Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,148 --> 00:00:09,054
DOCE Y MEDIA DE LA TARDE
2
00:00:09,078 --> 00:00:10,514
- En otras noticias,
- UN MARTES...
3
00:00:10,539 --> 00:00:12,810
Hollywood llega a Filadelfia.
4
00:00:12,835 --> 00:00:15,873
Las estrellas Bryan Cranston
y Aaron Paul est�n aqu�
5
00:00:15,898 --> 00:00:18,414
promocionando su marca
de alcohol, Dos Hombres.
6
00:00:18,439 --> 00:00:21,286
Bryan, �qu� se siente
ser el rey del mezcal?
7
00:00:21,311 --> 00:00:23,716
No, no. No, no. No me llamen as�.
8
00:00:23,750 --> 00:00:25,252
No, soy un simple actor.
9
00:00:25,286 --> 00:00:27,189
Este es el hombre
10
00:00:27,223 --> 00:00:28,434
- detr�s de toda la operaci�n.
- No.
11
00:00:28,458 --> 00:00:29,662
- No, no, no.
- S�, lo es.
12
00:00:29,695 --> 00:00:31,431
Es un trabajo de equipo.
13
00:00:31,464 --> 00:00:34,337
�Celebridades de Hollywood
aqu� en Filadelfia?
14
00:00:34,370 --> 00:00:35,550
- No me gusta.
- S�.
15
00:00:35,574 --> 00:00:36,785
�Por qu� no pueden
permanecer en su ciudad?
16
00:00:36,809 --> 00:00:38,375
�Por qu� tienen que venir hasta aqu�?
17
00:00:38,400 --> 00:00:40,258
Lo del alcohol de famosos
est� un poco fuera de control.
18
00:00:40,282 --> 00:00:42,654
Es una estafa. Un
completo robo de dinero.
19
00:00:42,688 --> 00:00:44,826
Cualquier idiota podr�a
tomar una botella de alcohol,
20
00:00:44,851 --> 00:00:47,764
ponerle la cara de un
famoso y ganar una fortuna.
21
00:00:47,798 --> 00:00:49,544
- Podr�amos hacerlo si quisi�ramos.
- Sabemos m�s sobre alcohol
22
00:00:49,568 --> 00:00:50,846
- que estos dos, probablemente.
- �Bromeas?
23
00:00:50,870 --> 00:00:52,373
S�, �hay una oportunidad
24
00:00:52,406 --> 00:00:53,786
para que creemos nuestro propio alcohol?
25
00:00:53,810 --> 00:00:55,814
�Y atraer a esos tipos?
S�, claro que s�.
26
00:00:55,847 --> 00:00:58,261
- Ser�a muy f�cil.
- Ser�a muy f�cil, �saben?
27
00:00:58,285 --> 00:00:59,531
�Y podr�amos hacer algo as�?
28
00:00:59,555 --> 00:01:01,124
- Tambi�n, s�. Absolutamente.
- S�. S�.
29
00:01:01,157 --> 00:01:02,470
- Por supuesto, podr�amos.
- Pero
30
00:01:02,494 --> 00:01:04,287
�vamos a hacer algo as�?
31
00:01:04,312 --> 00:01:06,277
- S�, vamos a hacer eso, s�.
- Creo que deber�amos.
32
00:01:06,301 --> 00:01:07,312
- Creo que deber�amos.
- Ya est� ocurriendo.
33
00:01:07,336 --> 00:01:10,490
ALCOHOL DE CELEBRIDAD:
EL �LTIMO ROBO DE DINERO
34
00:01:10,514 --> 00:01:16,514
www.subtitulamos.tv
35
00:01:28,735 --> 00:01:30,966
Bien, chicos, creo que estamos
de acuerdo en que necesitamos
36
00:01:30,991 --> 00:01:32,637
crear una marca representativa
37
00:01:32,662 --> 00:01:35,660
de lo que somos como
personas y como empresarios.
38
00:01:35,685 --> 00:01:38,369
Ahora les pregunto esto:
�cu�l es la primera palabra
39
00:01:38,402 --> 00:01:41,275
que les viene a la mente
cuando intentan describirnos?
40
00:01:41,308 --> 00:01:43,355
- Premium.
- Iba a decir eso.
41
00:01:43,379 --> 00:01:44,758
- Iba a decir premium.
- �Tambi�n ibas a decir eso?
42
00:01:44,782 --> 00:01:46,151
- S�.
- Y miren.
43
00:01:46,185 --> 00:01:48,122
Escucha, diste en el clavo. Premium.
44
00:01:48,155 --> 00:01:51,261
S�, nuestra marca ser�, por
supuesto, una marca premium.
45
00:01:51,295 --> 00:01:53,700
Ahora, �cu�l es el alcohol
m�s premium jam�s inventado?
46
00:01:53,734 --> 00:01:54,845
- Goldschl�ger.
- Goldschl�ger. S�.
47
00:01:54,869 --> 00:01:56,539
Goldschl�ger. �Muy bien!
48
00:01:56,573 --> 00:01:58,442
Todos estamos de acuerdo.
49
00:01:58,476 --> 00:01:59,822
- S�, estamos...
- Es bueno, me gusta. Bien, s�.
50
00:01:59,846 --> 00:02:01,816
Licor suizo de aguardiente de canela
51
00:02:01,850 --> 00:02:03,654
con copos de oro
bebibles flotando en �l.
52
00:02:03,687 --> 00:02:05,658
Dios m�o, �qu� hay m�s premium que eso?
53
00:02:05,691 --> 00:02:07,695
- S�, nada.
- Nada, �verdad?
54
00:02:07,728 --> 00:02:09,575
Una idea. Puedo conseguir
un mont�n de monedas
55
00:02:09,599 --> 00:02:11,779
y podr�a destrozarlas y
meterlas en un 'schl�ger'.
56
00:02:11,803 --> 00:02:13,406
�S�? Lo llamaremos Nickelschl�ger
57
00:02:13,439 --> 00:02:15,678
y lo lanzamos como el esp�ritu
del hombre trabajador.
58
00:02:15,711 --> 00:02:17,390
Y las monedas son f�ciles de encontrar
59
00:02:17,414 --> 00:02:18,850
e igual de brillantes.
60
00:02:18,884 --> 00:02:21,155
Eso suena asqueroso y
61
00:02:21,188 --> 00:02:23,435
- potencialmente peligroso tambi�n.
- S�, pero voy a intentarlo.
62
00:02:23,459 --> 00:02:25,339
Creo que he identificado una
peque�a tendencia del mercado
63
00:02:25,363 --> 00:02:26,800
que podr�amos acaparar pero que tambi�n
64
00:02:26,833 --> 00:02:29,539
podr�a representarnos totalmente.
65
00:02:29,572 --> 00:02:31,208
Hablo de una mezcla.
66
00:02:31,716 --> 00:02:32,845
�Una mezcla?
67
00:02:32,878 --> 00:02:34,682
- Mezclas.
- S�. Mezclas, mezclas.
68
00:02:34,716 --> 00:02:36,185
- �Mezclas!
- S�.
69
00:02:36,218 --> 00:02:37,588
Las mezclas son muy
populares hoy en d�a.
70
00:02:37,621 --> 00:02:39,191
Mezclas de vino, mezclas
de whisky, �saben?
71
00:02:39,224 --> 00:02:40,728
D�jenme preguntarles esto:
72
00:02:40,761 --> 00:02:43,533
�cu�l es la segunda bebida
m�s elegante del mundo?
73
00:02:43,567 --> 00:02:44,945
- J�germeister. S�.
- J�germeister. S�, s�.
74
00:02:44,969 --> 00:02:46,573
J�germeister. Incre�ble, s�.
75
00:02:46,606 --> 00:02:48,209
Son los meisters,
76
00:02:48,242 --> 00:02:49,946
los schl�gers y los schnapps.
77
00:02:49,979 --> 00:02:51,892
Esas son las bebidas que hacen
que la gente se sienta de lujo,
78
00:02:51,916 --> 00:02:53,963
como si estuvieran en una aventura
de esqu� europea, �verdad?
79
00:02:53,987 --> 00:02:55,758
- S�, es verdad.
- S�.
80
00:02:55,791 --> 00:02:58,229
Esas bebidas que hacen que la
gente se sienta premium, �saben?
81
00:02:58,262 --> 00:03:02,164
Digo que hagamos una mezcla de
todas las bebidas m�s premium.
82
00:03:02,189 --> 00:03:04,444
Las juntamos y hacemos una bebida
83
00:03:04,469 --> 00:03:07,705
llamada Schl�gerSchnappsterMeister
de Paddy's.
84
00:03:09,418 --> 00:03:11,455
- Eso es brillante.
- Eso es muy inteligente.
85
00:03:11,488 --> 00:03:13,235
- Porque los mezcla. - Amigo, es
muy inteligente. Es divertido.
86
00:03:13,259 --> 00:03:14,605
- Todos juntos, como dijiste.
- �A qui�n se le ocurri�?
87
00:03:14,629 --> 00:03:16,057
- Es muy divertido, �verdad?
- Es elegante.
88
00:03:16,082 --> 00:03:18,378
Definitivamente se siente como si
estuvieras en Suiza o algo as�.
89
00:03:18,402 --> 00:03:19,782
- S�, s�. - Genial, as� que
lo entienden. Estupendo.
90
00:03:19,806 --> 00:03:21,519
Me alegro de que estemos
de acuerdo en esto.
91
00:03:21,543 --> 00:03:23,345
Esta es la situaci�n.
Lo que tenemos que hacer
92
00:03:23,379 --> 00:03:25,383
es conseguir la bendici�n de
esos tipos famosos y bum...
93
00:03:25,416 --> 00:03:28,255
Estaremos en la carrera,
seremos hombres ricos, pero
94
00:03:28,289 --> 00:03:29,668
no creo que debamos acercarnos a ellos
95
00:03:29,692 --> 00:03:31,328
sin estar antes totalmente financiados.
96
00:03:31,361 --> 00:03:33,399
Nuestra primera prueba
ser� pescar un pez grande
97
00:03:33,423 --> 00:03:35,392
que pueda financiar toda esta operaci�n.
98
00:03:35,426 --> 00:03:38,152
Y conozco al tipo adecuado.
99
00:03:43,793 --> 00:03:45,524
- Hola.
- Hola, Frank,
100
00:03:45,557 --> 00:03:47,557
te tengo en altavoz con Mac y Charlie.
101
00:03:47,582 --> 00:03:49,665
- �D�nde est�s ahora?
- Estoy en el cielo.
102
00:03:49,699 --> 00:03:50,901
- �En el cielo?
- �Qu�?
103
00:03:50,934 --> 00:03:52,337
As� es, idiotas.
104
00:03:52,370 --> 00:03:53,940
Estamos en el cielo en un avi�n privado
105
00:03:53,974 --> 00:03:55,820
- de camino a Aruba.
- �Qu� demonios, Frank?
106
00:03:55,844 --> 00:03:57,515
- �Por qu� te llevas a Dee?
- Porque
107
00:03:57,548 --> 00:03:58,950
tengo m�s glamour que ustedes.
108
00:03:58,984 --> 00:04:00,687
Frank lo reconoce y por eso me invit�.
109
00:04:00,721 --> 00:04:03,292
Iba de camino al avi�n,
110
00:04:03,325 --> 00:04:05,697
me oy� hablar del vuelo
111
00:04:05,731 --> 00:04:08,570
- y se me peg�.
- S�, �sabes qu�? No nos importa.
112
00:04:08,603 --> 00:04:10,774
Frank, tenemos una propuesta
de negocios para ti, amigo.
113
00:04:10,808 --> 00:04:12,329
Frank, �te gustar�a invertir
114
00:04:12,354 --> 00:04:14,582
en una marca de alcohol de famosos?
115
00:04:14,615 --> 00:04:16,820
No, no lo s�.
116
00:04:17,923 --> 00:04:19,735
Una vez tuve a Greg Louganis
117
00:04:19,760 --> 00:04:22,898
como la cara de mi marca
de albaricoques en los 80.
118
00:04:22,932 --> 00:04:25,369
Pero cuando se rompi� la
cabeza en las Olimpiadas,
119
00:04:25,403 --> 00:04:27,508
el negocio cay� en picado con �l.
120
00:04:27,541 --> 00:04:28,810
Bien, estamos hablando de
121
00:04:28,844 --> 00:04:30,413
una celebridad mucho m�s
grande que esa, �s�?
122
00:04:30,446 --> 00:04:31,992
Estamos hablando de un
nombre muy conocido.
123
00:04:32,016 --> 00:04:34,579
�Has o�do de un peque�o programa llamado
124
00:04:34,604 --> 00:04:36,726
Malcolm el de en medio?
125
00:04:37,268 --> 00:04:39,331
�Lo he o�do? Cambi� el juego.
126
00:04:39,364 --> 00:04:41,579
- Cambi� el juego, Frank.
- Lo hizo. Lo hizo.
127
00:04:41,603 --> 00:04:43,616
- Cambi� el juego. - S�. Uno de los
mejores programas de todos los tiempos.
128
00:04:43,640 --> 00:04:45,480
Escucha, el padre de ese
programa est� en la ciudad
129
00:04:45,511 --> 00:04:47,413
y vamos a hablarle esta noche.
130
00:04:47,447 --> 00:04:49,360
Y Malcolm. Tambi�n est�
aqu�, aunque ya ha crecido,
131
00:04:49,384 --> 00:04:50,730
- as� que puede que no lo reconozcas.
- S�.
132
00:04:50,754 --> 00:04:52,457
Caray, eso suena muy glamuroso.
133
00:04:52,491 --> 00:04:54,929
- Me gustar�a salir con famosos.
- C�llate, Dee.
134
00:04:54,962 --> 00:04:56,842
- C�llate, Dee.
- Dios, c�llate, Dee.
135
00:04:56,866 --> 00:04:58,937
�Cierra la boca o te la cerrar� yo!
136
00:04:58,970 --> 00:05:01,074
�Cuando vuelvas, Mac te la cerrar�!
137
00:05:01,108 --> 00:05:03,321
�Te vamos a cerrar la boca y
te vamos a coser los labios!
138
00:05:03,345 --> 00:05:04,625
- C�llate.
- �C�llate!
139
00:05:04,649 --> 00:05:06,418
- �C�llate!
- Muy bien,
140
00:05:06,451 --> 00:05:09,324
si pueden conseguir a Malcolm y su padre
141
00:05:09,357 --> 00:05:11,361
en el negocio, tr�iganlos al jet.
142
00:05:11,395 --> 00:05:13,147
Cuando aterrice, hablaremos de negocios.
143
00:05:13,172 --> 00:05:14,451
- Bien.
- Bien, amigo.
144
00:05:14,476 --> 00:05:16,371
- �Gran pez aterrizando!
- �Muy bien!
145
00:05:16,405 --> 00:05:18,320
�C�mo van a llevarlos a Aruba?
146
00:05:18,345 --> 00:05:21,820
Nunca �bamos a Aruba.
Estamos rodeando Filadelfia.
147
00:05:22,719 --> 00:05:25,524
Dios m�o. �Ah� est� el Linc!
148
00:05:25,557 --> 00:05:27,628
�Qu� demonios, Frank? �Por qu�
estamos dando vueltas por Filadelfia?
149
00:05:27,661 --> 00:05:29,866
Tengo que poner suficientes
millas en el jet
150
00:05:29,899 --> 00:05:32,912
para que parezca que
fui a Aruba y volv�.
151
00:05:32,937 --> 00:05:33,974
Es una cuesti�n de impuestos.
152
00:05:33,999 --> 00:05:36,233
�Entonces por qu� no
vamos a Aruba y volvemos?
153
00:05:36,258 --> 00:05:37,701
�No tendr�a m�s sentido?
154
00:05:37,726 --> 00:05:39,519
Tengo cosas que hacer en Filadelfia.
155
00:05:39,552 --> 00:05:41,523
Pero no quiero dar vueltas
por Filadelfia durante horas.
156
00:05:41,556 --> 00:05:43,368
Mira, primero me insistes
para que subas al avi�n
157
00:05:43,392 --> 00:05:44,929
y ahora me insistes para que te bajes.
158
00:05:44,962 --> 00:05:46,398
Ni hablar.
159
00:05:46,431 --> 00:05:48,904
- Daremos vueltas por Filadelfia.
- Maldici�n.
160
00:05:51,976 --> 00:05:54,553
Est� abarrotado ah�
dentro. Est� abarrotado.
161
00:05:54,578 --> 00:05:56,662
En realidad, Charlie,
tambi�n me encantar�a que
162
00:05:56,687 --> 00:05:58,523
- te quites ese sombrero. - No,
amigo, dijiste que me vistiera bien.
163
00:05:58,557 --> 00:06:00,393
Quiero poder inclinar mi
sombrero a estos tipos
164
00:06:00,418 --> 00:06:02,480
- cuando los conozca. - S�, pero
pareces un conductor de limusina.
165
00:06:02,505 --> 00:06:04,477
Como quieras, amigo. Me veo bien.
166
00:06:04,502 --> 00:06:06,506
Por cierto, �tambi�n
quieren algo de esto?
167
00:06:06,539 --> 00:06:08,743
- �Qu� diablos es eso?
- Es Nickelschl�ger.
168
00:06:08,777 --> 00:06:10,557
Es delicioso. Lo he estado
bebiendo todo el d�a.
169
00:06:10,581 --> 00:06:12,393
Tira esa mierda. No lo menciones nunca.
170
00:06:12,417 --> 00:06:14,163
- Voy a mencionarlo.
- Amigo, no...
171
00:06:14,187 --> 00:06:15,757
Maldici�n.
172
00:06:18,095 --> 00:06:20,442
- Por aqu�, se�or.
- Bien, �sabes? Pudo haber sido esto.
173
00:06:20,466 --> 00:06:23,439
Te lo dar�, supongo.
No te preocupes por m�.
174
00:06:23,472 --> 00:06:25,577
- �Tiene algo en los bolsillos, se�or?
- No, no, estoy bien.
175
00:06:25,611 --> 00:06:27,748
Estoy bien, yo...
176
00:06:31,674 --> 00:06:33,560
Chicos, �por qu� me
suena con el est�mago?
177
00:06:33,593 --> 00:06:35,564
Porque tienes la barriga
llena de monedas.
178
00:06:35,597 --> 00:06:37,701
Claro. Mierda. Bien, �saben qu�?
179
00:06:37,735 --> 00:06:39,180
Me har� vomitar y luego...
180
00:06:39,204 --> 00:06:41,441
�Deber�a vomitar aqu� o...?
181
00:06:41,475 --> 00:06:42,778
Muy bien, voy a salir
182
00:06:42,811 --> 00:06:43,989
y me reunir� con ustedes luego.
183
00:06:44,783 --> 00:06:45,717
Genial.
184
00:06:45,751 --> 00:06:47,588
Que le vaya bien. Se ve
rid�culo de todos modos.
185
00:06:47,621 --> 00:06:49,100
Bueno, no te ves mucho mejor, amigo.
186
00:06:49,124 --> 00:06:51,104
�Qu� con ese traje?
187
00:06:51,128 --> 00:06:54,434
Voy con un look de "Jordan en los 90".
188
00:06:54,467 --> 00:06:57,140
�Qui�n es m�s premium que MJ, verdad?
189
00:06:57,173 --> 00:06:59,444
Estoy pensando en
lanzar una l�nea de moda
190
00:06:59,477 --> 00:07:00,847
y ampliarme
191
00:07:00,881 --> 00:07:02,885
- en una marca de estilo de vida.
- No, no hagas eso.
192
00:07:02,918 --> 00:07:04,865
�De acuerdo? �Podemos
quedarnos con una cosa?
193
00:07:04,889 --> 00:07:07,227
- Lim�tate a una cosa, por favor.
- Son famosos.
194
00:07:07,252 --> 00:07:09,130
- Van a entender el look.
- S� que son famosos.
195
00:07:09,164 --> 00:07:10,610
No digo que no sean
famosos. Estoy diciendo...
196
00:07:10,634 --> 00:07:11,879
�Sabes qui�n es Michael Jordan?
197
00:07:11,903 --> 00:07:13,359
- S�, s� qui�n... - �Entonces
por qu� peleas conmigo por esto?
198
00:07:13,384 --> 00:07:14,820
�Podemos ponernos en la
fila del meet and greet?
199
00:07:14,845 --> 00:07:16,398
Ya se est� haciendo largu�sima. Vamos.
200
00:07:20,023 --> 00:07:20,995
Frank.
201
00:07:21,484 --> 00:07:22,528
- �Frank!
- �Qu�?
202
00:07:22,562 --> 00:07:23,731
�Cu�nto tiempo m�s?
203
00:07:24,039 --> 00:07:26,536
- Tres horas.
- Dios m�o.
204
00:07:26,570 --> 00:07:27,905
�Puedo ver lo que est�s viendo?
205
00:07:27,939 --> 00:07:29,084
Porque el wifi no es lo
suficientemente fuerte
206
00:07:29,108 --> 00:07:30,611
para que vea algo.
207
00:07:30,645 --> 00:07:32,757
Debiste haber descargado pel�culas.
208
00:07:33,062 --> 00:07:34,886
Tambi�n tengo que ir al ba�o.
209
00:07:34,919 --> 00:07:37,725
Eso no es bueno. El ba�o
del avi�n est� descompuesto.
210
00:07:37,759 --> 00:07:40,598
- �Qu�? - S�, pero puedes
usar la lata de emergencia.
211
00:07:40,631 --> 00:07:41,867
�D�nde est� la lata de emergencia?
212
00:07:41,900 --> 00:07:43,504
- Est�s sentada encima.
- �Qu�?
213
00:07:43,537 --> 00:07:45,508
Solo tienes que tirar
de ese coj�n y subir
214
00:07:45,541 --> 00:07:47,077
la pantalla de privacidad de all�.
215
00:07:47,110 --> 00:07:48,822
�Es del uno o del dos?
216
00:07:49,799 --> 00:07:51,242
Es del uno.
217
00:07:51,267 --> 00:07:52,375
D�jate llevar.
218
00:07:52,400 --> 00:07:54,058
Seguir� saliendo al aire de todos modos.
219
00:07:54,091 --> 00:07:56,095
�Seguro que no tienes
comida en ning�n sitio?
220
00:07:56,128 --> 00:07:57,899
�Por qu� no husmeas por ah� atr�s?
221
00:07:57,932 --> 00:07:59,502
�Qu� es esto?
222
00:07:59,536 --> 00:08:00,981
- �Qu�?
- Hay una lata de algo.
223
00:08:01,005 --> 00:08:02,818
Es una vieja lata de
ostras de otro vuelo.
224
00:08:02,842 --> 00:08:04,979
- �Una lata de ostras?
- S�, adelante, c�metelas.
225
00:08:05,528 --> 00:08:06,971
Maldici�n.
226
00:08:07,384 --> 00:08:09,188
Muy bien, muy bien.
227
00:08:09,221 --> 00:08:10,232
- Me estoy acercando.
- Bien,
228
00:08:10,256 --> 00:08:11,660
ven conmigo, Dennis.
229
00:08:11,693 --> 00:08:13,038
Quiero que te lo imagines, �de acuerdo?
230
00:08:13,062 --> 00:08:15,568
Es todo un ecosistema de estilo de vida.
231
00:08:15,601 --> 00:08:16,970
- No...
- Con alcohol, trajes
232
00:08:17,004 --> 00:08:19,241
y aplicaciones que te ponen en
contacto con entrenadores personales
233
00:08:19,266 --> 00:08:21,493
que te hacen ver bien
con los trajes. Premium.
234
00:08:21,518 --> 00:08:23,164
- Amigo, esto digo.
- No, escucha, �podemos,
235
00:08:23,189 --> 00:08:25,253
por favor, solo limitarnos a la mezcla?
236
00:08:25,286 --> 00:08:27,558
- Qu�date con la mezcla.
- Esto es una mezcla de ideas.
237
00:08:27,592 --> 00:08:29,004
S�, pero es una mezcla
de demasiadas ideas.
238
00:08:29,028 --> 00:08:31,232
Ni sabes de lo que hablas
la mitad de las veces.
239
00:08:31,265 --> 00:08:32,978
- Estoy hablando de branding, hermano.
- S� lo que...
240
00:08:33,002 --> 00:08:34,080
�Sabes qu�?
241
00:08:34,104 --> 00:08:35,674
La boca cerrada todo el tiempo.
242
00:08:35,708 --> 00:08:37,253
Mant�n la boca cerrada, yo hablar�.
243
00:08:37,277 --> 00:08:39,024
Hacemos el apret�n de manos
firme, �s�? Porque es esencial
244
00:08:39,048 --> 00:08:40,751
para establecer el tono
de un buena presentaci�n.
245
00:08:40,785 --> 00:08:42,598
Debes tener un apret�n de
manos firme. Y eso es todo.
246
00:08:42,622 --> 00:08:44,659
Yo hablo y no digo una maldita cosa
247
00:08:44,693 --> 00:08:46,419
sobre alcohol, trajes y aplicaciones.
248
00:08:46,444 --> 00:08:48,099
- Aqu� vamos.
- Bien.
249
00:08:48,124 --> 00:08:49,837
- Gracias, se�oritas.
- Much�simas gracias.
250
00:08:49,868 --> 00:08:51,848
- De acuerdo. Vamos, chicos.
- Vamos.
251
00:08:51,873 --> 00:08:53,419
- Bien, aqu� vamos.
- Hola, amigos.
252
00:08:53,444 --> 00:08:55,214
Hola, hola, amables se�ores.
253
00:08:56,229 --> 00:08:57,141
Hagamos un...
254
00:08:57,166 --> 00:08:58,666
No.
255
00:08:59,463 --> 00:09:02,260
No, lo siento, no damos
la mano. As� que...
256
00:09:03,096 --> 00:09:04,599
Bueno, eso me echa para atr�s.
257
00:09:04,632 --> 00:09:06,579
No podemos empezar esto sin
un firme apret�n de manos.
258
00:09:06,603 --> 00:09:08,182
No me importa darle la mano.
259
00:09:08,206 --> 00:09:09,885
�Cu�ntas veces tenemos
que pasar por esto?
260
00:09:09,909 --> 00:09:12,047
- No damos la mano.
- No damos la mano.
261
00:09:12,080 --> 00:09:13,049
- No conocemos a esta gente.
- No los conocemos.
262
00:09:13,082 --> 00:09:14,719
Lo siento.
263
00:09:14,753 --> 00:09:15,988
Vaya, mira ese traje.
264
00:09:16,037 --> 00:09:17,972
- S�. Mira eso.
- Me encanta.
265
00:09:18,331 --> 00:09:19,562
Se supone que no debo hablar.
266
00:09:19,596 --> 00:09:21,041
- No dije...
- Yo tampoco.
267
00:09:21,065 --> 00:09:23,002
Vamos, sigamos con esto.
268
00:09:23,035 --> 00:09:24,280
- Bromea. Bromea.
- S�...
269
00:09:24,304 --> 00:09:26,108
- Bromea.
- S�. �l...
270
00:09:26,142 --> 00:09:28,122
- S�, pero...
- Vamos, todos digan "Dos Hombres".
271
00:09:28,146 --> 00:09:30,116
�Dos Hombres!
272
00:09:30,150 --> 00:09:31,596
- Muy bien.
- S�, conseguir�n
273
00:09:31,620 --> 00:09:32,931
las fotos con el c�digo QR por ah�.
274
00:09:32,955 --> 00:09:34,300
- Ya est�.
- No, no necesito una foto.
275
00:09:34,324 --> 00:09:35,771
En realidad, solo quer�a hablarles...
276
00:09:35,795 --> 00:09:37,831
Est� bien. Muy bien.
277
00:09:38,634 --> 00:09:39,869
�Qu� acaba de pasar?
278
00:09:39,903 --> 00:09:41,330
Lo arruinaste, amigo. Te callaste.
279
00:09:41,355 --> 00:09:43,342
No me call�, no. Fue... Malcolm.
280
00:09:43,376 --> 00:09:45,146
Me estaba lanzando una vibra extra�a.
281
00:09:45,180 --> 00:09:46,959
S�. Es muy agresivo.
282
00:09:46,983 --> 00:09:48,921
- Es s�peragresivo.
- Es el perro alfa.
283
00:09:48,954 --> 00:09:50,166
- Eso no me gust�.
- Malcolm no est� en el medio.
284
00:09:50,190 --> 00:09:52,060
- Est� en la cima.
- Est� en la cima.
285
00:09:52,094 --> 00:09:54,334
- Mierda.
- �Sabes? Volvamos a la fila.
286
00:10:02,074 --> 00:10:03,182
Hola.
287
00:10:03,646 --> 00:10:04,781
Hola.
288
00:10:05,128 --> 00:10:06,723
Hola, amigo.
289
00:10:07,925 --> 00:10:09,304
Oye, �puedo preguntarte algo muy r�pido?
290
00:10:09,328 --> 00:10:11,232
- S�, claro. �Qu� pasa?
- Escucha,
291
00:10:11,265 --> 00:10:12,802
he estado vomitando un poco.
292
00:10:12,835 --> 00:10:14,171
Amigo, lo siento.
293
00:10:14,204 --> 00:10:15,708
S�, no puedo parar.
294
00:10:15,741 --> 00:10:17,353
Creo que estoy teniendo
una reacci�n a los metales.
295
00:10:17,377 --> 00:10:18,947
Pero mi verdadero problema es
296
00:10:18,981 --> 00:10:20,951
que sin importar cu�nto
arroje, las monedas
297
00:10:20,985 --> 00:10:23,189
- siguen saliendo.
- �Monedas?
298
00:10:23,222 --> 00:10:25,160
S�, es una creaci�n schl�ger que tengo.
299
00:10:25,193 --> 00:10:26,797
Mira, �puedes hacerme un favor?
300
00:10:26,830 --> 00:10:28,634
En mi pr�ximo arrojado,
301
00:10:28,667 --> 00:10:30,680
�podr�as ver si hay alg�n suelto ah�?
302
00:10:30,704 --> 00:10:33,342
Porque quiero un par
de ojos extra en esto.
303
00:10:33,376 --> 00:10:35,256
- No puedo ayudarte. Espero a alguien.
- Por favor, por favor.
304
00:10:35,280 --> 00:10:36,692
- Se�or, se lo ruego, por favor.
- No pasar�.
305
00:10:36,716 --> 00:10:39,054
Escucha, no puedo ayudar, �s�?
306
00:10:39,087 --> 00:10:40,223
�Dios m�o, lo siento mucho!
307
00:10:40,256 --> 00:10:41,392
��Qu� demonios?!
308
00:10:41,425 --> 00:10:43,196
�Maldici�n!
309
00:10:43,229 --> 00:10:44,666
Ven aqu�.
310
00:10:44,699 --> 00:10:45,877
Ven aqu�. Mira esto.
311
00:10:45,901 --> 00:10:47,337
- Bien. S�, se�or.
- Mira esto.
312
00:10:47,370 --> 00:10:48,750
Me van a cobrar la limpieza.
313
00:10:48,774 --> 00:10:49,852
- �Bien?
- S�, mira eso.
314
00:10:49,876 --> 00:10:51,021
Paz y amor, paz y amor.
315
00:10:51,046 --> 00:10:52,603
- �Maldici�n!
- �Lo siento!
316
00:10:52,628 --> 00:10:54,394
Qu�date junto a mi auto.
Qu�date junto a mi auto.
317
00:10:54,418 --> 00:10:55,764
Tengo que resolver esto.
318
00:10:55,788 --> 00:10:57,099
- Ac�rcate al auto.
- Bien, bien.
319
00:10:57,123 --> 00:10:58,961
Vigilar� el auto. Vigilar� el auto. S�.
320
00:10:59,902 --> 00:11:00,998
Era un grandul�n.
321
00:11:01,031 --> 00:11:02,835
- Jes�s.
- Maldici�n.
322
00:11:04,684 --> 00:11:06,788
Oye, �eres el conductor de Dos Hombres?
323
00:11:07,159 --> 00:11:08,079
�Qui�n?
324
00:11:08,112 --> 00:11:09,964
Los tipos de Malcolm el de en medio.
325
00:11:11,439 --> 00:11:12,574
S�, lo soy.
326
00:11:12,599 --> 00:11:14,103
Vamos, vamos.
327
00:11:15,159 --> 00:11:16,581
Al padre le gust� mi traje.
328
00:11:16,606 --> 00:11:18,844
�Podr�as callarte sobre
el padre y el traje?
329
00:11:19,034 --> 00:11:20,412
- Muchas gracias.
- �Qu� hacen?
330
00:11:20,436 --> 00:11:21,883
- Genial. Bien.
- Maldici�n.
331
00:11:21,907 --> 00:11:23,009
Se van.
332
00:11:23,042 --> 00:11:24,779
Genial. Lo arruinamos.
333
00:11:24,812 --> 00:11:27,183
Arruinamos nuestra �nica
oportunidad. Maldici�n.
334
00:11:27,217 --> 00:11:29,321
Oye, creo que acabo
de ver a Jalen Hurts.
335
00:11:29,354 --> 00:11:30,925
- �Qu�? �En serio? �D�nde?
- S�.
336
00:11:30,973 --> 00:11:32,548
Amigo, acaba de entrar al ba�o.
337
00:11:32,573 --> 00:11:33,830
Estoy seguro de que era �l.
338
00:11:33,864 --> 00:11:35,704
Escucha. Vamos a pivotar, �de acuerdo?
339
00:11:35,729 --> 00:11:37,809
Jalen encaja mejor con
nuestra marca de Filadelfia,
340
00:11:37,839 --> 00:11:39,174
- �no crees?
- S�.
341
00:11:39,208 --> 00:11:40,452
- Vamos a hablar con Jalen.
- Vamos por Jalen.
342
00:11:40,476 --> 00:11:42,147
Ven, vamos.
343
00:11:43,105 --> 00:11:44,284
- Jalen.
- S�,
344
00:11:44,318 --> 00:11:46,064
escucha, s� que es un poco raro
345
00:11:46,088 --> 00:11:48,292
que te acosemos as� en el ba�o, pero...
346
00:11:48,326 --> 00:11:50,263
Siempre fuiste bueno contra las prisas.
347
00:11:50,296 --> 00:11:52,043
Eso es verdad. Eres bueno contra...
348
00:11:52,067 --> 00:11:54,080
Pero no vas a escapar de nosotros.
349
00:11:54,104 --> 00:11:55,908
Te atrapamos.
350
00:11:56,151 --> 00:11:57,387
Era una broma.
351
00:11:59,558 --> 00:12:01,485
Bien, escucha...
352
00:12:01,519 --> 00:12:02,955
quer�amos proponerte
353
00:12:02,989 --> 00:12:05,193
una gran oportunidad de negocio.
354
00:12:05,226 --> 00:12:06,997
S�, imagina este estilo de vida:
355
00:12:07,030 --> 00:12:09,431
est�s en una isla caribe�a
con un traje mal ajustado.
356
00:12:09,456 --> 00:12:11,907
No, no, Jalen, no estamos aqu� para...
357
00:12:12,080 --> 00:12:13,760
proponerte un estilo de vida.
358
00:12:16,081 --> 00:12:18,352
- �Gritty?
- Espera...
359
00:12:18,386 --> 00:12:20,023
�Qu� demonios es esto?
360
00:12:20,056 --> 00:12:21,334
Pens� que hab�as dicho
que Jalen Hurts vino aqu�.
361
00:12:21,358 --> 00:12:22,929
�Est� en uno de los otros ba�os?
362
00:12:22,962 --> 00:12:25,033
No s�, debo haberlos confundido.
363
00:12:25,066 --> 00:12:26,647
�C�mo confundes a un joven negro
364
00:12:26,672 --> 00:12:28,242
con un monstruo naranja gigante?
365
00:12:29,408 --> 00:12:32,047
Bien, Gritty, imag�nate
en una isla del Caribe.
366
00:12:32,080 --> 00:12:34,822
�No le propongas a Gritty! Estamos
aqu� para hablar con una celebridad.
367
00:12:34,847 --> 00:12:37,011
Gritty es solo Gritty.
368
00:12:37,123 --> 00:12:40,163
�Oye, Jalen! �Jalen! Ah� est�. �Jalen!
369
00:12:40,196 --> 00:12:42,343
- Acabamos de perderlo.
- �De qu� est�s hablando?
370
00:12:42,367 --> 00:12:44,338
- Ese no era Jalen Hurts.
- S�, lo era.
371
00:12:44,371 --> 00:12:46,208
No te pongas de su lado, Gritty.
372
00:12:46,241 --> 00:12:48,479
- Bueno, tiene raz�n.
- Definitivamente era Jalen Hurts.
373
00:12:48,513 --> 00:12:49,959
�Sabes qu�, Gritty?
Ya no te necesitamos.
374
00:12:49,983 --> 00:12:51,352
�Por qu� no te largas, amigo?
375
00:12:51,385 --> 00:12:52,989
Te lo agradezco.
376
00:12:54,229 --> 00:12:56,061
Maldici�n. Espera un
segundo. Es Charlie.
377
00:12:56,095 --> 00:12:57,498
Espera, espera.
378
00:12:57,531 --> 00:12:59,243
- �Qu� quieres?
- Oye,
379
00:12:59,275 --> 00:13:01,743
Dennis, ven con Frank
tan r�pido como puedas.
380
00:13:01,768 --> 00:13:03,376
Tengo a Malcolm y a su padre.
381
00:13:03,409 --> 00:13:05,146
- �Hablas en serio?
- Te lo explicar� m�s tarde.
382
00:13:05,179 --> 00:13:06,816
Los retrasar� todo lo que pueda.
383
00:13:06,850 --> 00:13:07,995
Oye, �podr�as
384
00:13:08,019 --> 00:13:09,121
no estar al tel�fono?
385
00:13:09,154 --> 00:13:10,390
- Bien. S�.
- �S�?
386
00:13:10,423 --> 00:13:11,960
Por supuesto, se�or. S�, tengo que irme.
387
00:13:11,993 --> 00:13:13,405
- �Por favor? Gracias.
- Lo siento.
388
00:13:13,429 --> 00:13:14,942
- Muy poco profesional.
- Muchas gracias.
389
00:13:14,966 --> 00:13:16,630
- Disculpas.
- S�, est� bien.
390
00:13:17,404 --> 00:13:18,874
�Huele mal aqu�?
391
00:13:18,907 --> 00:13:20,376
Muy mal.
392
00:13:20,410 --> 00:13:22,548
- �Est�n percibiendo un aroma?
- S�.
393
00:13:22,581 --> 00:13:24,251
- S�.
- S�, s�, est� bien.
394
00:13:24,284 --> 00:13:26,006
Puede que huela mal, Sr. Malcolm.
395
00:13:26,031 --> 00:13:28,035
Vomit� aqu� antes.
396
00:13:28,060 --> 00:13:30,430
Genial. Gracias por eso.
397
00:13:30,463 --> 00:13:34,004
Vaya. Y mi nombre no es
Sr. Malcolm, es Aaron.
398
00:13:34,037 --> 00:13:35,874
Bien, entiendo. S�, s�.
399
00:13:35,908 --> 00:13:37,177
Puedo usar cualquier nombre en clave
400
00:13:37,210 --> 00:13:38,847
con el que se sienta m�s c�modo, se�or.
401
00:13:38,880 --> 00:13:40,426
No puedo imaginar las presiones de ser
402
00:13:40,450 --> 00:13:42,330
- una celebridad de Hollywood.
- �Por favor, por favor, por favor!
403
00:13:42,354 --> 00:13:43,533
- Cuidado con la carretera.
- �Mierda!
404
00:13:43,557 --> 00:13:45,861
- Jes�s.
- Perd�n por mi lenguaje.
405
00:13:45,894 --> 00:13:47,832
S�, lo siento. Disculpen
mi forma de conducir.
406
00:13:47,865 --> 00:13:49,869
No he conducido un auto
en mucho, mucho tiempo.
407
00:13:49,902 --> 00:13:52,307
Tenemos que empezar a
vetar a estos conductores.
408
00:13:52,349 --> 00:13:54,554
�S�? �Viajamos en estos autos de mierda
409
00:13:54,579 --> 00:13:56,516
con lun�ticos y ahora
volamos en clase turista?
410
00:13:56,549 --> 00:13:57,585
- Contrapunto.
- �Turista?
411
00:13:57,618 --> 00:13:59,589
Me gusta la determinaci�n.
412
00:13:59,622 --> 00:14:01,258
- Dios m�o.
- �A ti no?
413
00:14:01,291 --> 00:14:03,162
Es asociarse con el hombre com�n.
414
00:14:03,195 --> 00:14:04,464
- �Habla de m�?
- S�.
415
00:14:04,499 --> 00:14:06,335
- S�, claro. S�.
- S�.
416
00:14:06,368 --> 00:14:08,048
- Absolutamente.
- Cuando pis� por primera vez las tablas
417
00:14:08,072 --> 00:14:10,009
en la Gran V�a Blanca de Broadway...
418
00:14:10,043 --> 00:14:13,182
- Y vamos otra vez con lo de Broadway.
- �Tuve el papel
419
00:14:13,215 --> 00:14:14,919
- de Richard III? No.
- �Lo tuviste? �No?
420
00:14:14,952 --> 00:14:16,321
- Dilo, por supuesto.
- No.
421
00:14:16,355 --> 00:14:18,025
- Yo era su suplente.
- De acuerdo.
422
00:14:18,059 --> 00:14:20,013
Nunca llegu� a subirme a un escenario.
423
00:14:20,038 --> 00:14:21,607
- Bien.
- Pero estuve muy cerca.
424
00:14:21,632 --> 00:14:23,035
�Ten�a que gan�rselo?
425
00:14:23,069 --> 00:14:25,440
- Tuvo que gan�rselo.
- Todo es cuesti�n de trabajo, �no?
426
00:14:25,473 --> 00:14:26,585
- �Ves? �l trabaja, nosotros tambi�n.
- S�, �verdad?
427
00:14:26,609 --> 00:14:28,179
S�. Estamos trabajando.
428
00:14:28,212 --> 00:14:30,617
Ahora, nunca podr�s
olvidar de d�nde vienes.
429
00:14:30,651 --> 00:14:33,022
- �Recuerdas c�mo llegaste
aqu�? �Te acuerdas? - S�.
430
00:14:33,055 --> 00:14:36,061
Este payaso perdi� todo su
dinero jugando a las tragamonedas
431
00:14:36,095 --> 00:14:38,600
en Pechanga. S�.
432
00:14:38,633 --> 00:14:40,647
No, tienes un problema.
Sabes que tienes un problema.
433
00:14:40,671 --> 00:14:43,368
El primer paso: admitir
que tienes un problema.
434
00:14:43,393 --> 00:14:46,115
Admito que soy un siervo
de los dioses del azar.
435
00:14:46,148 --> 00:14:47,450
Rezo en su altar.
436
00:14:47,484 --> 00:14:48,963
- S�, demasiado.
- Vamos, nena.
437
00:14:48,987 --> 00:14:50,542
- Demasiado.
- �S�, vamos, nena!
438
00:14:51,018 --> 00:14:52,026
�A rodar!
439
00:14:52,060 --> 00:14:53,897
- �Su�ltalo!
- No, este tipo estaba a una semana
440
00:14:53,930 --> 00:14:56,101
de chup�rsela a los turistas, �s�?
441
00:14:56,135 --> 00:14:58,907
- Dios m�o.
- Para pagar su alquiler, y lo sabes.
442
00:14:58,940 --> 00:15:00,487
Amigos, no tendr�n que
chup�rsela a nadie.
443
00:15:00,528 --> 00:15:02,965
Los llevar� directamente
a un avi�n privado hoy.
444
00:15:02,990 --> 00:15:04,857
Genial. Por fin. �Ves? �Ves?
445
00:15:04,882 --> 00:15:06,523
Ah� tienes. �No est�s contento?
446
00:15:06,556 --> 00:15:08,068
- �No se siente bien?
- Estoy muy contento. S�.
447
00:15:08,092 --> 00:15:09,671
Por fin. Bien.
448
00:15:09,695 --> 00:15:11,966
Lo siento, estoy recibiendo
otra llamada aqu�.
449
00:15:12,000 --> 00:15:13,412
Tengo que contestar.
Hola, soy el conductor.
450
00:15:13,436 --> 00:15:16,482
�Charlie! Dijiste que
llamara cuando aterriz�ramos.
451
00:15:16,507 --> 00:15:18,586
�Qu�? �Ya aterrizamos?
452
00:15:18,611 --> 00:15:21,218
Aterrizamos hace 20
minutos. Estoy repostando.
453
00:15:21,251 --> 00:15:23,155
Maldici�n, �por qu� no me lo dijiste?
454
00:15:23,189 --> 00:15:25,226
No me habr�a comido
las asquerosas ostras.
455
00:15:25,259 --> 00:15:26,529
�Te comiste esas ostras?
456
00:15:26,563 --> 00:15:28,132
�Qu�? Me lo dijiste.
457
00:15:28,165 --> 00:15:30,336
Esa lata es de una empresa
de mariscos que empec�
458
00:15:30,369 --> 00:15:31,973
con Tony Danza en los 80.
459
00:15:32,006 --> 00:15:34,111
�Ostranzas de Tony Danza?
460
00:15:34,144 --> 00:15:36,091
- Era un nombre pegadizo. No
fue a ninguna parte. - Maldito.
461
00:15:36,115 --> 00:15:37,651
Qu� asco. Me largo de aqu�.
462
00:15:37,685 --> 00:15:39,221
�Frank?
463
00:15:39,254 --> 00:15:40,299
- Charlie.
- Es el Sr. Frank.
464
00:15:40,323 --> 00:15:41,526
Es el due�o del avi�n.
465
00:15:41,559 --> 00:15:43,295
- Perfecto.
- S�, s�.
466
00:15:43,329 --> 00:15:45,501
�S�, Sr. Frank? Tengo
al padre y al hijo.
467
00:15:45,534 --> 00:15:48,540
�Los tienes, Charlie? Tr�elos enseguida.
468
00:15:48,573 --> 00:15:50,071
De acuerdo.
469
00:15:51,079 --> 00:15:52,715
Charlie tiene a Malcolm y a su padre.
470
00:15:52,748 --> 00:15:54,384
Mierda. �Lo dices en serio?
471
00:15:54,417 --> 00:15:56,421
- Me quedo.
- �De qu� hablas?
472
00:15:56,455 --> 00:15:58,401
Te has estado quejando de
querer bajar del avi�n.
473
00:15:58,425 --> 00:16:00,096
�Ahora de repente te quedas?
474
00:16:00,129 --> 00:16:01,709
Bien. Hola, chicos.
475
00:16:01,733 --> 00:16:03,169
Vamos. Fuera de la cabina.
476
00:16:03,202 --> 00:16:04,581
�Qu�...? No voy a dejar mi avi�n.
477
00:16:04,605 --> 00:16:06,408
No, hemos tenido toda esta situaci�n
478
00:16:06,441 --> 00:16:08,255
donde Jalen Hurts se sinti�
atrapado, se volvi� loco
479
00:16:08,279 --> 00:16:10,283
- y sali� corriendo.
- No era Jalen Hurts, �s�?
480
00:16:10,316 --> 00:16:11,695
Era literalmente solo un tipo negro.
481
00:16:11,719 --> 00:16:13,298
- Definitivamente era Jalen Hurts.
- No era.
482
00:16:13,322 --> 00:16:14,668
- Vamos. Vamos.
- Vamos.
483
00:16:14,692 --> 00:16:16,489
- Arriba, arriba.
- Muy bien, muy bien.
484
00:16:19,427 --> 00:16:21,668
As� es como se viaja.
485
00:16:22,211 --> 00:16:23,614
S�.
486
00:16:23,647 --> 00:16:26,693
S�, pero siempre me
pregunto a costa de qui�n.
487
00:16:26,718 --> 00:16:28,423
Cuando estaba haciendo mi camino
488
00:16:28,456 --> 00:16:30,360
en la Gran V�a Blanca de Broadway...
489
00:16:30,393 --> 00:16:32,231
- Dios. Jes�s...
- Fue dif�cil.
490
00:16:32,264 --> 00:16:33,767
Tengo una idea.
491
00:16:33,801 --> 00:16:36,108
�Por qu� no cierras los
ojos y te vas a dormir?
492
00:16:36,133 --> 00:16:39,011
Y entonces te avisar�
cuando puedas despertarte.
493
00:16:39,044 --> 00:16:41,015
- �De acuerdo?
- Bien. Gracias.
494
00:16:41,048 --> 00:16:42,685
De acuerdo.
495
00:16:42,719 --> 00:16:44,556
Pero dormir es para maricas.
496
00:16:44,589 --> 00:16:47,027
V�monos de fiesta, �s�?
Hola, chicos, soy Dee.
497
00:16:47,060 --> 00:16:48,797
Jes�s, �de d�nde saliste?
498
00:16:48,831 --> 00:16:50,735
No sab�a que compart�amos el avi�n.
499
00:16:50,768 --> 00:16:52,432
S�...
500
00:16:53,107 --> 00:16:54,978
Hola, soy Frank, el propietario.
501
00:16:55,003 --> 00:16:56,782
Y no tienen que compartir el avi�n.
502
00:16:56,807 --> 00:17:00,120
Este avi�n, este bonito
pajarito puede ser suyo
503
00:17:00,153 --> 00:17:02,792
por el m�dico precio de 35
504
00:17:02,825 --> 00:17:04,404
- millones de d�lares.
- Lo siento...
505
00:17:04,428 --> 00:17:06,308
- Es un p�jaro precioso.
- Chicos, no se preocupen.
506
00:17:06,332 --> 00:17:07,678
No estamos aqu� para venderles
un avi�n. Frank, por favor, no.
507
00:17:07,702 --> 00:17:09,639
S�, vender�amos el avi�n.
508
00:17:09,673 --> 00:17:11,451
- Lo har�amos, pero esa no es
la cuesti�n. - Si quisieran,
509
00:17:11,475 --> 00:17:13,155
- lo comprar�an.
- No vamos a vender el avi�n.
510
00:17:13,179 --> 00:17:14,324
- Estamos aqu� para venderles...
- Un estilo de vida.
511
00:17:14,348 --> 00:17:16,052
- No, no.
- Y trajes mal ajustados.
512
00:17:16,085 --> 00:17:17,598
No, no, no, eso tambi�n es err�neo.
513
00:17:17,622 --> 00:17:19,134
- No vamos a vender nada de eso, �s�?
- S�.
514
00:17:19,158 --> 00:17:20,403
No, no, no. Vamos... No.
515
00:17:20,427 --> 00:17:21,573
Estamos aqu� para venderles...
516
00:17:21,597 --> 00:17:23,166
�Nickelschl�ger!
517
00:17:23,199 --> 00:17:24,669
�No, maldici�n! Nada de eso.
518
00:17:24,703 --> 00:17:26,281
Nada de eso. Escuchen. Escuchen.
519
00:17:26,305 --> 00:17:27,317
- Escuchen.
- Es el conductor.
520
00:17:27,341 --> 00:17:28,844
Empecemos de nuevo, �s�?
521
00:17:28,877 --> 00:17:30,757
Empecemos de nuevo y vamos a hacerlo
522
00:17:30,781 --> 00:17:32,619
con un firme apret�n de manos.
523
00:17:34,019 --> 00:17:35,558
Se supone que no lo haga.
524
00:17:35,590 --> 00:17:37,572
- Vamos.
- Creo que est�
525
00:17:37,597 --> 00:17:38,861
en una relaci�n abusiva.
526
00:17:38,886 --> 00:17:41,335
�Muy bien! Esto es una locura.
527
00:17:41,369 --> 00:17:43,150
Baja la mano, Bryan.
528
00:17:43,175 --> 00:17:45,176
Pero no me importar�a darle
la mano, de verdad...
529
00:17:45,202 --> 00:17:47,337
No, b�jala, zorrita tonta.
530
00:17:47,370 --> 00:17:48,478
B�jala.
531
00:17:48,503 --> 00:17:50,153
- B�jala.
- No.
532
00:17:50,186 --> 00:17:51,830
No lo toques.
533
00:17:51,855 --> 00:17:53,661
Dije que no.
534
00:17:54,019 --> 00:17:56,761
�Qu�? Dios m�o.
535
00:17:57,072 --> 00:17:58,608
�Qu� ocurre?
536
00:17:59,620 --> 00:18:00,923
Si�ntense.
537
00:18:00,948 --> 00:18:02,851
Por favor, si�ntense.
538
00:18:03,346 --> 00:18:05,250
- �Quieres que nos sentemos?
- Si�ntense, por favor,
539
00:18:05,283 --> 00:18:07,287
- todos.
- Nos sentaremos.
540
00:18:07,321 --> 00:18:08,885
S�, �por qu� no nos sentamos?
541
00:18:08,910 --> 00:18:11,566
No pido mucho.
542
00:18:11,797 --> 00:18:14,368
Un Emmy aqu�, un Tony all�.
543
00:18:14,401 --> 00:18:17,824
Poco suelto para el
tragamonedas de Reno.
544
00:18:17,873 --> 00:18:19,043
Pero t�.
545
00:18:19,913 --> 00:18:22,585
T�... Nunca es suficiente para ti.
546
00:18:22,619 --> 00:18:24,388
Lo quieres todo.
547
00:18:24,421 --> 00:18:26,660
Y me enga�aste haci�ndome creer
548
00:18:26,685 --> 00:18:29,416
que yo tambi�n lo quer�a
todo, y no es as�.
549
00:18:29,441 --> 00:18:32,237
Y te hiciste cargo de
nuestra peque�a operaci�n
550
00:18:32,270 --> 00:18:34,174
y desde entonces,
551
00:18:34,208 --> 00:18:38,116
has estado controlando mi vida.
552
00:18:40,521 --> 00:18:42,753
Lo controlas todo.
553
00:18:45,626 --> 00:18:46,795
�O no?
554
00:18:49,539 --> 00:18:51,576
Tal vez...
555
00:18:51,602 --> 00:18:54,636
t� eres el enga�ado.
556
00:18:54,964 --> 00:18:57,622
Tal vez ser el l�der
557
00:18:57,655 --> 00:19:00,260
de un negocio de alcohol
558
00:19:00,293 --> 00:19:03,567
coloca tu cabeza tan lejos delante de ti
559
00:19:03,600 --> 00:19:06,372
que ni siquiera te das cuenta
560
00:19:06,405 --> 00:19:08,877
de que tu cuello est� expuesto.
561
00:19:08,911 --> 00:19:11,950
Suficiente para ser cortado
562
00:19:11,983 --> 00:19:13,721
por un p�blico
563
00:19:13,754 --> 00:19:16,272
tan sediento de probar la sangre
564
00:19:16,297 --> 00:19:18,402
de celebridades codiciosas.
565
00:19:20,501 --> 00:19:22,464
As� que cuando vengan...
566
00:19:22,910 --> 00:19:25,027
Y vendr�n...
567
00:19:25,210 --> 00:19:27,355
�Tras qui�n van a ir?
568
00:19:27,790 --> 00:19:30,662
�El tierno y desventurado tonto...
569
00:19:31,874 --> 00:19:34,747
o el milenial ma�oso y maquinador?
570
00:19:37,902 --> 00:19:40,674
As� que te pregunto...
571
00:19:42,369 --> 00:19:43,745
perra...
572
00:19:46,266 --> 00:19:48,449
�qui�n manda realmente aqu�?
573
00:19:53,660 --> 00:19:54,911
Bum.
574
00:19:55,269 --> 00:19:57,875
Y eso, amigos,
575
00:19:57,940 --> 00:19:59,425
es actuar.
576
00:20:00,128 --> 00:20:01,449
�Qu�?
577
00:20:01,482 --> 00:20:03,754
- ��Qu�?!
- Esperen, esperen.
578
00:20:03,787 --> 00:20:05,490
- Eso fue...
- �Todo era falso?
579
00:20:05,524 --> 00:20:07,327
Inventado todo. Falso, falso, falso.
580
00:20:07,360 --> 00:20:08,797
Sin ofender, nada de lo que dije.
581
00:20:08,831 --> 00:20:09,842
- No, de nada...
- Solo bromeaba.
582
00:20:09,866 --> 00:20:11,402
Pero me encanta actuar.
583
00:20:11,435 --> 00:20:13,372
- S�, lo llevo en la sangre.
- Tiene madera.
584
00:20:13,406 --> 00:20:15,711
Deber�a considerar
hacer teatro, Sr. Medio.
585
00:20:15,745 --> 00:20:17,423
- Deber�a considerar hacer teatro.
- S�.
586
00:20:17,447 --> 00:20:18,860
- Es una buena idea.
- Creo que tiene madera.
587
00:20:18,884 --> 00:20:20,564
Escuchen, �quieren invertir?
588
00:20:20,888 --> 00:20:23,205
- �Jefe?
- Claro que no.
589
00:20:23,230 --> 00:20:25,463
- �Claro que no! No.
- �Claro que no!
590
00:20:25,498 --> 00:20:26,676
Por supuesto que no. No quiero pasar
591
00:20:26,700 --> 00:20:28,302
otro momento con ustedes.
592
00:20:28,335 --> 00:20:29,581
- Ni un minuto m�s.
- Ustedes est�n locos.
593
00:20:29,606 --> 00:20:31,643
S�quenme de este avi�n.
594
00:20:31,668 --> 00:20:37,746
www.subtitulamos.tv45542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.