All language subtitles for Its.Always.Sunny.in.Philadelphia.S16E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,148 --> 00:00:09,054 DOCE Y MEDIA DE LA TARDE 2 00:00:09,078 --> 00:00:10,514 - En otras noticias, - UN MARTES... 3 00:00:10,539 --> 00:00:12,810 Hollywood llega a Filadelfia. 4 00:00:12,835 --> 00:00:15,873 Las estrellas Bryan Cranston y Aaron Paul est�n aqu� 5 00:00:15,898 --> 00:00:18,414 promocionando su marca de alcohol, Dos Hombres. 6 00:00:18,439 --> 00:00:21,286 Bryan, �qu� se siente ser el rey del mezcal? 7 00:00:21,311 --> 00:00:23,716 No, no. No, no. No me llamen as�. 8 00:00:23,750 --> 00:00:25,252 No, soy un simple actor. 9 00:00:25,286 --> 00:00:27,189 Este es el hombre 10 00:00:27,223 --> 00:00:28,434 - detr�s de toda la operaci�n. - No. 11 00:00:28,458 --> 00:00:29,662 - No, no, no. - S�, lo es. 12 00:00:29,695 --> 00:00:31,431 Es un trabajo de equipo. 13 00:00:31,464 --> 00:00:34,337 �Celebridades de Hollywood aqu� en Filadelfia? 14 00:00:34,370 --> 00:00:35,550 - No me gusta. - S�. 15 00:00:35,574 --> 00:00:36,785 �Por qu� no pueden permanecer en su ciudad? 16 00:00:36,809 --> 00:00:38,375 �Por qu� tienen que venir hasta aqu�? 17 00:00:38,400 --> 00:00:40,258 Lo del alcohol de famosos est� un poco fuera de control. 18 00:00:40,282 --> 00:00:42,654 Es una estafa. Un completo robo de dinero. 19 00:00:42,688 --> 00:00:44,826 Cualquier idiota podr�a tomar una botella de alcohol, 20 00:00:44,851 --> 00:00:47,764 ponerle la cara de un famoso y ganar una fortuna. 21 00:00:47,798 --> 00:00:49,544 - Podr�amos hacerlo si quisi�ramos. - Sabemos m�s sobre alcohol 22 00:00:49,568 --> 00:00:50,846 - que estos dos, probablemente. - �Bromeas? 23 00:00:50,870 --> 00:00:52,373 S�, �hay una oportunidad 24 00:00:52,406 --> 00:00:53,786 para que creemos nuestro propio alcohol? 25 00:00:53,810 --> 00:00:55,814 �Y atraer a esos tipos? S�, claro que s�. 26 00:00:55,847 --> 00:00:58,261 - Ser�a muy f�cil. - Ser�a muy f�cil, �saben? 27 00:00:58,285 --> 00:00:59,531 �Y podr�amos hacer algo as�? 28 00:00:59,555 --> 00:01:01,124 - Tambi�n, s�. Absolutamente. - S�. S�. 29 00:01:01,157 --> 00:01:02,470 - Por supuesto, podr�amos. - Pero 30 00:01:02,494 --> 00:01:04,287 �vamos a hacer algo as�? 31 00:01:04,312 --> 00:01:06,277 - S�, vamos a hacer eso, s�. - Creo que deber�amos. 32 00:01:06,301 --> 00:01:07,312 - Creo que deber�amos. - Ya est� ocurriendo. 33 00:01:07,336 --> 00:01:10,490 ALCOHOL DE CELEBRIDAD: EL �LTIMO ROBO DE DINERO 34 00:01:10,514 --> 00:01:16,514 www.subtitulamos.tv 35 00:01:28,735 --> 00:01:30,966 Bien, chicos, creo que estamos de acuerdo en que necesitamos 36 00:01:30,991 --> 00:01:32,637 crear una marca representativa 37 00:01:32,662 --> 00:01:35,660 de lo que somos como personas y como empresarios. 38 00:01:35,685 --> 00:01:38,369 Ahora les pregunto esto: �cu�l es la primera palabra 39 00:01:38,402 --> 00:01:41,275 que les viene a la mente cuando intentan describirnos? 40 00:01:41,308 --> 00:01:43,355 - Premium. - Iba a decir eso. 41 00:01:43,379 --> 00:01:44,758 - Iba a decir premium. - �Tambi�n ibas a decir eso? 42 00:01:44,782 --> 00:01:46,151 - S�. - Y miren. 43 00:01:46,185 --> 00:01:48,122 Escucha, diste en el clavo. Premium. 44 00:01:48,155 --> 00:01:51,261 S�, nuestra marca ser�, por supuesto, una marca premium. 45 00:01:51,295 --> 00:01:53,700 Ahora, �cu�l es el alcohol m�s premium jam�s inventado? 46 00:01:53,734 --> 00:01:54,845 - Goldschl�ger. - Goldschl�ger. S�. 47 00:01:54,869 --> 00:01:56,539 Goldschl�ger. �Muy bien! 48 00:01:56,573 --> 00:01:58,442 Todos estamos de acuerdo. 49 00:01:58,476 --> 00:01:59,822 - S�, estamos... - Es bueno, me gusta. Bien, s�. 50 00:01:59,846 --> 00:02:01,816 Licor suizo de aguardiente de canela 51 00:02:01,850 --> 00:02:03,654 con copos de oro bebibles flotando en �l. 52 00:02:03,687 --> 00:02:05,658 Dios m�o, �qu� hay m�s premium que eso? 53 00:02:05,691 --> 00:02:07,695 - S�, nada. - Nada, �verdad? 54 00:02:07,728 --> 00:02:09,575 Una idea. Puedo conseguir un mont�n de monedas 55 00:02:09,599 --> 00:02:11,779 y podr�a destrozarlas y meterlas en un 'schl�ger'. 56 00:02:11,803 --> 00:02:13,406 �S�? Lo llamaremos Nickelschl�ger 57 00:02:13,439 --> 00:02:15,678 y lo lanzamos como el esp�ritu del hombre trabajador. 58 00:02:15,711 --> 00:02:17,390 Y las monedas son f�ciles de encontrar 59 00:02:17,414 --> 00:02:18,850 e igual de brillantes. 60 00:02:18,884 --> 00:02:21,155 Eso suena asqueroso y 61 00:02:21,188 --> 00:02:23,435 - potencialmente peligroso tambi�n. - S�, pero voy a intentarlo. 62 00:02:23,459 --> 00:02:25,339 Creo que he identificado una peque�a tendencia del mercado 63 00:02:25,363 --> 00:02:26,800 que podr�amos acaparar pero que tambi�n 64 00:02:26,833 --> 00:02:29,539 podr�a representarnos totalmente. 65 00:02:29,572 --> 00:02:31,208 Hablo de una mezcla. 66 00:02:31,716 --> 00:02:32,845 �Una mezcla? 67 00:02:32,878 --> 00:02:34,682 - Mezclas. - S�. Mezclas, mezclas. 68 00:02:34,716 --> 00:02:36,185 - �Mezclas! - S�. 69 00:02:36,218 --> 00:02:37,588 Las mezclas son muy populares hoy en d�a. 70 00:02:37,621 --> 00:02:39,191 Mezclas de vino, mezclas de whisky, �saben? 71 00:02:39,224 --> 00:02:40,728 D�jenme preguntarles esto: 72 00:02:40,761 --> 00:02:43,533 �cu�l es la segunda bebida m�s elegante del mundo? 73 00:02:43,567 --> 00:02:44,945 - J�germeister. S�. - J�germeister. S�, s�. 74 00:02:44,969 --> 00:02:46,573 J�germeister. Incre�ble, s�. 75 00:02:46,606 --> 00:02:48,209 Son los meisters, 76 00:02:48,242 --> 00:02:49,946 los schl�gers y los schnapps. 77 00:02:49,979 --> 00:02:51,892 Esas son las bebidas que hacen que la gente se sienta de lujo, 78 00:02:51,916 --> 00:02:53,963 como si estuvieran en una aventura de esqu� europea, �verdad? 79 00:02:53,987 --> 00:02:55,758 - S�, es verdad. - S�. 80 00:02:55,791 --> 00:02:58,229 Esas bebidas que hacen que la gente se sienta premium, �saben? 81 00:02:58,262 --> 00:03:02,164 Digo que hagamos una mezcla de todas las bebidas m�s premium. 82 00:03:02,189 --> 00:03:04,444 Las juntamos y hacemos una bebida 83 00:03:04,469 --> 00:03:07,705 llamada Schl�gerSchnappsterMeister de Paddy's. 84 00:03:09,418 --> 00:03:11,455 - Eso es brillante. - Eso es muy inteligente. 85 00:03:11,488 --> 00:03:13,235 - Porque los mezcla. - Amigo, es muy inteligente. Es divertido. 86 00:03:13,259 --> 00:03:14,605 - Todos juntos, como dijiste. - �A qui�n se le ocurri�? 87 00:03:14,629 --> 00:03:16,057 - Es muy divertido, �verdad? - Es elegante. 88 00:03:16,082 --> 00:03:18,378 Definitivamente se siente como si estuvieras en Suiza o algo as�. 89 00:03:18,402 --> 00:03:19,782 - S�, s�. - Genial, as� que lo entienden. Estupendo. 90 00:03:19,806 --> 00:03:21,519 Me alegro de que estemos de acuerdo en esto. 91 00:03:21,543 --> 00:03:23,345 Esta es la situaci�n. Lo que tenemos que hacer 92 00:03:23,379 --> 00:03:25,383 es conseguir la bendici�n de esos tipos famosos y bum... 93 00:03:25,416 --> 00:03:28,255 Estaremos en la carrera, seremos hombres ricos, pero 94 00:03:28,289 --> 00:03:29,668 no creo que debamos acercarnos a ellos 95 00:03:29,692 --> 00:03:31,328 sin estar antes totalmente financiados. 96 00:03:31,361 --> 00:03:33,399 Nuestra primera prueba ser� pescar un pez grande 97 00:03:33,423 --> 00:03:35,392 que pueda financiar toda esta operaci�n. 98 00:03:35,426 --> 00:03:38,152 Y conozco al tipo adecuado. 99 00:03:43,793 --> 00:03:45,524 - Hola. - Hola, Frank, 100 00:03:45,557 --> 00:03:47,557 te tengo en altavoz con Mac y Charlie. 101 00:03:47,582 --> 00:03:49,665 - �D�nde est�s ahora? - Estoy en el cielo. 102 00:03:49,699 --> 00:03:50,901 - �En el cielo? - �Qu�? 103 00:03:50,934 --> 00:03:52,337 As� es, idiotas. 104 00:03:52,370 --> 00:03:53,940 Estamos en el cielo en un avi�n privado 105 00:03:53,974 --> 00:03:55,820 - de camino a Aruba. - �Qu� demonios, Frank? 106 00:03:55,844 --> 00:03:57,515 - �Por qu� te llevas a Dee? - Porque 107 00:03:57,548 --> 00:03:58,950 tengo m�s glamour que ustedes. 108 00:03:58,984 --> 00:04:00,687 Frank lo reconoce y por eso me invit�. 109 00:04:00,721 --> 00:04:03,292 Iba de camino al avi�n, 110 00:04:03,325 --> 00:04:05,697 me oy� hablar del vuelo 111 00:04:05,731 --> 00:04:08,570 - y se me peg�. - S�, �sabes qu�? No nos importa. 112 00:04:08,603 --> 00:04:10,774 Frank, tenemos una propuesta de negocios para ti, amigo. 113 00:04:10,808 --> 00:04:12,329 Frank, �te gustar�a invertir 114 00:04:12,354 --> 00:04:14,582 en una marca de alcohol de famosos? 115 00:04:14,615 --> 00:04:16,820 No, no lo s�. 116 00:04:17,923 --> 00:04:19,735 Una vez tuve a Greg Louganis 117 00:04:19,760 --> 00:04:22,898 como la cara de mi marca de albaricoques en los 80. 118 00:04:22,932 --> 00:04:25,369 Pero cuando se rompi� la cabeza en las Olimpiadas, 119 00:04:25,403 --> 00:04:27,508 el negocio cay� en picado con �l. 120 00:04:27,541 --> 00:04:28,810 Bien, estamos hablando de 121 00:04:28,844 --> 00:04:30,413 una celebridad mucho m�s grande que esa, �s�? 122 00:04:30,446 --> 00:04:31,992 Estamos hablando de un nombre muy conocido. 123 00:04:32,016 --> 00:04:34,579 �Has o�do de un peque�o programa llamado 124 00:04:34,604 --> 00:04:36,726 Malcolm el de en medio? 125 00:04:37,268 --> 00:04:39,331 �Lo he o�do? Cambi� el juego. 126 00:04:39,364 --> 00:04:41,579 - Cambi� el juego, Frank. - Lo hizo. Lo hizo. 127 00:04:41,603 --> 00:04:43,616 - Cambi� el juego. - S�. Uno de los mejores programas de todos los tiempos. 128 00:04:43,640 --> 00:04:45,480 Escucha, el padre de ese programa est� en la ciudad 129 00:04:45,511 --> 00:04:47,413 y vamos a hablarle esta noche. 130 00:04:47,447 --> 00:04:49,360 Y Malcolm. Tambi�n est� aqu�, aunque ya ha crecido, 131 00:04:49,384 --> 00:04:50,730 - as� que puede que no lo reconozcas. - S�. 132 00:04:50,754 --> 00:04:52,457 Caray, eso suena muy glamuroso. 133 00:04:52,491 --> 00:04:54,929 - Me gustar�a salir con famosos. - C�llate, Dee. 134 00:04:54,962 --> 00:04:56,842 - C�llate, Dee. - Dios, c�llate, Dee. 135 00:04:56,866 --> 00:04:58,937 �Cierra la boca o te la cerrar� yo! 136 00:04:58,970 --> 00:05:01,074 �Cuando vuelvas, Mac te la cerrar�! 137 00:05:01,108 --> 00:05:03,321 �Te vamos a cerrar la boca y te vamos a coser los labios! 138 00:05:03,345 --> 00:05:04,625 - C�llate. - �C�llate! 139 00:05:04,649 --> 00:05:06,418 - �C�llate! - Muy bien, 140 00:05:06,451 --> 00:05:09,324 si pueden conseguir a Malcolm y su padre 141 00:05:09,357 --> 00:05:11,361 en el negocio, tr�iganlos al jet. 142 00:05:11,395 --> 00:05:13,147 Cuando aterrice, hablaremos de negocios. 143 00:05:13,172 --> 00:05:14,451 - Bien. - Bien, amigo. 144 00:05:14,476 --> 00:05:16,371 - �Gran pez aterrizando! - �Muy bien! 145 00:05:16,405 --> 00:05:18,320 �C�mo van a llevarlos a Aruba? 146 00:05:18,345 --> 00:05:21,820 Nunca �bamos a Aruba. Estamos rodeando Filadelfia. 147 00:05:22,719 --> 00:05:25,524 Dios m�o. �Ah� est� el Linc! 148 00:05:25,557 --> 00:05:27,628 �Qu� demonios, Frank? �Por qu� estamos dando vueltas por Filadelfia? 149 00:05:27,661 --> 00:05:29,866 Tengo que poner suficientes millas en el jet 150 00:05:29,899 --> 00:05:32,912 para que parezca que fui a Aruba y volv�. 151 00:05:32,937 --> 00:05:33,974 Es una cuesti�n de impuestos. 152 00:05:33,999 --> 00:05:36,233 �Entonces por qu� no vamos a Aruba y volvemos? 153 00:05:36,258 --> 00:05:37,701 �No tendr�a m�s sentido? 154 00:05:37,726 --> 00:05:39,519 Tengo cosas que hacer en Filadelfia. 155 00:05:39,552 --> 00:05:41,523 Pero no quiero dar vueltas por Filadelfia durante horas. 156 00:05:41,556 --> 00:05:43,368 Mira, primero me insistes para que subas al avi�n 157 00:05:43,392 --> 00:05:44,929 y ahora me insistes para que te bajes. 158 00:05:44,962 --> 00:05:46,398 Ni hablar. 159 00:05:46,431 --> 00:05:48,904 - Daremos vueltas por Filadelfia. - Maldici�n. 160 00:05:51,976 --> 00:05:54,553 Est� abarrotado ah� dentro. Est� abarrotado. 161 00:05:54,578 --> 00:05:56,662 En realidad, Charlie, tambi�n me encantar�a que 162 00:05:56,687 --> 00:05:58,523 - te quites ese sombrero. - No, amigo, dijiste que me vistiera bien. 163 00:05:58,557 --> 00:06:00,393 Quiero poder inclinar mi sombrero a estos tipos 164 00:06:00,418 --> 00:06:02,480 - cuando los conozca. - S�, pero pareces un conductor de limusina. 165 00:06:02,505 --> 00:06:04,477 Como quieras, amigo. Me veo bien. 166 00:06:04,502 --> 00:06:06,506 Por cierto, �tambi�n quieren algo de esto? 167 00:06:06,539 --> 00:06:08,743 - �Qu� diablos es eso? - Es Nickelschl�ger. 168 00:06:08,777 --> 00:06:10,557 Es delicioso. Lo he estado bebiendo todo el d�a. 169 00:06:10,581 --> 00:06:12,393 Tira esa mierda. No lo menciones nunca. 170 00:06:12,417 --> 00:06:14,163 - Voy a mencionarlo. - Amigo, no... 171 00:06:14,187 --> 00:06:15,757 Maldici�n. 172 00:06:18,095 --> 00:06:20,442 - Por aqu�, se�or. - Bien, �sabes? Pudo haber sido esto. 173 00:06:20,466 --> 00:06:23,439 Te lo dar�, supongo. No te preocupes por m�. 174 00:06:23,472 --> 00:06:25,577 - �Tiene algo en los bolsillos, se�or? - No, no, estoy bien. 175 00:06:25,611 --> 00:06:27,748 Estoy bien, yo... 176 00:06:31,674 --> 00:06:33,560 Chicos, �por qu� me suena con el est�mago? 177 00:06:33,593 --> 00:06:35,564 Porque tienes la barriga llena de monedas. 178 00:06:35,597 --> 00:06:37,701 Claro. Mierda. Bien, �saben qu�? 179 00:06:37,735 --> 00:06:39,180 Me har� vomitar y luego... 180 00:06:39,204 --> 00:06:41,441 �Deber�a vomitar aqu� o...? 181 00:06:41,475 --> 00:06:42,778 Muy bien, voy a salir 182 00:06:42,811 --> 00:06:43,989 y me reunir� con ustedes luego. 183 00:06:44,783 --> 00:06:45,717 Genial. 184 00:06:45,751 --> 00:06:47,588 Que le vaya bien. Se ve rid�culo de todos modos. 185 00:06:47,621 --> 00:06:49,100 Bueno, no te ves mucho mejor, amigo. 186 00:06:49,124 --> 00:06:51,104 �Qu� con ese traje? 187 00:06:51,128 --> 00:06:54,434 Voy con un look de "Jordan en los 90". 188 00:06:54,467 --> 00:06:57,140 �Qui�n es m�s premium que MJ, verdad? 189 00:06:57,173 --> 00:06:59,444 Estoy pensando en lanzar una l�nea de moda 190 00:06:59,477 --> 00:07:00,847 y ampliarme 191 00:07:00,881 --> 00:07:02,885 - en una marca de estilo de vida. - No, no hagas eso. 192 00:07:02,918 --> 00:07:04,865 �De acuerdo? �Podemos quedarnos con una cosa? 193 00:07:04,889 --> 00:07:07,227 - Lim�tate a una cosa, por favor. - Son famosos. 194 00:07:07,252 --> 00:07:09,130 - Van a entender el look. - S� que son famosos. 195 00:07:09,164 --> 00:07:10,610 No digo que no sean famosos. Estoy diciendo... 196 00:07:10,634 --> 00:07:11,879 �Sabes qui�n es Michael Jordan? 197 00:07:11,903 --> 00:07:13,359 - S�, s� qui�n... - �Entonces por qu� peleas conmigo por esto? 198 00:07:13,384 --> 00:07:14,820 �Podemos ponernos en la fila del meet and greet? 199 00:07:14,845 --> 00:07:16,398 Ya se est� haciendo largu�sima. Vamos. 200 00:07:20,023 --> 00:07:20,995 Frank. 201 00:07:21,484 --> 00:07:22,528 - �Frank! - �Qu�? 202 00:07:22,562 --> 00:07:23,731 �Cu�nto tiempo m�s? 203 00:07:24,039 --> 00:07:26,536 - Tres horas. - Dios m�o. 204 00:07:26,570 --> 00:07:27,905 �Puedo ver lo que est�s viendo? 205 00:07:27,939 --> 00:07:29,084 Porque el wifi no es lo suficientemente fuerte 206 00:07:29,108 --> 00:07:30,611 para que vea algo. 207 00:07:30,645 --> 00:07:32,757 Debiste haber descargado pel�culas. 208 00:07:33,062 --> 00:07:34,886 Tambi�n tengo que ir al ba�o. 209 00:07:34,919 --> 00:07:37,725 Eso no es bueno. El ba�o del avi�n est� descompuesto. 210 00:07:37,759 --> 00:07:40,598 - �Qu�? - S�, pero puedes usar la lata de emergencia. 211 00:07:40,631 --> 00:07:41,867 �D�nde est� la lata de emergencia? 212 00:07:41,900 --> 00:07:43,504 - Est�s sentada encima. - �Qu�? 213 00:07:43,537 --> 00:07:45,508 Solo tienes que tirar de ese coj�n y subir 214 00:07:45,541 --> 00:07:47,077 la pantalla de privacidad de all�. 215 00:07:47,110 --> 00:07:48,822 �Es del uno o del dos? 216 00:07:49,799 --> 00:07:51,242 Es del uno. 217 00:07:51,267 --> 00:07:52,375 D�jate llevar. 218 00:07:52,400 --> 00:07:54,058 Seguir� saliendo al aire de todos modos. 219 00:07:54,091 --> 00:07:56,095 �Seguro que no tienes comida en ning�n sitio? 220 00:07:56,128 --> 00:07:57,899 �Por qu� no husmeas por ah� atr�s? 221 00:07:57,932 --> 00:07:59,502 �Qu� es esto? 222 00:07:59,536 --> 00:08:00,981 - �Qu�? - Hay una lata de algo. 223 00:08:01,005 --> 00:08:02,818 Es una vieja lata de ostras de otro vuelo. 224 00:08:02,842 --> 00:08:04,979 - �Una lata de ostras? - S�, adelante, c�metelas. 225 00:08:05,528 --> 00:08:06,971 Maldici�n. 226 00:08:07,384 --> 00:08:09,188 Muy bien, muy bien. 227 00:08:09,221 --> 00:08:10,232 - Me estoy acercando. - Bien, 228 00:08:10,256 --> 00:08:11,660 ven conmigo, Dennis. 229 00:08:11,693 --> 00:08:13,038 Quiero que te lo imagines, �de acuerdo? 230 00:08:13,062 --> 00:08:15,568 Es todo un ecosistema de estilo de vida. 231 00:08:15,601 --> 00:08:16,970 - No... - Con alcohol, trajes 232 00:08:17,004 --> 00:08:19,241 y aplicaciones que te ponen en contacto con entrenadores personales 233 00:08:19,266 --> 00:08:21,493 que te hacen ver bien con los trajes. Premium. 234 00:08:21,518 --> 00:08:23,164 - Amigo, esto digo. - No, escucha, �podemos, 235 00:08:23,189 --> 00:08:25,253 por favor, solo limitarnos a la mezcla? 236 00:08:25,286 --> 00:08:27,558 - Qu�date con la mezcla. - Esto es una mezcla de ideas. 237 00:08:27,592 --> 00:08:29,004 S�, pero es una mezcla de demasiadas ideas. 238 00:08:29,028 --> 00:08:31,232 Ni sabes de lo que hablas la mitad de las veces. 239 00:08:31,265 --> 00:08:32,978 - Estoy hablando de branding, hermano. - S� lo que... 240 00:08:33,002 --> 00:08:34,080 �Sabes qu�? 241 00:08:34,104 --> 00:08:35,674 La boca cerrada todo el tiempo. 242 00:08:35,708 --> 00:08:37,253 Mant�n la boca cerrada, yo hablar�. 243 00:08:37,277 --> 00:08:39,024 Hacemos el apret�n de manos firme, �s�? Porque es esencial 244 00:08:39,048 --> 00:08:40,751 para establecer el tono de un buena presentaci�n. 245 00:08:40,785 --> 00:08:42,598 Debes tener un apret�n de manos firme. Y eso es todo. 246 00:08:42,622 --> 00:08:44,659 Yo hablo y no digo una maldita cosa 247 00:08:44,693 --> 00:08:46,419 sobre alcohol, trajes y aplicaciones. 248 00:08:46,444 --> 00:08:48,099 - Aqu� vamos. - Bien. 249 00:08:48,124 --> 00:08:49,837 - Gracias, se�oritas. - Much�simas gracias. 250 00:08:49,868 --> 00:08:51,848 - De acuerdo. Vamos, chicos. - Vamos. 251 00:08:51,873 --> 00:08:53,419 - Bien, aqu� vamos. - Hola, amigos. 252 00:08:53,444 --> 00:08:55,214 Hola, hola, amables se�ores. 253 00:08:56,229 --> 00:08:57,141 Hagamos un... 254 00:08:57,166 --> 00:08:58,666 No. 255 00:08:59,463 --> 00:09:02,260 No, lo siento, no damos la mano. As� que... 256 00:09:03,096 --> 00:09:04,599 Bueno, eso me echa para atr�s. 257 00:09:04,632 --> 00:09:06,579 No podemos empezar esto sin un firme apret�n de manos. 258 00:09:06,603 --> 00:09:08,182 No me importa darle la mano. 259 00:09:08,206 --> 00:09:09,885 �Cu�ntas veces tenemos que pasar por esto? 260 00:09:09,909 --> 00:09:12,047 - No damos la mano. - No damos la mano. 261 00:09:12,080 --> 00:09:13,049 - No conocemos a esta gente. - No los conocemos. 262 00:09:13,082 --> 00:09:14,719 Lo siento. 263 00:09:14,753 --> 00:09:15,988 Vaya, mira ese traje. 264 00:09:16,037 --> 00:09:17,972 - S�. Mira eso. - Me encanta. 265 00:09:18,331 --> 00:09:19,562 Se supone que no debo hablar. 266 00:09:19,596 --> 00:09:21,041 - No dije... - Yo tampoco. 267 00:09:21,065 --> 00:09:23,002 Vamos, sigamos con esto. 268 00:09:23,035 --> 00:09:24,280 - Bromea. Bromea. - S�... 269 00:09:24,304 --> 00:09:26,108 - Bromea. - S�. �l... 270 00:09:26,142 --> 00:09:28,122 - S�, pero... - Vamos, todos digan "Dos Hombres". 271 00:09:28,146 --> 00:09:30,116 �Dos Hombres! 272 00:09:30,150 --> 00:09:31,596 - Muy bien. - S�, conseguir�n 273 00:09:31,620 --> 00:09:32,931 las fotos con el c�digo QR por ah�. 274 00:09:32,955 --> 00:09:34,300 - Ya est�. - No, no necesito una foto. 275 00:09:34,324 --> 00:09:35,771 En realidad, solo quer�a hablarles... 276 00:09:35,795 --> 00:09:37,831 Est� bien. Muy bien. 277 00:09:38,634 --> 00:09:39,869 �Qu� acaba de pasar? 278 00:09:39,903 --> 00:09:41,330 Lo arruinaste, amigo. Te callaste. 279 00:09:41,355 --> 00:09:43,342 No me call�, no. Fue... Malcolm. 280 00:09:43,376 --> 00:09:45,146 Me estaba lanzando una vibra extra�a. 281 00:09:45,180 --> 00:09:46,959 S�. Es muy agresivo. 282 00:09:46,983 --> 00:09:48,921 - Es s�peragresivo. - Es el perro alfa. 283 00:09:48,954 --> 00:09:50,166 - Eso no me gust�. - Malcolm no est� en el medio. 284 00:09:50,190 --> 00:09:52,060 - Est� en la cima. - Est� en la cima. 285 00:09:52,094 --> 00:09:54,334 - Mierda. - �Sabes? Volvamos a la fila. 286 00:10:02,074 --> 00:10:03,182 Hola. 287 00:10:03,646 --> 00:10:04,781 Hola. 288 00:10:05,128 --> 00:10:06,723 Hola, amigo. 289 00:10:07,925 --> 00:10:09,304 Oye, �puedo preguntarte algo muy r�pido? 290 00:10:09,328 --> 00:10:11,232 - S�, claro. �Qu� pasa? - Escucha, 291 00:10:11,265 --> 00:10:12,802 he estado vomitando un poco. 292 00:10:12,835 --> 00:10:14,171 Amigo, lo siento. 293 00:10:14,204 --> 00:10:15,708 S�, no puedo parar. 294 00:10:15,741 --> 00:10:17,353 Creo que estoy teniendo una reacci�n a los metales. 295 00:10:17,377 --> 00:10:18,947 Pero mi verdadero problema es 296 00:10:18,981 --> 00:10:20,951 que sin importar cu�nto arroje, las monedas 297 00:10:20,985 --> 00:10:23,189 - siguen saliendo. - �Monedas? 298 00:10:23,222 --> 00:10:25,160 S�, es una creaci�n schl�ger que tengo. 299 00:10:25,193 --> 00:10:26,797 Mira, �puedes hacerme un favor? 300 00:10:26,830 --> 00:10:28,634 En mi pr�ximo arrojado, 301 00:10:28,667 --> 00:10:30,680 �podr�as ver si hay alg�n suelto ah�? 302 00:10:30,704 --> 00:10:33,342 Porque quiero un par de ojos extra en esto. 303 00:10:33,376 --> 00:10:35,256 - No puedo ayudarte. Espero a alguien. - Por favor, por favor. 304 00:10:35,280 --> 00:10:36,692 - Se�or, se lo ruego, por favor. - No pasar�. 305 00:10:36,716 --> 00:10:39,054 Escucha, no puedo ayudar, �s�? 306 00:10:39,087 --> 00:10:40,223 �Dios m�o, lo siento mucho! 307 00:10:40,256 --> 00:10:41,392 ��Qu� demonios?! 308 00:10:41,425 --> 00:10:43,196 �Maldici�n! 309 00:10:43,229 --> 00:10:44,666 Ven aqu�. 310 00:10:44,699 --> 00:10:45,877 Ven aqu�. Mira esto. 311 00:10:45,901 --> 00:10:47,337 - Bien. S�, se�or. - Mira esto. 312 00:10:47,370 --> 00:10:48,750 Me van a cobrar la limpieza. 313 00:10:48,774 --> 00:10:49,852 - �Bien? - S�, mira eso. 314 00:10:49,876 --> 00:10:51,021 Paz y amor, paz y amor. 315 00:10:51,046 --> 00:10:52,603 - �Maldici�n! - �Lo siento! 316 00:10:52,628 --> 00:10:54,394 Qu�date junto a mi auto. Qu�date junto a mi auto. 317 00:10:54,418 --> 00:10:55,764 Tengo que resolver esto. 318 00:10:55,788 --> 00:10:57,099 - Ac�rcate al auto. - Bien, bien. 319 00:10:57,123 --> 00:10:58,961 Vigilar� el auto. Vigilar� el auto. S�. 320 00:10:59,902 --> 00:11:00,998 Era un grandul�n. 321 00:11:01,031 --> 00:11:02,835 - Jes�s. - Maldici�n. 322 00:11:04,684 --> 00:11:06,788 Oye, �eres el conductor de Dos Hombres? 323 00:11:07,159 --> 00:11:08,079 �Qui�n? 324 00:11:08,112 --> 00:11:09,964 Los tipos de Malcolm el de en medio. 325 00:11:11,439 --> 00:11:12,574 S�, lo soy. 326 00:11:12,599 --> 00:11:14,103 Vamos, vamos. 327 00:11:15,159 --> 00:11:16,581 Al padre le gust� mi traje. 328 00:11:16,606 --> 00:11:18,844 �Podr�as callarte sobre el padre y el traje? 329 00:11:19,034 --> 00:11:20,412 - Muchas gracias. - �Qu� hacen? 330 00:11:20,436 --> 00:11:21,883 - Genial. Bien. - Maldici�n. 331 00:11:21,907 --> 00:11:23,009 Se van. 332 00:11:23,042 --> 00:11:24,779 Genial. Lo arruinamos. 333 00:11:24,812 --> 00:11:27,183 Arruinamos nuestra �nica oportunidad. Maldici�n. 334 00:11:27,217 --> 00:11:29,321 Oye, creo que acabo de ver a Jalen Hurts. 335 00:11:29,354 --> 00:11:30,925 - �Qu�? �En serio? �D�nde? - S�. 336 00:11:30,973 --> 00:11:32,548 Amigo, acaba de entrar al ba�o. 337 00:11:32,573 --> 00:11:33,830 Estoy seguro de que era �l. 338 00:11:33,864 --> 00:11:35,704 Escucha. Vamos a pivotar, �de acuerdo? 339 00:11:35,729 --> 00:11:37,809 Jalen encaja mejor con nuestra marca de Filadelfia, 340 00:11:37,839 --> 00:11:39,174 - �no crees? - S�. 341 00:11:39,208 --> 00:11:40,452 - Vamos a hablar con Jalen. - Vamos por Jalen. 342 00:11:40,476 --> 00:11:42,147 Ven, vamos. 343 00:11:43,105 --> 00:11:44,284 - Jalen. - S�, 344 00:11:44,318 --> 00:11:46,064 escucha, s� que es un poco raro 345 00:11:46,088 --> 00:11:48,292 que te acosemos as� en el ba�o, pero... 346 00:11:48,326 --> 00:11:50,263 Siempre fuiste bueno contra las prisas. 347 00:11:50,296 --> 00:11:52,043 Eso es verdad. Eres bueno contra... 348 00:11:52,067 --> 00:11:54,080 Pero no vas a escapar de nosotros. 349 00:11:54,104 --> 00:11:55,908 Te atrapamos. 350 00:11:56,151 --> 00:11:57,387 Era una broma. 351 00:11:59,558 --> 00:12:01,485 Bien, escucha... 352 00:12:01,519 --> 00:12:02,955 quer�amos proponerte 353 00:12:02,989 --> 00:12:05,193 una gran oportunidad de negocio. 354 00:12:05,226 --> 00:12:06,997 S�, imagina este estilo de vida: 355 00:12:07,030 --> 00:12:09,431 est�s en una isla caribe�a con un traje mal ajustado. 356 00:12:09,456 --> 00:12:11,907 No, no, Jalen, no estamos aqu� para... 357 00:12:12,080 --> 00:12:13,760 proponerte un estilo de vida. 358 00:12:16,081 --> 00:12:18,352 - �Gritty? - Espera... 359 00:12:18,386 --> 00:12:20,023 �Qu� demonios es esto? 360 00:12:20,056 --> 00:12:21,334 Pens� que hab�as dicho que Jalen Hurts vino aqu�. 361 00:12:21,358 --> 00:12:22,929 �Est� en uno de los otros ba�os? 362 00:12:22,962 --> 00:12:25,033 No s�, debo haberlos confundido. 363 00:12:25,066 --> 00:12:26,647 �C�mo confundes a un joven negro 364 00:12:26,672 --> 00:12:28,242 con un monstruo naranja gigante? 365 00:12:29,408 --> 00:12:32,047 Bien, Gritty, imag�nate en una isla del Caribe. 366 00:12:32,080 --> 00:12:34,822 �No le propongas a Gritty! Estamos aqu� para hablar con una celebridad. 367 00:12:34,847 --> 00:12:37,011 Gritty es solo Gritty. 368 00:12:37,123 --> 00:12:40,163 �Oye, Jalen! �Jalen! Ah� est�. �Jalen! 369 00:12:40,196 --> 00:12:42,343 - Acabamos de perderlo. - �De qu� est�s hablando? 370 00:12:42,367 --> 00:12:44,338 - Ese no era Jalen Hurts. - S�, lo era. 371 00:12:44,371 --> 00:12:46,208 No te pongas de su lado, Gritty. 372 00:12:46,241 --> 00:12:48,479 - Bueno, tiene raz�n. - Definitivamente era Jalen Hurts. 373 00:12:48,513 --> 00:12:49,959 �Sabes qu�, Gritty? Ya no te necesitamos. 374 00:12:49,983 --> 00:12:51,352 �Por qu� no te largas, amigo? 375 00:12:51,385 --> 00:12:52,989 Te lo agradezco. 376 00:12:54,229 --> 00:12:56,061 Maldici�n. Espera un segundo. Es Charlie. 377 00:12:56,095 --> 00:12:57,498 Espera, espera. 378 00:12:57,531 --> 00:12:59,243 - �Qu� quieres? - Oye, 379 00:12:59,275 --> 00:13:01,743 Dennis, ven con Frank tan r�pido como puedas. 380 00:13:01,768 --> 00:13:03,376 Tengo a Malcolm y a su padre. 381 00:13:03,409 --> 00:13:05,146 - �Hablas en serio? - Te lo explicar� m�s tarde. 382 00:13:05,179 --> 00:13:06,816 Los retrasar� todo lo que pueda. 383 00:13:06,850 --> 00:13:07,995 Oye, �podr�as 384 00:13:08,019 --> 00:13:09,121 no estar al tel�fono? 385 00:13:09,154 --> 00:13:10,390 - Bien. S�. - �S�? 386 00:13:10,423 --> 00:13:11,960 Por supuesto, se�or. S�, tengo que irme. 387 00:13:11,993 --> 00:13:13,405 - �Por favor? Gracias. - Lo siento. 388 00:13:13,429 --> 00:13:14,942 - Muy poco profesional. - Muchas gracias. 389 00:13:14,966 --> 00:13:16,630 - Disculpas. - S�, est� bien. 390 00:13:17,404 --> 00:13:18,874 �Huele mal aqu�? 391 00:13:18,907 --> 00:13:20,376 Muy mal. 392 00:13:20,410 --> 00:13:22,548 - �Est�n percibiendo un aroma? - S�. 393 00:13:22,581 --> 00:13:24,251 - S�. - S�, s�, est� bien. 394 00:13:24,284 --> 00:13:26,006 Puede que huela mal, Sr. Malcolm. 395 00:13:26,031 --> 00:13:28,035 Vomit� aqu� antes. 396 00:13:28,060 --> 00:13:30,430 Genial. Gracias por eso. 397 00:13:30,463 --> 00:13:34,004 Vaya. Y mi nombre no es Sr. Malcolm, es Aaron. 398 00:13:34,037 --> 00:13:35,874 Bien, entiendo. S�, s�. 399 00:13:35,908 --> 00:13:37,177 Puedo usar cualquier nombre en clave 400 00:13:37,210 --> 00:13:38,847 con el que se sienta m�s c�modo, se�or. 401 00:13:38,880 --> 00:13:40,426 No puedo imaginar las presiones de ser 402 00:13:40,450 --> 00:13:42,330 - una celebridad de Hollywood. - �Por favor, por favor, por favor! 403 00:13:42,354 --> 00:13:43,533 - Cuidado con la carretera. - �Mierda! 404 00:13:43,557 --> 00:13:45,861 - Jes�s. - Perd�n por mi lenguaje. 405 00:13:45,894 --> 00:13:47,832 S�, lo siento. Disculpen mi forma de conducir. 406 00:13:47,865 --> 00:13:49,869 No he conducido un auto en mucho, mucho tiempo. 407 00:13:49,902 --> 00:13:52,307 Tenemos que empezar a vetar a estos conductores. 408 00:13:52,349 --> 00:13:54,554 �S�? �Viajamos en estos autos de mierda 409 00:13:54,579 --> 00:13:56,516 con lun�ticos y ahora volamos en clase turista? 410 00:13:56,549 --> 00:13:57,585 - Contrapunto. - �Turista? 411 00:13:57,618 --> 00:13:59,589 Me gusta la determinaci�n. 412 00:13:59,622 --> 00:14:01,258 - Dios m�o. - �A ti no? 413 00:14:01,291 --> 00:14:03,162 Es asociarse con el hombre com�n. 414 00:14:03,195 --> 00:14:04,464 - �Habla de m�? - S�. 415 00:14:04,499 --> 00:14:06,335 - S�, claro. S�. - S�. 416 00:14:06,368 --> 00:14:08,048 - Absolutamente. - Cuando pis� por primera vez las tablas 417 00:14:08,072 --> 00:14:10,009 en la Gran V�a Blanca de Broadway... 418 00:14:10,043 --> 00:14:13,182 - Y vamos otra vez con lo de Broadway. - �Tuve el papel 419 00:14:13,215 --> 00:14:14,919 - de Richard III? No. - �Lo tuviste? �No? 420 00:14:14,952 --> 00:14:16,321 - Dilo, por supuesto. - No. 421 00:14:16,355 --> 00:14:18,025 - Yo era su suplente. - De acuerdo. 422 00:14:18,059 --> 00:14:20,013 Nunca llegu� a subirme a un escenario. 423 00:14:20,038 --> 00:14:21,607 - Bien. - Pero estuve muy cerca. 424 00:14:21,632 --> 00:14:23,035 �Ten�a que gan�rselo? 425 00:14:23,069 --> 00:14:25,440 - Tuvo que gan�rselo. - Todo es cuesti�n de trabajo, �no? 426 00:14:25,473 --> 00:14:26,585 - �Ves? �l trabaja, nosotros tambi�n. - S�, �verdad? 427 00:14:26,609 --> 00:14:28,179 S�. Estamos trabajando. 428 00:14:28,212 --> 00:14:30,617 Ahora, nunca podr�s olvidar de d�nde vienes. 429 00:14:30,651 --> 00:14:33,022 - �Recuerdas c�mo llegaste aqu�? �Te acuerdas? - S�. 430 00:14:33,055 --> 00:14:36,061 Este payaso perdi� todo su dinero jugando a las tragamonedas 431 00:14:36,095 --> 00:14:38,600 en Pechanga. S�. 432 00:14:38,633 --> 00:14:40,647 No, tienes un problema. Sabes que tienes un problema. 433 00:14:40,671 --> 00:14:43,368 El primer paso: admitir que tienes un problema. 434 00:14:43,393 --> 00:14:46,115 Admito que soy un siervo de los dioses del azar. 435 00:14:46,148 --> 00:14:47,450 Rezo en su altar. 436 00:14:47,484 --> 00:14:48,963 - S�, demasiado. - Vamos, nena. 437 00:14:48,987 --> 00:14:50,542 - Demasiado. - �S�, vamos, nena! 438 00:14:51,018 --> 00:14:52,026 �A rodar! 439 00:14:52,060 --> 00:14:53,897 - �Su�ltalo! - No, este tipo estaba a una semana 440 00:14:53,930 --> 00:14:56,101 de chup�rsela a los turistas, �s�? 441 00:14:56,135 --> 00:14:58,907 - Dios m�o. - Para pagar su alquiler, y lo sabes. 442 00:14:58,940 --> 00:15:00,487 Amigos, no tendr�n que chup�rsela a nadie. 443 00:15:00,528 --> 00:15:02,965 Los llevar� directamente a un avi�n privado hoy. 444 00:15:02,990 --> 00:15:04,857 Genial. Por fin. �Ves? �Ves? 445 00:15:04,882 --> 00:15:06,523 Ah� tienes. �No est�s contento? 446 00:15:06,556 --> 00:15:08,068 - �No se siente bien? - Estoy muy contento. S�. 447 00:15:08,092 --> 00:15:09,671 Por fin. Bien. 448 00:15:09,695 --> 00:15:11,966 Lo siento, estoy recibiendo otra llamada aqu�. 449 00:15:12,000 --> 00:15:13,412 Tengo que contestar. Hola, soy el conductor. 450 00:15:13,436 --> 00:15:16,482 �Charlie! Dijiste que llamara cuando aterriz�ramos. 451 00:15:16,507 --> 00:15:18,586 �Qu�? �Ya aterrizamos? 452 00:15:18,611 --> 00:15:21,218 Aterrizamos hace 20 minutos. Estoy repostando. 453 00:15:21,251 --> 00:15:23,155 Maldici�n, �por qu� no me lo dijiste? 454 00:15:23,189 --> 00:15:25,226 No me habr�a comido las asquerosas ostras. 455 00:15:25,259 --> 00:15:26,529 �Te comiste esas ostras? 456 00:15:26,563 --> 00:15:28,132 �Qu�? Me lo dijiste. 457 00:15:28,165 --> 00:15:30,336 Esa lata es de una empresa de mariscos que empec� 458 00:15:30,369 --> 00:15:31,973 con Tony Danza en los 80. 459 00:15:32,006 --> 00:15:34,111 �Ostranzas de Tony Danza? 460 00:15:34,144 --> 00:15:36,091 - Era un nombre pegadizo. No fue a ninguna parte. - Maldito. 461 00:15:36,115 --> 00:15:37,651 Qu� asco. Me largo de aqu�. 462 00:15:37,685 --> 00:15:39,221 �Frank? 463 00:15:39,254 --> 00:15:40,299 - Charlie. - Es el Sr. Frank. 464 00:15:40,323 --> 00:15:41,526 Es el due�o del avi�n. 465 00:15:41,559 --> 00:15:43,295 - Perfecto. - S�, s�. 466 00:15:43,329 --> 00:15:45,501 �S�, Sr. Frank? Tengo al padre y al hijo. 467 00:15:45,534 --> 00:15:48,540 �Los tienes, Charlie? Tr�elos enseguida. 468 00:15:48,573 --> 00:15:50,071 De acuerdo. 469 00:15:51,079 --> 00:15:52,715 Charlie tiene a Malcolm y a su padre. 470 00:15:52,748 --> 00:15:54,384 Mierda. �Lo dices en serio? 471 00:15:54,417 --> 00:15:56,421 - Me quedo. - �De qu� hablas? 472 00:15:56,455 --> 00:15:58,401 Te has estado quejando de querer bajar del avi�n. 473 00:15:58,425 --> 00:16:00,096 �Ahora de repente te quedas? 474 00:16:00,129 --> 00:16:01,709 Bien. Hola, chicos. 475 00:16:01,733 --> 00:16:03,169 Vamos. Fuera de la cabina. 476 00:16:03,202 --> 00:16:04,581 �Qu�...? No voy a dejar mi avi�n. 477 00:16:04,605 --> 00:16:06,408 No, hemos tenido toda esta situaci�n 478 00:16:06,441 --> 00:16:08,255 donde Jalen Hurts se sinti� atrapado, se volvi� loco 479 00:16:08,279 --> 00:16:10,283 - y sali� corriendo. - No era Jalen Hurts, �s�? 480 00:16:10,316 --> 00:16:11,695 Era literalmente solo un tipo negro. 481 00:16:11,719 --> 00:16:13,298 - Definitivamente era Jalen Hurts. - No era. 482 00:16:13,322 --> 00:16:14,668 - Vamos. Vamos. - Vamos. 483 00:16:14,692 --> 00:16:16,489 - Arriba, arriba. - Muy bien, muy bien. 484 00:16:19,427 --> 00:16:21,668 As� es como se viaja. 485 00:16:22,211 --> 00:16:23,614 S�. 486 00:16:23,647 --> 00:16:26,693 S�, pero siempre me pregunto a costa de qui�n. 487 00:16:26,718 --> 00:16:28,423 Cuando estaba haciendo mi camino 488 00:16:28,456 --> 00:16:30,360 en la Gran V�a Blanca de Broadway... 489 00:16:30,393 --> 00:16:32,231 - Dios. Jes�s... - Fue dif�cil. 490 00:16:32,264 --> 00:16:33,767 Tengo una idea. 491 00:16:33,801 --> 00:16:36,108 �Por qu� no cierras los ojos y te vas a dormir? 492 00:16:36,133 --> 00:16:39,011 Y entonces te avisar� cuando puedas despertarte. 493 00:16:39,044 --> 00:16:41,015 - �De acuerdo? - Bien. Gracias. 494 00:16:41,048 --> 00:16:42,685 De acuerdo. 495 00:16:42,719 --> 00:16:44,556 Pero dormir es para maricas. 496 00:16:44,589 --> 00:16:47,027 V�monos de fiesta, �s�? Hola, chicos, soy Dee. 497 00:16:47,060 --> 00:16:48,797 Jes�s, �de d�nde saliste? 498 00:16:48,831 --> 00:16:50,735 No sab�a que compart�amos el avi�n. 499 00:16:50,768 --> 00:16:52,432 S�... 500 00:16:53,107 --> 00:16:54,978 Hola, soy Frank, el propietario. 501 00:16:55,003 --> 00:16:56,782 Y no tienen que compartir el avi�n. 502 00:16:56,807 --> 00:17:00,120 Este avi�n, este bonito pajarito puede ser suyo 503 00:17:00,153 --> 00:17:02,792 por el m�dico precio de 35 504 00:17:02,825 --> 00:17:04,404 - millones de d�lares. - Lo siento... 505 00:17:04,428 --> 00:17:06,308 - Es un p�jaro precioso. - Chicos, no se preocupen. 506 00:17:06,332 --> 00:17:07,678 No estamos aqu� para venderles un avi�n. Frank, por favor, no. 507 00:17:07,702 --> 00:17:09,639 S�, vender�amos el avi�n. 508 00:17:09,673 --> 00:17:11,451 - Lo har�amos, pero esa no es la cuesti�n. - Si quisieran, 509 00:17:11,475 --> 00:17:13,155 - lo comprar�an. - No vamos a vender el avi�n. 510 00:17:13,179 --> 00:17:14,324 - Estamos aqu� para venderles... - Un estilo de vida. 511 00:17:14,348 --> 00:17:16,052 - No, no. - Y trajes mal ajustados. 512 00:17:16,085 --> 00:17:17,598 No, no, no, eso tambi�n es err�neo. 513 00:17:17,622 --> 00:17:19,134 - No vamos a vender nada de eso, �s�? - S�. 514 00:17:19,158 --> 00:17:20,403 No, no, no. Vamos... No. 515 00:17:20,427 --> 00:17:21,573 Estamos aqu� para venderles... 516 00:17:21,597 --> 00:17:23,166 �Nickelschl�ger! 517 00:17:23,199 --> 00:17:24,669 �No, maldici�n! Nada de eso. 518 00:17:24,703 --> 00:17:26,281 Nada de eso. Escuchen. Escuchen. 519 00:17:26,305 --> 00:17:27,317 - Escuchen. - Es el conductor. 520 00:17:27,341 --> 00:17:28,844 Empecemos de nuevo, �s�? 521 00:17:28,877 --> 00:17:30,757 Empecemos de nuevo y vamos a hacerlo 522 00:17:30,781 --> 00:17:32,619 con un firme apret�n de manos. 523 00:17:34,019 --> 00:17:35,558 Se supone que no lo haga. 524 00:17:35,590 --> 00:17:37,572 - Vamos. - Creo que est� 525 00:17:37,597 --> 00:17:38,861 en una relaci�n abusiva. 526 00:17:38,886 --> 00:17:41,335 �Muy bien! Esto es una locura. 527 00:17:41,369 --> 00:17:43,150 Baja la mano, Bryan. 528 00:17:43,175 --> 00:17:45,176 Pero no me importar�a darle la mano, de verdad... 529 00:17:45,202 --> 00:17:47,337 No, b�jala, zorrita tonta. 530 00:17:47,370 --> 00:17:48,478 B�jala. 531 00:17:48,503 --> 00:17:50,153 - B�jala. - No. 532 00:17:50,186 --> 00:17:51,830 No lo toques. 533 00:17:51,855 --> 00:17:53,661 Dije que no. 534 00:17:54,019 --> 00:17:56,761 �Qu�? Dios m�o. 535 00:17:57,072 --> 00:17:58,608 �Qu� ocurre? 536 00:17:59,620 --> 00:18:00,923 Si�ntense. 537 00:18:00,948 --> 00:18:02,851 Por favor, si�ntense. 538 00:18:03,346 --> 00:18:05,250 - �Quieres que nos sentemos? - Si�ntense, por favor, 539 00:18:05,283 --> 00:18:07,287 - todos. - Nos sentaremos. 540 00:18:07,321 --> 00:18:08,885 S�, �por qu� no nos sentamos? 541 00:18:08,910 --> 00:18:11,566 No pido mucho. 542 00:18:11,797 --> 00:18:14,368 Un Emmy aqu�, un Tony all�. 543 00:18:14,401 --> 00:18:17,824 Poco suelto para el tragamonedas de Reno. 544 00:18:17,873 --> 00:18:19,043 Pero t�. 545 00:18:19,913 --> 00:18:22,585 T�... Nunca es suficiente para ti. 546 00:18:22,619 --> 00:18:24,388 Lo quieres todo. 547 00:18:24,421 --> 00:18:26,660 Y me enga�aste haci�ndome creer 548 00:18:26,685 --> 00:18:29,416 que yo tambi�n lo quer�a todo, y no es as�. 549 00:18:29,441 --> 00:18:32,237 Y te hiciste cargo de nuestra peque�a operaci�n 550 00:18:32,270 --> 00:18:34,174 y desde entonces, 551 00:18:34,208 --> 00:18:38,116 has estado controlando mi vida. 552 00:18:40,521 --> 00:18:42,753 Lo controlas todo. 553 00:18:45,626 --> 00:18:46,795 �O no? 554 00:18:49,539 --> 00:18:51,576 Tal vez... 555 00:18:51,602 --> 00:18:54,636 t� eres el enga�ado. 556 00:18:54,964 --> 00:18:57,622 Tal vez ser el l�der 557 00:18:57,655 --> 00:19:00,260 de un negocio de alcohol 558 00:19:00,293 --> 00:19:03,567 coloca tu cabeza tan lejos delante de ti 559 00:19:03,600 --> 00:19:06,372 que ni siquiera te das cuenta 560 00:19:06,405 --> 00:19:08,877 de que tu cuello est� expuesto. 561 00:19:08,911 --> 00:19:11,950 Suficiente para ser cortado 562 00:19:11,983 --> 00:19:13,721 por un p�blico 563 00:19:13,754 --> 00:19:16,272 tan sediento de probar la sangre 564 00:19:16,297 --> 00:19:18,402 de celebridades codiciosas. 565 00:19:20,501 --> 00:19:22,464 As� que cuando vengan... 566 00:19:22,910 --> 00:19:25,027 Y vendr�n... 567 00:19:25,210 --> 00:19:27,355 �Tras qui�n van a ir? 568 00:19:27,790 --> 00:19:30,662 �El tierno y desventurado tonto... 569 00:19:31,874 --> 00:19:34,747 o el milenial ma�oso y maquinador? 570 00:19:37,902 --> 00:19:40,674 As� que te pregunto... 571 00:19:42,369 --> 00:19:43,745 perra... 572 00:19:46,266 --> 00:19:48,449 �qui�n manda realmente aqu�? 573 00:19:53,660 --> 00:19:54,911 Bum. 574 00:19:55,269 --> 00:19:57,875 Y eso, amigos, 575 00:19:57,940 --> 00:19:59,425 es actuar. 576 00:20:00,128 --> 00:20:01,449 �Qu�? 577 00:20:01,482 --> 00:20:03,754 - ��Qu�?! - Esperen, esperen. 578 00:20:03,787 --> 00:20:05,490 - Eso fue... - �Todo era falso? 579 00:20:05,524 --> 00:20:07,327 Inventado todo. Falso, falso, falso. 580 00:20:07,360 --> 00:20:08,797 Sin ofender, nada de lo que dije. 581 00:20:08,831 --> 00:20:09,842 - No, de nada... - Solo bromeaba. 582 00:20:09,866 --> 00:20:11,402 Pero me encanta actuar. 583 00:20:11,435 --> 00:20:13,372 - S�, lo llevo en la sangre. - Tiene madera. 584 00:20:13,406 --> 00:20:15,711 Deber�a considerar hacer teatro, Sr. Medio. 585 00:20:15,745 --> 00:20:17,423 - Deber�a considerar hacer teatro. - S�. 586 00:20:17,447 --> 00:20:18,860 - Es una buena idea. - Creo que tiene madera. 587 00:20:18,884 --> 00:20:20,564 Escuchen, �quieren invertir? 588 00:20:20,888 --> 00:20:23,205 - �Jefe? - Claro que no. 589 00:20:23,230 --> 00:20:25,463 - �Claro que no! No. - �Claro que no! 590 00:20:25,498 --> 00:20:26,676 Por supuesto que no. No quiero pasar 591 00:20:26,700 --> 00:20:28,302 otro momento con ustedes. 592 00:20:28,335 --> 00:20:29,581 - Ni un minuto m�s. - Ustedes est�n locos. 593 00:20:29,606 --> 00:20:31,643 S�quenme de este avi�n. 594 00:20:31,668 --> 00:20:37,746 www.subtitulamos.tv45542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.