All language subtitles for Its.Always.Sunny.in.Philadelphia.S16E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,344 --> 00:00:09,344 DIEZ Y MEDIA DE LA MA�ANA 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,400 UN S�BADO... 3 00:00:13,143 --> 00:00:15,338 Voy a pedir papas con chili y queso. 4 00:00:15,372 --> 00:00:17,841 - �Ah, s�? P�deme unas. - �Alguien m�s quiere una orden? 5 00:00:17,874 --> 00:00:20,172 �Una entrega de papas con chili y queso? 6 00:00:20,207 --> 00:00:22,546 Estar�n hechos papilla para cuando lleguen. De ninguna manera. 7 00:00:23,460 --> 00:00:25,070 Mierda. 8 00:00:25,226 --> 00:00:27,918 �Qu� haces? No puedes golpearla tan fuerte. 9 00:00:27,951 --> 00:00:29,719 Debes tener m�s delicadeza. 10 00:00:29,753 --> 00:00:31,288 La delicadeza no es mi estilo, Charlie. 11 00:00:31,321 --> 00:00:33,790 Me gusta dominar la mesa hasta la sumisi�n. 12 00:00:33,824 --> 00:00:36,326 Dennis, tengo que irme. Dame las propinas. 13 00:00:36,688 --> 00:00:37,994 - �Qu�? - Dame mis propinas. 14 00:00:38,028 --> 00:00:39,496 �Qu� propinas, Dee? �De qu� est�s hablando? 15 00:00:39,529 --> 00:00:41,465 �Alguno de ustedes le dio propina a Dee hoy? 16 00:00:41,498 --> 00:00:43,066 - �Para qu�? - Claro que no. 17 00:00:44,128 --> 00:00:45,132 - No. - Bien, como sea. 18 00:00:45,167 --> 00:00:46,436 Dame 40 d�lares de la caja registradora. 19 00:00:46,470 --> 00:00:47,804 �Para qu� necesitas dinero? 20 00:00:47,838 --> 00:00:49,606 Voy a salir. Necesito un poco de dinero. 21 00:00:49,639 --> 00:00:51,148 �Ad�nde vas? 22 00:00:51,173 --> 00:00:55,353 Voy a un sitio elegante con amigas nuevas y elegantes. 23 00:00:55,378 --> 00:00:56,980 - �Qu� amigas? - �Qu� est� pasando? 24 00:00:57,013 --> 00:00:58,615 �Por qu� todos me hacen preguntas? 25 00:00:58,648 --> 00:00:59,950 Porque intentas a escondidas 26 00:00:59,983 --> 00:01:01,318 robar dinero que no te has ganado 27 00:01:01,351 --> 00:01:02,719 y pareciendo Carmen Sandiego. 28 00:01:02,752 --> 00:01:04,988 �Qu� debemos pensar? 29 00:01:05,021 --> 00:01:06,723 - �Qu� escondes, Dee? - �Qu�? 30 00:01:06,756 --> 00:01:08,024 - D�jame ver debajo de ese abrigo. - No. 31 00:01:08,058 --> 00:01:09,493 - Quiero ver lo que hay debajo. - No. 32 00:01:09,526 --> 00:01:10,994 - Ens��amelo. - Oculta algo, Dennis. 33 00:01:11,386 --> 00:01:13,222 �Quieres que la sujete y se lo arranque? 34 00:01:15,471 --> 00:01:16,867 - S�. - Vamos, Mac. Vamos, vamos. - Para. 35 00:01:16,892 --> 00:01:18,514 - Bien... - Para. Para. No me toques. 36 00:01:18,539 --> 00:01:20,470 No me toques. �S�? 37 00:01:20,504 --> 00:01:24,670 He decidido que quiero quitarme el abrigo, 38 00:01:24,695 --> 00:01:27,318 porque hace calor aqu�. 39 00:01:29,579 --> 00:01:32,015 �Bolos? �Esa es la salida elegante que nos estabas ocultando? 40 00:01:32,048 --> 00:01:33,950 Dee, �por qu� nos ocultabas eso? 41 00:01:33,984 --> 00:01:35,685 Porque es lo m�o, �s�? No es lo suyo 42 00:01:35,719 --> 00:01:37,687 y no quiero que se involucren. 43 00:01:38,888 --> 00:01:39,556 Ya quisi�ramos. 44 00:01:39,589 --> 00:01:41,558 - Ya quisi�ramos, Dee. - Ya quisi�ramos. 45 00:01:41,591 --> 00:01:43,860 - Ya quisi�ramos. - Ya quisi�ramos, Dee. Ya quisi�ramos. 46 00:01:43,894 --> 00:01:45,629 S�, de acuerdo. De acuerdo. 47 00:01:45,662 --> 00:01:47,864 Bueno, me voy. Disfruten estando sentados 48 00:01:47,898 --> 00:01:50,600 con sus miembros en la mano sin hacer nada en toda la noche. 49 00:01:53,651 --> 00:01:54,871 Miembros en la mano... �De qu� habla? 50 00:01:54,905 --> 00:01:56,773 - Qu� perra. Dios. - S�. 51 00:01:56,807 --> 00:01:58,575 Mi miembro ni siquiera estaba en mi mano. 52 00:01:58,608 --> 00:02:00,076 - El m�o s�. - S�, el m�o tambi�n. 53 00:02:00,110 --> 00:02:01,678 S�, me estaba rascando el m�o cuando dijo eso. 54 00:02:01,711 --> 00:02:03,380 Ten�a mis manos completamente dentro de mis pantalones, 55 00:02:03,413 --> 00:02:04,514 si les soy sincero. 56 00:02:04,548 --> 00:02:06,082 Tuve que moverlo a la izquierda. 57 00:02:06,116 --> 00:02:07,784 - Pica ah�. - Qu� coincidencia. 58 00:02:07,818 --> 00:02:09,386 - Es una suposici�n afortunada. - Es una locura... s�. 59 00:02:09,419 --> 00:02:11,321 - Fue un golpe de suerte. - Fue un golpe de suerte. 60 00:02:11,354 --> 00:02:13,457 Pero ese no es el punto. El punto es... 61 00:02:14,464 --> 00:02:15,709 que tenemos cosas mucho mejores que hacer 62 00:02:15,734 --> 00:02:17,636 que simplemente ir a la bolera. 63 00:02:17,661 --> 00:02:20,426 EL GRUPO VA A LA BOLERA 64 00:02:20,450 --> 00:02:26,450 www.subtitulamos.tv 65 00:02:39,719 --> 00:02:41,821 Hola, se�oritas. �Listas para lanzar? 66 00:02:41,855 --> 00:02:43,590 �Por qu� est�n todas sentadas? 67 00:02:43,623 --> 00:02:45,592 Llevamos 20 minutos esperando. 68 00:02:45,625 --> 00:02:47,927 Bueno, escuchen, las cosas van a ser 69 00:02:47,960 --> 00:02:50,096 un poco diferente si me quieren en su equipo. 70 00:02:50,129 --> 00:02:51,197 Aparezco cuando quiero. 71 00:02:51,231 --> 00:02:52,399 No te queremos en nuestro equipo. 72 00:02:52,432 --> 00:02:53,833 Nuestra cuarta no se present� 73 00:02:53,866 --> 00:02:56,502 y literalmente nadie m�s estaba libre un finde por la noche. 74 00:02:56,536 --> 00:02:57,737 - Quieren que est� aqu�. - La verdad, no. 75 00:02:57,770 --> 00:02:58,805 Impresionante. Bien. 76 00:02:58,838 --> 00:03:00,206 �Tienes la cuota de equipo de 35 d�lares? 77 00:03:00,239 --> 00:03:02,909 - No, pero tengo... - De acuerdo. 78 00:03:02,942 --> 00:03:04,811 algo mucho m�s valioso: 79 00:03:04,844 --> 00:03:05,884 mi experiencia. 80 00:03:05,909 --> 00:03:07,680 Esc�chenme y sabr�n el asunto. 81 00:03:07,714 --> 00:03:09,749 �Alguien quiere esnifar chupitos de gelatina? 82 00:03:09,782 --> 00:03:10,917 �Caracol? 83 00:03:10,950 --> 00:03:12,051 �Est�s en el equipo? 84 00:03:12,085 --> 00:03:13,252 S�, me encantan los bolos. 85 00:03:13,286 --> 00:03:15,855 Todo el lugar es muy ardiente. 86 00:03:15,888 --> 00:03:17,690 Se la chup� a un extra�o en el estacionamiento. 87 00:03:17,724 --> 00:03:19,192 Me duele la boca. 88 00:03:19,225 --> 00:03:21,928 Asco. Camarera, �eres responsable de esto? 89 00:03:21,961 --> 00:03:24,063 No soy responsable de esto, pero es mi equipo, �de acuerdo? 90 00:03:24,097 --> 00:03:26,637 No puedes venir aqu� y hacerte cargo, 91 00:03:26,672 --> 00:03:28,854 llegar tarde, no tener tu dinero, �s�? 92 00:03:28,889 --> 00:03:32,038 Nos inscrib�, reserv� la l�nea, nos hice camisas. 93 00:03:32,071 --> 00:03:35,549 Incluso encontr� una empresa de electrodom�sticos que nos patrocinara. 94 00:03:35,584 --> 00:03:37,877 - Electros. - �"Electroperras"? 95 00:03:37,910 --> 00:03:39,679 - S�. - Dios, son est�pidas. 96 00:03:39,712 --> 00:03:41,547 - No usar� esto. - No, es muy gracioso. 97 00:03:41,581 --> 00:03:43,216 - No tiene gracia. - Nos hemos estado riendo toda la noche. 98 00:03:43,249 --> 00:03:45,051 - Eso no me sorprende. Escuchen. - Bien... 99 00:03:45,084 --> 00:03:47,086 - No estamos aqu� para re�rnos o ser graciosas. - No, gracias. 100 00:03:47,120 --> 00:03:48,554 - Estamos aqu� para ganar. - Dios. 101 00:03:48,588 --> 00:03:50,056 Lo cual pueden hacer si me escuchan. 102 00:03:50,089 --> 00:03:53,743 O quiz� deber�a dejar que mis bolas hablaran. 103 00:03:53,778 --> 00:03:55,528 - Por favor. - S�. 104 00:04:04,986 --> 00:04:06,072 Mierda, Dee. 105 00:04:06,105 --> 00:04:08,432 - �Tengo su atenci�n? - Vaya, vaya. 106 00:04:08,467 --> 00:04:10,209 - Dios. - �Qu�? 107 00:04:10,243 --> 00:04:11,711 Muy buen lanzamiento, Deandra. 108 00:04:11,744 --> 00:04:13,353 L�stima que ser� el �ltimo. 109 00:04:13,378 --> 00:04:15,748 �Pueden irse y dejarme tener una cosa para m�? 110 00:04:15,782 --> 00:04:17,216 No. 111 00:04:17,250 --> 00:04:19,018 �As� que estas "electroperras" 112 00:04:19,052 --> 00:04:20,753 son tus nuevas "amigas elegantes"? 113 00:04:21,086 --> 00:04:22,855 �Qu� es esto, una liga femenina? 114 00:04:22,889 --> 00:04:24,490 Es un torneo mixto. 115 00:04:25,312 --> 00:04:27,060 �As� que competir�n contra hombres? 116 00:04:27,093 --> 00:04:29,662 Vaginas y penes juntos de nuevo. 117 00:04:29,696 --> 00:04:31,030 �Por qu� no nos unimos a esta liga 118 00:04:31,064 --> 00:04:33,166 y hacemos una peque�a competici�n? 119 00:04:34,097 --> 00:04:37,067 �O tienen demasiado miedo de perder contra nosotros? 120 00:04:40,707 --> 00:04:43,042 �l hizo una, as� que pens� que... De acuerdo. 121 00:04:43,076 --> 00:04:44,077 Mierda. 122 00:04:44,110 --> 00:04:45,845 �Alguien tiene un sorbete? 123 00:04:45,878 --> 00:04:47,246 - No lo sab�a. - Est� bien. Est� bien. 124 00:04:47,280 --> 00:04:48,314 - �Hola! - Hola, �chicos? 125 00:04:48,915 --> 00:04:50,583 - Por el amor de Dios. - Mierda. 126 00:04:50,616 --> 00:04:51,918 �Bromean? 127 00:04:51,951 --> 00:04:53,720 No son los due�os de esta bolera. 128 00:04:53,753 --> 00:04:55,254 Salimos del negocio de alquiler de videos 129 00:04:55,288 --> 00:04:57,023 justo despu�s del estallido de la burbuja. 130 00:04:57,056 --> 00:04:58,758 Los bolos siempre han estado en nuestra sangre. 131 00:04:58,791 --> 00:04:59,893 Ryan tiene los antebrazos 132 00:04:59,926 --> 00:05:00,994 de un domador de elefantes. 133 00:05:01,027 --> 00:05:02,662 �l podr�a haber sido profesional. 134 00:05:02,695 --> 00:05:04,163 Podr�a haberlo sido. 135 00:05:04,197 --> 00:05:06,132 Si no fuera por mi tr�gico accidente. 136 00:05:06,165 --> 00:05:08,668 La historia es muy horrible para contar, as� que no pregunten... 137 00:05:08,701 --> 00:05:10,203 No vamos a preguntar. No nos importa 138 00:05:10,236 --> 00:05:11,971 - nada de eso, s�. - Puedes guard�rtela para ti. 139 00:05:12,005 --> 00:05:14,574 La contar�a, pero no podr�an soportarla. 140 00:05:14,607 --> 00:05:16,976 - Quieres cont�rnosla, pero no estamos para eso. - No queremos o�rla. 141 00:05:17,010 --> 00:05:19,145 Pasemos de esto. �Podemos apuntarnos a la liga? 142 00:05:19,178 --> 00:05:21,547 - Imposible. - �Por qu�, es muy tarde para apuntarse? 143 00:05:21,581 --> 00:05:24,217 No, simplemente no podr�an permit�rselo. 144 00:05:24,250 --> 00:05:26,152 - �Cu�nto cuesta? - 35 d�lares. 145 00:05:26,177 --> 00:05:27,979 - Los tenemos. - Los tenemos, s�. Bien. 146 00:05:28,021 --> 00:05:28,896 Cada uno. 147 00:05:30,023 --> 00:05:32,725 - �Te importar�a cubrirnos? - Eso sigue siendo... 148 00:05:32,759 --> 00:05:34,527 Estamos bien, estamos bien, s�. 149 00:05:34,560 --> 00:05:36,560 Escuchen, �podemos jugar con las "electroperras" primero? 150 00:05:36,595 --> 00:05:37,797 Como sea. Me importa una mierda. 151 00:05:37,830 --> 00:05:39,499 �Tienen papas con chili y queso aqu�? 152 00:05:39,532 --> 00:05:40,933 Franklin, tenemos chili, 153 00:05:40,967 --> 00:05:42,535 tenemos queso y tenemos papas, 154 00:05:42,568 --> 00:05:44,537 pero su combinaci�n est� estrictamente prohibida. 155 00:05:44,570 --> 00:05:46,806 - �Por qu�? - La historia es muy terrible para contarla. 156 00:05:46,839 --> 00:05:48,641 - Por el amor de Dios. A nadie le importa. - Por el amor de Dios. 157 00:05:48,675 --> 00:05:50,878 - Ap�ntennos a la liga. - No combinaremos las papas. 158 00:05:50,913 --> 00:05:52,045 Aseg�rense de que juguemos contra ellas. 159 00:05:52,078 --> 00:05:53,946 S�, dennos unos zapatos. �Qu� talla...? 160 00:05:53,980 --> 00:05:56,015 - Muy bien, �c�mo...? - Vamos por los zapatos. 161 00:05:56,049 --> 00:05:59,052 Tres, dos, uno y sonrisa. 162 00:06:00,166 --> 00:06:00,787 Estupendo. 163 00:06:00,820 --> 00:06:02,155 - Bien. - D�jenme revisar esa foto. 164 00:06:02,188 --> 00:06:03,523 - �C�mo se ve mi trasero? - Muy bien. 165 00:06:04,133 --> 00:06:05,158 Se ve muy bien. 166 00:06:05,191 --> 00:06:06,993 Se ve enorme. Genial. 167 00:06:07,026 --> 00:06:09,629 �Podemos tomar otra? No estaba suficientemente en el personaje. 168 00:06:09,662 --> 00:06:11,264 - �Personaje? - S�, personaje. 169 00:06:11,297 --> 00:06:12,999 Estoy ensayando un personaje 170 00:06:13,032 --> 00:06:16,069 llamada Donna Brunswick, de la dinast�a Bolera Brunswick. 171 00:06:16,102 --> 00:06:18,204 Maldici�n. No se toman esto en serio. 172 00:06:18,237 --> 00:06:19,772 �De acuerdo? Dej�monos de tonter�as. 173 00:06:19,806 --> 00:06:21,641 Como su l�der, exijo que nos dejemos de tonter�as. 174 00:06:21,674 --> 00:06:22,775 Ahora hablemos del orden. 175 00:06:22,809 --> 00:06:24,977 Estoy pensando en Caracol, Artemis, 176 00:06:25,011 --> 00:06:27,880 - Camarera, lo mejor para el final. - Voy a recordarte 177 00:06:27,915 --> 00:06:29,282 que no eres la l�der y no puedes ser la l�der 178 00:06:29,315 --> 00:06:30,950 porque ni siquiera sabes nuestros nombres. 179 00:06:30,983 --> 00:06:32,852 �Puedes cambiar el m�o a "Donna"? 180 00:06:32,885 --> 00:06:35,121 - No. - Vaya, vaya. Parece que 181 00:06:35,154 --> 00:06:38,691 las electroperras van contra el Monstruo miembro colgante, 182 00:06:38,725 --> 00:06:41,894 papas golpe de suerte, chili y queso. 183 00:06:41,928 --> 00:06:43,663 �Ese es su nombre? Es muy est�pido. 184 00:06:43,696 --> 00:06:44,931 - Son demasiadas ideas. - Te dije que era est�pido. 185 00:06:44,964 --> 00:06:46,766 Sab�a que se iban a burlar de nosotros 186 00:06:46,799 --> 00:06:48,534 - y se burlaron de nosotros. - S�, porque es est�pido. 187 00:06:48,568 --> 00:06:50,036 �Saben qu�? No importa, 188 00:06:50,069 --> 00:06:51,671 porque son carne muerta. 189 00:06:51,704 --> 00:06:54,574 �De casualidad Dee les cont� la historia 190 00:06:54,607 --> 00:06:56,509 de su experiencia con los bolos? 191 00:06:56,542 --> 00:06:58,711 - No. - Deber�as contarles. 192 00:06:58,745 --> 00:07:00,980 - Cu�ntales. Cu�ntales. - Iba a hacerlo. 193 00:07:01,014 --> 00:07:03,082 - No lo s�. - Estaba a punto. S�. 194 00:07:04,612 --> 00:07:05,251 La contar�. 195 00:07:05,284 --> 00:07:06,953 - �Nos re�mos? - S�, no. Solo la contar�. 196 00:07:06,986 --> 00:07:09,188 - La contar�. - Bien, cuando era ni�a, 197 00:07:09,222 --> 00:07:11,724 ella era bastante decente. 198 00:07:11,758 --> 00:07:14,093 Y tengo que decir que trabaj� muy, muy duro en ello. 199 00:07:14,127 --> 00:07:18,473 As�, acab� convirti�ndose en la capitana del equipo femenino. 200 00:07:18,508 --> 00:07:19,741 �Lo pueden creer? 201 00:07:19,776 --> 00:07:21,534 No soy fan�tico de los deportes femeninos. 202 00:07:21,567 --> 00:07:23,503 - �Qui�n lo es? - S�, no son muy populares. - Nadie lo es. 203 00:07:23,536 --> 00:07:24,971 Nadie las mira... Especialmente las mujeres. 204 00:07:25,004 --> 00:07:26,072 A las mujeres ni siquiera les gustan los deportes femeninos. 205 00:07:26,105 --> 00:07:27,940 As� que no tendr�a. 206 00:07:27,974 --> 00:07:32,712 Y para probar que la mente femenina de Dee era mentalmente d�bil, 207 00:07:32,745 --> 00:07:34,714 empec� a ir a verla 208 00:07:34,747 --> 00:07:37,717 y dec�a "bola de canaleta" 209 00:07:37,750 --> 00:07:41,154 justo antes de que ella la lanzara, y no creer�an 210 00:07:41,187 --> 00:07:44,257 que cada vez que lo dec�a, 211 00:07:44,290 --> 00:07:47,525 lanzaba la bola a la canaleta. 212 00:07:47,560 --> 00:07:51,230 Desde entonces, con tan solo mirar a Dee cuando juega a los bolos, 213 00:07:51,264 --> 00:07:53,833 no puede derribar ni un pino. 214 00:07:54,512 --> 00:07:57,780 Ni siquiera uno. 215 00:07:58,337 --> 00:08:01,607 Bueno, eso es un poco exagerado. 216 00:08:01,641 --> 00:08:03,551 Como sea, buena suerte. 217 00:08:04,715 --> 00:08:05,678 Se�oritas. 218 00:08:05,712 --> 00:08:07,513 Caballeros. 219 00:08:07,547 --> 00:08:08,889 - Eso estuvo bien. - Fue bueno. 220 00:08:08,914 --> 00:08:10,379 Eso estuvo muy bien, Dennis. 221 00:08:12,388 --> 00:08:14,156 Muy bien, estoy viendo su alineaci�n 222 00:08:14,190 --> 00:08:15,591 y me pregunto qui�n deber�a liderarnos contra Caracol. 223 00:08:15,624 --> 00:08:17,059 Empezar� yo. Ser� bueno 224 00:08:17,142 --> 00:08:19,011 mostrar nuestro poder y dominio 225 00:08:19,044 --> 00:08:20,412 - para intimidar. - �Frank? 226 00:08:20,446 --> 00:08:22,214 Deber�as ir contra Artemis. Es la siguiente. 227 00:08:22,247 --> 00:08:23,849 �De acuerdo? Y t� deber�as ir despu�s, 228 00:08:23,882 --> 00:08:25,851 porque es Camarera y la vas a irritar 229 00:08:25,884 --> 00:08:27,019 - y eso es algo bueno. - S�. 230 00:08:27,052 --> 00:08:28,287 Mierda. 231 00:08:28,320 --> 00:08:30,089 �Qu�? 232 00:08:30,122 --> 00:08:31,623 Un ni�o tiene su fiesta de cumplea�os en el arcade 233 00:08:31,657 --> 00:08:33,525 - o algo as�. - �Y qu�? 234 00:08:33,559 --> 00:08:35,961 - Parece divertido. - Charlie, no seas ese tipo 235 00:08:35,994 --> 00:08:37,529 que todos buscan cuando es su turno. 236 00:08:37,563 --> 00:08:39,064 - Ah, s�. S�. - Esa mierda me vuelve loco. 237 00:08:39,098 --> 00:08:40,899 - Por favor, no seas ese tipo. - S�. S�. 238 00:08:40,933 --> 00:08:42,601 Ir� �ltimo contra Dee porque va a ser 239 00:08:42,634 --> 00:08:44,503 muy divertido meterse en su cabeza, as� que... 240 00:08:44,536 --> 00:08:46,405 Lo va a estropear. Va a ser incre�ble. 241 00:08:46,438 --> 00:08:48,507 De acuerdo. Manos arriba, chicos. A la de tres. 242 00:08:48,540 --> 00:08:50,542 - Monstruo miembro colgante... - Ahora lo olvid�. 243 00:08:51,057 --> 00:08:52,211 �Chili y queso! 244 00:08:52,244 --> 00:08:53,545 - Papas con queso. S�. - Deber�a irme... 245 00:08:56,315 --> 00:08:58,117 Hag�moslo, amigo. 246 00:08:58,150 --> 00:08:59,251 Vamos. 247 00:08:59,284 --> 00:09:02,388 Paso, paso, paso, ejecuci�n. 248 00:09:05,157 --> 00:09:07,326 - Nada mal, nada mal, Mac. - Nada mal. 249 00:09:07,359 --> 00:09:08,494 Nada mal, amigo. 250 00:09:08,527 --> 00:09:09,595 Vamos, Caracol. 251 00:09:09,608 --> 00:09:10,616 �Qu�...? 252 00:09:10,629 --> 00:09:12,131 �Qu�? �Qu�? 253 00:09:12,164 --> 00:09:13,232 De acuerdo, 254 00:09:13,265 --> 00:09:14,400 �por qu� est�s tan feliz? 255 00:09:14,433 --> 00:09:15,934 �Qu� demonios fue eso? 256 00:09:15,968 --> 00:09:18,137 Mi cuchi arde por Mac. 257 00:09:18,603 --> 00:09:20,005 Quiero tener su beb�. 258 00:09:20,039 --> 00:09:22,374 Lo m�s probable es que tu cuchi arda por una infecci�n de hongos. 259 00:09:22,408 --> 00:09:24,610 Ve al ba�o, enju�gate y hazlo mejor la pr�xima vez. 260 00:09:25,412 --> 00:09:27,413 Dennis, c�breme. C�breme. 261 00:09:27,446 --> 00:09:30,549 Ryan me mira e intento mezclar esto. 262 00:09:30,582 --> 00:09:32,051 - No puedo hacerlo ahora. - �Qu�? 263 00:09:32,084 --> 00:09:33,318 - No, tengo... - P�rate aqu�. 264 00:09:33,352 --> 00:09:35,354 Tengo a Liam mir�ndome. 265 00:09:36,850 --> 00:09:39,956 Creo que lo hace. Es dif�cil saberlo con el parche. 266 00:09:40,893 --> 00:09:42,127 Como sea, es tu turno. 267 00:09:42,161 --> 00:09:43,462 - Vamos, vamos. Vamos, s�. - �Me toca? 268 00:09:43,495 --> 00:09:44,897 - S�, te toca. - Arriba. 269 00:09:47,466 --> 00:09:50,135 - Artemis. - Frank. 270 00:09:50,169 --> 00:09:52,871 �Qu� tal si probamos el asiento trasero 271 00:09:52,905 --> 00:09:55,407 de mi LeBaron despu�s de lanzar? 272 00:09:55,441 --> 00:09:57,276 Que todos dejen de intentar acostarse con otros. 273 00:09:57,309 --> 00:09:58,544 Otra raz�n por la que 274 00:09:58,557 --> 00:09:59,565 los hombres y las mujeres no pueden competir, Dee. 275 00:09:59,578 --> 00:10:00,946 Hay demasiada carga sexual. 276 00:10:00,979 --> 00:10:02,214 Vamos. 277 00:10:02,247 --> 00:10:03,982 - De acuerdo. - Donna Brunswick... 278 00:10:09,188 --> 00:10:10,289 Strike. 279 00:10:12,257 --> 00:10:13,892 Bien. 280 00:10:13,926 --> 00:10:15,961 - Artemis, �sabes jugar a los bolos? - No. 281 00:10:15,994 --> 00:10:19,031 Mi personaje s�. Yo no s� jugar a los bolos. 282 00:10:24,069 --> 00:10:25,337 Dios m�o. 283 00:10:30,841 --> 00:10:32,276 No lo lograr�. 284 00:10:40,247 --> 00:10:41,381 Strike. 285 00:10:41,587 --> 00:10:43,819 - Muy bien, Frank. - Buen trabajo, Frank. 286 00:10:43,844 --> 00:10:46,225 - Muy bien, Frank. - �Qu�? Mierda. 287 00:10:46,258 --> 00:10:47,626 No, vamos, eso no cuenta. 288 00:10:47,659 --> 00:10:49,194 No, la computadora lo cont�, as� que cuenta. 289 00:10:49,228 --> 00:10:51,030 - Eso cuenta. - Artemis, cojamos. 290 00:10:51,063 --> 00:10:53,165 �Qu�? No. No. No vas a perder tu turno, �s�? 291 00:10:53,198 --> 00:10:54,900 Si tienes que cojer, hazlo despu�s. 292 00:10:54,933 --> 00:10:55,934 Un rapidito. 293 00:10:55,968 --> 00:10:57,870 - Que sea r�pido. - �Qu�? 294 00:10:57,903 --> 00:11:00,072 Mi personaje tambi�n es put�sima, que es lo que 295 00:11:00,105 --> 00:11:01,874 me atrajo al papel en primer lugar, as� que... 296 00:11:01,907 --> 00:11:03,475 - No. No, no. - Vamos, no puedes irte ahora. 297 00:11:03,509 --> 00:11:05,144 �Bueno, cojan r�pido! 298 00:11:07,913 --> 00:11:09,048 - Vamos. - S�, s�, s�. 299 00:11:09,081 --> 00:11:10,282 Voy, voy. 300 00:11:10,315 --> 00:11:12,284 �Oye, Tyrone, no me quites el puesto! 301 00:11:12,317 --> 00:11:15,154 No me quites mi puesto en la mesa de air hockey. 302 00:11:15,187 --> 00:11:17,585 - Charlie, c�llate. - Deber�as ver la fiesta que tienen. 303 00:11:17,620 --> 00:11:18,624 - Es genial. Tienen... - No me importa. 304 00:11:18,657 --> 00:11:20,359 m�quinas de pu�etazos que tasan 305 00:11:20,392 --> 00:11:22,094 - cu�nto poder tienes en tu golpe. - No me importa. 306 00:11:22,135 --> 00:11:23,370 - C�llate, trato de concentrarme. - Es una locura. 307 00:11:23,395 --> 00:11:24,630 Por cierto, tu cabello est� genial. 308 00:11:24,663 --> 00:11:25,944 Charlie, calla, trato de concentrarme. 309 00:11:25,969 --> 00:11:27,966 - �Te cambiaste de peinado o algo? - Dios m�o. 310 00:11:28,000 --> 00:11:29,868 Codo adentro, ligera flexi�n de la rodilla 311 00:11:29,902 --> 00:11:31,403 - y... - �Qu�...? 312 00:11:33,038 --> 00:11:34,239 - �Dios! - �Tyrone! 313 00:11:34,273 --> 00:11:35,341 Vamos. 314 00:11:35,374 --> 00:11:37,109 Ya voy. �Ya voy! 315 00:11:37,142 --> 00:11:38,510 - Charlie, Charlie, �ad�nde vas? - �Ad�nde vas? 316 00:11:38,544 --> 00:11:40,245 - Deja el pastel... - Ya regreso. 317 00:11:42,448 --> 00:11:44,622 - Dee, �quieres ir primero? - No lo hagas. 318 00:11:44,647 --> 00:11:46,331 - S� lo que est�s haciendo. - No dir� nada. 319 00:11:46,356 --> 00:11:47,790 Lo juro por Dios. Por favor, insisto. 320 00:11:48,427 --> 00:11:49,521 No lo har�. 321 00:11:50,222 --> 00:11:52,186 - Bien. - Vamos, Dee. 322 00:11:54,725 --> 00:11:57,296 - Bola de canaleta. - Idiota. 323 00:11:57,329 --> 00:11:59,833 - Lo siento. Lo siento. - No es gracioso. 324 00:11:59,868 --> 00:12:01,934 No pude resistirme. Lo siento. 325 00:12:08,173 --> 00:12:09,475 Strike. 326 00:12:11,210 --> 00:12:12,244 No lo repitas. 327 00:12:12,277 --> 00:12:14,813 - �De acuerdo? D�jame en paz. - No lo har�. No lo har�. 328 00:12:16,189 --> 00:12:19,084 - Bola de canaleta. - �Maldito hijo de puta! 329 00:12:20,995 --> 00:12:22,591 �C�mo vas a hablarme de forma 330 00:12:22,616 --> 00:12:25,157 - despu�s de bolear as�? - D�jame en paz, electroperra. 331 00:12:25,190 --> 00:12:27,059 Sab�a que invitarte era mala idea. 332 00:12:27,092 --> 00:12:29,009 Entonces no me invites la pr�xima vez. 333 00:12:29,044 --> 00:12:30,362 No te invit�... 334 00:12:30,395 --> 00:12:32,764 �No es divertido? 335 00:12:32,798 --> 00:12:36,368 S�. Otra raz�n por la que las mujeres no pueden competir contra hombres. 336 00:12:36,401 --> 00:12:37,969 Adem�s de sus limitaciones f�sicas, 337 00:12:38,003 --> 00:12:40,372 si se les da la oportunidad de trabajar juntas 338 00:12:40,405 --> 00:12:43,408 como un equipo o de destrozarse mutuamente, 339 00:12:43,442 --> 00:12:45,410 siempre elegir�n lo segundo. 340 00:12:45,444 --> 00:12:50,248 Porque las mujeres son malvadas y destructivas 341 00:12:50,282 --> 00:12:53,351 y tienen por defecto utilizar su veneno insidioso 342 00:12:53,385 --> 00:12:55,620 sobre la v�ctima m�s buscada de todas... 343 00:12:56,734 --> 00:12:58,201 entre s�. 344 00:13:02,727 --> 00:13:04,796 Dennis tiene raz�n. Esc�chenme. 345 00:13:04,830 --> 00:13:06,965 Si queremos ganar, no podemos competir como hombres, 346 00:13:06,998 --> 00:13:09,501 pero podemos usar esas habilidades 347 00:13:09,534 --> 00:13:11,837 de manipulaci�n mental contra ellos. 348 00:13:11,870 --> 00:13:13,338 �Quieren saber por qu�? 349 00:13:13,371 --> 00:13:14,473 �Por qu�? 350 00:13:14,506 --> 00:13:17,826 Porque... son est�pidos. 351 00:13:20,645 --> 00:13:23,515 Mac, �c�mo es que lanzas la bola tan recta? 352 00:13:23,548 --> 00:13:25,684 Lanzo la bola recta porque, como hombre, 353 00:13:25,717 --> 00:13:27,886 la dominaci�n es mi estilo deportivo. 354 00:13:27,919 --> 00:13:30,856 He o�do que es porque no tienes delicadeza. 355 00:13:30,889 --> 00:13:33,358 - No sabes curvar la bola. - �Qu�? 356 00:13:33,391 --> 00:13:34,826 - S�. - Tengo delicadeza. Puedo hacerla curvar. 357 00:13:34,860 --> 00:13:36,361 - �Quieres verme? - S�. 358 00:13:36,394 --> 00:13:37,562 - S�... - Oye, �Mac? �Mac? 359 00:13:37,596 --> 00:13:38,830 �Puedo hablar contigo un momento? 360 00:13:38,864 --> 00:13:39,965 S�. 361 00:13:39,998 --> 00:13:42,267 No intentes hacer curvar la bola. 362 00:13:42,300 --> 00:13:44,469 Ella dijo que no puedo, pero s� puedo. 363 00:13:44,503 --> 00:13:46,405 - No lo intentes. - Pero, Dennis, dijo que no tengo delicadeza 364 00:13:46,438 --> 00:13:48,373 - y sabes que tengo delicadeza. - No lo hagas. 365 00:13:48,407 --> 00:13:49,408 - No lo hagas. Juega tu juego. - �Puedo curvar una? 366 00:13:49,441 --> 00:13:50,509 - No me importa... - D�jame. 367 00:13:50,542 --> 00:13:51,943 No necesitas. Solo tienes que jugar tu juego 368 00:13:51,977 --> 00:13:54,312 y que ganemos. �Bien? No la curves. 369 00:13:54,346 --> 00:13:55,580 No lo hagas. 370 00:13:58,058 --> 00:14:00,819 Bien. No lo har�, no la curvar�. 371 00:14:01,953 --> 00:14:03,488 No lo har�. 372 00:14:06,725 --> 00:14:09,388 Paso, paso, paso, �curva! 373 00:14:09,920 --> 00:14:11,250 �Maldici�n! 374 00:14:11,275 --> 00:14:12,609 Bola de canaleta. 375 00:14:12,993 --> 00:14:14,444 - Voy a intentarlo de nuevo. - Ya voy, ya voy. 376 00:14:14,866 --> 00:14:15,934 Esperen, voy, voy. 377 00:14:15,967 --> 00:14:17,669 �Oye, Tyrone, doble o nada! 378 00:14:17,702 --> 00:14:18,804 �Porque no me vencer�s 379 00:14:18,837 --> 00:14:20,272 en dos de tres, amigo! 380 00:14:21,100 --> 00:14:22,274 �Charlie? Disculpa. 381 00:14:22,307 --> 00:14:23,942 �Puedo pedirte consejo sobre algo? 382 00:14:23,975 --> 00:14:25,944 - S�. - Eres muy buen jugador de bolos 383 00:14:25,977 --> 00:14:27,279 - S�. - y lo estoy pasando mal, as� que me preguntaba 384 00:14:27,312 --> 00:14:29,281 d�nde pones el codo 385 00:14:29,314 --> 00:14:30,882 - cuando lanzas. - �Mi codo? 386 00:14:30,916 --> 00:14:32,584 S�, antes de lanzarla, �hacia d�nde va tu codo? 387 00:14:32,617 --> 00:14:34,419 �Quieres que te ense�e d�nde va mi codo? 388 00:14:34,453 --> 00:14:36,488 S�. 389 00:14:36,521 --> 00:14:38,490 Mi codo... 390 00:14:38,523 --> 00:14:40,592 Se ve bien. 391 00:14:43,372 --> 00:14:44,740 Bola de canaleta. 392 00:14:45,464 --> 00:14:47,299 Santo cielo. Est� funcionando. 393 00:14:51,970 --> 00:14:53,572 - Aqu� vamos. - Est� bien. 394 00:14:53,605 --> 00:14:54,940 Est� bien. 395 00:14:54,973 --> 00:14:56,374 �Maldici�n! 396 00:14:56,408 --> 00:14:58,343 - Solo camina. - �Qu� haces? 397 00:14:58,376 --> 00:15:00,946 �Paso, paso, paso, curva! �Vamos! 398 00:15:00,979 --> 00:15:03,415 - Bola de canaleta. - Para. 399 00:15:03,448 --> 00:15:04,950 Bola de canaleta. 400 00:15:04,998 --> 00:15:06,101 Bola de canaleta. 401 00:15:06,918 --> 00:15:07,986 - Bola de canaleta. - Vamos. 402 00:15:08,987 --> 00:15:10,288 Bola de canaleta. 403 00:15:10,322 --> 00:15:11,422 Bola de canaleta. 404 00:15:21,600 --> 00:15:22,934 �Quieres? 405 00:15:35,196 --> 00:15:37,209 - �Qu� pas�? - �Qu� demonios pas�? 406 00:15:37,234 --> 00:15:39,584 En el tercer acto de mi obra, Donna lanza una bola de canaleta 407 00:15:39,618 --> 00:15:41,953 en el gran enfrentamiento contra su universidad rival. 408 00:15:41,987 --> 00:15:43,688 - �Hablas en serio? - Dios m�o. 409 00:15:43,722 --> 00:15:45,524 �Puedes dejar de actuar, por favor? 410 00:15:52,397 --> 00:15:55,434 Vaya, vaya, lo han hecho bien, se�oritas. 411 00:15:55,467 --> 00:15:57,803 Sus peque�os juegos mentales las llevaron muy lejos, 412 00:15:57,836 --> 00:15:59,388 pero por desgracia... 413 00:16:00,516 --> 00:16:03,251 a�n a 11 puntos en el cuadro final. 414 00:16:03,530 --> 00:16:05,777 Ahora, t�cnicamente, podr�a lanzar esta 415 00:16:05,811 --> 00:16:07,913 y aumentar la ventaja a�n m�s y... 416 00:16:07,946 --> 00:16:10,348 creo que todos sabemos que Dee est� por lanzar dos bolas a la canaleta. 417 00:16:10,382 --> 00:16:12,451 As� que te dir� algo. Dee, si quieres, 418 00:16:12,484 --> 00:16:15,287 podr�as rendirte ahora 419 00:16:15,320 --> 00:16:17,489 y todas podr�an admitir que son inferiores 420 00:16:17,522 --> 00:16:19,558 en todos los sentidos 421 00:16:19,591 --> 00:16:21,293 y podr�amos dar por terminada la noche. 422 00:16:21,326 --> 00:16:22,694 �Sabes qu�, imb�cil? 423 00:16:22,727 --> 00:16:25,564 No me agrada tu hermana. Es una persona terrible. 424 00:16:25,597 --> 00:16:27,265 Es una zorra, es fea 425 00:16:27,299 --> 00:16:28,633 y no la quer�a en el equipo. 426 00:16:28,667 --> 00:16:29,768 Y es asquerosa. 427 00:16:29,801 --> 00:16:31,403 Claro, y es asquerosa. 428 00:16:31,436 --> 00:16:33,538 �Pero sabes qu�? T� eres a�n peor. 429 00:16:33,572 --> 00:16:34,973 Y no voy a sentarme aqu� 430 00:16:35,006 --> 00:16:36,708 y dejar que te cagues en ella toda la noche. 431 00:16:36,742 --> 00:16:39,678 �Crees que eres f�sicamente superior? 432 00:16:39,711 --> 00:16:42,814 - S�. - Entonces te reto a una prueba de fuerza. 433 00:16:43,500 --> 00:16:44,516 Vamos. 434 00:16:44,549 --> 00:16:45,817 Esto no es justo. 435 00:16:45,851 --> 00:16:47,619 �No es justo? 436 00:16:47,652 --> 00:16:49,688 Bien, si tienes miedo, no tenemos que hacerlo. 437 00:16:49,721 --> 00:16:51,823 Escucha, si insistes, est� bien. 438 00:16:51,857 --> 00:16:53,458 - Lo hago. Bien. - Hag�moslo. S�. 439 00:16:53,492 --> 00:16:54,760 Las damas primero. 440 00:16:54,793 --> 00:16:56,561 - Muy bien, hag�moslo. - Gracias. 441 00:16:56,595 --> 00:16:57,796 Vamos, camarera, vamos. 442 00:16:57,829 --> 00:16:59,998 - Vamos. - Da todo lo que tienes. 443 00:17:04,536 --> 00:17:06,438 Mierda. 444 00:17:06,471 --> 00:17:08,407 - No sab�a que pod�as patearla. - S�, se pod�a patear. 445 00:17:08,440 --> 00:17:10,275 - Y eso est� bien. - S�, s�. Hazlo. 446 00:17:10,308 --> 00:17:12,010 Mu�strales lo que tienes, Dennis. Vamos, Dennis. 447 00:17:12,043 --> 00:17:14,345 Vamos, amigo. 448 00:17:14,950 --> 00:17:18,111 �Invoco el mero hecho de ser hombre! 449 00:17:27,959 --> 00:17:29,428 Te he derrotado. 450 00:17:29,461 --> 00:17:30,829 Y por supuesto que lo he hecho. 451 00:17:30,854 --> 00:17:33,775 He sido bendecido con los dones gen�ticos para hacerlo. 452 00:17:38,042 --> 00:17:39,871 Me romp� todos los huesos de la mano. 453 00:17:39,905 --> 00:17:41,473 No puedo jugar a los bolos. 454 00:17:41,506 --> 00:17:43,275 - �Qu�? �En serio? - Esc�chenme. 455 00:17:43,308 --> 00:17:44,609 No queda nada s�lido ah�. 456 00:17:44,643 --> 00:17:47,312 Es sopa de sangre y caldo de huesos. 457 00:17:47,345 --> 00:17:48,713 �De acuerdo? Necesito gritar. 458 00:17:48,747 --> 00:17:50,501 Y necesito que me encuentren un lugar donde gritar 459 00:17:50,536 --> 00:17:51,716 para no tener que hacerlo aqu�. 460 00:17:51,750 --> 00:17:53,585 No, esperen. 461 00:17:53,618 --> 00:17:55,620 Voy a gritar aqu� y ahora, 462 00:17:55,654 --> 00:17:57,642 porque no puedo aguantarme, as� que ah� vamos. 463 00:18:01,263 --> 00:18:03,632 Ryan, necesito que juegues a los bolos por m�. 464 00:18:03,665 --> 00:18:05,233 Nunca volver� a jugar a los bolos. 465 00:18:05,267 --> 00:18:06,535 - Vamos. - �Por qu� no? �Cu�l es el problema? 466 00:18:06,568 --> 00:18:09,604 La historia es demasiado horrible para contarla. 467 00:18:09,638 --> 00:18:11,072 - Estas cosas. - Por el amor de Dios, cuenta. 468 00:18:11,106 --> 00:18:12,741 S�, est� claro que quieres contarla. 469 00:18:12,774 --> 00:18:14,442 Bien. 470 00:18:14,600 --> 00:18:16,341 Pero prep�rense. 471 00:18:17,180 --> 00:18:20,106 All� estaba yo, practicando para las semifinales estatales. 472 00:18:23,418 --> 00:18:25,653 Iba camino a un juego perfecto. 473 00:18:29,595 --> 00:18:31,964 Yo estaba disfrutando de unas papas con chili y queso. 474 00:18:31,989 --> 00:18:34,691 Estaban deliciosas y le ofrec� algunas a Ryan. 475 00:18:34,716 --> 00:18:36,606 Acept�, pero sin darme cuenta 476 00:18:36,631 --> 00:18:38,733 de que mi otra mano estaba en el carril de retorno de la bola. 477 00:18:38,767 --> 00:18:41,336 Nunca deb� haberme permitido tales indulgencias, 478 00:18:41,369 --> 00:18:45,440 porque poco sab�a yo que mi bola estaba volviendo. 479 00:18:52,967 --> 00:18:54,902 Lo aplast� mucho. 480 00:18:54,927 --> 00:18:57,118 Tuve un feo moret�n durante una semana. 481 00:18:57,152 --> 00:18:58,520 - �Es por eso? - �Por eso no juegas a los bolos? 482 00:18:58,553 --> 00:19:00,055 - �Te aplastaste el dedo? - �Te lo aplastaste 483 00:19:00,088 --> 00:19:01,089 - y no quieres jugar a los bolos? - Gran cosa. 484 00:19:01,122 --> 00:19:02,524 Jugar� a los bolos por ti... Dennis. 485 00:19:02,557 --> 00:19:04,226 - Bien. - Esperen, �qu� est� pasando? 486 00:19:04,259 --> 00:19:05,393 �Qu� est�n diciendo? 487 00:19:05,427 --> 00:19:06,461 �l... 488 00:19:06,494 --> 00:19:07,729 - Nada. - Nada. 489 00:19:07,762 --> 00:19:09,197 - Nada. - �Qu� pasa? 490 00:19:09,231 --> 00:19:11,366 Liam va a jugar a los bolos por m� 491 00:19:11,399 --> 00:19:13,325 porque me lastim� un poco la mano. 492 00:19:15,337 --> 00:19:17,305 Me torc� el tobillo. 493 00:19:17,339 --> 00:19:18,473 - No. - S�, y necesito a Ryan, 494 00:19:18,506 --> 00:19:20,075 necesito que Ryan juegue a los bolos por m�. 495 00:19:20,108 --> 00:19:21,309 - De ninguna manera. - Me duele el tobillo 496 00:19:21,343 --> 00:19:22,744 y necesito que Ryan juegue a los bolos por m�. 497 00:19:22,777 --> 00:19:24,372 - Eso... - Eso es una mierda. 498 00:19:28,407 --> 00:19:30,843 Esto es incre�blemente raro. 499 00:19:50,605 --> 00:19:52,440 �Ryan! 500 00:19:52,474 --> 00:19:55,145 �Hermano! Hermano, �qu� hice? 501 00:19:57,646 --> 00:19:59,314 �No! 502 00:20:02,217 --> 00:20:03,318 �Qu�...? 503 00:20:09,491 --> 00:20:10,792 Bueno, bueno, Dee, parece que 504 00:20:10,825 --> 00:20:12,527 vas a tener que lanzar despu�s de todo. 505 00:20:12,561 --> 00:20:15,263 De acuerdo. No hay problema. 506 00:20:15,297 --> 00:20:17,465 Voy a hacer que mi equipo se sienta orgulloso. 507 00:20:17,499 --> 00:20:19,067 Bueno, tal vez lo hagas. 508 00:20:19,100 --> 00:20:20,702 O tal vez... 509 00:20:20,735 --> 00:20:22,204 lanzar�s una bola de canaleta. 510 00:20:28,138 --> 00:20:30,445 Un pino. Eso es todo. 511 00:20:30,478 --> 00:20:32,255 Puedes hacerlo. 512 00:20:32,280 --> 00:20:34,878 - Bola de canaleta. - No. No. 513 00:20:34,903 --> 00:20:37,005 No pienses en canaletas, eso es todo. 514 00:20:39,087 --> 00:20:40,322 Hola, Dee. 515 00:20:40,355 --> 00:20:42,490 Tambi�n estoy aqu�. 516 00:20:43,086 --> 00:20:44,513 Bola de canaleta. 517 00:20:46,380 --> 00:20:49,958 - Bola de canaleta. Bola de canaleta. - Bola de canaleta. Bola de canaleta. 518 00:20:51,833 --> 00:20:55,208 �Maldito hijo de... puta! 519 00:21:02,907 --> 00:21:04,342 Bola de canaleta. 520 00:21:17,013 --> 00:21:18,401 No, no... 521 00:21:18,426 --> 00:21:20,262 - No, no, no... - No, no... 522 00:21:20,295 --> 00:21:22,497 No, no, no, no... 523 00:21:28,469 --> 00:21:31,339 �Lo hice! En sus caras. 524 00:21:33,375 --> 00:21:36,177 - �Qu� pasa? �Ad�nde se fueron todos? - Frank est� haciendo un tr�o 525 00:21:36,211 --> 00:21:37,746 en el ba�o con Gail y Artemis, 526 00:21:37,779 --> 00:21:41,182 y s�, creo que los chicos fueron al partido de los Sixers. 527 00:21:41,216 --> 00:21:43,051 �Qu�? 528 00:21:43,326 --> 00:21:44,594 Maldici�n. 529 00:21:45,425 --> 00:21:47,427 �Por qu� no celebras? 530 00:21:48,788 --> 00:21:50,659 S�, �la verdad? 531 00:21:51,293 --> 00:21:53,514 Me importan una mierda los deportes femeninos. 532 00:21:54,982 --> 00:21:56,064 �Qu�? 533 00:21:56,226 --> 00:22:02,226 www.subtitulamos.tv40119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.