All language subtitles for Its.Always.Sunny.in.Philadelphia.S16E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,450 --> 00:00:11,769 SIETE Y MEDIA DE LA NOCHE... UN VIERNES 2 00:00:11,802 --> 00:00:13,938 Frank, �quieres otro coctel cremoso? 3 00:00:14,596 --> 00:00:17,700 No. La crema me produce gases. 4 00:00:17,725 --> 00:00:20,227 - S�, bueno, has tomado cuatro. - S�. 5 00:00:20,715 --> 00:00:22,113 Podr�amos ordenarte 6 00:00:22,146 --> 00:00:23,915 algo que sea un poco m�s f�cil de digerir. 7 00:00:23,948 --> 00:00:25,516 - S�. - S� lo que est�n haciendo. 8 00:00:25,549 --> 00:00:27,051 Este es su evento anual de 9 00:00:27,084 --> 00:00:29,620 "sacarme y ver si pueden convencerme 10 00:00:29,654 --> 00:00:30,955 de darles m�s de mi dinero". 11 00:00:30,988 --> 00:00:32,890 - Para. - �Habla con nosotros? 12 00:00:32,924 --> 00:00:35,292 - "Dame dinero". - Nunca lo har�amos. 13 00:00:35,350 --> 00:00:36,928 Y solo queremos que pases una noche divertida. 14 00:00:36,961 --> 00:00:38,039 S�. 15 00:00:40,998 --> 00:00:43,100 - S�, abre. - �En qu� trabajas? 16 00:00:43,134 --> 00:00:45,036 Traje mi propia lata de anchoas 17 00:00:45,069 --> 00:00:47,505 porque el pescado en este lugar no es lo suficientemente salado. 18 00:00:47,538 --> 00:00:49,640 - Eso... - Estoy de acuerdo. 19 00:00:49,674 --> 00:00:50,775 - No tiene gusto. - S�. 20 00:00:50,808 --> 00:00:52,510 S�, no, te entiendo. 21 00:00:52,543 --> 00:00:54,111 No es lo suficientemente salado. 22 00:00:54,145 --> 00:00:56,747 Quiero se�alarte algo, Frank. 23 00:00:56,781 --> 00:00:59,050 Creo que hacemos un buen trabajo 24 00:00:59,083 --> 00:01:00,518 fingiendo que no eres un animal. 25 00:01:01,501 --> 00:01:02,720 �Esa cosa est� cargada? 26 00:01:02,753 --> 00:01:04,021 No, no est� cargada. 27 00:01:04,055 --> 00:01:06,824 Y d�jenme en paz. 28 00:01:07,892 --> 00:01:09,560 - Oye. Absolutamente. - S�. 29 00:01:09,594 --> 00:01:10,761 Ya lo tienes. 30 00:01:10,795 --> 00:01:11,963 No tengo intenci�n de 31 00:01:11,996 --> 00:01:13,698 - cargarme en ti. - No. 32 00:01:13,731 --> 00:01:15,066 Nos gustas tal y como est�s. 33 00:01:15,099 --> 00:01:17,101 Y creo que 34 00:01:17,134 --> 00:01:20,104 tal vez, posiblemente, eso nos da derecho a un poco de sabor 35 00:01:20,137 --> 00:01:21,906 de tu fortuna despu�s de que mueras. 36 00:01:21,939 --> 00:01:22,974 �Sabes lo que quiero decir? 37 00:01:23,007 --> 00:01:24,070 Quiero decirles algo. 38 00:01:24,095 --> 00:01:27,044 No tengo intenci�n de morirme pronto, 39 00:01:27,078 --> 00:01:29,013 as� que no malgasten saliva. 40 00:01:31,013 --> 00:01:31,882 �Sabes qu�? Al diablo con esto. 41 00:01:31,916 --> 00:01:33,584 - Bien. - Dee, te dije que era un error. 42 00:01:33,618 --> 00:01:34,886 - No, lo s�, lo s�. - �Saben qu�? Me voy. 43 00:01:34,919 --> 00:01:36,087 Par de buitres 44 00:01:36,120 --> 00:01:37,622 hurgando en mi cad�ver. 45 00:01:37,655 --> 00:01:38,990 Estoy en la flor 46 00:01:39,023 --> 00:01:40,491 - de la vida. - S�. 47 00:01:40,524 --> 00:01:42,560 Si creen que pueden... 48 00:01:44,804 --> 00:01:45,921 �Nos disparaste! 49 00:01:45,946 --> 00:01:47,565 - �Nos disparaste! - �Me dispararon en la cara! 50 00:01:47,598 --> 00:01:49,033 �Dijiste que no ten�a balas! 51 00:01:49,066 --> 00:01:51,936 Bien, estaba cargada. Mi error. 52 00:01:51,969 --> 00:01:53,571 No sean tan dram�ticos. 53 00:01:53,604 --> 00:01:55,006 Solo los roc�. 54 00:01:55,039 --> 00:01:58,015 Nadie est� en verdadero peligro. 55 00:01:58,442 --> 00:02:01,359 FRANK LES DISPARA A TODOS LOS DEL GRUPO 56 00:02:01,390 --> 00:02:07,390 www.subtitulamos.tv 57 00:02:19,170 --> 00:02:21,068 Digo, no derribes todo el globo, �s�? 58 00:02:21,138 --> 00:02:23,303 - Tiras hacia abajo... - Frank nos dispar�. 59 00:02:23,337 --> 00:02:25,272 Nos dispar� en la cara. Apenas sobrevivimos. 60 00:02:25,305 --> 00:02:26,506 Impresionante. 61 00:02:26,540 --> 00:02:28,241 - �Qu�...? - No, no es impresionante. 62 00:02:28,275 --> 00:02:30,544 Lo siento. Llegaron emocionados. 63 00:02:30,577 --> 00:02:32,179 - Pens� que estaban presumiendo. - Estaba recibiendo 64 00:02:32,212 --> 00:02:33,914 - una energ�a de emoci�n. - Recibir un disparo 65 00:02:33,947 --> 00:02:35,415 en la cara y sobrevivir es bastante genial. 66 00:02:35,449 --> 00:02:38,118 - S�. - Esto es una locura. Escuchen, 67 00:02:38,151 --> 00:02:39,486 tenemos que alejar su arma de �l, �de acuerdo? 68 00:02:39,519 --> 00:02:41,021 Ya ni siquiera me importa el dinero. 69 00:02:41,054 --> 00:02:42,255 S�, no, no, a m� tampoco. 70 00:02:42,289 --> 00:02:43,290 Me importa una mierda el dinero. 71 00:02:43,323 --> 00:02:44,532 El hombre es un man�aco 72 00:02:44,557 --> 00:02:46,493 y va a acabar disparando a todos en este bar. 73 00:02:46,526 --> 00:02:48,614 S�. Aunque me importa el dinero. 74 00:02:48,649 --> 00:02:50,163 - S�, no, a m� tambi�n. Absolutamente. - S�. 75 00:02:50,197 --> 00:02:51,498 - Es lo �nico que me importa. �Bromeas? - S�. S�. 76 00:02:51,531 --> 00:02:52,688 Vamos. �Saben lo que me preocupa? 77 00:02:52,713 --> 00:02:54,501 Me preocupa que se mate con esa arma. 78 00:02:54,534 --> 00:02:55,535 Antes de que sea lo suficientemente viejo y senil 79 00:02:55,569 --> 00:02:57,137 para reescribirnos en el testamento. 80 00:02:57,170 --> 00:02:58,505 Eso es. Eso es. Lo necesitamos vivo 81 00:02:58,538 --> 00:03:00,040 el tiempo suficiente para que pueda volverse completamente demente. 82 00:03:00,073 --> 00:03:01,141 Lo s�, pero, chicos, 83 00:03:01,174 --> 00:03:03,877 capto una vibraci�n superestresada de ustedes 84 00:03:03,910 --> 00:03:06,146 y es realmente importante recordar 85 00:03:06,179 --> 00:03:08,582 que el dinero no lo es todo. 86 00:03:08,615 --> 00:03:10,584 S�, claro que no te importa, Charlie, 87 00:03:10,608 --> 00:03:12,873 porque tu padre no ten�a nada que dejarte. 88 00:03:12,907 --> 00:03:15,489 No, es verdad, pero mi madre s�. S�. 89 00:03:15,522 --> 00:03:18,991 Por parte de la familia de mi madre tengo una enorme herencia en camino. 90 00:03:19,026 --> 00:03:20,861 Espera, �qu�? 91 00:03:20,894 --> 00:03:22,863 �C�mo no sab�a esto? �Vas a ser rico? 92 00:03:22,896 --> 00:03:24,965 S�. Totalmente. S�. 93 00:03:24,998 --> 00:03:28,268 Bueno, rico en historia, legado 94 00:03:28,293 --> 00:03:30,428 y dientes, por supuesto. 95 00:03:31,362 --> 00:03:32,239 �Dientes? 96 00:03:32,272 --> 00:03:34,875 S�. Es un trato bastante bueno, en realidad. 97 00:03:34,908 --> 00:03:36,576 Todos los de la familia de mi madre, 98 00:03:36,610 --> 00:03:39,313 retrocediendo a la Ni�a, la Pinta 99 00:03:39,346 --> 00:03:41,114 y la Santa Margarita, 100 00:03:41,148 --> 00:03:43,517 todos han estado poniendo sus dientes en un frasco 101 00:03:43,550 --> 00:03:44,985 cuando mueren. 102 00:03:45,018 --> 00:03:47,120 Y cuando cumpla 40, 103 00:03:47,154 --> 00:03:48,488 ese dulce pedacito 104 00:03:48,522 --> 00:03:50,090 de historia viene hacia m�. 105 00:03:50,123 --> 00:03:51,358 Para. Bien, Dee, 106 00:03:51,391 --> 00:03:52,426 necesitamos alejar esa arma de Frank. 107 00:03:54,161 --> 00:03:55,862 No se hace algo as�. 108 00:03:55,896 --> 00:03:57,831 Porque el arma de Frank es una gran pieza 109 00:03:57,864 --> 00:03:59,166 de qui�n es, �verdad? 110 00:03:59,199 --> 00:04:00,834 Es su legado. Es su historia. 111 00:04:00,867 --> 00:04:03,270 Es como mi frasco de dientes, �verdad? 112 00:04:03,303 --> 00:04:05,272 No quiero que me lo quiten cuando sea viejo. 113 00:04:05,305 --> 00:04:06,873 �De qu� est�s hablando? 114 00:04:06,907 --> 00:04:09,843 Charlie, tengo malas noticias para ti, amigo. 115 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 �Qu�? 116 00:04:10,911 --> 00:04:13,347 Cumpliste 40 hace mucho tiempo. 117 00:04:15,916 --> 00:04:17,851 Hola, mam�, �c�mo est�s? 118 00:04:17,884 --> 00:04:19,886 - Hola, mam�. - Hola, chicos. 119 00:04:19,920 --> 00:04:21,555 - �Qu� los trae por aqu�? - S�, 120 00:04:21,588 --> 00:04:24,091 quiero ense�arle a Mac ese frasco de dientes familiares que tenemos. 121 00:04:25,325 --> 00:04:26,860 - �En serio? - S�. 122 00:04:26,893 --> 00:04:28,395 Mam�, �sabes que tengo m�s de 40? 123 00:04:29,617 --> 00:04:30,397 �De verdad? 124 00:04:30,430 --> 00:04:32,499 S�, resulta. S�, me imagin� que probablemente tambi�n lo olvidaste 125 00:04:32,532 --> 00:04:34,034 o algo as�, pero s�, 126 00:04:34,067 --> 00:04:35,302 �me das ese frasco de dientes ahora, por favor? 127 00:04:35,335 --> 00:04:37,371 Bien, ir� a buscarlo. 128 00:04:37,404 --> 00:04:39,539 Bien, s�, bien. Ve por mis dientes, por favor. 129 00:04:39,573 --> 00:04:40,874 Genial. Hola, mam�, 130 00:04:40,907 --> 00:04:42,009 ya que estamos aqu�, 131 00:04:42,042 --> 00:04:43,110 �tenemos alg�n tipo de 132 00:04:43,143 --> 00:04:44,444 herencia familiar o algo as�? 133 00:04:45,427 --> 00:04:48,281 - No. - �Cualquier cosa de valor 134 00:04:48,315 --> 00:04:50,631 que nuestra familia posey� en alg�n momento? 135 00:04:51,162 --> 00:04:51,985 No. 136 00:04:52,019 --> 00:04:54,757 Bien, �y algo sentimental? 137 00:04:54,782 --> 00:04:56,417 �Una prueba de que existimos? 138 00:04:56,999 --> 00:04:58,170 No. 139 00:04:58,195 --> 00:04:59,526 Espera, �qu� tal esas cartas? 140 00:04:59,559 --> 00:05:01,028 �No hab�a unas cartas 141 00:05:01,053 --> 00:05:03,396 que mi abuelo le escribi� a mi padre durante la Segunda Guerra Mundial? 142 00:05:03,930 --> 00:05:05,399 S�. 143 00:05:05,432 --> 00:05:07,584 �Existen esas cartas? �Qui�n las tiene? 144 00:05:08,119 --> 00:05:09,036 Donald. 145 00:05:09,154 --> 00:05:12,149 �Donald? �Qu� Donald? 146 00:05:12,504 --> 00:05:13,540 Pato. 147 00:05:15,387 --> 00:05:17,544 - S�. - Donald... �Pato Donald? �De qu� habla? 148 00:05:17,577 --> 00:05:20,309 S�, mi madre est� haciendo una broma. Es muy graciosa. 149 00:05:20,344 --> 00:05:22,513 Tiene un gran sentido del humor. �Verdad, mam�? 150 00:05:22,548 --> 00:05:23,383 S�. 151 00:05:23,417 --> 00:05:25,152 S�. Est� hablando de mi t�o Donald. 152 00:05:25,185 --> 00:05:27,120 Ni siquiera sab�a que ten�as un t�o Donald. 153 00:05:27,154 --> 00:05:28,522 S�, s�, es el hermano de mi padre. 154 00:05:28,555 --> 00:05:30,357 �Donald McDonald? 155 00:05:30,390 --> 00:05:31,425 S�. 156 00:05:31,458 --> 00:05:33,160 Ronald McDonald. 157 00:05:33,193 --> 00:05:35,529 Donald McDonald. Vaya. 158 00:05:35,835 --> 00:05:38,373 Tu padre realmente anot� con el nombre Luther, supongo. 159 00:05:38,932 --> 00:05:41,134 �Mam�? �Qu� pas�? 160 00:05:41,168 --> 00:05:42,836 Mierda. 161 00:05:42,869 --> 00:05:44,237 �Intent� arrancarse los dientes? 162 00:05:44,271 --> 00:05:45,439 �Acabas de intentar arrancarte los dientes? 163 00:05:45,472 --> 00:05:47,507 Claramente lo hizo. 164 00:05:47,541 --> 00:05:49,948 - Puedo ver los alicates. - Podemos ver los alicates, mam�. 165 00:05:52,312 --> 00:05:54,881 - Lo siento mucho. - Mam�. 166 00:05:54,915 --> 00:05:57,250 Dios m�o. �Por qu� hiciste eso? 167 00:05:57,284 --> 00:05:59,820 No tuve el valor de dec�rtelo. 168 00:05:59,853 --> 00:06:02,889 Regal� el frasco. 169 00:06:02,923 --> 00:06:05,125 �Regalaste el frasco de dientes? �A qui�n? 170 00:06:05,158 --> 00:06:06,426 A tus hermanas. 171 00:06:06,460 --> 00:06:08,228 �A mis hermanas? 172 00:06:08,261 --> 00:06:10,530 Esas perras desagradecidas. �Qu� demonios, mam�? 173 00:06:10,564 --> 00:06:12,232 Ya ni siquiera viven en Filadelfia. 174 00:06:12,265 --> 00:06:14,270 Se trasladaron hasta el norte de Nueva Jersey. 175 00:06:14,305 --> 00:06:15,312 Son terribles contigo. 176 00:06:15,335 --> 00:06:17,433 Yo me qued�. Soy el que cuida de ti. 177 00:06:17,468 --> 00:06:19,435 �C�mo pudiste hacerlo? 178 00:06:19,460 --> 00:06:21,763 - Ahora est� gritando. - Esto es una locura. 179 00:06:21,875 --> 00:06:23,443 Ahora est� gritando. Ahora est� gritando. 180 00:06:23,477 --> 00:06:25,112 - Bueno, le gritaste. - Ahora mam� est� gritando. 181 00:06:25,145 --> 00:06:26,513 Ahora mam� est� gritando. 182 00:06:26,546 --> 00:06:28,982 No puedo creer que hayas hecho esto. 183 00:06:29,016 --> 00:06:31,018 - �Por qu� le gritas? No s�... - Se lo regal� a mis hermanas. 184 00:06:31,051 --> 00:06:32,419 Son las peores personas del planeta. 185 00:06:32,452 --> 00:06:34,260 Ni siquiera recordaba que tuvieras hermanas. 186 00:06:34,295 --> 00:06:35,122 Bien. De acuerdo. 187 00:06:35,155 --> 00:06:36,890 Mira, vamos a tener que ir a buscarlos. 188 00:06:36,923 --> 00:06:38,425 Creo que est� teniendo un derrame cerebral, amigo. 189 00:06:38,458 --> 00:06:40,360 Vamos a tener que entrar en el auto ahora mismo 190 00:06:40,394 --> 00:06:41,528 - e ir a buscarlos. Vamos. - Deber�amos ir al hospital. 191 00:06:41,561 --> 00:06:43,230 Subamos al auto. V�monos. 192 00:06:43,263 --> 00:06:44,965 Sra. Mac, nos llevamos su auto. Mam�, c�lmate. 193 00:06:44,998 --> 00:06:46,967 Est� bien, �s�? No estoy enojado contigo. Est� bien, �s�? 194 00:06:47,000 --> 00:06:48,568 - Te quiero. - Respira por la nariz. 195 00:06:48,602 --> 00:06:50,170 - Tambi�n te quiero. Tambi�n te quiero. - Esto es una puta locura. 196 00:06:50,203 --> 00:06:52,005 Comet� un error. 197 00:06:52,039 --> 00:06:54,174 Cometiste un error. Hiciste esto... De acuerdo. 198 00:06:54,207 --> 00:06:55,842 Cristo, vamos a limpiarla. Est� bien. 199 00:06:55,876 --> 00:06:56,943 No quise molestarte. 200 00:07:00,047 --> 00:07:01,581 Frank, 201 00:07:01,615 --> 00:07:03,250 �podr�as dejar de rascarte con el arma, por favor? 202 00:07:03,283 --> 00:07:04,952 - Me pica, me pica. - Apuesto. 203 00:07:04,985 --> 00:07:06,253 Probablemente por revolcarte en la hierba 204 00:07:06,286 --> 00:07:07,487 afuera de tu apartamento. 205 00:07:07,521 --> 00:07:09,089 No, estaba rodando por la hierba 206 00:07:09,122 --> 00:07:10,223 porque me picaba. 207 00:07:10,257 --> 00:07:11,491 El picor fue lo primero. 208 00:07:11,525 --> 00:07:13,160 Bien, �por qu� no me pasas el arma 209 00:07:13,193 --> 00:07:14,227 - y te rasco con los dedos? - S�. 210 00:07:14,261 --> 00:07:15,896 No voy a darte mi arma, 211 00:07:15,929 --> 00:07:17,097 pero te dejar� que me rasques. �Quieres rascarme? 212 00:07:17,130 --> 00:07:19,566 - Dale. S�. - De acuerdo. 213 00:07:19,599 --> 00:07:21,268 - De acuerdo. - R�scame. 214 00:07:21,301 --> 00:07:23,370 S�, s�, s�. Hazlo por el cuello. 215 00:07:23,403 --> 00:07:24,672 - Frank... - La nuca. La nuca. 216 00:07:24,705 --> 00:07:26,406 Bien, pero no quiero que me dispares otra vez, eso es todo. 217 00:07:26,439 --> 00:07:27,507 El arma no est� cargada. 218 00:07:27,541 --> 00:07:29,109 S�, eso dijiste la �ltima vez, Frank. 219 00:07:29,976 --> 00:07:31,011 Tengo que mear. 220 00:07:31,044 --> 00:07:32,346 - Para. - Esta bien. 221 00:07:39,700 --> 00:07:41,488 - Bien. - Maldici�n. 222 00:07:41,521 --> 00:07:43,090 Esto no funciona. 223 00:07:43,123 --> 00:07:44,524 �Deber�amos atacarlo y llev�rnoslo? 224 00:07:44,558 --> 00:07:46,493 �Qu�? No. 225 00:07:46,526 --> 00:07:48,261 Nos acribillar�a como Scarface. No podemos llegar a �l as�. 226 00:07:48,295 --> 00:07:50,364 - Lo asustaremos. - S�. 227 00:07:50,397 --> 00:07:51,898 �Sabes qu�? Necesita ser arrullado 228 00:07:51,932 --> 00:07:53,433 en una falsa sensaci�n de seguridad. 229 00:07:53,467 --> 00:07:55,542 No le dices a un perro que lo llevas al veterinario 230 00:07:55,567 --> 00:07:56,745 para dormirlo. 231 00:07:57,288 --> 00:07:58,338 Cierto. 232 00:07:58,705 --> 00:08:01,575 Le das a ese perro el mejor d�a de su vida 233 00:08:01,826 --> 00:08:04,495 y luego apagas las luces cuando menos lo sospecha. 234 00:08:05,210 --> 00:08:06,446 Bien. 235 00:08:06,480 --> 00:08:08,048 Bien. 236 00:08:10,150 --> 00:08:12,486 Ha sido una larga espera. 237 00:08:19,562 --> 00:08:21,063 �Por qu� tu madre conduce el auto de la m�a? 238 00:08:21,097 --> 00:08:22,665 No lo s�. Tienen un acuerdo raro 239 00:08:22,698 --> 00:08:24,934 resuelto para que tu madre pueda centrarse en fumar. 240 00:08:24,967 --> 00:08:26,836 Hablando de eso, me estoy ahogando aqu� atr�s. 241 00:08:26,869 --> 00:08:29,442 Sra. Mac, �podr�a romper una ventana o algo as�? 242 00:08:29,477 --> 00:08:30,706 No. 243 00:08:30,740 --> 00:08:33,238 �Por qu� no? Es rid�culo simplemente sentarse en el humo. 244 00:08:33,273 --> 00:08:36,112 Porque hay demasiadas corrientes de aire. Es insalubre. 245 00:08:36,145 --> 00:08:37,813 - Bien. - Insalubre... 246 00:08:37,847 --> 00:08:39,582 Lo siento, mi madre est� en una nueva moda de salud. 247 00:08:39,615 --> 00:08:41,550 Oye, mam�, funciona. Est�s estupenda. 248 00:08:41,584 --> 00:08:43,052 C�llate. 249 00:08:43,085 --> 00:08:44,854 �Podemos acelerar o algo? 250 00:08:44,887 --> 00:08:47,322 Otro auto acaba de pasarnos. Mam�, ese es el auto n�mero 50. 251 00:08:47,356 --> 00:08:48,624 �Por qu� vas tan despacio? 252 00:08:48,657 --> 00:08:50,459 Las autopistas dan miedo. 253 00:08:50,492 --> 00:08:52,194 Vas a 35. 254 00:08:52,227 --> 00:08:53,228 - Veo que vas a 35. - Y todos van 255 00:08:53,262 --> 00:08:54,363 con tanta prisa. 256 00:08:54,396 --> 00:08:56,065 No, es lo normal... 257 00:08:56,098 --> 00:08:57,633 Es la velocidad a la que la gente va por la autopista. 258 00:08:57,666 --> 00:08:59,201 Bien, quiz� deber�a conducir. Mam�, �puedo conducir tu auto? 259 00:08:59,234 --> 00:09:00,536 - �Puede conducir Mac? - No. 260 00:09:00,569 --> 00:09:03,205 Esta es mi peor pesadilla. 261 00:09:03,238 --> 00:09:04,973 Esto es absolutamente terrible. �Cu�nto falta? 262 00:09:05,007 --> 00:09:06,475 �Alguien lo sabe? �Mac? 263 00:09:06,508 --> 00:09:08,510 �Cu�nto falta? �Mac? 264 00:09:08,544 --> 00:09:10,379 �Mac? �Hola? 265 00:09:11,254 --> 00:09:13,682 Mi madre tiene el dedo levantado, lo que significa "no hablar". 266 00:09:13,715 --> 00:09:15,384 Est� molesta. Es mejor si 267 00:09:15,417 --> 00:09:17,586 nos callamos hasta que el dedo baje, 268 00:09:17,619 --> 00:09:20,089 de lo contrario, podr�a quemarnos con el cigarrillo. 269 00:09:20,601 --> 00:09:22,257 Esta es mi peor pesadilla 270 00:09:22,291 --> 00:09:23,559 en toda mi vida. 271 00:09:24,493 --> 00:09:26,595 Bien, el dedo est� abajo. Genial. 272 00:09:26,628 --> 00:09:28,464 Bien, Sra. Kelly, va a querer quedarse 273 00:09:28,497 --> 00:09:30,966 en la autopista Jersey Turnpike hasta llegar a la 287. 274 00:09:30,999 --> 00:09:33,102 Debe tomar la 287 en direcci�n a Hamburgo. 275 00:09:33,135 --> 00:09:35,104 No. No, solo te quedas en la 206 276 00:09:35,137 --> 00:09:37,406 - todo el camino. - No, no, vamos a 277 00:09:37,439 --> 00:09:38,507 pasar a Hamburgo en el camino. 278 00:09:38,540 --> 00:09:39,641 �Por qu� vamos a Hamburgo? 279 00:09:39,675 --> 00:09:41,343 Vamos a visitar a mi t�o Donald. 280 00:09:41,376 --> 00:09:44,146 - �Donald McDonald de Hamburguesa, Nueva Jersey? - Hamburgo. 281 00:09:44,179 --> 00:09:46,115 �Un mont�n de cartas viejas que ni siquiera te escribieron? 282 00:09:46,148 --> 00:09:47,649 Eso no es un legado, es un mont�n de mierda sin sentido. 283 00:09:47,683 --> 00:09:50,652 No tan sin sentido como un frasco lleno de dientes. 284 00:09:50,686 --> 00:09:52,121 - Te atrap�. Te atrap�. - Lo siento, mam�, lo siento, mam�. 285 00:09:52,154 --> 00:09:53,522 Lo siento, mam�. No vi el dedo. 286 00:09:53,555 --> 00:09:55,391 No, su mano no estaba levantada esta vez. 287 00:09:55,424 --> 00:09:56,959 - Me quem�. - Ni siquiera levant� su mano... 288 00:09:56,992 --> 00:09:58,994 - Ahora lo est�, lo est�. - S�. 289 00:09:59,027 --> 00:10:01,063 Frank, tenemos una peque�a sorpresa para ti, amigo. 290 00:10:01,096 --> 00:10:02,364 �Qu� cosa? 291 00:10:02,398 --> 00:10:04,233 Hamburguesas. 292 00:10:04,266 --> 00:10:06,235 �Hamburguesas? 293 00:10:06,268 --> 00:10:08,203 Es una de las mejores comidas que hay. 294 00:10:08,237 --> 00:10:10,372 S�, s�, realmente lo son. 295 00:10:10,406 --> 00:10:12,474 �Y sabes qu�? Puedes com�rtelas aqu� mismo en el auto. 296 00:10:12,508 --> 00:10:15,210 De vez en cuando, me dan diarrea. 297 00:10:15,244 --> 00:10:17,513 S�, por eso te pusimos esa toalla, amigo. 298 00:10:20,510 --> 00:10:21,517 De acuerdo. De acuerdo. 299 00:10:21,550 --> 00:10:22,918 �Quieres tom�rtelo con calma? 300 00:10:22,951 --> 00:10:24,253 Maldici�n. Solo un bocado a la vez 301 00:10:24,286 --> 00:10:25,487 o vas a vomitar por todas partes. 302 00:10:25,521 --> 00:10:27,623 S�, es buena. 303 00:10:27,656 --> 00:10:29,591 S�, realmente tragas ah� atr�s, �no? 304 00:10:29,625 --> 00:10:30,926 Muy buena. 305 00:10:35,179 --> 00:10:36,995 Casi me como mi arma. 306 00:10:37,026 --> 00:10:38,667 La moj� en salsa de tomate. 307 00:10:38,700 --> 00:10:39,935 Pens� que era una papa frita. 308 00:10:39,968 --> 00:10:41,937 - S�, eso es gracioso. - Vaya. 309 00:10:41,970 --> 00:10:44,073 �Sabes qu�? Voy a detenerme, Frank. 310 00:10:44,106 --> 00:10:46,108 Tengo que mear de todos modos. 311 00:10:46,141 --> 00:10:47,576 Otra vez. De acuerdo. 312 00:10:50,304 --> 00:10:52,114 - Bueno, Frank... - �Qu�? 313 00:10:52,147 --> 00:10:53,248 Mira d�nde estamos. 314 00:10:53,282 --> 00:10:54,650 Estamos en el puente. 315 00:10:54,683 --> 00:10:56,952 No he estado aqu� en mucho tiempo. 316 00:10:56,985 --> 00:10:58,587 Sal a verlo. 317 00:10:58,620 --> 00:11:01,190 �Acabas de golpearte la cabeza contra la ventana? 318 00:11:01,223 --> 00:11:03,192 S�, no vi que estaba subida. 319 00:11:03,225 --> 00:11:05,060 �Ibas a lanzarte a trav�s de ella? 320 00:11:05,094 --> 00:11:07,096 S�, estaba muy emocionado. Quiero salir. 321 00:11:07,129 --> 00:11:08,597 - De acuerdo. - Ve a ver a los chicos. 322 00:11:08,630 --> 00:11:09,932 - Divi�rtete, amigo. - Ve a ver a los chicos. 323 00:11:09,965 --> 00:11:11,934 - Ve por ello. - De acuerdo. 324 00:11:11,967 --> 00:11:14,470 - Bien. - No s� cu�nto m�s de esto puedo aguantar. 325 00:11:14,503 --> 00:11:16,638 Ya casi llegamos, Dee, �s�? Se est� cansando. 326 00:11:16,672 --> 00:11:18,474 Dej�moslo correr por el puente un rato 327 00:11:18,507 --> 00:11:20,442 y luego tenemos una parada m�s, �de acuerdo? 328 00:11:24,012 --> 00:11:26,415 Est� meando en otro hidrante. 329 00:11:26,448 --> 00:11:28,117 Bien. Est�... 330 00:11:28,150 --> 00:11:30,486 convirti�ndose literalmente en un perro. 331 00:11:30,519 --> 00:11:31,553 S�. 332 00:11:34,818 --> 00:11:36,091 Tengo que cagar. 333 00:11:36,125 --> 00:11:38,227 Acaba de cagar. Cag� tres veces 334 00:11:38,260 --> 00:11:40,062 en el camino hasta aqu�. Tuvimos que parar 335 00:11:40,095 --> 00:11:41,663 - para que pudiera cagar. - Hay un mont�n de caca. 336 00:11:41,697 --> 00:11:43,198 Es muy regular. 337 00:11:43,232 --> 00:11:44,967 Oh, no, se me acabaron las toallas de papel. 338 00:11:45,000 --> 00:11:47,069 Yo no me preocupar�a por eso, Sra. Kelly. 339 00:11:47,102 --> 00:11:49,104 Seguro que mi t�o Donald tiene papel higi�nico. 340 00:11:49,138 --> 00:11:50,860 �Se ha estado limpiando con toallitas de papel? 341 00:11:50,895 --> 00:11:52,674 Espero que todos 342 00:11:52,708 --> 00:11:54,543 tengan apetito 343 00:11:54,576 --> 00:11:57,370 porque hice quiche. 344 00:11:58,514 --> 00:12:00,482 Qu� bonito, t�o Donald, 345 00:12:00,516 --> 00:12:01,950 pero tenemos un poco de prisa. 346 00:12:01,984 --> 00:12:04,319 Es una pena. 347 00:12:04,353 --> 00:12:05,988 Nunca podemos vernos. 348 00:12:06,021 --> 00:12:08,257 S�, es una pena, 349 00:12:08,290 --> 00:12:12,028 pero realmente estoy aqu� por las cartas. 350 00:12:12,063 --> 00:12:13,328 Las cartas que 351 00:12:13,362 --> 00:12:15,130 el abuelo escribi� para ti y para pap� durante la guerra. 352 00:12:15,164 --> 00:12:18,500 S�, s�, tengo esas cartas. 353 00:12:18,534 --> 00:12:20,202 Genial. 354 00:12:20,235 --> 00:12:22,071 Esperaba que las pasaran a m�. 355 00:12:22,104 --> 00:12:24,073 Algo as� como una reliquia familiar. 356 00:12:24,106 --> 00:12:26,408 Eso tendr�a sentido porque 357 00:12:26,442 --> 00:12:28,477 en realidad no me las escribieron a m�. 358 00:12:28,510 --> 00:12:32,275 Estaban dirigidas solo a tu padre. 359 00:12:32,711 --> 00:12:34,383 �El abuelo no te escribi�? 360 00:12:34,416 --> 00:12:37,119 Le agradaba m�s tu padre. 361 00:12:37,152 --> 00:12:38,954 Yo era el tipo 362 00:12:38,987 --> 00:12:40,489 "gracioso", ya sabes. 363 00:12:40,522 --> 00:12:42,658 Es la raz�n por la que nunca me cas�. 364 00:12:42,691 --> 00:12:45,327 No es algo de lo que habl�bamos entonces... 365 00:12:45,360 --> 00:12:47,963 pero siempre me hizo sentir 366 00:12:47,996 --> 00:12:50,632 un poco... 367 00:12:50,666 --> 00:12:52,339 diferente. 368 00:12:53,035 --> 00:12:54,636 Bueno, estoy seguro de que puedes entender 369 00:12:54,670 --> 00:12:56,456 lo que se siente, Ronald. 370 00:12:58,493 --> 00:12:59,627 No. 371 00:13:00,521 --> 00:13:01,643 �Y las cartas? 372 00:13:01,677 --> 00:13:04,113 - S�. - �S�? 373 00:13:04,800 --> 00:13:06,115 Claro. 374 00:13:06,839 --> 00:13:07,983 De acuerdo. 375 00:13:08,016 --> 00:13:10,185 S�, esto es genial, t�o Donald, 376 00:13:10,219 --> 00:13:11,453 porque realmente va a atar 377 00:13:11,487 --> 00:13:13,255 muchas cosas para m�, �sabes? 378 00:13:13,288 --> 00:13:15,257 Tengo algo que pasar a mis hijos. 379 00:13:15,290 --> 00:13:16,992 Es importante tener un legado. 380 00:13:17,025 --> 00:13:18,460 S�. �Sabes...? 381 00:13:18,494 --> 00:13:20,596 Aunque no lo sabr�a. Yo... 382 00:13:20,629 --> 00:13:23,452 No tengo hijos propios. 383 00:13:23,487 --> 00:13:24,666 S�. 384 00:13:24,700 --> 00:13:26,468 - �Qu� onda con este tipo? - Aqu� est�n. 385 00:13:26,502 --> 00:13:28,504 Es todo lo que siempre has querido. 386 00:13:28,537 --> 00:13:31,373 Es un poco triste que guarde cartas 387 00:13:31,407 --> 00:13:33,942 que ni siquiera eran para m�. 388 00:13:34,766 --> 00:13:36,211 �Sabes? Pero... 389 00:13:36,245 --> 00:13:39,648 Supongo que solo quer�a una conexi�n... 390 00:13:42,118 --> 00:13:43,619 con mi padre. 391 00:13:44,504 --> 00:13:45,872 S�. 392 00:13:46,638 --> 00:13:49,258 Eso es triste. 393 00:13:49,291 --> 00:13:51,360 Si pudiera... S�. Gracias. 394 00:13:51,393 --> 00:13:53,929 �Sabes? No hay nada m�s... 395 00:13:53,962 --> 00:13:55,998 importante en este mundo que la conexi�n 396 00:13:56,031 --> 00:13:57,633 entre un padre y un hijo. 397 00:13:57,666 --> 00:14:00,536 Bueno, adem�s de la conexi�n entre un hijo y una madre. 398 00:14:00,569 --> 00:14:02,204 �Verdad, mam�? 399 00:14:04,239 --> 00:14:05,607 Est� cagando. 400 00:14:05,641 --> 00:14:08,110 - S�, se fue. - S�, ten�a que cagar. 401 00:14:08,143 --> 00:14:11,246 Bueno, supongo que podr�amos esperarla en el auto. 402 00:14:11,280 --> 00:14:12,614 Esto es muy molesto. 403 00:14:12,648 --> 00:14:14,483 Me quitas tiempo de mi d�a 404 00:14:14,516 --> 00:14:16,085 y tienes todo lo que siempre has so�ado aqu� mismo, 405 00:14:16,118 --> 00:14:18,183 pero vamos a pasar de eso, �no? 406 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Probablemente es hora de irnos, �no? 407 00:14:19,221 --> 00:14:21,223 - Bueno, bien. - S�. 408 00:14:21,256 --> 00:14:22,658 Bien, bueno, 409 00:14:22,691 --> 00:14:24,626 si alguna vez quieres pasar el rato, 410 00:14:24,660 --> 00:14:27,096 podr�amos lanzar el viejo bal�n. 411 00:14:27,129 --> 00:14:28,964 En realidad no me gusta jugar al f�tbol. 412 00:14:28,997 --> 00:14:30,365 Es un poco para deportistas. 413 00:14:30,399 --> 00:14:32,101 - De lo �nico que habla... - No, es... 414 00:14:32,134 --> 00:14:33,502 es de querer jugar con su padre, as� que... 415 00:14:33,535 --> 00:14:34,536 No, recuerda que est�bamos hablando que 416 00:14:34,570 --> 00:14:36,004 era solo para deportistas. 417 00:14:36,038 --> 00:14:37,973 No. Eso nunca sucedi�. 418 00:14:38,006 --> 00:14:39,608 S�, bueno, podr�amos leer. 419 00:14:39,641 --> 00:14:41,343 - Podr�amos leer. - Pero �l no sabe leer. 420 00:14:41,376 --> 00:14:43,112 - Imag�natelo. Imag�natelo. - No sabe leer, as� que... 421 00:14:43,145 --> 00:14:44,346 S�, pero no est� hablando de m�, est� hablando de 422 00:14:44,379 --> 00:14:45,948 - crear lazos contigo. - S�... 423 00:14:45,981 --> 00:14:46,982 Pero vamos a pasar de eso, �no? 424 00:14:47,015 --> 00:14:48,217 Leer es para nerds, as� que... 425 00:14:48,250 --> 00:14:49,385 - S�, �es eso? - S�. 426 00:14:49,418 --> 00:14:50,986 - �Naipes? - Bueno, 427 00:14:51,019 --> 00:14:52,588 lo que pasa con las cartas es que son... 428 00:14:52,621 --> 00:14:55,491 jotas, reinas y reyes... 429 00:14:55,524 --> 00:14:57,192 No me gusta celebrar la realeza. 430 00:14:57,226 --> 00:14:59,094 - �l lo sabe. - Dios m�o, amigo. 431 00:14:59,128 --> 00:15:00,929 - Dios m�o. - Lo sabes. Hemos hablado de eso. 432 00:15:00,963 --> 00:15:03,132 Me est�s volviendo loco, amigo. Bien, v�monos. 433 00:15:03,165 --> 00:15:05,401 - Adi�s. - Bien, quiz� puedan intercambiar n�meros o... 434 00:15:05,434 --> 00:15:08,070 - Creo que ser�a raro. - �No? No, �no vas a hacerlo? 435 00:15:08,103 --> 00:15:10,107 - Eso ser�a raro. De acuerdo. - Entonces ha sido una buena p�rdida de tiempo. 436 00:15:10,467 --> 00:15:13,768 - Bueno, ah� est�. - El oc�ano. 437 00:15:13,803 --> 00:15:14,912 S�. 438 00:15:15,475 --> 00:15:17,314 Precioso. Seguro que te trae muy buenos recuerdos. 439 00:15:17,348 --> 00:15:18,682 - �Verdad, Frank? - Absolutamente. 440 00:15:18,716 --> 00:15:21,652 - S�. - Chicos, �les molesta si...? 441 00:15:21,685 --> 00:15:24,188 - No. Claro que no. No, por favor. Por favor. S�. - Por favor. S�. 442 00:15:25,589 --> 00:15:28,112 Toma eso, pozo negro. 443 00:15:28,147 --> 00:15:30,394 Saco de mierda contaminado. 444 00:15:30,427 --> 00:15:33,251 Dee, siento que hicimos algo bueno aqu�. 445 00:15:33,286 --> 00:15:35,868 Yo tambi�n. Le dimos un buen d�a. 446 00:15:36,797 --> 00:15:39,078 A �l. No a una persona normal. 447 00:15:39,103 --> 00:15:40,404 S�. Jes�s. 448 00:15:42,039 --> 00:15:43,274 De acuerdo. 449 00:15:43,307 --> 00:15:44,408 �Terminaste, amigo? 450 00:15:45,286 --> 00:15:47,011 - S�. Gracias, chicos. - S�. 451 00:15:47,044 --> 00:15:48,612 - Bien. Por supuesto. - S�. 452 00:15:48,646 --> 00:15:50,548 - Entendido. - Escucha, �ad�nde ahora, Frank? 453 00:15:50,581 --> 00:15:52,116 - Queremos llevarte a alg�n sitio. - No, est� bien. Entiendo. 454 00:15:52,149 --> 00:15:55,686 Al principio pens� que era para sacar dinero, pero ya veo por d�nde van. 455 00:15:55,719 --> 00:15:58,522 La hamburguesa, jugar con Duncan bajo el puente 456 00:15:58,556 --> 00:15:59,990 y ahora la playa. 457 00:16:00,024 --> 00:16:01,840 Un d�a perfecto no puede durar siempre. 458 00:16:01,875 --> 00:16:03,194 S� por qu� estamos aqu�. 459 00:16:04,669 --> 00:16:05,968 �En serio? 460 00:16:06,214 --> 00:16:08,654 Caramba. Gracias por pon�rnoslo tan f�cil. 461 00:16:08,689 --> 00:16:10,100 - Esper�bamos m�s resistencia. - S�. 462 00:16:10,134 --> 00:16:12,403 Supongo que aguant� demasiado. 463 00:16:12,436 --> 00:16:14,972 - Un poquito. - Y despu�s, ustedes pueden tener el dinero. 464 00:16:15,614 --> 00:16:16,640 - �En serio? - �Lo dices en serio? 465 00:16:16,674 --> 00:16:18,542 S�. Ten. 466 00:16:18,576 --> 00:16:20,477 Cielos. 467 00:16:20,511 --> 00:16:22,680 Tengo que decir que esto fue 468 00:16:22,713 --> 00:16:24,515 - mucho m�s suavemente de lo que... - S�, realmente. 469 00:16:24,548 --> 00:16:27,184 Solo h�ganlo cuando est� mirando el oc�ano. 470 00:16:31,016 --> 00:16:34,058 No sean t�midos. Tuve una buena vida. 471 00:16:34,091 --> 00:16:35,526 - �Qu� est�s...? - Y es realmente bueno 472 00:16:35,559 --> 00:16:36,627 que no lo hagan frente a Charlie. 473 00:16:36,660 --> 00:16:38,228 Fue un movimiento de clase. 474 00:16:38,263 --> 00:16:39,630 M�tenme r�pido. 475 00:16:41,332 --> 00:16:43,000 �Matarte? �Qu�...? 476 00:16:43,033 --> 00:16:44,468 �Saben qu�? Creo que voy a correr 477 00:16:44,502 --> 00:16:46,437 y luego hacen lo que tienes que hacer. 478 00:16:46,470 --> 00:16:49,039 Pero si me disparan en la pierna, vengan y acaben conmigo, 479 00:16:49,073 --> 00:16:50,541 porque no quiero quedarme ah� y sufrir. 480 00:16:50,574 --> 00:16:52,109 - En realidad, voy a sacarme... - �Qu�? 481 00:16:52,142 --> 00:16:53,477 �Qu� demonios est�s haciendo? 482 00:16:53,511 --> 00:16:55,546 Voy a ir al natural, porque he visto 483 00:16:55,579 --> 00:16:58,549 que demasiados tipos mueren y se cagan en los pantalones. 484 00:16:58,582 --> 00:17:00,317 No quiero eso. Y entierren mi caca. 485 00:17:00,351 --> 00:17:02,219 O simplemente echen arena encima. 486 00:17:02,253 --> 00:17:04,155 Porque... Y entonces pueden hacer lo que quieran. 487 00:17:04,188 --> 00:17:06,724 Pueden llevarme flotando al oc�ano y dejar que los tiburones me coman. 488 00:17:06,757 --> 00:17:08,125 O pueden dejarme en el suelo, 489 00:17:08,159 --> 00:17:09,326 horripilante para que lo vean los ni�os. 490 00:17:09,360 --> 00:17:11,295 Dios m�o. 491 00:17:11,328 --> 00:17:13,430 No vamos a matarte, Frank. 492 00:17:13,464 --> 00:17:15,432 - �Qu�? - �Qu�, pensaste 493 00:17:15,466 --> 00:17:18,257 que ibamos a dispararte aqu� mismo en la playa? 494 00:17:18,292 --> 00:17:20,671 Hay gente alrededor. Estoy sorprendido de que no corrieron 495 00:17:20,704 --> 00:17:23,102 - cuando empezaste a disparar al oc�ano. - No. 496 00:17:23,137 --> 00:17:24,675 Es la costa de Jersey. Pero por Dios. 497 00:17:24,708 --> 00:17:26,243 Bueno, si no van a acabar conmigo, 498 00:17:26,277 --> 00:17:27,711 �qu� demonios est�n haciendo? 499 00:17:27,745 --> 00:17:29,547 Te est�bamos dando un �ltimo d�a con tu arma. 500 00:17:29,580 --> 00:17:31,315 S�, es hora de dejarla, Frank. 501 00:17:31,348 --> 00:17:32,583 �Estaban robando mi arma? 502 00:17:32,616 --> 00:17:33,684 Al carajo. 503 00:17:33,717 --> 00:17:35,119 No, es demasiado peligroso, Frank. 504 00:17:35,152 --> 00:17:36,520 Est�s fuera de control con esa cosa. 505 00:17:36,554 --> 00:17:38,255 Por cierto, est�n fuera del testamento otra vez. 506 00:17:38,289 --> 00:17:39,623 - �Qu�? - �Por qu�? �Solo por el arma? 507 00:17:39,657 --> 00:17:42,626 Exacto. Porque no conf�o en ustedes. 508 00:17:42,660 --> 00:17:45,462 Si est�n en el testamento, �qui�n sabe? 509 00:17:45,496 --> 00:17:47,298 Puede que acaben dispar�ndome por la espalda. 510 00:17:47,331 --> 00:17:49,700 �Acabas de decirnos que te disparemos por la espalda! 511 00:17:49,733 --> 00:17:51,402 Eso es diferente. No es lo mismo. 512 00:17:51,435 --> 00:17:52,503 Ll�venme de vuelta a Filadelfia. 513 00:17:52,536 --> 00:17:53,671 Toma un Uber. 514 00:17:53,704 --> 00:17:55,239 - S�. - Entren en el auto. 515 00:17:55,272 --> 00:17:56,774 - Maldici�n. - Vamos. V�monos. 516 00:17:56,807 --> 00:17:58,242 Dee, �por qu� dejaste que te arrebatara esa cosa? 517 00:18:01,416 --> 00:18:02,479 Muy bien, vamos. 518 00:18:03,381 --> 00:18:04,515 - Solo entra, mam�. - Bien. 519 00:18:04,548 --> 00:18:06,584 No seas t�mida, �s�? 520 00:18:07,017 --> 00:18:08,819 �Bunny? 521 00:18:08,852 --> 00:18:10,854 �Candy? 522 00:18:10,888 --> 00:18:14,024 - �Est�n en casa? - �Cu�l es el ba�o? 523 00:18:14,057 --> 00:18:15,492 Probablemente haya como un mill�n de ba�os. 524 00:18:15,525 --> 00:18:17,461 Vaya a buscar un ba�o, Sra. Mac. 525 00:18:18,402 --> 00:18:19,963 No recuerdo que esos fueran los nombres de tus hermanas. 526 00:18:19,997 --> 00:18:21,965 No, no son sus nombres. Se cambiaron los nombres. 527 00:18:21,999 --> 00:18:24,468 �C�mo pueden permitirse vivir as�? 528 00:18:24,501 --> 00:18:27,104 Hacen estupideces en redes sociales. 529 00:18:27,137 --> 00:18:28,538 No lo s�, supongo que ganan con ello. 530 00:18:28,572 --> 00:18:31,108 �Oigan! �Candy, Bunny! 531 00:18:31,141 --> 00:18:32,609 - Candy... - Dios m�o. 532 00:18:32,643 --> 00:18:33,911 Mam�, �qu� haces aqu�? 533 00:18:33,944 --> 00:18:35,812 Quer�amos conducir hasta... 534 00:18:35,846 --> 00:18:37,114 �Por qu� trajiste a este gusano sucio? 535 00:18:37,147 --> 00:18:38,415 S�, hola. Encantado de verlas. 536 00:18:38,448 --> 00:18:39,516 �C�llate, maric�n! 537 00:18:39,549 --> 00:18:40,550 �Por qu� trajiste a tu amigo marica? 538 00:18:40,584 --> 00:18:41,652 S�, �por qu� Mac est� aqu�? 539 00:18:42,242 --> 00:18:43,921 Esto es muy desagradable. 540 00:18:43,954 --> 00:18:45,622 �Saben qu�? 541 00:18:45,656 --> 00:18:46,857 No voy a discutir con ustedes. 542 00:18:46,890 --> 00:18:48,392 - �No? - �No? No, solo estoy aqu� 543 00:18:48,425 --> 00:18:49,693 - por los dientes. - No, no puedes tenerlos. 544 00:18:49,726 --> 00:18:51,128 - S�, no puedes tenerlos, Charlie. - No puedes tenerlos. 545 00:18:51,161 --> 00:18:52,696 - Mam� nos los dio. - �Qu� les importan 546 00:18:52,729 --> 00:18:54,498 los dientes? Cre�a que siempre dec�an 547 00:18:54,531 --> 00:18:55,966 - que eran raros y asquerosos. - Son raros y asquerosos. 548 00:18:55,999 --> 00:18:58,802 S�, muy asquerosos, pero a la gente le gustan, as� que los necesitamos. 549 00:18:58,835 --> 00:19:00,537 - Los necesitamos. - �Necesitarlos para qu�? 550 00:19:00,571 --> 00:19:01,805 ASMR, imb�cil. 551 00:19:01,838 --> 00:19:04,074 S�. ASMR. 552 00:19:04,107 --> 00:19:05,976 �Qu� es eso? �Qu� es? 553 00:19:06,009 --> 00:19:08,512 Metemos las manos en el frasco. 554 00:19:08,545 --> 00:19:10,547 La gente paga por vernos meter la mano en el frasco. 555 00:19:10,581 --> 00:19:12,015 - Pagan por esa mierda. - S�. 556 00:19:12,049 --> 00:19:13,650 Les gusta el ruido de los dientes 557 00:19:13,684 --> 00:19:15,285 y nos dan mucho dinero en OnlyFans. 558 00:19:15,320 --> 00:19:16,520 - Mucho dinero. - �Qu�? 559 00:19:16,553 --> 00:19:18,455 - M�s de lo que puedas imaginar. - S�. 560 00:19:18,488 --> 00:19:20,090 �Todo lo que hacen es meter las manos en los dientes 561 00:19:20,123 --> 00:19:22,059 y la gente les paga lo suficiente para vivir as�? 562 00:19:22,092 --> 00:19:25,095 - Obviamente nos quitamos las blusas. - Obviamente. 563 00:19:25,128 --> 00:19:26,630 - Chicas. - Dios m�o. 564 00:19:26,663 --> 00:19:28,498 - C�llate, zorra. - Eres literalmente una zorra. 565 00:19:28,532 --> 00:19:30,100 Muy bien, �saben qu�? Denme los dientes. Denme los dientes. 566 00:19:30,133 --> 00:19:31,635 No. El que lo encuentra se lo queda, perra. 567 00:19:31,668 --> 00:19:32,970 - El que lo encuentra se lo queda. - �No los encontraron! 568 00:19:33,003 --> 00:19:34,671 - Mam� se los dio. - S�, as� es. 569 00:19:34,705 --> 00:19:36,773 - Somos sus favoritas. - Se atasc� el retrete. 570 00:19:36,807 --> 00:19:39,743 - �Qu� demonios? Qu� asco. - �Qui�n es esta anciana atascando nuestro inodoro? 571 00:19:39,776 --> 00:19:40,844 Es mi mami. 572 00:19:40,877 --> 00:19:42,479 �Qu� asco, Mac! 573 00:19:42,512 --> 00:19:43,714 �Por qu� atasc� nuestro inodoro? 574 00:19:43,747 --> 00:19:45,482 �Por qu� atasc� nuestro inodoro, anciana? 575 00:19:45,515 --> 00:19:47,417 No hab�a papel higi�nico. 576 00:19:47,654 --> 00:19:50,156 Si no hab�a papel, �con qu� te limpiaste? 577 00:19:50,954 --> 00:19:52,089 Con las cartas. 578 00:19:53,190 --> 00:19:55,092 �Te limpiaste el culo con las letras 579 00:19:55,125 --> 00:19:57,467 que el abuelo le envi� a pap� y luego los tiraste por el retrete? 580 00:19:57,844 --> 00:19:58,862 S�. 581 00:20:00,134 --> 00:20:01,999 Dios m�o. Esto es muy raro. Tienen que irse. 582 00:20:02,032 --> 00:20:03,600 - Muy bien, �saben qu�? - No. No. 583 00:20:03,634 --> 00:20:05,002 Oye, oye. Baja eso. 584 00:20:05,035 --> 00:20:06,770 Esta va a ser la nueva reliquia de la familia Kelly 585 00:20:06,803 --> 00:20:08,605 y le voy a poner todos mis dientes 586 00:20:08,639 --> 00:20:11,608 y todos los dientes de mam� y ninguno suyo. 587 00:20:13,577 --> 00:20:14,711 Bien. 588 00:20:14,745 --> 00:20:15,946 S�. 589 00:20:15,979 --> 00:20:17,814 S�. S�. 590 00:20:17,848 --> 00:20:19,983 Tienes que dejar de hacer eso. No te van a quedar dientes. 591 00:20:20,017 --> 00:20:21,618 �Seguro que no quieres meter un par? 592 00:20:21,652 --> 00:20:22,653 Puedes ser parte de mi legado, amigo. 593 00:20:22,686 --> 00:20:23,654 Siento que deber�as serlo. 594 00:20:23,687 --> 00:20:25,088 - No, estoy bien. - �S�? 595 00:20:25,122 --> 00:20:26,723 - S�, estoy bien. - Muy bien, te dir� algo. 596 00:20:26,757 --> 00:20:28,297 Cuando se te caiga uno, l�nzalo. 597 00:20:28,332 --> 00:20:29,626 - Es genial. - No pasar�. 598 00:20:33,130 --> 00:20:36,396 S�. Toma. Toma eso, cerrojo. 599 00:20:37,100 --> 00:20:39,069 �Qu� demonios? 600 00:20:39,102 --> 00:20:40,837 Y la puerta ni siquiera estaba cerrada. 601 00:20:40,871 --> 00:20:42,072 Pagar�s por esa puerta, Frank. 602 00:20:42,105 --> 00:20:43,640 Est� bien, est� bien. 603 00:20:43,674 --> 00:20:45,943 Esto es genial. Esto es simplemente genial. 604 00:20:45,976 --> 00:20:47,077 �En d�nde se supone que pongamos 605 00:20:47,110 --> 00:20:49,079 - nuestros dientes? - �En la cara? 606 00:20:49,112 --> 00:20:50,814 - �De qu� est�s hablando? - Hablo de nuestro legado. 607 00:20:50,847 --> 00:20:52,649 No puedo mantenerlo. 608 00:20:52,683 --> 00:20:54,384 �Legado? �Quieres hablar de legado? �Sabes cu�l es nuestro legado? 609 00:20:54,418 --> 00:20:55,719 �Pasar nuestras vidas en este maldito bar 610 00:20:55,752 --> 00:20:57,921 con un lun�tico que act�a como un perro 611 00:20:57,955 --> 00:20:59,790 y maneja su arma como un man�aco! 612 00:20:59,823 --> 00:21:01,658 Bien. 613 00:21:01,692 --> 00:21:04,595 Veo hacia d�nde va esta fiesta de l�stima. 614 00:21:04,628 --> 00:21:06,663 Si van a ser llorones por ello, 615 00:21:06,697 --> 00:21:09,373 est� bien, tomen mi arma. 616 00:21:11,535 --> 00:21:13,070 �Mierda! 617 00:21:14,705 --> 00:21:15,973 Mierda. 618 00:21:16,006 --> 00:21:17,975 Ah� tienes, Frank. 619 00:21:18,008 --> 00:21:20,444 Oficialmente les disparaste a todos en el bar. 620 00:21:20,883 --> 00:21:27,295 www.subtitulamos.tv46126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.