00:02:06,076 Geniet, der arrangerede din flugt. 11 00:02:07,560 --> 00:02:12,630 Lad mig præsentere målet for vores anstrengelser. 12 00:02:13,428 --> 00:02:17,885 - Det er centralbanken. - Ja, det er det. 13 00:02:17,930 --> 00:02:22,338 I den store boks er der 15-20 millioner dollars. 14 00:02:22,392 --> 00:02:25,805 Ingen begår røveri mod centralbanken. 15 00:02:25,873 --> 00:02:29,798 Mr. Knight! Hvor er du på vej hen? 16 00:02:32,653 --> 00:02:35,981 Dr. Halston. Sikke en overraskelse. 17 00:02:36,006 --> 00:02:38,863 Hvem er ham Halston? 18 00:02:38,879 --> 00:02:42,195 Min mentor. Han har hjulpet mig meget. 19 00:02:42,281 --> 00:02:47,140 - Hvordan fandt han det her sted? - Det er ligegyldigt. 20 00:02:47,458 --> 00:02:53,016 Han skal slås ihjel, og jeg ved præcis, hvordan det skal foregå. 21 00:02:59,646 --> 00:03:04,368 Du tager fejl, Michael! Skal jeg udspionere dr. Halston? 22 00:03:04,566 --> 00:03:08,093 - Han er indblandet i det. - Det ved du ikke. 23 00:03:08,286 --> 00:03:12,257 Hvad lavede han så i Margo Sheridans hus? 24 00:03:12,842 --> 00:03:15,732 Vi har tjekket Margo Sheridan. 25 00:03:15,922 --> 00:03:20,318 Hun er freelanceagent. Gør forretninger med alle. 26 00:03:20,365 --> 00:03:26,168 Hun handler med hemmelige papirer og våben uanset konsekvenserne. 27 00:03:26,365 --> 00:03:32,771 - Hun er kun interesseret i penge. - Bare det ikke var David Halston! 28 00:03:32,965 --> 00:03:37,555 Han er en anerkendt videnskabsmand! 29 00:03:37,751 --> 00:03:41,844 Han udviklede Tri-S-satellittens mikrocomputer. 30 00:03:41,954 --> 00:03:47,597 Han holder forelæsninger i hele landet og har hjulpet mig. 31 00:03:47,794 --> 00:03:52,277 Jeg kan godt forstå, at det her ikke er nemt for dig. 32 00:03:52,474 --> 00:03:56,115 Men kan du huske, hvad vi lovede hinanden på universitetet? 33 00:03:57,354 --> 00:04:02,315 - Okay. Hvad skal jeg gøre? - Lige nu skal du ikke gøre noget. 34 00:04:02,514 --> 00:04:07,156 Vi vil bare vide, om vi kan regne med dig, hvis vi har brug for dig. 35 00:04:08,062 --> 00:04:12,895 - Har I tvivlet på det? - Nej... Vi tøvede kun et øjeblik. 36 00:04:47,162 --> 00:04:52,089 - De arbejder for at gå på college. - Bare de går efter doktorgraden. 37 00:04:52,282 --> 00:04:55,650 Har vi en aftale, Bubba? 38 00:04:57,442 --> 00:05:02,767 - Hvis min chef opdaget det... - Han er jo bortrejst, ikke? 39 00:05:07,753 --> 00:05:14,015 I vil altså udforske kinesiske tunneler i kælderen? 40 00:05:14,071 --> 00:05:18,201 Ja, og du tjener godt på det. 41 00:05:18,391 --> 00:05:22,441 50.000, Bubba. Nok til, at pigerne kan læse til læger. 42 00:05:22,631 --> 00:05:27,842 Men ikke nok til dine lægeregninger, hvis du tager røven på os. 43 00:05:33,164 --> 00:05:37,886 - Er I arkæologer? - Har vi en aftale eller ej? 44 00:05:43,404 --> 00:05:49,127 - Hvornår får jeg mine penge? - Du har truffet en klog beslutning. 45 00:05:49,324 --> 00:05:52,771 Hent værktøjet. 46 00:06:02,295 --> 00:06:07,665 - I bliver et plus for lægestanden. - Hvabehar? 47 00:06:14,103 --> 00:06:18,233 - Det her er en mærkelig sag. - Det har du ret i. 48 00:06:18,423 --> 00:06:22,314 Kan det være andet end bankrøveri, når Jackson er indblandet? 49 00:06:22,503 --> 00:06:27,748 Godt spørgsmål, men jeg har på fornemmelsen, det er noget andet. 50 00:06:27,943 --> 00:06:30,142 Devon ringer. 51 00:06:31,416 --> 00:06:36,547 Jeg har fået en overraskende besked til dig. 52 00:06:36,736 --> 00:06:41,994 Margo Sheridan er interesseret i dig og vil lære dig at kende. 53 00:06:42,048 --> 00:06:48,533 I mødes ved Twin Peaks og fortsætter til hendes hus i bjergene. 54 00:06:49,194 --> 00:06:53,483 Det lyder...intimt. Var der andet? 55 00:06:53,674 --> 00:06:57,645 Hvad mere forventer du? Pas på. Det kan være en fælde. 56 00:06:58,295 --> 00:07:01,424 - Devon! - Michael. 57 00:07:01,615 --> 00:07:03,902 Jeg er med. 58 00:07:42,037 --> 00:07:44,927 Skan den bil, Kitt. 59 00:07:46,797 --> 00:07:50,688 Det er Margo. Hun er alene. Michael, kig til venstre. 60 00:08:11,874 --> 00:08:13,763 Du ramte ham ikke! 61 00:08:17,554 --> 00:08:19,716 Han har et missil til. 62 00:08:22,694 --> 00:08:25,903 Jeg rammer denne gang. Se at komme væk. 63 00:08:33,962 --> 00:08:37,728 - Han sigter på udstødningen. - Forstået. 64 00:08:43,101 --> 00:08:45,581 Undskyld, makker. 65 00:08:53,912 --> 00:08:55,801 Kitt! 66 00:09:07,841 --> 00:09:09,969 Kitt? 67 00:09:13,216 --> 00:09:15,947 Er du okay, makker? 68 00:09:16,365 --> 00:09:19,289 - Bonnie... - Sagde du noget? 69 00:09:19,485 --> 00:09:23,968 - Bonnie, er det dig? - Ja, jeg er her. 70 00:09:24,165 --> 00:09:31,295 Jeg føler mig svag. Hvor er vi? Her er så mørkt. 71 00:09:31,357 --> 00:09:38,053 - Er det nat? - Ja. Slap af. Jeg tager mig af dig. 72 00:09:38,108 --> 00:09:41,576 Hvad skulle jeg gøre uden dig, Bonnie? 73 00:09:45,974 --> 00:09:51,299 - Det kan du ikke, Michael. - Margo og huset er centrum . 74 00:09:51,494 --> 00:09:57,263 Jeg er en indianer, der rider rundt om fortet og bliver beskudt. 75 00:09:57,832 --> 00:10:01,962 Din plan løser ingenting. Tværtimod. Du bliver nemmere at ramme. 76 00:10:02,152 --> 00:10:06,157 Jeg gør det, hvis det er det, der skal til. 77 00:10:20,789 --> 00:10:24,191 Kan I ikke træne uden at stønne? 78 00:10:36,854 --> 00:10:41,985 Hej. Vi misforstod hinanden. Sagde du ikke Twin Peaks? 79 00:10:42,358 --> 00:10:46,794 Jo, Twin Peaks... Jeg beklager. ventede du længe? 80 00:10:46,819 --> 00:10:51,666 Nej da. Jeg var travlt optaget. Må jeg komme ind? 81 00:10:52,293 --> 00:10:55,615 Værsgo. 82 00:10:55,813 --> 00:10:58,703 Hej, drenge. 83 00:11:01,006 --> 00:11:06,490 Jeg havde håbet, vi kunne være alene. De er til dig. 84 00:11:06,951 --> 00:11:10,558 Gå ud og find et ben. Og tag redskaberne med. 85 00:11:15,754 --> 00:11:21,284 - Kommer jeg ubelejligt? - Nej, tidspunktet er perfekt. 86 00:11:21,474 --> 00:11:23,363 Alle tiders! 87 00:11:27,145 --> 00:11:32,629 Dit selvdiagnosesystem er heldigvis intakt. Lad os se, hvor slemt det er. 88 00:11:35,624 --> 00:11:40,755 Værre, end jeg troede. Hvordan kunne nogen gøre det mod dig? 89 00:11:43,835 --> 00:11:49,478 Mindst tolv af dine CPU-komponenter er kortsluttet. 90 00:11:49,675 --> 00:11:53,600 En stor del af din hukommelse er ødelagt. 91 00:11:53,795 --> 00:11:57,242 Og flere relæer er slemt beskadiget. 92 00:11:57,435 --> 00:12:01,599 Kitt, når jeg er færdig, vil du være så god som ny. 93 00:12:01,795 --> 00:12:05,277 Nej, du vil være bedre. 94 00:12:32,002 --> 00:12:36,451 - Jeg kan ikke arbejde i jordbunker. - Jeg fjerner det så hurtigt, jeg kan. 95 00:12:36,642 --> 00:12:39,771 Hvordan gravede I overhovedet de tunneler? 96 00:12:39,962 --> 00:12:45,731 Kommer du med flere racistiske kommentarer, må du skovle selv! 97 00:12:45,922 --> 00:12:48,368 Nu er der pause! 98 00:12:50,303 --> 00:12:54,353 - Der har vi jo Doktor Feelgood. - Hvordan går det? 99 00:12:54,543 --> 00:12:58,944 - Det går. - Så graver vi hurtigt nok. 100 00:13:02,343 --> 00:13:05,187 Vis mig, hvor langt vi er nået til. 101 00:13:10,632 --> 00:13:13,841 Vi er cirka her. Der mangler højst seks meter. 102 00:13:14,032 --> 00:13:17,593 I behøver ikke bekymre jer om Michael Knight længere. 103 00:13:17,792 --> 00:13:22,161 Han og hans bil var involveret i et uheld i eftermiddags. 104 00:13:22,352 --> 00:13:27,199 Så nu kan intet stoppe os. Kun et par meter jord. 105 00:13:33,039 --> 00:13:38,603 Hvad laver du, når du ikke finder biler og frister ensomme kvinder? 106 00:13:38,799 --> 00:13:43,726 - Du ser ikke ud til at være ensom. - Tænker du på Clifton og Turk? 107 00:13:44,258 --> 00:13:48,547 De er store børn og ville være fortabte uden mig. 108 00:13:48,738 --> 00:13:53,699 Og David Halston? Ville han også være fortabt uden dig? 109 00:13:54,324 --> 00:13:59,410 - Nej, han er meget selvstændig. - Jeg vil have dig for mig selv. 110 00:13:59,604 --> 00:14:02,687 - Hvorfor siger du det? - Jeg så, hvordan han kiggede på dig. 111 00:14:02,884 --> 00:14:06,809 Det gjorde han nok, fordi han så, hvordan jeg kiggede på dig. 112 00:14:10,198 --> 00:14:14,760 - Er der noget galt? - Jeg er som barnepigens kæreste. 113 00:14:14,958 --> 00:14:18,644 Jeg er bange for, at børnene skal dukke op. 114 00:14:19,151 --> 00:14:25,716 Jeg ved, hvor vi kan være i fred. Giv mig lige fem minutter. 115 00:14:28,420 --> 00:14:32,311 - Jeg tæller minutterne. - Det gør jeg også. 116 00:15:19,224 --> 00:15:22,273 Du havde ret. Ungerne dukkede op. 117 00:15:58,055 --> 00:15:59,819 Jeg tager chancen. 118 00:16:02,175 --> 00:16:04,177 Jeg hopper ikke. 119 00:16:04,375 --> 00:16:08,505 Clifton, det her bliver hun ikke glad for. 120 00:16:23,238 --> 00:16:26,879 Den her forbinder Halston til robotbilen. 121 00:16:27,078 --> 00:16:33,165 - Bonnie skal analysere den. - Det må jeg gøre på universitetet. 122 00:16:33,695 --> 00:16:36,699 - Men jeg vil gøre det alene. - Det er for farligt. 123 00:16:36,895 --> 00:16:43,460 Jeg kan passe på mig selv, og det går hurtigere, hvis du ikke er med. 124 00:16:44,002 --> 00:16:49,133 Miniskruetrækkeren, tak. Den ligger ved udstødningsdynamoen. 125 00:16:49,322 --> 00:16:53,327 - Det er vist den her. - Tak. 126 00:16:53,522 --> 00:16:55,684 Laserdioden. 127 00:16:55,882 --> 00:16:59,773 - Laserdiode... - Der er den der. 128 00:17:01,995 --> 00:17:05,816 - Skal jeg komme ind og hjælpe dig? - Nej. 129 00:17:06,315 --> 00:17:12,596 Jeg lover at vaske mig. Devon kan tjekke, om jeg er ren. 130 00:17:12,795 --> 00:17:16,402 - Det er som i gamle dage. - Lad være med at tro det! 131 00:17:16,595 --> 00:17:20,395 Hvornår er du færdig? Tiden er knap. 132 00:17:20,595 --> 00:17:24,999 Jeg er færdig, men jeg har ikke tjekket alle systemer endnu. 133 00:17:25,164 --> 00:17:30,728 Jeg bestiller en vogn til uni. Finjusteringen af Kitt må vente. 134 00:17:30,924 --> 00:17:33,325 På én betingelse. 135 00:17:34,891 --> 00:17:37,054 I må ikke smugkigge. 136 00:18:15,029 --> 00:18:20,160 Det er jeg ked af at høre. Tak, fordi du ringede, inspektør. 137 00:18:24,319 --> 00:18:29,041 En pige, der hedder Su-Lin, blev fundet død i bugten i aften. 138 00:18:29,239 --> 00:18:33,324 - Su-Lin var Peter Wongs kæreste. - Det er rigtigt. 139 00:18:33,802 --> 00:18:37,807 Politiet har intet motiv. 140 00:18:38,002 --> 00:18:43,502 Hun var forelsket i den forkerte fyr og vidste nok lidt for meget. 141 00:18:43,729 --> 00:18:49,771 Ja... En ting er sikker. Den her bande mener det seriøst. 142 00:18:49,969 --> 00:18:53,684 Og Bonnie har været væk i over to timer. 143 00:18:53,731 --> 00:18:56,450 To timer og 17 minutter. 144 00:18:58,931 --> 00:19:04,869 - Hun tilgiver dig aldrig. - Bare der ikke sker hende noget. 145 00:19:04,939 --> 00:19:09,388 - Lad os komme af sted. - Nu kommer jeg. 146 00:19:40,853 --> 00:19:47,702 Devon, det er mig. Michael havde ret. Det er Halstons mikrochip fra Tri-S. 147 00:19:48,077 --> 00:19:50,808 Den fremstilles ikke endnu... 148 00:20:53,639 --> 00:20:57,041 Min oldefar gravede tunneler- 149 00:20:57,239 --> 00:21:02,769 -og nu gør jeg det samme i USA. 150 00:21:02,959 --> 00:21:07,674 - Jeg stopper! - Tag den op. 151 00:21:07,729 --> 00:21:11,176 Jeg afbryder alarmer. Jeg graver ikke tunneler. 152 00:21:11,369 --> 00:21:15,977 Du graver enten en tunnel eller en grav. Vælg selv. 153 00:21:17,969 --> 00:21:20,415 Skovl så. 154 00:21:29,520 --> 00:21:33,969 - Politiet har efterlyst hende. - Centralprocessoren er også væk. 155 00:21:34,638 --> 00:21:39,087 - Halston har nok overrasket hende. - Ja, men hvor har han ført hende hen. 156 00:21:39,278 --> 00:21:41,599 Det finder vi ud af. 157 00:21:45,996 --> 00:21:49,967 - Hvad vil du stille op med hende? - Det her bedøver hende i lang tid. 158 00:21:50,156 --> 00:21:56,926 - Jeg vil ikke slå hende ihjel. - Det kan mine legekammerater klare. 159 00:21:57,309 --> 00:22:01,553 Jeg er ingen morder. 160 00:22:02,007 --> 00:22:06,490 Så længe jeg bestemmer, og det er mig, der bestemmer- 161 00:22:06,803 --> 00:22:09,932 -så er du det, jeg siger, du er. 162 00:22:13,028 --> 00:22:16,271 Bare sørg for, at hun ikke skaber problemer. 163 00:22:16,468 --> 00:22:21,030 Det her kan du ikke gøre! Jeg har altid set op til dig- 164 00:22:21,228 --> 00:22:25,233 -og har respekteret dig. Jeg... 165 00:22:26,759 --> 00:22:30,206 Bind hende idet andet lokale. 166 00:22:33,043 --> 00:22:38,237 Jeg har lige forsikret min kontakt om, at intet går galt. 167 00:22:38,309 --> 00:22:43,315 - Og intet går galt. - Det håber jeg for din skyld. 168 00:22:43,676 --> 00:22:46,805 Er I klar, drenge? 169 00:22:46,996 --> 00:22:51,130 Der er regnvejr i luften I nat må I sove inde i huset. 170 00:22:59,607 --> 00:23:02,656 Tror du, gorillaerne ved, hvor Bonnie er? 171 00:23:02,847 --> 00:23:06,056 Ja, men det er ikke sikkert, de vil afsløre det. 172 00:23:06,247 --> 00:23:11,572 - Du kan sikkert få dem til at tale. - Tak for tilliden. 173 00:23:18,383 --> 00:23:24,834 Skanneren viser, at en alarm bliver aktiveret, hvis du rører hegnet. 174 00:23:26,412 --> 00:23:29,621 Giv mig dit induktionsapparat, Kitt. 175 00:23:31,332 --> 00:23:33,903 Tak. 176 00:23:37,756 --> 00:23:39,724 Kør bare, Kitt. 177 00:23:52,036 --> 00:23:56,644 Det er porten. Det er nok bare et egern igen. Jeg tjekker det. 178 00:24:14,849 --> 00:24:18,570 Giv ham noget elektricitet. 179 00:24:26,068 --> 00:24:31,677 Godmorgen, Clifton. Luften er helt elektrisk, ikke? 180 00:24:42,701 --> 00:24:45,022 Clifton! 181 00:24:51,181 --> 00:24:55,743 Er det den nye breakdance? 182 00:24:59,261 --> 00:25:04,665 Ikke dårligt! Fortsæt, så skaffer jeg jer job i et par uger i Las Vegas. 183 00:25:04,861 --> 00:25:10,948 Jeg stiller jer et spørgsmål og vil have det rigtige svar. 184 00:25:11,853 --> 00:25:15,824 Hvor er Bonnie? 185 00:25:16,580 --> 00:25:20,869 I bestemmer selv. Giv dem mere strøm. 186 00:25:20,894 --> 00:25:24,535 Mere strøm er på vej. 187 00:25:38,381 --> 00:25:42,466 Skru bare lidt ned. 188 00:25:43,821 --> 00:25:48,304 - Hvor er Bonnie? - På værftet. 189 00:25:48,957 --> 00:25:53,013 - Hvilket værft? - Hunters's Point. 190 00:25:53,209 --> 00:25:57,658 - Hvilken bygning? - Elektroniklageret 191 00:25:57,849 --> 00:26:01,171 - Fik du det? - Elektroniklageret, Hunter's Point. 192 00:26:01,369 --> 00:26:05,260 Giv Devon besked og sørg for, at politiet henter de to fyre. 193 00:26:05,449 --> 00:26:09,738 De har medvirket til bortførelse. Sluk bare. 194 00:26:36,037 --> 00:26:39,579 - Her er for stille. - Fanger din skanner noget? 195 00:26:39,623 --> 00:26:42,991 Ikke engang det nye overvågningsudstyr- 196 00:26:43,183 --> 00:26:49,031 -kan se, om der er nogen. Det skyldes elektriske forstyrrelser. 197 00:26:49,223 --> 00:26:52,830 Vi kan kun finde ud af det på en måde. Jeg går ind. 198 00:26:55,303 --> 00:26:58,830 Er du klar? Så kører vi. 199 00:27:26,773 --> 00:27:28,263 Det er tomt. 200 00:27:46,482 --> 00:27:50,851 Mere flash! Mere flash! 201 00:27:51,082 --> 00:27:54,404 Mere kasse? 202 00:27:54,602 --> 00:27:58,318 Skru ned for musikken, så kan du måske høre mig. 203 00:27:58,682 --> 00:28:01,367 Hvad? 204 00:28:09,133 --> 00:28:15,660 - Hvor har du lært det der? - Det er man født med. Ligesom gehør. 205 00:28:15,832 --> 00:28:20,394 Så må jeg indrømme, at du er Rod Stewart og Prince i én person. 206 00:28:20,592 --> 00:28:23,835 Tak for komplimenten, CJ. 207 00:28:36,391 --> 00:28:41,132 - God roomservice. Får CJ også en? - Få nu ingen gode idéer. 208 00:28:41,860 --> 00:28:45,831 - Hvad er det? - Det er en lang historie. 209 00:28:45,856 --> 00:28:52,102 - Hun sover længe. Hvordan går det? - Alarmen er afbrudt om et par timer. 210 00:28:52,144 --> 00:28:54,750 - Og hvornår er vi i boksen? - Ved solopgang. 211 00:28:54,944 --> 00:29:01,737 - Godt. Så vil jeg lade jer fortsætte. - Hvad gør vi, hvis hun vågner? 212 00:29:01,860 --> 00:29:06,582 Det gør hun ikke, men ellers kan I nok klare det. 213 00:29:06,780 --> 00:29:09,386 Det er ikke noget problem 214 00:29:26,566 --> 00:29:31,333 - Foder! Hvordan behandler de jer? - Jeg flår hovedet af dig! 215 00:29:31,526 --> 00:29:36,009 Mit motto er: "Lad fortiden ligge." 216 00:29:36,206 --> 00:29:40,495 "Man kan ikke vinde hver gang. Din tid kommer." 217 00:29:43,248 --> 00:29:47,219 Det her er en smertepistol. 218 00:29:47,408 --> 00:29:51,841 Den er beregnet til at teste, hvor meget folk kan tåle. 219 00:29:51,919 --> 00:29:56,083 Skalaen går fra at bore i nerven på en tand- 220 00:29:56,279 --> 00:29:59,249 -til at brænde på et bål. 221 00:29:59,839 --> 00:30:02,237 Hvad vælger I? 222 00:30:04,066 --> 00:30:10,631 Vi kan starte med at bore i en nerve og øge styrken efterhånden. 223 00:30:12,468 --> 00:30:17,109 - Hvad vil du vide? - Hvorfor dræbte I den gamle kineser? 224 00:30:17,306 --> 00:30:21,027 I har efterladt fingeraftryk, og der er vidner. 225 00:30:21,052 --> 00:30:26,775 Og så var der Peter Wongs kæreste... Vælger I ikke at svare? 226 00:30:27,146 --> 00:30:32,630 Så springer vi nummer 1 over og går helt op til... 227 00:30:32,826 --> 00:30:34,510 ...nummer 13. 228 00:30:37,048 --> 00:30:41,746 - Margo ville have nogle kort. - Over de kinesiske tunneler. 229 00:30:41,996 --> 00:30:47,844 - Hvad skulle hun bruge dem til? - Det har hun ikke fortalt. 230 00:30:48,036 --> 00:30:51,358 Det er rigtigt! 231 00:30:51,556 --> 00:30:54,844 Jaså. Tak skal I have. 232 00:30:56,263 --> 00:31:01,269 Forresten...I skulle anskaffe jer en lille vandpistol. 233 00:31:03,713 --> 00:31:08,673 - Du lovede, at intet ville gå galt. - At du ville kunne levere rettidigt. 234 00:31:08,698 --> 00:31:13,718 - Og mine næsten renlige kæledyr? - Du kan vel få dem ud mod kaution. 235 00:31:13,743 --> 00:31:15,914 Det vil politiet ikke være med til. 236 00:31:15,939 --> 00:31:22,130 De ved intet om vores planer. Ellers ville politiet være her nu. 237 00:31:26,115 --> 00:31:31,406 Og med hensyn til deres andre talenter, så er jeg allerede renlig... 238 00:31:31,595 --> 00:31:36,157 Det er det, der er galt med dig. Du blev født renlig. 239 00:31:52,933 --> 00:31:57,655 De første kinesere, der kom til San Francisco, gravede tunneler- 240 00:31:57,853 --> 00:32:01,744 -for at indsmugle illegale indvandrere. 241 00:32:01,933 --> 00:32:06,143 Find alt, hvad du har om det kinesiske tunnelsystem. 242 00:32:13,093 --> 00:32:16,779 - Her er de. - Og hvor ligger de store bokse? 243 00:32:16,973 --> 00:32:21,417 - Hvad mener du med "store"? - De kan rumme over million dollars. 244 00:32:21,449 --> 00:32:25,932 - Det tager et stykke tid. - Tiden er knap, så skynd dig! 245 00:32:59,501 --> 00:33:04,268 Ser man det. Den sovende prinsesse er vågnet. 246 00:33:04,461 --> 00:33:08,254 - Jeg gør dig ikke fortræd. - Så slip mig fri. 247 00:33:08,332 --> 00:33:12,178 Det kan jeg ikke. Men du kan få noget at drikke. 248 00:33:12,372 --> 00:33:14,454 Det må du selv om. 249 00:33:19,806 --> 00:33:25,529 - Hvornår er den kommet? - Halston har skaffet musik til os. 250 00:33:25,726 --> 00:33:29,492 Nu arbejdet er gjort. 251 00:33:29,686 --> 00:33:34,419 - CJ, der er noget galt her. - Hvad mener du? 252 00:33:34,592 --> 00:33:39,234 Vi har gravet den forkerte vej. Se selv. 253 00:33:39,432 --> 00:33:44,120 Her er klubben, og Halston sagde, at vi skulle grave i den retning. 254 00:33:44,693 --> 00:33:48,015 - Men banken er derovre. - Er du skør? 255 00:33:48,213 --> 00:33:53,174 Jeg graver en tunnel med en morder, og du spørger, om jeg er skør? 256 00:33:53,373 --> 00:33:56,104 Undskyld. 257 00:33:56,762 --> 00:34:02,531 - Hvad er der mon i den boks? - Ingen anelse. Banken er derovre. 258 00:34:24,793 --> 00:34:28,639 Jeg havde på fornemmelsen, I nemt ville klare den. 259 00:34:30,153 --> 00:34:33,475 Hvad drejer det sig om? 260 00:34:33,673 --> 00:34:38,918 Om at få det, man ønsker af livet. At få det, som tilhører en. 261 00:34:39,609 --> 00:34:43,933 - Bankboksen er derovre. - Jeg er ligeglad med penge. 262 00:34:44,129 --> 00:34:48,214 Så kunne jeg bare tjene på mine opfindelser. 263 00:34:48,409 --> 00:34:54,977 Peter ville have anerkendelse for at have skabt Fong Delight. 264 00:34:55,063 --> 00:34:59,990 Og verden skal vide, at jeg har skabt det, der er i boksen der. 265 00:35:00,423 --> 00:35:03,905 Tri-S, overvågnings- og kampsatellitten. 266 00:35:04,103 --> 00:35:08,083 Den var min idé og jeg konstruerede den. 267 00:35:08,646 --> 00:35:13,652 Vil min regering ikke anerkende mig, vil udlandet helt sikkert gøre det. 268 00:35:14,766 --> 00:35:20,455 Nej, jeg vil ikke have penge. Jeg vil have ære og magt. 269 00:35:32,738 --> 00:35:37,027 - Du er vanvittig. - Måske, så forhold dig hellere i ro. 270 00:35:57,302 --> 00:36:03,628 Jeg har fundet alle større bokse. Beklager, at det tog så lang tid. 271 00:36:03,822 --> 00:36:07,190 Forstør den nederste del. 272 00:36:10,316 --> 00:36:13,081 Prikken i midten blinker ikke. 273 00:36:13,276 --> 00:36:17,918 Der er ingen penge. Det er Megafax forskningscenter. 274 00:36:18,116 --> 00:36:21,563 - Megafax forskningscenter! - Kender du det? 275 00:36:21,756 --> 00:36:28,943 De udvikler våben til forsvaret. Dr. Halston var leder af et projekt. 276 00:36:29,054 --> 00:36:33,662 Den overvågnings- og kampsatellit, som Bonnie talte om. 277 00:36:33,854 --> 00:36:38,628 Jeg kan huske, at jeg læste, at forskerne talte om- 278 00:36:38,675 --> 00:36:41,721 -at han ikke fik æren for satellitten. 279 00:36:41,794 --> 00:36:45,685 Og nu vil han have den tilbage. 280 00:36:45,874 --> 00:36:51,404 Hvis Halston vil ind i Megafaxboksen, hvor vil han så grave? 281 00:36:55,567 --> 00:36:59,891 - Under Golden Fox Club. - Godt. 282 00:38:54,724 --> 00:38:56,567 Giv mig den der. 283 00:39:00,964 --> 00:39:04,411 - Michael! - Du bliver der! 284 00:39:05,033 --> 00:39:09,163 Sæt dig ind! Ind! Hvis du følger efter os, dør hun. 285 00:39:09,642 --> 00:39:14,569 Gør du hende fortræd, så finder jeg dig, uanset hvor du er. 286 00:39:26,201 --> 00:39:31,605 Når de har kørt lidt, skygger vi dem med den infrarøde. 287 00:39:31,801 --> 00:39:35,953 - Jeg er bekymret for Bonnie. - Det er jeg også. 288 00:39:36,437 --> 00:39:41,523 Men vi er lige i hælene på hende. Lad os komme af sted. 289 00:40:04,597 --> 00:40:07,567 De er et par boligblokke foran os. 290 00:40:16,092 --> 00:40:20,879 Jeg ved, at han følger efter os. Hvad vil du gøre ved det? 291 00:40:20,949 --> 00:40:24,476 Jeg vil sørge for, at vi slipper af med ham for altid. 292 00:40:41,279 --> 00:40:45,646 - Jeg har haft det sjovt. - Det har jeg også. 293 00:40:52,676 --> 00:40:56,761 Kig bag os, Michael. Den er udstyret med raketter. 294 00:40:58,436 --> 00:41:03,522 Vi kan måske vinde lidt tid med dit nye trafikkontrol-system. 295 00:41:35,154 --> 00:41:39,523 - Kør os til lufthavnen, unge mand. - Bagagen kan blive hentet senere. 296 00:41:44,154 --> 00:41:49,558 Skan molen, Kitt. Det viser måske, hvor de skal hen 297 00:41:53,862 --> 00:41:57,708 Det er måske deres helikopter. Tjek den! 298 00:41:59,339 --> 00:42:05,699 Den ejes af Hydra Enterprises, en facade for mellemøstkommunister. 299 00:42:05,899 --> 00:42:08,709 Få fat i Devon. 300 00:42:08,899 --> 00:42:12,322 Jeg skal bruge assistance, Devon. 301 00:42:12,380 --> 00:42:15,862 - Kig fremad, Michael. - Jeg har set ham. 302 00:42:16,060 --> 00:42:18,984 Der er også en bagved os 303 00:42:19,180 --> 00:42:24,027 Giv mig besked, når deres affyringsmekanismer er aktiveret. 304 00:42:32,688 --> 00:42:34,452 Nu! 305 00:42:42,408 --> 00:42:46,572 - Fungerede det? - Det kan ikke passe! 306 00:43:49,065 --> 00:43:54,868 Hvis jeg vil vælges som præsident, skal du være min vicepræsident. 307 00:43:55,065 --> 00:43:56,992 Lad være! 308 00:43:57,985 --> 00:44:01,831 Du vil ikke tro det her, men min makker er lige bag dig. 309 00:44:02,025 --> 00:44:08,313 - Godt tænkt, Michael. - Du er ikke god til at lyve. 310 00:44:08,450 --> 00:44:13,581 Det må du selv om. Kitt, hun er din. 311 00:44:16,952 --> 00:44:19,114 Slip pistolen, Margo. 312 00:44:28,889 --> 00:44:30,698 Godt gået, Kitt. 313 00:44:43,289 --> 00:44:47,135 - Hallo! Vil du befri mig? - Det var godt, vi fandt dig! 314 00:44:51,685 --> 00:44:56,566 - Vil du hjælpe mig, Kitt? - Ja, det klarer jeg. 315 00:44:58,485 --> 00:45:02,570 - Du kan få hjælp af os begge to! - Velkommen tilbage, Bonnie. 316 00:45:16,919 --> 00:45:21,163 Let anker, makker! 317 00:45:43,892 --> 00:45:46,816 Nu skal jeg ud på bølgen blå. 318 00:45:47,012 --> 00:45:49,743 Og sætte kurs efter Polarstjernen. 319 00:45:49,932 --> 00:45:54,062 Jeg bliver søsyg bare af at lytte til dig. 320 00:45:54,252 --> 00:45:57,495 Åh nej! Hvad vil han? 321 00:46:02,264 --> 00:46:06,906 - Vil du have en førstestyrmand? - Bare det ikke er en ny sag. 322 00:46:07,104 --> 00:46:09,584 Så er du velkommen ombord. 323 00:46:09,784 --> 00:46:13,948 - Hvad med en andenstyrmand? - Du må komme med til hver en tid. 324 00:46:14,144 --> 00:46:18,945 - På hele sejlturen? - Mener du det? 325 00:46:19,515 --> 00:46:22,280 Velkommen tilbage! 326 00:46:22,475 --> 00:46:28,243 - Før an, skipper. - Den ligger ved kaj nummer tre. 327 00:46:28,314 --> 00:46:31,238 Jeg kan ikke kigge. 328 00:46:36,074 --> 00:46:39,203 Er det den? 329 00:46:39,394 --> 00:46:42,796 Nej, det er den der. 330 00:46:44,274 --> 00:46:48,970 - Hvad med at spise frokost? - Jeg giver... 331 00:46:48,995 --> 00:46:52,204 ...hvis det ikke bliver over 6,50 dollars. 332 00:47:06,074 --> 00:47:09,601 Oversættelse: PrimeText International AB 333 00:47:09,794 --> 00:47:12,923 Textadmin: www.primetext.tv PrimeText International AB 28338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.