All language subtitles for Knight Rider (1982) - S03E01 - Knight Of The Drones_Part1.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,533 --> 00:00:16,630
Knight Rider,
en vanskelig kamp for en mand-
2
00:00:16,655 --> 00:00:19,176
-der ikke eksisterer.
3
00:00:25,989 --> 00:00:30,683
Michael Knight kæmper
for de uskyldige-
4
00:00:30,708 --> 00:00:36,458
-de hjælpeløse og magtesløse
i en verden af forbrydere.
5
00:01:51,310 --> 00:01:54,442
NĂĄ, sĂĄ du er her stadig, Jackson?
6
00:01:54,521 --> 00:01:57,903
Sig mig, hvad er det, du kan lide
ved at sidde i isolation?
7
00:01:58,845 --> 00:02:03,104
Dit ansigt.
Jeg har altid elsket skrækfilm.
8
00:02:20,535 --> 00:02:24,497
Hør efter,
alle fanger i afsnit D.
9
00:02:24,706 --> 00:02:28,383
I har tre kvarters gĂĄrdtur.
10
00:02:56,321 --> 00:02:58,657
Hej, skat.
11
00:02:58,865 --> 00:03:03,006
Nej, der er ikke noget galt, men hør,
hvad der skete i morges.
12
00:03:03,203 --> 00:03:07,046
Jeg køber altid kaffe og donuts
pĂĄ vej til arbejde.
13
00:03:07,248 --> 00:03:13,132
Da jeg var pĂĄ vej ind i bilen igen,
kom der en kvinde...
14
00:03:13,338 --> 00:03:19,436
Det var bare en kvinde.
Og hun gav mig en radio.
15
00:03:19,636 --> 00:03:22,982
Hun sagde,
at det var en præmie.
16
00:03:23,181 --> 00:03:26,693
De havde solgt en million donuts,
da jeg købte min.
17
00:03:26,893 --> 00:03:33,323
Chokoladeglasur. Det er ligegyldigt,
hvilken donut det var!
18
00:03:33,525 --> 00:03:38,614
Jeg flirtede ikke med hende!
Jeg har aldrig set hende før.
19
00:03:41,699 --> 00:03:46,374
Nej, ingen øl efter fyraften.
Jeg elsker ogsĂĄ dig.
20
00:05:43,279 --> 00:05:47,420
Sæt dig ind.
Jeg sagde: "Sæt dig ind."
21
00:06:02,382 --> 00:06:07,103
Velkommen, min ven.
Vi møder snart hinanden.
22
00:06:07,128 --> 00:06:11,637
Læn dig tilbage og slap af
og overlad kørslen til os.
23
00:07:43,506 --> 00:07:48,856
Tænk bare. Om en time sejler vi
under Golden Gate Bridge-
24
00:07:49,053 --> 00:07:51,817
-og udfordrer vinden
og bølgerne.
25
00:07:52,015 --> 00:07:58,361
Hvis jeg husker ret,
sprang din seneste båd læk-
26
00:07:58,563 --> 00:08:02,157
-sĂĄ Kystbevogtningen
mĂĄtte bugsere dig ind.
27
00:08:02,358 --> 00:08:09,085
Den sprang ikke læk. Den tog
vand ind. Pumpen var i stykker!
28
00:08:09,282 --> 00:08:16,174
Du kom i hvert fald drivvĂĄd tilbage
efter en time.
29
00:08:16,372 --> 00:08:20,429
Godt, du ikke var til stede,
da Columbus satte kurs mod Amerika.
30
00:08:20,626 --> 00:08:24,849
- Devon ringer.
Godmorgen, Michael.
31
00:08:25,048 --> 00:08:28,725
Du er cirka ti minutters kørsel
fra Santa Clara-fængslet.
32
00:08:28,926 --> 00:08:32,438
Nej. Om to minutter
lejer jeg en bĂĄd.
33
00:08:32,638 --> 00:08:38,855
Det har jeg glædet mig til
i to mĂĄneder. Hvad er der sket?
34
00:08:39,062 --> 00:08:43,403
En fange, der hedder CJ Jackson,
er undsluppet.
35
00:08:43,608 --> 00:08:46,621
Du skal hjælpe politiet.
36
00:08:46,819 --> 00:08:51,410
Du ser bekymret ud, Devon.
Hvem er Jackson?
37
00:08:51,616 --> 00:08:56,836
Han er ikke en almindelig fange.
Det har med Stiftelsen at gøre.
38
00:08:57,038 --> 00:09:00,585
- Hvad mener du?
- Du er nødt til at stole på mig.
39
00:09:01,709 --> 00:09:08,341
Okay. Kitt, find politifrekvensen,
sĂĄ vi fĂĄr flugtbilens position.
40
00:09:20,478 --> 00:09:23,064
Har du det bedre nu?
41
00:09:23,272 --> 00:09:27,365
Jeg fĂĄr det bedre, nĂĄr jeg
fĂĄr at vide, hvad du vil have.
42
00:09:27,568 --> 00:09:32,243
- NĂĄr tiden er inde, min ven.
- Jeg har ingen venner.
43
00:09:32,448 --> 00:09:38,665
- Kald mig ikke "ven" eller "bror".
- Som du ønsker, CJ.
44
00:09:38,871 --> 00:09:43,261
- Han kan skabe problemer.
- Det gør det bare underholdende.
45
00:09:50,675 --> 00:09:55,100
Hej, skat.
Vi skal vist samme vej.
46
00:09:59,976 --> 00:10:03,108
Nu til fase to.
47
00:10:19,328 --> 00:10:26,138
Ifølge politiet er flugtbilen
pĂĄ vej mod Haight-Ashbury.
48
00:10:26,335 --> 00:10:31,224
Flot arbejde.
Brug infrarød sporing, Kitt.
49
00:10:34,886 --> 00:10:38,978
Godt! Vi fanger dem i passet,
som man siger.
50
00:10:39,182 --> 00:10:44,651
- Er laserbremsen tilsluttet?
- Jeg kører aldrig uden den.
51
00:10:51,402 --> 00:10:54,700
Michael, der er han.
52
00:11:15,093 --> 00:11:18,723
Hvorfor overhaler vi ham ikke?
53
00:11:18,930 --> 00:11:23,651
Det er for farligt her.
Vi vælger selv stedet.
54
00:12:14,826 --> 00:12:17,177
Kitt, slĂĄ til nu.
55
00:12:34,126 --> 00:12:37,424
- Vær forsigtig, Michael.
- Ja .
56
00:12:44,511 --> 00:12:48,308
- Ved du, hvem han er?
- Nej, desværre ikke.
57
00:12:48,515 --> 00:12:53,439
- Kitt, bilen er tom.
- Umuligt Biler kan ikke køre selv.
58
00:12:53,646 --> 00:12:58,996
Kan de virkelig ikke?
Og det skulle komme fra dig.
59
00:13:36,521 --> 00:13:40,780
Velkommen, mr. Jackson.
Jeg hĂĄber ikke, turen var for slem.
60
00:13:40,984 --> 00:13:46,667
- Jeg har prøvet det, der var værre
- Ja, det har du garanteret.
61
00:13:46,865 --> 00:13:50,661
Jeg hedder Margo.
Og der er David Halston.
62
00:13:50,869 --> 00:13:56,503
Geniet, der arrangerede din flugt.
Derovre stĂĄr Clifton og Turk.
63
00:13:56,708 --> 00:14:01,133
Men bare rolig. De kommer kun
ind i huset, hvis det regner.
64
00:14:01,337 --> 00:14:06,806
Babette, hent et glas champagne
til mr. Jackson.
65
00:14:07,010 --> 00:14:11,269
- Det drak jeg ofte i min celle.
- Den tid er forbi.
66
00:14:11,473 --> 00:14:15,779
Du har fĂĄet din frihed,
og du fĂĄr snart endnu mere
67
00:14:15,804 --> 00:14:20,977
- Der er ikke mere end det.
- Jo. Penge, sĂĄ du kan forblive fri.
68
00:14:22,192 --> 00:14:26,913
Vi garanterer, at du forbliver fri,
ved at gøre dig meget rig.
69
00:14:27,113 --> 00:14:31,585
- Og hvad skal jeg gøre for jer?
- For os?
70
00:14:31,785 --> 00:14:37,467
Mit liv i fængslet har lært mig,
at man ikke fĂĄr noget gratis.
71
00:14:37,665 --> 00:14:41,177
Du har ret,
og jeg vil bede dig om at gøre noget.
72
00:14:41,378 --> 00:14:45,055
Men jeg fortæller dig først,
hvad det er, nĂĄr jeg er klar til det.
73
00:14:45,256 --> 00:14:50,394
Du kan enten forsøge
at klare dig pĂĄ egen hĂĄnd-
74
00:14:50,595 --> 00:14:54,937
-eller blive her og være sikker på
at fĂĄ succes sammen med os.
75
00:15:01,356 --> 00:15:03,242
Godt.
76
00:15:05,985 --> 00:15:10,874
Nu det er afklaret...
77
00:15:11,074 --> 00:15:14,954
...vil jeg skĂĄle for en smukt
og indbringende venskab.
78
00:15:24,459 --> 00:15:27,342
Tror du pĂĄ det robotpjat?
79
00:15:27,545 --> 00:15:32,434
Efter at have set bilen i aktion,
tror jeg desværre på det.
80
00:15:32,634 --> 00:15:36,228
- Har du nogen idéer?
- Det er trist, Bonnie ikke er her.
81
00:15:36,429 --> 00:15:40,522
Det er hun.
Hun studerer pĂĄ universitetet her.
82
00:15:40,725 --> 00:15:43,359
- Har du talt med hende?
- Ja.
83
00:15:43,561 --> 00:15:47,951
Jeg har faktisk spurgt, om hun
vil arbejde for Stiftelsen igen.
84
00:15:48,149 --> 00:15:52,160
Svaret var nej.
Venligt men bestemt.
85
00:15:52,362 --> 00:15:57,001
Hvem er CJ Jackson, og hvad
har han med Stiftelsen at gøre?
86
00:15:57,200 --> 00:16:02,753
Før Wilton Knight fandt dig,
udførte en Ken Franklyn dit job.
87
00:16:02,956 --> 00:16:07,179
Han var kvalificeret,
men var ikke politimand.
88
00:16:08,336 --> 00:16:11,599
En aften for flere ĂĄr siden...
89
00:16:11,798 --> 00:16:15,641
Jeg kan huske,
at det regnede...
90
00:16:15,844 --> 00:16:20,150
Og Franklyn skyggede Jackson,
diskret, troede han.
91
00:16:20,179 --> 00:16:24,236
- Men han blev opdaget.
- SĂĄ Jackson slog ham ihjel?
92
00:16:24,433 --> 00:16:29,653
Med den første kugle, men Jackson
skød ham fem gange til.
93
00:16:29,855 --> 00:16:33,866
Wilton Knight
tog hans død meget tungt.
94
00:16:34,068 --> 00:16:40,997
Han standsede projekt FLAG,
indtil vi fandt dig.
95
00:16:41,200 --> 00:16:47,713
Wilton Knight får ikke ro i sjælen,
før Jackson er buret inde igen.
96
00:16:47,915 --> 00:16:54,179
- Og det gør jeg heller ikke.
- SĂĄ er vi tre, Devon.
97
00:16:54,380 --> 00:16:58,141
- Vi gør det for Wiltons skyld.
- Held og lykke.
98
00:17:55,358 --> 00:17:58,739
- Hedder du Ho Chin?
- Hvad kan jeg gøre for jer?
99
00:17:58,944 --> 00:18:04,544
Du har kort over tunneler, der blev
gravet under byen for længe siden.
100
00:18:04,742 --> 00:18:07,707
Kommer I fra universitetet?
101
00:18:07,912 --> 00:18:13,001
Ja, vi holder forelæsninger.
MĂĄ jeg kigge pĂĄ dem?
102
00:18:13,209 --> 00:18:18,132
De er ikke til salg.
De har tilhørt familien i mange år.
103
00:18:18,339 --> 00:18:22,266
Jeg vil bare kigge pĂĄ dem
et øjeblik.
104
00:18:23,427 --> 00:18:26,310
Følg med mig.
105
00:18:53,457 --> 00:18:56,506
Lad os komme af sted.
106
00:19:05,787 --> 00:19:11,137
Han rammer med en højre,
en venstre og en til i maven.
107
00:19:11,334 --> 00:19:14,217
Det må have været...
108
00:19:14,421 --> 00:19:19,391
Hvor er pekinganden?
Pekinganden, din idiot!
109
00:19:19,592 --> 00:19:23,733
- NĂĄ, den and. Den er pĂĄ vej.
- Er du ikke kok?
110
00:19:23,930 --> 00:19:29,981
Jo, jeg er en dygtig kok.
Jeg er bare ude af træning.
111
00:19:30,186 --> 00:19:35,240
- Du er kun interesseret i at spille.
- Ja, men jeg er en dygtig kok.
112
00:19:35,442 --> 00:19:38,122
Pas pĂĄ. Det er varmt.
113
00:19:40,196 --> 00:19:43,578
Hvis du lyver,
smadrer jeg dig.
114
00:19:43,783 --> 00:19:46,334
Hvor stĂĄr Fongs Delight?
115
00:19:47,537 --> 00:19:52,710
- Wongs Delight.
- Fongs Delight! Alt her hedder Fong.
116
00:19:52,917 --> 00:19:59,134
Jeg hedder Fong. Du hedder Wong.
Flyt dig.
117
00:20:04,888 --> 00:20:07,438
Hvad?
118
00:20:13,813 --> 00:20:17,491
- Hvor skal vi hen, Michael?
- Vi skal besøge en gammel ven.
119
00:20:17,692 --> 00:20:23,494
- Har sagen ikke højeste prioritet?
- Jo, vennen kan måske hjælpe os.
120
00:20:23,698 --> 00:20:26,581
Hvor er den ven?
I North Beach?
121
00:20:26,785 --> 00:20:32,384
PĂĄ universitetet.
Tag den hurtigste vej.
122
00:20:37,504 --> 00:20:40,387
- Du der!
- Mig?
123
00:20:40,590 --> 00:20:42,227
Forsvind!
124
00:20:43,635 --> 00:20:49,234
Hvad har jeg gjort?
Kom ikke nærmere. Jeg advarer dig.
125
00:20:49,432 --> 00:20:52,150
Jeg har det sorte bælte.
126
00:20:52,352 --> 00:20:55,401
Jeg har vundet over Bruce Lee.
127
00:20:55,605 --> 00:20:59,366
Viser du dig her igen,
skærer jeg halsen over på dig!
128
00:21:23,842 --> 00:21:27,223
Hej, Peter.
Vil du have et lift?
129
00:21:28,847 --> 00:21:31,101
- Mig?
- Ja, dig.
130
00:21:33,560 --> 00:21:37,321
- Hvorfor det?
- Hvorfor ikke?
131
00:21:51,244 --> 00:21:54,590
Legetøj! Den idiot.
132
00:21:54,789 --> 00:21:57,838
Smid den ud!
133
00:22:39,248 --> 00:22:43,175
Undskyld,
men kan jeg fĂĄ et studielĂĄn?
134
00:22:43,377 --> 00:22:48,976
- Du er gĂĄet forkert.
- Du ville ikke komme tilbage.
135
00:22:49,175 --> 00:22:51,559
Michael!
136
00:22:51,761 --> 00:22:55,853
Hej, Bonnie.
Det er rart at se dig igen.
137
00:22:56,056 --> 00:22:59,770
- Er du flad som sædvanligt?
- Visse ting forandrer sig aldrig.
138
00:22:59,977 --> 00:23:02,990
Lad mig kigge pĂĄ dig.
Du er stadigvæk høj.
139
00:23:03,189 --> 00:23:06,285
- Og du er smuk.
- Hvordan har Devon det?
140
00:23:06,484 --> 00:23:11,158
- Jeg skulle hilse.
- Han ved altsĂĄ, at du er her...
141
00:23:11,363 --> 00:23:15,326
Du ved godt,
at jeg er færdig med Stiftelsen.
142
00:23:15,534 --> 00:23:21,418
Det her er anderledes. CJ Jackson
har fået hjælp til at flygte.
143
00:23:21,624 --> 00:23:26,096
CJ Jackson?
Jeg rejser til Boston pĂĄ torsdag.
144
00:23:26,295 --> 00:23:32,179
De havde en robot i fængslet
og en robotbil udenfor.
145
00:23:32,384 --> 00:23:36,525
MIT skal vælge,
hvilket projekt de vil finansiere.
146
00:23:36,722 --> 00:23:41,728
- Jeg har bilens computer her.
- Det ene projekt er mit.
147
00:23:41,936 --> 00:23:46,527
Du skal bare hjælpe os
med at finde CJ Jackson.
148
00:23:46,732 --> 00:23:52,082
Ingen forpligtelser,
ingen kontrakt, ingen løfter.
149
00:23:52,279 --> 00:23:56,337
- Du prøver at friste mig.
- Hvordan klarer jeg det?
150
00:23:58,119 --> 00:24:03,671
- Ingen kontrakt? Ingen forpligtelser.
- På spejderære.
151
00:24:04,708 --> 00:24:08,090
Hvor har vi dog savnet dig.
152
00:24:37,849 --> 00:24:40,732
Kortene er perfekte.
153
00:24:40,935 --> 00:24:45,076
- Og den gamle sladrer ikke?
- Kun til sine forfædre.
154
00:24:45,273 --> 00:24:51,075
Dygtige drenge.
GĂĄ nu ud og jag kaniner.
155
00:24:51,279 --> 00:24:55,123
Bare rolig, Clifton.
Vi leger senere.
156
00:25:00,372 --> 00:25:03,504
Skræm ham nu ikke,
sĂĄ stikker han af.
157
00:25:05,710 --> 00:25:08,759
- Har du savnet mig?
- Det ved du, jeg har.
158
00:25:08,963 --> 00:25:14,350
Hej, Peter. Jeg hedder Margo.
Det er David Halston og CJ Jackson.
159
00:25:14,552 --> 00:25:19,191
- Er du en kampsportsfyr?
- Nej.
160
00:25:19,391 --> 00:25:24,065
- Ligner jeg sĂĄdan en?
- Nej.
161
00:25:25,647 --> 00:25:32,991
- Hvad drejer det sig om?
- Vi vil udnytte dine talenter.
162
00:25:33,196 --> 00:25:37,621
- Mine talenter?
- Du er ekspert i alarmer.
163
00:25:37,826 --> 00:25:43,259
Det var førhen. Nu holder jeg mig
fra den slags. Jeg er kok.
164
00:25:43,456 --> 00:25:47,004
Du kan ikke engang
varme en forĂĄrsrulle.
165
00:25:47,210 --> 00:25:54,102
Vær nu en artig dreng og lad Margo
afgøre, hvad der er bedst for dig.
166
00:26:01,641 --> 00:26:06,896
Det der er en computer,
ikke en sofa.
167
00:26:07,105 --> 00:26:11,530
SĂĄ er det derfor, den er sĂĄ hĂĄrd.
Hvordan gĂĄr det?
168
00:26:11,735 --> 00:26:18,035
Hvis det var en mordsag,
ville Sherlock synes, den var svær.
169
00:26:18,241 --> 00:26:22,998
Ham, der har bygget den her,
vidste, hvad han gjorde. Se engang.
170
00:26:27,542 --> 00:26:29,879
- Sover du aldrig?
- Dr. Halston.
171
00:26:30,086 --> 00:26:34,926
Jeg har sagt,
du skal kalde mig David.
172
00:26:35,133 --> 00:26:39,060
- Michael Knight.
- Michael og jeg har arbejdet sammen.
173
00:26:39,262 --> 00:26:43,189
- Hvor arbejder du?
- I en godgørende organisation.
174
00:26:43,391 --> 00:26:47,863
- Stiftelsen for lov og stat.
- Det lyder spændende.
175
00:26:48,063 --> 00:26:50,910
Det er ikke sĂĄ dĂĄrligt.
176
00:26:53,360 --> 00:26:56,492
- Er det et studieprojekt?
- Nej.
177
00:26:56,696 --> 00:27:00,409
Det er noget,
Michael ville have hjælp til.
178
00:27:00,617 --> 00:27:05,007
Nu Bonnie hjælper dig,
kan du hjælpe mig.
179
00:27:05,205 --> 00:27:09,297
- Jeg har desværre travlt.
- Det tager kun fem minutter.
180
00:27:09,501 --> 00:27:13,807
Gør det bare.
Det her tager sin tid.
181
00:27:27,352 --> 00:27:31,907
- Hvordan har du det?
- Som en forsøgskanin.
182
00:27:32,107 --> 00:27:38,454
Det er du ogsĂĄ. Jeg laver
et computerprojekt om smerte.
183
00:27:38,655 --> 00:27:43,210
Bare rolig. Du afbryder
ved at træde på knappen på gulvet.
184
00:27:43,410 --> 00:27:47,633
Jeg er ogsĂĄ tilsluttet
og kan mærke det samme som dig.
185
00:27:47,831 --> 00:27:53,383
- Jeg er ikke masochist. Er du klar?
- Hvad skal jeg gøre?
186
00:27:53,586 --> 00:27:57,893
- Mærke smerten.
- Indtil?
187
00:27:58,091 --> 00:28:00,939
Indtil en af os afbryder.
188
00:28:01,136 --> 00:28:07,399
- Det føles som en konkurrence.
- Kun hvis du elsker at konkurrere.
189
00:28:07,424 --> 00:28:09,341
Er du klar?
190
00:28:54,314 --> 00:28:58,620
Nu skal jeg fjerne remmene.
191
00:28:59,986 --> 00:29:04,874
- Hvorfor sveder du ikke?
- Det gør jeg aldrig.
192
00:29:06,910 --> 00:29:11,216
- Jeg følte ingen smerte.
- Fordi du ikke var tilsluttet.
193
00:29:11,414 --> 00:29:16,587
Der kan man bare se.
Du er en glimrende forsøgsperson.
194
00:29:16,795 --> 00:29:22,928
Dr. Halston... Jeg vil rĂĄde dig til
ikke at gøre noget lignende igen.
195
00:29:34,229 --> 00:29:36,483
Godnat.
196
00:29:42,404 --> 00:29:45,369
Hvem er ham Halston?
197
00:29:45,573 --> 00:29:48,753
Min mentor.
Han har hjulpet mig meget.
198
00:29:48,952 --> 00:29:51,917
Jeg har vist fundet noget.
199
00:30:16,146 --> 00:30:22,243
- Hvad skete der med computeren?
- Den blev opløst for øjnene af os.
200
00:30:22,444 --> 00:30:27,907
- Hvad tror du, der sker?
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
201
00:30:27,932 --> 00:30:31,195
- Er der noget nyt om Jackson?
- Nej, desværre.
202
00:30:31,466 --> 00:30:36,436
I fængslet holdt han sig for sig
selv og fik ingen breve i to ĂĄr.
203
00:30:36,573 --> 00:30:40,085
SĂĄ ved vi kun,
at han kan ĂĄbne pengeskabe.
204
00:30:40,285 --> 00:30:43,832
Han kan ĂĄbne
et hvilket som helst pengeskab.
205
00:30:44,039 --> 00:30:47,052
Okay, Devon.
Du ved, hvor jeg er.
206
00:30:48,752 --> 00:30:51,599
Jeg har mĂĄske noget.
207
00:30:51,797 --> 00:30:57,563
Jeg aflyttede politiradioen. l gĂĄr
brændte det på Fong's restaurant.
208
00:30:57,761 --> 00:31:02,685
De mener, branden startede
i smeltet plastik med spor af syre-
209
00:31:02,891 --> 00:31:07,197
-af samme type som den,
man fandt i radioen i fængslet.
210
00:31:24,996 --> 00:31:30,679
Kom herover,
sĂĄ skal I bare se.
211
00:31:40,053 --> 00:31:44,194
Du er ikke pĂĄ universitetet nu.
Kom sĂĄ i gang.
212
00:31:49,146 --> 00:31:52,076
Følg med.
213
00:32:03,660 --> 00:32:07,338
Glimrende!
Tillykke, David.
214
00:32:07,539 --> 00:32:11,845
Som I kan se,
er vi stort set usĂĄrlige.
215
00:32:12,043 --> 00:32:15,176
Du sagde,
at vi ogsĂĄ ville blive rige.
216
00:32:15,380 --> 00:32:19,141
Ja, det sagde jeg vist.
Og det bliver vi ogsĂĄ.
217
00:32:19,342 --> 00:32:21,597
Turk.
218
00:32:23,889 --> 00:32:28,859
Margo, kom nu!
219
00:32:32,522 --> 00:32:38,371
Lad mig præsentere målet
for vores anstrengelser.
220
00:32:46,828 --> 00:32:50,506
- Det er centralbanken.
- Ja, det er det.
221
00:32:50,707 --> 00:32:54,848
I den store boks er der
15-20 millioner dollars.
222
00:32:55,045 --> 00:32:58,426
Ingen begår røveri
mod centralbanken.
223
00:32:58,632 --> 00:33:02,772
Du mente nok ogsĂĄ, det var umuligt
at flygte fra fængslet indtil i går.
224
00:33:02,969 --> 00:33:08,901
Du er pengeskabsekspert,
og Peter er alarmekspert.
225
00:33:09,101 --> 00:33:14,071
Du kan klare de mest
avancerede alarmsystemer.
226
00:33:14,272 --> 00:33:20,121
- Jeg gør ikke den slags længere.
- Det gjorde du ikke.
227
00:33:20,320 --> 00:33:26,833
Indtil du blev tilbudt 25 procent
af 15-20 millioner dollars.
228
00:33:27,035 --> 00:33:31,377
Ved du hvad?
Din tid som pensionist er forbi.
229
00:33:31,581 --> 00:33:35,544
Ja, jeg kan måske gøre det
en sidste gang.
230
00:33:35,752 --> 00:33:40,391
- Men jeg må have mit eget værktøj.
- Hvor er det?
231
00:33:40,590 --> 00:33:45,099
I min lejlighed.
Det tager højst en time at hente det.
232
00:33:45,303 --> 00:33:49,812
Nej, Peter.
Højst en halv time.
233
00:34:14,214 --> 00:34:17,642
20.000 fra Mah Jong Parlor.
234
00:34:17,843 --> 00:34:22,268
15.000 fra Fornøjelseshulen.
235
00:34:22,472 --> 00:34:26,399
7.500 fra pigerne pĂĄ gaden.
Det er godt pĂĄ en mandag.
236
00:34:26,601 --> 00:34:31,358
Mr. Fong, undskyld,
jeg kommer brasende.
237
00:34:31,565 --> 00:34:36,073
Jeg hedder Michael Knight og kommer
fra Stiftelsen for lov og stat...
238
00:35:24,697 --> 00:35:26,630
- Kitt, hjælp mig.
239
00:35:28,701 --> 00:35:33,375
- To mod en. Det er ikke fair.
- Det vil de blæse på.
240
00:35:33,581 --> 00:35:38,968
- Smut sĂĄ, l to!
- De forstĂĄr vist ikke vores sprog!
241
00:35:39,170 --> 00:35:43,891
Tag hjem til den zoo,
I kom fra.
242
00:35:57,688 --> 00:36:03,572
Er du klar til at spytte ud?
Fortæl mig om branden i går aftes.
243
00:36:03,778 --> 00:36:08,037
Er du interesseret i branden?
Hvorfor sagde du ikke det?
244
00:36:08,241 --> 00:36:13,496
Jeg prøvede, men du og brødrene
forĂĄrsrulle havde andre planer.
245
00:36:13,704 --> 00:36:18,710
- Fortæl så om branden.
- Kokken og hans radio pĂĄsatte den.
246
00:36:18,918 --> 00:36:22,928
- Lignede radioen en robot?
- Ja, hvor vidste du det fra?
247
00:36:23,130 --> 00:36:27,852
Vi smed den i affaldsspanden,
og pludselig brændte det i køkkenet.
248
00:36:28,052 --> 00:36:32,691
Da jeg kiggede ud, sĂĄ jeg kokken
sætte sig ind i en Silver Phantom.
249
00:36:32,890 --> 00:36:36,272
- Hvad hedder kokken?
- Han hedder Peter Wong.
250
00:36:36,477 --> 00:36:40,700
Han bor sammen med sin kæreste
i Ramparts pĂĄ Bay Street.
251
00:36:43,901 --> 00:36:47,164
Sig farvel til dine venner, Kitt.
252
00:36:58,081 --> 00:37:02,304
Hvorfor gør du det?
Du har været lovlydig i over et år.
253
00:37:02,502 --> 00:37:06,096
Jeg har været lovlydig,
og jeg har været flad.
254
00:37:06,298 --> 00:37:11,684
Jeg vil kunne forære dig gaver,
smukke smykker og tøj.
255
00:37:11,886 --> 00:37:17,486
Hvorfor? Jeg vil kun have dig.
Du bliver rig en dag. Det ved jeg.
256
00:37:17,684 --> 00:37:22,026
Hvordan det?
Ved at lave lykkekager?
257
00:37:22,230 --> 00:37:25,777
Du er en dygtig kok.
Du har skabt Wongs Delight.
258
00:37:25,984 --> 00:37:30,908
Ja, men da jeg arbejdede for Fong
blev det til Fongs Delight.
259
00:37:31,114 --> 00:37:36,501
Nej, Su-Lin, jeg kan kun blive rig
ved at lave et sidste kup.
260
00:37:36,703 --> 00:37:41,294
Tænk hvis du bliver taget
og ryger i fængsel igen.
261
00:37:43,251 --> 00:37:48,506
Jeg bliver ikke taget.
Og jeg lover dig, Su-Lin...
262
00:37:48,715 --> 00:37:53,354
- At ingen skal skille os ad igen.
- Lover du mig det?
263
00:38:03,406 --> 00:38:06,538
SĂĄ er vi her.
264
00:38:08,828 --> 00:38:12,007
- Nu har jeg vist det hele.
- Peter!
265
00:38:15,251 --> 00:38:20,257
Det er det sidste kup.
Det lover jeg dig.
266
00:38:23,134 --> 00:38:25,934
Jeg elsker dig.
267
00:38:26,137 --> 00:38:29,102
- Jeg er bange.
- Det skal du ikke være.
268
00:38:29,307 --> 00:38:33,317
Men husk,
at du ikke har set mig.
269
00:38:37,482 --> 00:38:41,658
- Hvem er det?
- Jeg skal tale med Peter Wong.
270
00:38:43,279 --> 00:38:48,417
- Han er her ikke.
- Kan vi tale sammen et øjeblik?
271
00:38:51,329 --> 00:38:53,797
Ja?
272
00:38:53,998 --> 00:38:58,139
- Ved du, hvor han er?
- Han har ikke været hjemme i to dage.
273
00:38:58,336 --> 00:39:02,013
Er du sikker pĂĄ det?
Hvad er der, Kitt?
274
00:39:02,215 --> 00:39:06,687
- Nogen forlod lejligheden.
- Mød mig bag bygningen.
275
00:39:41,170 --> 00:39:46,094
- Har du ham pĂĄ skanneren?
- En Silver Phantom hentede ham.
276
00:39:46,300 --> 00:39:48,721
Lad os fĂĄ fat i ham.
277
00:40:01,983 --> 00:40:05,826
- Hvem er I? Hvad vil I?
- Det er lige meget, hvem vi er.
278
00:40:06,029 --> 00:40:09,706
Og vi vil have,
at du holder mund.
279
00:40:09,907 --> 00:40:15,756
- Skal vi ikke have fat i ham?
- Jeg vil se, hvor han skal hen.
280
00:40:19,751 --> 00:40:25,385
Hvad er det, der ringer? Og hvad
er den tingest, folk hænger ud af?
281
00:40:27,967 --> 00:40:33,602
- Det er en Sporvogn.
- Den kommer i vejen for os.
282
00:40:34,932 --> 00:40:37,103
PASSIV LASERBREMSE AKTIVERET
283
00:40:47,278 --> 00:40:50,493
- Lad os prøve at få fat i ham.
- Jeg beklager, Michael.
284
00:40:50,698 --> 00:40:55,123
Det er i orden, makker.
SĂĄ du nummerpladen?
285
00:40:55,328 --> 00:40:58,175
166 UEA. Engelske plader.
286
00:40:58,373 --> 00:41:02,383
Godt. Det var lige,
hvad der manglede.
287
00:41:13,599 --> 00:41:20,195
Vi går ind her, følger tunnelen
og efter 146 meter er vi ved boksen.
288
00:41:20,397 --> 00:41:25,036
- SĂĄ mangler der kun 7,5 meter.
- Det er en klippe!
289
00:41:25,236 --> 00:41:28,700
Har man store drømme...
290
00:41:28,906 --> 00:41:34,624
- Skal du absolut ryge den der?
- Jeg øver mig, til jeg bliver rig.
291
00:41:35,746 --> 00:41:38,166
Slap bare af.
292
00:41:54,765 --> 00:41:59,522
- Hej. Hedder du Margo Sheridan?
- Ja, mĂĄske. Hvorfor det?
293
00:41:59,728 --> 00:42:04,118
- Jeg kommer fra Stiftelsen.
- Jeg har givet et bidrag.
294
00:42:04,316 --> 00:42:11,328
Ejer du en Silver Phantom med
registreringsnummeret 166 UEA?
295
00:42:11,532 --> 00:42:16,621
Hvis du gør det, vil jeg gerne
tale med dig et minuts tid.
296
00:42:16,829 --> 00:42:21,005
Jeg regner med, du holder ord.
Et minut.
297
00:42:24,086 --> 00:42:27,799
Pænt hus.
Lige tilpas prætentiøst.
298
00:42:28,007 --> 00:42:31,934
Jeg er glad for, at du kan lide det.
Hvad kan jeg gøre for dig?
299
00:42:32,136 --> 00:42:38,768
- Din Silver Phantom...
- Den blev desværre stjålet i nat.
300
00:42:38,976 --> 00:42:41,942
- Har du anmeldt tyveriet?
- Nej.
301
00:42:42,146 --> 00:42:48,576
- En Silver Phantom mere eller mindre.
- Dit engagement er rørende.
302
00:42:50,362 --> 00:42:55,119
De er svære at få fat på...
Cubanske cigarer.
303
00:42:55,326 --> 00:43:01,377
Det er den lugt, ikke? Eller
jamaicanske? MĂĄ jeg lĂĄne toilettet?
304
00:43:01,582 --> 00:43:05,675
Mr. Knight!
Hvor er du pĂĄ vej hen?
305
00:43:07,963 --> 00:43:12,389
Dr. Halston.
Sikke en overraskelse.
306
00:43:12,593 --> 00:43:15,523
Giver du privatlektioner?
307
00:43:16,555 --> 00:43:22,072
- Margo og jeg er gamle venner.
- Dit minut er gĂĄet.
308
00:43:23,938 --> 00:43:27,117
Jeg beklager forstyrrelsen.
309
00:43:27,316 --> 00:43:32,073
Det er i orden, og du havde ret.
Den er cubansk.
310
00:43:32,279 --> 00:43:36,420
Jeg er lige kommet, venner,
men jeg er nødt til at smutte.
311
00:43:37,910 --> 00:43:42,466
- Du skal naturligvis studere igen.
- Hvordan kunne du gætte det?
312
00:43:43,457 --> 00:43:48,760
- Det er min sjette sans.
- Du har været et frisk pust.
313
00:43:48,963 --> 00:43:52,095
- Vi ses mĂĄske en anden gang?
- Livet er uforudsigeligt.
314
00:43:52,299 --> 00:43:54,554
Ja, det er det.
315
00:43:57,471 --> 00:44:01,694
- Hvordan fandt han det her sted?
- Det er ligegyldigt.
316
00:44:01,892 --> 00:44:07,492
Han skal slĂĄs ihjel, og jeg ved
præcis, hvordan det skal foregå.
317
00:44:08,461 --> 00:44:09,968
Fortsættes.
318
00:45:03,789 --> 00:45:07,467
Oversættelse:
PrimeText International AB
319
00:45:07,668 --> 00:45:10,931
Textadmin: www.primetext.tv
PrimeText International AB
27469