All language subtitles for Knight Rider (1982) - S03E02 - Knight Of The Drones_Part2.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,521 --> 00:00:16,850
Knight Rider,
en vanskelig kamp for en mand-
2
00:00:16,875 --> 00:00:18,660
-der ikke eksisterer.
3
00:00:25,999 --> 00:00:30,676
Michael Knight kæmper
for de uskyldige-
4
00:00:30,701 --> 00:00:36,043
-de hjælpeløse og magtesløse
i en verden af forbrydere.
5
00:01:25,295 --> 00:01:28,419
Sæt dig ind.
Jeg sagde: "Sæt dig ind."
6
00:01:46,842 --> 00:01:50,483
- Ved du, hvem han er?
- Nej, desværre ikke.
7
00:01:50,682 --> 00:01:55,404
- Kitt, bilen er tom.
- Umuligt Biler kan ikke køre selv.
8
00:01:55,602 --> 00:01:57,845
Kan de virkelig ikke?
9
00:01:59,807 --> 00:02:03,448
Jeg hedder Margo.
Og det er David Halston.
10
00:02:03,647 --> 00:02:06,076
Geniet, der arrangerede din flugt.
11
00:02:07,560 --> 00:02:12,630
Lad mig præsentere målet
for vores anstrengelser.
12
00:02:13,428 --> 00:02:17,885
- Det er centralbanken.
- Ja, det er det.
13
00:02:17,930 --> 00:02:22,338
I den store boks er der
15-20 millioner dollars.
14
00:02:22,392 --> 00:02:25,805
Ingen begår røveri
mod centralbanken.
15
00:02:25,873 --> 00:02:29,798
Mr. Knight!
Hvor er du pĂĄ vej hen?
16
00:02:32,653 --> 00:02:35,981
Dr. Halston.
Sikke en overraskelse.
17
00:02:36,006 --> 00:02:38,863
Hvem er ham Halston?
18
00:02:38,879 --> 00:02:42,195
Min mentor.
Han har hjulpet mig meget.
19
00:02:42,281 --> 00:02:47,140
- Hvordan fandt han det her sted?
- Det er ligegyldigt.
20
00:02:47,458 --> 00:02:53,016
Han skal slĂĄs ihjel, og jeg ved
præcis, hvordan det skal foregå.
21
00:02:59,646 --> 00:03:04,368
Du tager fejl, Michael!
Skal jeg udspionere dr. Halston?
22
00:03:04,566 --> 00:03:08,093
- Han er indblandet i det.
- Det ved du ikke.
23
00:03:08,286 --> 00:03:12,257
Hvad lavede han sĂĄ
i Margo Sheridans hus?
24
00:03:12,842 --> 00:03:15,732
Vi har tjekket Margo Sheridan.
25
00:03:15,922 --> 00:03:20,318
Hun er freelanceagent.
Gør forretninger med alle.
26
00:03:20,365 --> 00:03:26,168
Hun handler med hemmelige papirer
og vĂĄben uanset konsekvenserne.
27
00:03:26,365 --> 00:03:32,771
- Hun er kun interesseret i penge.
- Bare det ikke var David Halston!
28
00:03:32,965 --> 00:03:37,555
Han er en anerkendt
videnskabsmand!
29
00:03:37,751 --> 00:03:41,844
Han udviklede
Tri-S-satellittens mikrocomputer.
30
00:03:41,954 --> 00:03:47,597
Han holder forelæsninger
i hele landet og har hjulpet mig.
31
00:03:47,794 --> 00:03:52,277
Jeg kan godt forstĂĄ,
at det her ikke er nemt for dig.
32
00:03:52,474 --> 00:03:56,115
Men kan du huske, hvad vi
lovede hinanden pĂĄ universitetet?
33
00:03:57,354 --> 00:04:02,315
- Okay. Hvad skal jeg gøre?
- Lige nu skal du ikke gøre noget.
34
00:04:02,514 --> 00:04:07,156
Vi vil bare vide, om vi kan regne
med dig, hvis vi har brug for dig.
35
00:04:08,062 --> 00:04:12,895
- Har I tvivlet pĂĄ det?
- Nej... Vi tøvede kun et øjeblik.
36
00:04:47,162 --> 00:04:52,089
- De arbejder for at gĂĄ pĂĄ college.
- Bare de gĂĄr efter doktorgraden.
37
00:04:52,282 --> 00:04:55,650
Har vi en aftale, Bubba?
38
00:04:57,442 --> 00:05:02,767
- Hvis min chef opdaget det...
- Han er jo bortrejst, ikke?
39
00:05:07,753 --> 00:05:14,015
I vil altsĂĄ udforske
kinesiske tunneler i kælderen?
40
00:05:14,071 --> 00:05:18,201
Ja, og du tjener godt pĂĄ det.
41
00:05:18,391 --> 00:05:22,441
50.000, Bubba. Nok til,
at pigerne kan læse til læger.
42
00:05:22,631 --> 00:05:27,842
Men ikke nok til dine lægeregninger,
hvis du tager røven på os.
43
00:05:33,164 --> 00:05:37,886
- Er I arkæologer?
- Har vi en aftale eller ej?
44
00:05:43,404 --> 00:05:49,127
- HvornĂĄr fĂĄr jeg mine penge?
- Du har truffet en klog beslutning.
45
00:05:49,324 --> 00:05:52,771
Hent værktøjet.
46
00:06:02,295 --> 00:06:07,665
- I bliver et plus for lægestanden.
- Hvabehar?
47
00:06:14,103 --> 00:06:18,233
- Det her er en mærkelig sag.
- Det har du ret i.
48
00:06:18,423 --> 00:06:22,314
Kan det være andet end bankrøveri,
nĂĄr Jackson er indblandet?
49
00:06:22,503 --> 00:06:27,748
Godt spørgsmål, men jeg har
pĂĄ fornemmelsen, det er noget andet.
50
00:06:27,943 --> 00:06:30,142
Devon ringer.
51
00:06:31,416 --> 00:06:36,547
Jeg har fĂĄet en overraskende besked
til dig.
52
00:06:36,736 --> 00:06:41,994
Margo Sheridan er interesseret
i dig og vil lære dig at kende.
53
00:06:42,048 --> 00:06:48,533
I mødes ved Twin Peaks og
fortsætter til hendes hus i bjergene.
54
00:06:49,194 --> 00:06:53,483
Det lyder...intimt.
Var der andet?
55
00:06:53,674 --> 00:06:57,645
Hvad mere forventer du?
Pas på. Det kan være en fælde.
56
00:06:58,295 --> 00:07:01,424
- Devon!
- Michael.
57
00:07:01,615 --> 00:07:03,902
Jeg er med.
58
00:07:42,037 --> 00:07:44,927
Skan den bil, Kitt.
59
00:07:46,797 --> 00:07:50,688
Det er Margo. Hun er alene.
Michael, kig til venstre.
60
00:08:11,874 --> 00:08:13,763
Du ramte ham ikke!
61
00:08:17,554 --> 00:08:19,716
Han har et missil til.
62
00:08:22,694 --> 00:08:25,903
Jeg rammer denne gang.
Se at komme væk.
63
00:08:33,962 --> 00:08:37,728
- Han sigter på udstødningen.
- ForstĂĄet.
64
00:08:43,101 --> 00:08:45,581
Undskyld, makker.
65
00:08:53,912 --> 00:08:55,801
Kitt!
66
00:09:07,841 --> 00:09:09,969
Kitt?
67
00:09:13,216 --> 00:09:15,947
Er du okay, makker?
68
00:09:16,365 --> 00:09:19,289
- Bonnie...
- Sagde du noget?
69
00:09:19,485 --> 00:09:23,968
- Bonnie, er det dig?
- Ja, jeg er her.
70
00:09:24,165 --> 00:09:31,295
Jeg føler mig svag. Hvor er vi?
Her er så mørkt.
71
00:09:31,357 --> 00:09:38,053
- Er det nat?
- Ja. Slap af. Jeg tager mig af dig.
72
00:09:38,108 --> 00:09:41,576
Hvad skulle jeg gøre
uden dig, Bonnie?
73
00:09:45,974 --> 00:09:51,299
- Det kan du ikke, Michael.
- Margo og huset er centrum .
74
00:09:51,494 --> 00:09:57,263
Jeg er en indianer, der rider rundt
om fortet og bliver beskudt.
75
00:09:57,832 --> 00:10:01,962
Din plan løser ingenting. Tværtimod.
Du bliver nemmere at ramme.
76
00:10:02,152 --> 00:10:06,157
Jeg gør det,
hvis det er det, der skal til.
77
00:10:20,789 --> 00:10:24,191
Kan I ikke træne
uden at stønne?
78
00:10:36,854 --> 00:10:41,985
Hej. Vi misforstod hinanden.
Sagde du ikke Twin Peaks?
79
00:10:42,358 --> 00:10:46,794
Jo, Twin Peaks... Jeg beklager.
ventede du længe?
80
00:10:46,819 --> 00:10:51,666
Nej da. Jeg var travlt optaget.
MĂĄ jeg komme ind?
81
00:10:52,293 --> 00:10:55,615
Værsgo.
82
00:10:55,813 --> 00:10:58,703
Hej, drenge.
83
00:11:01,006 --> 00:11:06,490
Jeg havde hĂĄbet,
vi kunne være alene. De er til dig.
84
00:11:06,951 --> 00:11:10,558
GĂĄ ud og find et ben.
Og tag redskaberne med.
85
00:11:15,754 --> 00:11:21,284
- Kommer jeg ubelejligt?
- Nej, tidspunktet er perfekt.
86
00:11:21,474 --> 00:11:23,363
Alle tiders!
87
00:11:27,145 --> 00:11:32,629
Dit selvdiagnosesystem er heldigvis
intakt. Lad os se, hvor slemt det er.
88
00:11:35,624 --> 00:11:40,755
Værre, end jeg troede. Hvordan
kunne nogen gøre det mod dig?
89
00:11:43,835 --> 00:11:49,478
Mindst tolv af dine
CPU-komponenter er kortsluttet.
90
00:11:49,675 --> 00:11:53,600
En stor del af din hukommelse
er ødelagt.
91
00:11:53,795 --> 00:11:57,242
Og flere relæer
er slemt beskadiget.
92
00:11:57,435 --> 00:12:01,599
Kitt, når jeg er færdig,
vil du være så god som ny.
93
00:12:01,795 --> 00:12:05,277
Nej, du vil være bedre.
94
00:12:32,002 --> 00:12:36,451
- Jeg kan ikke arbejde i jordbunker.
- Jeg fjerner det sĂĄ hurtigt, jeg kan.
95
00:12:36,642 --> 00:12:39,771
Hvordan gravede I overhovedet
de tunneler?
96
00:12:39,962 --> 00:12:45,731
Kommer du med flere racistiske
kommentarer, mĂĄ du skovle selv!
97
00:12:45,922 --> 00:12:48,368
Nu er der pause!
98
00:12:50,303 --> 00:12:54,353
- Der har vi jo Doktor Feelgood.
- Hvordan gĂĄr det?
99
00:12:54,543 --> 00:12:58,944
- Det gĂĄr.
- SĂĄ graver vi hurtigt nok.
100
00:13:02,343 --> 00:13:05,187
Vis mig,
hvor langt vi er nĂĄet til.
101
00:13:10,632 --> 00:13:13,841
Vi er cirka her.
Der mangler højst seks meter.
102
00:13:14,032 --> 00:13:17,593
I behøver ikke bekymre jer
om Michael Knight længere.
103
00:13:17,792 --> 00:13:22,161
Han og hans bil var involveret
i et uheld i eftermiddags.
104
00:13:22,352 --> 00:13:27,199
SĂĄ nu kan intet stoppe os.
Kun et par meter jord.
105
00:13:33,039 --> 00:13:38,603
Hvad laver du, nĂĄr du ikke finder
biler og frister ensomme kvinder?
106
00:13:38,799 --> 00:13:43,726
- Du ser ikke ud til at være ensom.
- Tænker du på Clifton og Turk?
107
00:13:44,258 --> 00:13:48,547
De er store børn
og ville være fortabte uden mig.
108
00:13:48,738 --> 00:13:53,699
Og David Halston?
Ville han også være fortabt uden dig?
109
00:13:54,324 --> 00:13:59,410
- Nej, han er meget selvstændig.
- Jeg vil have dig for mig selv.
110
00:13:59,604 --> 00:14:02,687
- Hvorfor siger du det?
- Jeg sĂĄ, hvordan han kiggede pĂĄ dig.
111
00:14:02,884 --> 00:14:06,809
Det gjorde han nok, fordi han sĂĄ,
hvordan jeg kiggede pĂĄ dig.
112
00:14:10,198 --> 00:14:14,760
- Er der noget galt?
- Jeg er som barnepigens kæreste.
113
00:14:14,958 --> 00:14:18,644
Jeg er bange for,
at børnene skal dukke op.
114
00:14:19,151 --> 00:14:25,716
Jeg ved, hvor vi kan være i fred.
Giv mig lige fem minutter.
115
00:14:28,420 --> 00:14:32,311
- Jeg tæller minutterne.
- Det gør jeg også.
116
00:15:19,224 --> 00:15:22,273
Du havde ret.
Ungerne dukkede op.
117
00:15:58,055 --> 00:15:59,819
Jeg tager chancen.
118
00:16:02,175 --> 00:16:04,177
Jeg hopper ikke.
119
00:16:04,375 --> 00:16:08,505
Clifton,
det her bliver hun ikke glad for.
120
00:16:23,238 --> 00:16:26,879
Den her forbinder Halston
til robotbilen.
121
00:16:27,078 --> 00:16:33,165
- Bonnie skal analysere den.
- Det må jeg gøre på universitetet.
122
00:16:33,695 --> 00:16:36,699
- Men jeg vil gøre det alene.
- Det er for farligt.
123
00:16:36,895 --> 00:16:43,460
Jeg kan passe pĂĄ mig selv, og det
gĂĄr hurtigere, hvis du ikke er med.
124
00:16:44,002 --> 00:16:49,133
Miniskruetrækkeren, tak.
Den ligger ved udstødningsdynamoen.
125
00:16:49,322 --> 00:16:53,327
- Det er vist den her.
- Tak.
126
00:16:53,522 --> 00:16:55,684
Laserdioden.
127
00:16:55,882 --> 00:16:59,773
- Laserdiode...
- Der er den der.
128
00:17:01,995 --> 00:17:05,816
- Skal jeg komme ind og hjælpe dig?
- Nej.
129
00:17:06,315 --> 00:17:12,596
Jeg lover at vaske mig.
Devon kan tjekke, om jeg er ren.
130
00:17:12,795 --> 00:17:16,402
- Det er som i gamle dage.
- Lad være med at tro det!
131
00:17:16,595 --> 00:17:20,395
Hvornår er du færdig?
Tiden er knap.
132
00:17:20,595 --> 00:17:24,999
Jeg er færdig, men jeg har ikke
tjekket alle systemer endnu.
133
00:17:25,164 --> 00:17:30,728
Jeg bestiller en vogn til uni.
Finjusteringen af Kitt mĂĄ vente.
134
00:17:30,924 --> 00:17:33,325
På én betingelse.
135
00:17:34,891 --> 00:17:37,054
I mĂĄ ikke smugkigge.
136
00:18:15,029 --> 00:18:20,160
Det er jeg ked af at høre.
Tak, fordi du ringede, inspektør.
137
00:18:24,319 --> 00:18:29,041
En pige, der hedder Su-Lin,
blev fundet død i bugten i aften.
138
00:18:29,239 --> 00:18:33,324
- Su-Lin var Peter Wongs kæreste.
- Det er rigtigt.
139
00:18:33,802 --> 00:18:37,807
Politiet har intet motiv.
140
00:18:38,002 --> 00:18:43,502
Hun var forelsket i den forkerte fyr
og vidste nok lidt for meget.
141
00:18:43,729 --> 00:18:49,771
Ja... En ting er sikker.
Den her bande mener det seriøst.
142
00:18:49,969 --> 00:18:53,684
Og Bonnie har været væk
i over to timer.
143
00:18:53,731 --> 00:18:56,450
To timer og 17 minutter.
144
00:18:58,931 --> 00:19:04,869
- Hun tilgiver dig aldrig.
- Bare der ikke sker hende noget.
145
00:19:04,939 --> 00:19:09,388
- Lad os komme af sted.
- Nu kommer jeg.
146
00:19:40,853 --> 00:19:47,702
Devon, det er mig. Michael havde ret.
Det er Halstons mikrochip fra Tri-S.
147
00:19:48,077 --> 00:19:50,808
Den fremstilles ikke endnu...
148
00:20:53,639 --> 00:20:57,041
Min oldefar
gravede tunneler-
149
00:20:57,239 --> 00:21:02,769
-og nu gør jeg det samme i USA.
150
00:21:02,959 --> 00:21:07,674
- Jeg stopper!
- Tag den op.
151
00:21:07,729 --> 00:21:11,176
Jeg afbryder alarmer.
Jeg graver ikke tunneler.
152
00:21:11,369 --> 00:21:15,977
Du graver enten en tunnel
eller en grav. Vælg selv.
153
00:21:17,969 --> 00:21:20,415
Skovl sĂĄ.
154
00:21:29,520 --> 00:21:33,969
- Politiet har efterlyst hende.
- Centralprocessoren er også væk.
155
00:21:34,638 --> 00:21:39,087
- Halston har nok overrasket hende.
- Ja, men hvor har han ført hende hen.
156
00:21:39,278 --> 00:21:41,599
Det finder vi ud af.
157
00:21:45,996 --> 00:21:49,967
- Hvad vil du stille op med hende?
- Det her bedøver hende i lang tid.
158
00:21:50,156 --> 00:21:56,926
- Jeg vil ikke slĂĄ hende ihjel.
- Det kan mine legekammerater klare.
159
00:21:57,309 --> 00:22:01,553
Jeg er ingen morder.
160
00:22:02,007 --> 00:22:06,490
Så længe jeg bestemmer,
og det er mig, der bestemmer-
161
00:22:06,803 --> 00:22:09,932
-sĂĄ er du det, jeg siger, du er.
162
00:22:13,028 --> 00:22:16,271
Bare sørg for,
at hun ikke skaber problemer.
163
00:22:16,468 --> 00:22:21,030
Det her kan du ikke gøre!
Jeg har altid set op til dig-
164
00:22:21,228 --> 00:22:25,233
-og har respekteret dig. Jeg...
165
00:22:26,759 --> 00:22:30,206
Bind hende
idet andet lokale.
166
00:22:33,043 --> 00:22:38,237
Jeg har lige forsikret
min kontakt om, at intet gĂĄr galt.
167
00:22:38,309 --> 00:22:43,315
- Og intet gĂĄr galt.
- Det hĂĄber jeg for din skyld.
168
00:22:43,676 --> 00:22:46,805
Er I klar, drenge?
169
00:22:46,996 --> 00:22:51,130
Der er regnvejr i luften
I nat mĂĄ I sove inde i huset.
170
00:22:59,607 --> 00:23:02,656
Tror du, gorillaerne ved,
hvor Bonnie er?
171
00:23:02,847 --> 00:23:06,056
Ja, men det er ikke sikkert,
de vil afsløre det.
172
00:23:06,247 --> 00:23:11,572
- Du kan sikkert fĂĄ dem til at tale.
- Tak for tilliden.
173
00:23:18,383 --> 00:23:24,834
Skanneren viser, at en alarm bliver
aktiveret, hvis du rører hegnet.
174
00:23:26,412 --> 00:23:29,621
Giv mig dit induktionsapparat, Kitt.
175
00:23:31,332 --> 00:23:33,903
Tak.
176
00:23:37,756 --> 00:23:39,724
Kør bare, Kitt.
177
00:23:52,036 --> 00:23:56,644
Det er porten. Det er nok bare
et egern igen. Jeg tjekker det.
178
00:24:14,849 --> 00:24:18,570
Giv ham noget elektricitet.
179
00:24:26,068 --> 00:24:31,677
Godmorgen, Clifton.
Luften er helt elektrisk, ikke?
180
00:24:42,701 --> 00:24:45,022
Clifton!
181
00:24:51,181 --> 00:24:55,743
Er det den nye breakdance?
182
00:24:59,261 --> 00:25:04,665
Ikke dårligt! Fortsæt, så skaffer jeg
jer job i et par uger i Las Vegas.
183
00:25:04,861 --> 00:25:10,948
Jeg stiller jer et spørgsmål
og vil have det rigtige svar.
184
00:25:11,853 --> 00:25:15,824
Hvor er Bonnie?
185
00:25:16,580 --> 00:25:20,869
I bestemmer selv.
Giv dem mere strøm.
186
00:25:20,894 --> 00:25:24,535
Mere strøm er på vej.
187
00:25:38,381 --> 00:25:42,466
Skru bare lidt ned.
188
00:25:43,821 --> 00:25:48,304
- Hvor er Bonnie?
- På værftet.
189
00:25:48,957 --> 00:25:53,013
- Hvilket værft?
- Hunters's Point.
190
00:25:53,209 --> 00:25:57,658
- Hvilken bygning?
- Elektroniklageret
191
00:25:57,849 --> 00:26:01,171
- Fik du det?
- Elektroniklageret, Hunter's Point.
192
00:26:01,369 --> 00:26:05,260
Giv Devon besked og sørg for,
at politiet henter de to fyre.
193
00:26:05,449 --> 00:26:09,738
De har medvirket til bortførelse.
Sluk bare.
194
00:26:36,037 --> 00:26:39,579
- Her er for stille.
- Fanger din skanner noget?
195
00:26:39,623 --> 00:26:42,991
Ikke engang
det nye overvĂĄgningsudstyr-
196
00:26:43,183 --> 00:26:49,031
-kan se, om der er nogen. Det
skyldes elektriske forstyrrelser.
197
00:26:49,223 --> 00:26:52,830
Vi kan kun finde ud af det
pĂĄ en mĂĄde. Jeg gĂĄr ind.
198
00:26:55,303 --> 00:26:58,830
Er du klar?
Så kører vi.
199
00:27:26,773 --> 00:27:28,263
Det er tomt.
200
00:27:46,482 --> 00:27:50,851
Mere flash! Mere flash!
201
00:27:51,082 --> 00:27:54,404
Mere kasse?
202
00:27:54,602 --> 00:27:58,318
Skru ned for musikken,
så kan du måske høre mig.
203
00:27:58,682 --> 00:28:01,367
Hvad?
204
00:28:09,133 --> 00:28:15,660
- Hvor har du lært det der?
- Det er man født med. Ligesom gehør.
205
00:28:15,832 --> 00:28:20,394
Så må jeg indrømme, at du er
Rod Stewart og Prince i én person.
206
00:28:20,592 --> 00:28:23,835
Tak for komplimenten, CJ.
207
00:28:36,391 --> 00:28:41,132
- God roomservice. FĂĄr CJ ogsĂĄ en?
- Få nu ingen gode idéer.
208
00:28:41,860 --> 00:28:45,831
- Hvad er det?
- Det er en lang historie.
209
00:28:45,856 --> 00:28:52,102
- Hun sover længe. Hvordan går det?
- Alarmen er afbrudt om et par timer.
210
00:28:52,144 --> 00:28:54,750
- Og hvornĂĄr er vi i boksen?
- Ved solopgang.
211
00:28:54,944 --> 00:29:01,737
- Godt. Så vil jeg lade jer fortsætte.
- Hvad gør vi, hvis hun vågner?
212
00:29:01,860 --> 00:29:06,582
Det gør hun ikke,
men ellers kan I nok klare det.
213
00:29:06,780 --> 00:29:09,386
Det er ikke noget problem
214
00:29:26,566 --> 00:29:31,333
- Foder! Hvordan behandler de jer?
- Jeg flĂĄr hovedet af dig!
215
00:29:31,526 --> 00:29:36,009
Mit motto er:
"Lad fortiden ligge."
216
00:29:36,206 --> 00:29:40,495
"Man kan ikke vinde hver gang.
Din tid kommer."
217
00:29:43,248 --> 00:29:47,219
Det her er en smertepistol.
218
00:29:47,408 --> 00:29:51,841
Den er beregnet til at teste,
hvor meget folk kan tĂĄle.
219
00:29:51,919 --> 00:29:56,083
Skalaen gĂĄr
fra at bore i nerven pĂĄ en tand-
220
00:29:56,279 --> 00:29:59,249
-til at brænde på et bål.
221
00:29:59,839 --> 00:30:02,237
Hvad vælger I?
222
00:30:04,066 --> 00:30:10,631
Vi kan starte med at bore i en nerve
og øge styrken efterhånden.
223
00:30:12,468 --> 00:30:17,109
- Hvad vil du vide?
- Hvorfor dræbte I den gamle kineser?
224
00:30:17,306 --> 00:30:21,027
I har efterladt fingeraftryk,
og der er vidner.
225
00:30:21,052 --> 00:30:26,775
Og så var der Peter Wongs kæreste...
Vælger I ikke at svare?
226
00:30:27,146 --> 00:30:32,630
SĂĄ springer vi nummer 1 over
og gĂĄr helt op til...
227
00:30:32,826 --> 00:30:34,510
...nummer 13.
228
00:30:37,048 --> 00:30:41,746
- Margo ville have nogle kort.
- Over de kinesiske tunneler.
229
00:30:41,996 --> 00:30:47,844
- Hvad skulle hun bruge dem til?
- Det har hun ikke fortalt.
230
00:30:48,036 --> 00:30:51,358
Det er rigtigt!
231
00:30:51,556 --> 00:30:54,844
JasĂĄ.
Tak skal I have.
232
00:30:56,263 --> 00:31:01,269
Forresten...I skulle anskaffe jer
en lille vandpistol.
233
00:31:03,713 --> 00:31:08,673
- Du lovede, at intet ville gĂĄ galt.
- At du ville kunne levere rettidigt.
234
00:31:08,698 --> 00:31:13,718
- Og mine næsten renlige kæledyr?
- Du kan vel fĂĄ dem ud mod kaution.
235
00:31:13,743 --> 00:31:15,914
Det vil politiet ikke være med til.
236
00:31:15,939 --> 00:31:22,130
De ved intet om vores planer.
Ellers ville politiet være her nu.
237
00:31:26,115 --> 00:31:31,406
Og med hensyn til deres andre
talenter, sĂĄ er jeg allerede renlig...
238
00:31:31,595 --> 00:31:36,157
Det er det, der er galt med dig.
Du blev født renlig.
239
00:31:52,933 --> 00:31:57,655
De første kinesere, der kom
til San Francisco, gravede tunneler-
240
00:31:57,853 --> 00:32:01,744
-for at indsmugle
illegale indvandrere.
241
00:32:01,933 --> 00:32:06,143
Find alt, hvad du har
om det kinesiske tunnelsystem.
242
00:32:13,093 --> 00:32:16,779
- Her er de.
- Og hvor ligger de store bokse?
243
00:32:16,973 --> 00:32:21,417
- Hvad mener du med "store"?
- De kan rumme over million dollars.
244
00:32:21,449 --> 00:32:25,932
- Det tager et stykke tid.
- Tiden er knap, sĂĄ skynd dig!
245
00:32:59,501 --> 00:33:04,268
Ser man det.
Den sovende prinsesse er vĂĄgnet.
246
00:33:04,461 --> 00:33:08,254
- Jeg gør dig ikke fortræd.
- SĂĄ slip mig fri.
247
00:33:08,332 --> 00:33:12,178
Det kan jeg ikke.
Men du kan fĂĄ noget at drikke.
248
00:33:12,372 --> 00:33:14,454
Det mĂĄ du selv om.
249
00:33:19,806 --> 00:33:25,529
- HvornĂĄr er den kommet?
- Halston har skaffet musik til os.
250
00:33:25,726 --> 00:33:29,492
Nu arbejdet er gjort.
251
00:33:29,686 --> 00:33:34,419
- CJ, der er noget galt her.
- Hvad mener du?
252
00:33:34,592 --> 00:33:39,234
Vi har gravet den forkerte vej.
Se selv.
253
00:33:39,432 --> 00:33:44,120
Her er klubben, og Halston sagde,
at vi skulle grave i den retning.
254
00:33:44,693 --> 00:33:48,015
- Men banken er derovre.
- Er du skør?
255
00:33:48,213 --> 00:33:53,174
Jeg graver en tunnel med en morder,
og du spørger, om jeg er skør?
256
00:33:53,373 --> 00:33:56,104
Undskyld.
257
00:33:56,762 --> 00:34:02,531
- Hvad er der mon i den boks?
- Ingen anelse. Banken er derovre.
258
00:34:24,793 --> 00:34:28,639
Jeg havde pĂĄ fornemmelsen,
I nemt ville klare den.
259
00:34:30,153 --> 00:34:33,475
Hvad drejer det sig om?
260
00:34:33,673 --> 00:34:38,918
Om at få det, man ønsker af livet.
At få det, som tilhører en.
261
00:34:39,609 --> 00:34:43,933
- Bankboksen er derovre.
- Jeg er ligeglad med penge.
262
00:34:44,129 --> 00:34:48,214
SĂĄ kunne jeg bare tjene
pĂĄ mine opfindelser.
263
00:34:48,409 --> 00:34:54,977
Peter ville have anerkendelse
for at have skabt Fong Delight.
264
00:34:55,063 --> 00:34:59,990
Og verden skal vide, at jeg
har skabt det, der er i boksen der.
265
00:35:00,423 --> 00:35:03,905
Tri-S,
overvĂĄgnings- og kampsatellitten.
266
00:35:04,103 --> 00:35:08,083
Den var min idé
og jeg konstruerede den.
267
00:35:08,646 --> 00:35:13,652
Vil min regering ikke anerkende mig,
vil udlandet helt sikkert gøre det.
268
00:35:14,766 --> 00:35:20,455
Nej, jeg vil ikke have penge.
Jeg vil have ære og magt.
269
00:35:32,738 --> 00:35:37,027
- Du er vanvittig.
- MĂĄske, sĂĄ forhold dig hellere i ro.
270
00:35:57,302 --> 00:36:03,628
Jeg har fundet alle større bokse.
Beklager, at det tog sĂĄ lang tid.
271
00:36:03,822 --> 00:36:07,190
Forstør den nederste del.
272
00:36:10,316 --> 00:36:13,081
Prikken i midten blinker ikke.
273
00:36:13,276 --> 00:36:17,918
Der er ingen penge.
Det er Megafax forskningscenter.
274
00:36:18,116 --> 00:36:21,563
- Megafax forskningscenter!
- Kender du det?
275
00:36:21,756 --> 00:36:28,943
De udvikler vĂĄben til forsvaret.
Dr. Halston var leder af et projekt.
276
00:36:29,054 --> 00:36:33,662
Den overvĂĄgnings- og kampsatellit,
som Bonnie talte om.
277
00:36:33,854 --> 00:36:38,628
Jeg kan huske, at jeg læste,
at forskerne talte om-
278
00:36:38,675 --> 00:36:41,721
-at han ikke fik æren
for satellitten.
279
00:36:41,794 --> 00:36:45,685
Og nu vil han have den tilbage.
280
00:36:45,874 --> 00:36:51,404
Hvis Halston vil ind i Megafaxboksen,
hvor vil han sĂĄ grave?
281
00:36:55,567 --> 00:36:59,891
- Under Golden Fox Club.
- Godt.
282
00:38:54,724 --> 00:38:56,567
Giv mig den der.
283
00:39:00,964 --> 00:39:04,411
- Michael!
- Du bliver der!
284
00:39:05,033 --> 00:39:09,163
Sæt dig ind! Ind!
Hvis du følger efter os, dør hun.
285
00:39:09,642 --> 00:39:14,569
Gør du hende fortræd,
sĂĄ finder jeg dig, uanset hvor du er.
286
00:39:26,201 --> 00:39:31,605
Når de har kørt lidt,
skygger vi dem med den infrarøde.
287
00:39:31,801 --> 00:39:35,953
- Jeg er bekymret for Bonnie.
- Det er jeg ogsĂĄ.
288
00:39:36,437 --> 00:39:41,523
Men vi er lige i hælene på hende.
Lad os komme af sted.
289
00:40:04,597 --> 00:40:07,567
De er et par boligblokke foran os.
290
00:40:16,092 --> 00:40:20,879
Jeg ved, at han følger efter os.
Hvad vil du gøre ved det?
291
00:40:20,949 --> 00:40:24,476
Jeg vil sørge for, at vi slipper
af med ham for altid.
292
00:40:41,279 --> 00:40:45,646
- Jeg har haft det sjovt.
- Det har jeg ogsĂĄ.
293
00:40:52,676 --> 00:40:56,761
Kig bag os, Michael.
Den er udstyret med raketter.
294
00:40:58,436 --> 00:41:03,522
Vi kan mĂĄske vinde lidt tid
med dit nye trafikkontrol-system.
295
00:41:35,154 --> 00:41:39,523
- Kør os til lufthavnen, unge mand.
- Bagagen kan blive hentet senere.
296
00:41:44,154 --> 00:41:49,558
Skan molen, Kitt.
Det viser mĂĄske, hvor de skal hen
297
00:41:53,862 --> 00:41:57,708
Det er mĂĄske deres helikopter.
Tjek den!
298
00:41:59,339 --> 00:42:05,699
Den ejes af Hydra Enterprises, en
facade for mellemøstkommunister.
299
00:42:05,899 --> 00:42:08,709
FĂĄ fat i Devon.
300
00:42:08,899 --> 00:42:12,322
Jeg skal bruge assistance, Devon.
301
00:42:12,380 --> 00:42:15,862
- Kig fremad, Michael.
- Jeg har set ham.
302
00:42:16,060 --> 00:42:18,984
Der er ogsĂĄ en bagved os
303
00:42:19,180 --> 00:42:24,027
Giv mig besked, nĂĄr deres
affyringsmekanismer er aktiveret.
304
00:42:32,688 --> 00:42:34,452
Nu!
305
00:42:42,408 --> 00:42:46,572
- Fungerede det?
- Det kan ikke passe!
306
00:43:49,065 --> 00:43:54,868
Hvis jeg vil vælges som præsident,
skal du være min vicepræsident.
307
00:43:55,065 --> 00:43:56,992
Lad være!
308
00:43:57,985 --> 00:44:01,831
Du vil ikke tro det her,
men min makker er lige bag dig.
309
00:44:02,025 --> 00:44:08,313
- Godt tænkt, Michael.
- Du er ikke god til at lyve.
310
00:44:08,450 --> 00:44:13,581
Det mĂĄ du selv om.
Kitt, hun er din.
311
00:44:16,952 --> 00:44:19,114
Slip pistolen, Margo.
312
00:44:28,889 --> 00:44:30,698
Godt gĂĄet, Kitt.
313
00:44:43,289 --> 00:44:47,135
- Hallo! Vil du befri mig?
- Det var godt, vi fandt dig!
314
00:44:51,685 --> 00:44:56,566
- Vil du hjælpe mig, Kitt?
- Ja, det klarer jeg.
315
00:44:58,485 --> 00:45:02,570
- Du kan få hjælp af os begge to!
- Velkommen tilbage, Bonnie.
316
00:45:16,919 --> 00:45:21,163
Let anker, makker!
317
00:45:43,892 --> 00:45:46,816
Nu skal jeg ud på bølgen blå.
318
00:45:47,012 --> 00:45:49,743
Og sætte kurs efter Polarstjernen.
319
00:45:49,932 --> 00:45:54,062
Jeg bliver søsyg
bare af at lytte til dig.
320
00:45:54,252 --> 00:45:57,495
Ă…h nej! Hvad vil han?
321
00:46:02,264 --> 00:46:06,906
- Vil du have en førstestyrmand?
- Bare det ikke er en ny sag.
322
00:46:07,104 --> 00:46:09,584
SĂĄ er du velkommen ombord.
323
00:46:09,784 --> 00:46:13,948
- Hvad med en andenstyrmand?
- Du mĂĄ komme med til hver en tid.
324
00:46:14,144 --> 00:46:18,945
- PĂĄ hele sejlturen?
- Mener du det?
325
00:46:19,515 --> 00:46:22,280
Velkommen tilbage!
326
00:46:22,475 --> 00:46:28,243
- Før an, skipper.
- Den ligger ved kaj nummer tre.
327
00:46:28,314 --> 00:46:31,238
Jeg kan ikke kigge.
328
00:46:36,074 --> 00:46:39,203
Er det den?
329
00:46:39,394 --> 00:46:42,796
Nej, det er den der.
330
00:46:44,274 --> 00:46:48,970
- Hvad med at spise frokost?
- Jeg giver...
331
00:46:48,995 --> 00:46:52,204
...hvis det ikke bliver
over 6,50 dollars.
332
00:47:06,074 --> 00:47:09,601
Oversættelse:
PrimeText International AB
333
00:47:09,794 --> 00:47:12,923
Textadmin: www.primetext.tv
PrimeText International AB
28338