All language subtitles for Inside No. 9 S09E02 The Trolley Problem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,280 This programme contains scenes which some viewers may find upsetting and some strong language 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,000 WIND GUSTS 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 THUNDER RUMBLES 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,640 THUNDER RUMBLES 5 00:00:35,120 --> 00:00:37,240 THUNDER CRACKS 6 00:00:48,240 --> 00:00:50,840 I'll just let it stew for a minute. 7 00:00:50,840 --> 00:00:53,040 Nothing worse than a weak tea, is there? 8 00:00:53,040 --> 00:00:56,800 Well, there are a few worse things, but I know what you mean. 9 00:00:56,800 --> 00:00:59,720 Do you take sugar? No, thank you. 10 00:00:59,720 --> 00:01:03,320 I'll put one in anyway. It's good for shock. 11 00:01:03,320 --> 00:01:05,400 And you're sure you don't want a tot of whisky or anything? 12 00:01:05,400 --> 00:01:08,680 I don't drink. Ah, very wise. 13 00:01:08,680 --> 00:01:11,320 Is there anyone you'd like me to call? 14 00:01:11,320 --> 00:01:14,560 No. Thank you. I don't want to put you to any trouble. 15 00:01:14,560 --> 00:01:17,560 It's only a cup of tea. Is cow's milk all right? 16 00:01:17,560 --> 00:01:19,640 As opposed to what? Hmm. 17 00:01:22,680 --> 00:01:25,120 Can I ask how long you were out there? 18 00:01:25,120 --> 00:01:27,960 Um, not sure. A couple of hours. 19 00:01:27,960 --> 00:01:29,600 And nobody stopped? 20 00:01:30,800 --> 00:01:33,080 No. Well, why would they? I suppose I was just a man 21 00:01:33,080 --> 00:01:35,720 standing on a bridge looking at the view. 22 00:01:35,720 --> 00:01:37,720 Must have been... 23 00:01:37,720 --> 00:01:40,040 ..20 or 30 people walk by. 24 00:01:40,040 --> 00:01:43,520 It's the bystander effect. The more people there are, 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,800 the less likely any of them are to help. 26 00:01:48,280 --> 00:01:49,920 Why did you stop? 27 00:01:51,640 --> 00:01:54,240 I thought you looked like a bit of a lost soul. 28 00:01:56,200 --> 00:01:58,240 Anyway, don't feel like you have to say anything. 29 00:01:58,240 --> 00:02:01,440 Um, I'm happy just to sit with you, give you some space. 30 00:02:01,440 --> 00:02:03,240 Thanks. Um, I will just... 31 00:02:04,600 --> 00:02:06,680 HE SIGHS 32 00:02:04,600 --> 00:02:06,680 ..take some time. 33 00:02:06,680 --> 00:02:09,680 Yeah, of course. Yeah. I've got some stuff to do anyway. 34 00:02:11,360 --> 00:02:13,400 WIND GUSTING 35 00:02:22,720 --> 00:02:24,520 You went to Cambridge? 36 00:02:24,520 --> 00:02:27,840 McCambridge. It's an online college. Hmm. 37 00:02:27,840 --> 00:02:31,040 Should've got a bigger frame. It looks like it says Cambridge. 38 00:02:31,040 --> 00:02:32,480 Mm. 39 00:02:32,480 --> 00:02:34,000 Are you a doctor? 40 00:02:34,000 --> 00:02:35,720 I'm a therapist. 41 00:02:35,720 --> 00:02:38,760 But don't worry, I'm not going to charge my hourly rate. 42 00:02:38,760 --> 00:02:40,560 Is there much call for that round here? 43 00:02:40,560 --> 00:02:43,240 Oh, you'd be surprised. I'm fairly new to the area 44 00:02:43,240 --> 00:02:45,760 but I've already got quite a full client list. 45 00:02:48,040 --> 00:02:50,840 I suppose people go mad in the countryside, don't they? 46 00:02:52,080 --> 00:02:55,600 You're always hearing about farmers blowing their brains out. 47 00:02:55,600 --> 00:02:57,040 Well, the isolation doesn't help. 48 00:02:57,040 --> 00:02:59,760 But, yeah, that's part of the reason I came out here - 49 00:02:59,760 --> 00:03:01,720 to act as a listening post. 50 00:03:01,720 --> 00:03:05,880 This is a neutral space where people can feel able to say... 51 00:03:05,880 --> 00:03:07,720 ..whatever they want to say. 52 00:03:07,720 --> 00:03:09,400 Like Free Parking. 53 00:03:09,400 --> 00:03:10,560 Sorry? 54 00:03:10,560 --> 00:03:13,800 Like Free Parking in Monopoly. It's a neutral space. 55 00:03:13,800 --> 00:03:16,320 Exactly! I'm Free Parking. 56 00:03:16,320 --> 00:03:18,520 You can rest your boot here as long as you like. 57 00:03:18,520 --> 00:03:20,840 They don't have the boot any more. 58 00:03:20,840 --> 00:03:23,240 They changed it to a penguin in 2017. 59 00:03:23,240 --> 00:03:25,400 The bird, not the biscuit. 60 00:03:25,400 --> 00:03:27,440 I'm not a big fan of games. 61 00:03:28,960 --> 00:03:30,400 I am. 62 00:03:31,600 --> 00:03:33,640 Can I ask... 63 00:03:33,640 --> 00:03:36,680 ..have you ever spoken to anyone about your situation? 64 00:03:38,200 --> 00:03:39,640 What situation? 65 00:03:39,640 --> 00:03:42,680 Well, whatever it was that led you to standing on that bridge tonight 66 00:03:42,680 --> 00:03:44,840 contemplating... 67 00:03:44,840 --> 00:03:47,680 ..whatever you were contemplating. 68 00:03:47,680 --> 00:03:50,240 No. I haven't. 69 00:03:51,320 --> 00:03:53,840 I mean, I can't even get through to my doctor. 70 00:03:53,840 --> 00:03:56,240 You've got to ring by 8:00, and then it's engaged for 45 minutes. 71 00:03:56,240 --> 00:03:58,480 They offer you a Zoom. I haven't got strong enough Wi-Fi. 72 00:03:58,480 --> 00:04:00,480 I mean, the whole thing is totally fucked! 73 00:04:01,800 --> 00:04:05,000 THUNDER CRACKS Yeah, you're right, it is fucked. 74 00:04:05,000 --> 00:04:07,720 The system's under a lot of pressure. 75 00:04:07,720 --> 00:04:10,720 I like to try and see my clients face-to-face. 76 00:04:10,720 --> 00:04:12,880 I can get a better read that way. 77 00:04:15,120 --> 00:04:17,640 What do people talk about? 78 00:04:17,640 --> 00:04:19,360 That's up to them. 79 00:04:19,360 --> 00:04:21,320 And what if people don't want to talk? 80 00:04:21,320 --> 00:04:22,960 That's also up to them. 81 00:04:22,960 --> 00:04:25,680 There's no one way of doing things. 82 00:04:25,680 --> 00:04:28,000 I offer various mindfulness classes, 83 00:04:28,000 --> 00:04:31,400 a sort of cognitive detox. 84 00:04:31,400 --> 00:04:32,960 What kind of classes? 85 00:04:32,960 --> 00:04:36,320 Oh, CBT, laughter yoga, hypnotherapy. 86 00:04:36,320 --> 00:04:38,440 What's, um... What's laughter yoga? 87 00:04:38,440 --> 00:04:40,160 Um, it's a fairly new practice, 88 00:04:40,160 --> 00:04:44,200 popularised in the mid-90s by Dr Madan Kataria. 89 00:04:44,200 --> 00:04:47,560 He conjectures that you don't actually need comedy 90 00:04:47,560 --> 00:04:50,760 or funny stories to trick the body into the benefits of laughter, 91 00:04:50,760 --> 00:04:55,240 so with these exercises you...you just start laughing. 92 00:04:55,240 --> 00:04:58,040 HE LAUGHS FORCEFULLY 93 00:04:58,040 --> 00:05:00,120 And eventually... 94 00:04:58,040 --> 00:05:00,120 HE LAUGHS 95 00:05:01,440 --> 00:05:03,240 Ooh! CONTINUES LAUGHING 96 00:05:03,240 --> 00:05:04,680 Hee-hee! 97 00:05:04,680 --> 00:05:06,280 ..you really start to benefit! 98 00:05:06,280 --> 00:05:07,760 HE CHUCKLES WEAKLY 99 00:05:07,760 --> 00:05:09,480 HE LAUGHS FORCEFULLY 100 00:05:09,480 --> 00:05:11,800 I don't know whether I'm laughing at you or with you. 101 00:05:11,800 --> 00:05:14,640 It doesn't matter! As long as you're laughing! 102 00:05:14,640 --> 00:05:16,800 BOTH LAUGH 103 00:05:16,800 --> 00:05:18,640 Ooh-ooh! 104 00:05:18,640 --> 00:05:20,680 HE LAUGHS FORCEFULLY 105 00:05:22,680 --> 00:05:25,880 OK, OK. Let's leave it there. 106 00:05:25,880 --> 00:05:27,920 LAUGHS TURN TO SOBS 107 00:05:29,400 --> 00:05:31,840 No, that's good. That's good. 108 00:05:31,840 --> 00:05:33,400 HE SOBS 109 00:05:33,400 --> 00:05:35,280 Let it all out. Come on. 110 00:05:35,280 --> 00:05:37,320 HE SOBS LOUDLY 111 00:05:41,440 --> 00:05:43,560 SOBS QUIETEN 112 00:05:47,800 --> 00:05:49,840 HE SOBS 113 00:05:50,960 --> 00:05:53,720 Here. 114 00:05:50,960 --> 00:05:53,720 HE SOBS 115 00:05:53,720 --> 00:05:55,760 These are the real tools of my trade. 116 00:05:57,680 --> 00:05:59,360 Thank you. 117 00:05:59,360 --> 00:06:01,400 HE BLOWS NOSE 118 00:06:04,920 --> 00:06:07,160 I'm sorry. 119 00:06:07,160 --> 00:06:09,160 No, it's...fine. 120 00:06:09,160 --> 00:06:11,600 I've heard a lot worse, I can assure you. 121 00:06:12,760 --> 00:06:14,800 Do you want to talk about it? 122 00:06:14,800 --> 00:06:18,120 You know, sometimes saying a problem out loud can reduce... 123 00:06:18,120 --> 00:06:20,120 I think I might have killed somebody. 124 00:06:23,360 --> 00:06:25,680 You think? 125 00:06:25,680 --> 00:06:28,400 Yeah. I'm not sure. 126 00:06:30,040 --> 00:06:33,360 OK. Do you feel able to give any more... 127 00:06:33,360 --> 00:06:35,200 Look, I didn't ask you to drag me from that bridge 128 00:06:35,200 --> 00:06:37,560 and bring me back here, did I? No. 129 00:06:37,560 --> 00:06:40,280 No. No. So I don't want to be fucking analysed, all right? 130 00:06:40,280 --> 00:06:42,320 Have a night off! 131 00:06:40,280 --> 00:06:42,320 THUNDER CRACKS 132 00:06:43,680 --> 00:06:45,640 OK, I'm sorry. 133 00:06:47,440 --> 00:06:48,840 I'm sorry. 134 00:06:52,560 --> 00:06:54,360 Can I use your bathroom, please? 135 00:06:55,320 --> 00:06:57,360 Sure. 136 00:06:57,360 --> 00:07:00,360 Yeah, it's just through there. On the left. 137 00:07:12,840 --> 00:07:15,440 DOOR SQUEAKS OPEN AND CLOSES 138 00:07:24,200 --> 00:07:26,280 WATER SPLASHES 139 00:07:50,600 --> 00:07:52,640 FAINT CLUNK 140 00:08:00,800 --> 00:08:03,440 THUNDER CRACKS 141 00:08:00,800 --> 00:08:03,440 Sorry for shouting. 142 00:08:03,440 --> 00:08:05,760 Oh, it's no problem. 143 00:08:10,000 --> 00:08:12,440 Did you do the drawing in the bathroom? 144 00:08:12,440 --> 00:08:14,640 No, no, that's...that's my son, Robbie. 145 00:08:14,640 --> 00:08:16,920 He's... He's doing art A-level. 146 00:08:16,920 --> 00:08:18,400 It's good. Yeah. 147 00:08:18,400 --> 00:08:21,240 Yeah, he's very talented. I'm proud of him. 148 00:08:22,400 --> 00:08:25,520 I used to like drawing when I was at school. 149 00:08:25,520 --> 00:08:27,840 Oh. 150 00:08:27,840 --> 00:08:30,800 A lot of people find it very therapeutic. 151 00:08:30,800 --> 00:08:33,760 Robbie's quite a shy kid. It's good for him. 152 00:08:33,760 --> 00:08:37,000 His teacher says it really brings him out of himself. 153 00:08:37,000 --> 00:08:39,920 Would you like to take a...a seat over by the fire? 154 00:08:46,200 --> 00:08:49,520 So, um, what kind of things did you like to draw? 155 00:08:49,520 --> 00:08:51,440 Oh, anything, really. 156 00:08:51,440 --> 00:08:53,040 Landscape, portrait. 157 00:08:53,040 --> 00:08:54,360 I wasn't very good. 158 00:08:54,360 --> 00:08:56,160 You'll have to let me be the judge of that. 159 00:08:56,160 --> 00:08:57,840 If you fancy it. 160 00:09:00,320 --> 00:09:01,560 So is, um... 161 00:09:02,640 --> 00:09:04,400 Is this art therapy? 162 00:09:05,600 --> 00:09:07,640 It's whatever you want it to be. 163 00:09:09,600 --> 00:09:11,880 Just express yourself. Ah. 164 00:09:13,000 --> 00:09:14,880 Here. Oh. 165 00:09:16,240 --> 00:09:19,080 Um, well, I, um... I might... 166 00:09:19,080 --> 00:09:20,840 I might draw you, then. 167 00:09:20,840 --> 00:09:24,920 Oh, of course. As long as you get my best side. 168 00:09:24,920 --> 00:09:27,000 I'm kidding, I don't really have one. 169 00:09:33,560 --> 00:09:34,920 Hmm. 170 00:09:55,200 --> 00:09:56,680 So I don't even know your name. 171 00:09:56,680 --> 00:09:58,600 Oh, um, it's Drew. 172 00:09:58,600 --> 00:10:01,080 Ah! My name's Blake, 173 00:10:01,080 --> 00:10:03,000 as you probably saw on my diploma. 174 00:10:08,400 --> 00:10:11,160 So do you work, Drew? 175 00:10:11,160 --> 00:10:14,280 I did. About a year ago I was working as an assistant 176 00:10:14,280 --> 00:10:15,600 at an estate agent's. 177 00:10:15,600 --> 00:10:17,800 Just a high-street branch. It was fine. 178 00:10:17,800 --> 00:10:21,120 Didn't feel like the sort of thing I'd do for ever, but... 179 00:10:21,120 --> 00:10:22,800 ..I was happy enough. 180 00:10:22,800 --> 00:10:25,960 And one day, I was due to show a potential client around 181 00:10:25,960 --> 00:10:28,000 a rented property. 182 00:10:28,000 --> 00:10:29,880 SOUND MUFFLES: It was a six-month, short-lease contract. 183 00:10:29,880 --> 00:10:33,080 And when I arrived, there was this girl waiting outside for me. 184 00:10:33,080 --> 00:10:35,880 MUFFLED: Have you got? I wanted a brown. 185 00:10:37,160 --> 00:10:40,360 And I introduced myself and we went inside. 186 00:10:40,360 --> 00:10:42,040 And I could tell straight away 187 00:10:42,040 --> 00:10:44,600 there was something not right about her. 188 00:10:44,600 --> 00:10:47,480 I mean, she'd definitely 189 00:10:44,600 --> 00:10:47,480 been crying... 190 00:10:44,600 --> 00:10:47,480 THUNDER CRACKS 191 00:10:47,480 --> 00:10:49,720 ..and she was jumpy and distracted. 192 00:10:49,720 --> 00:10:51,840 SOUND GROWS INCREASINGLY MUFFLED Anyway, I showed her around. 193 00:10:51,840 --> 00:10:53,080 Didn't take long. 194 00:10:53,080 --> 00:10:55,320 THUNDER CRACKS 195 00:10:53,080 --> 00:10:55,320 It was tiny. 196 00:10:55,320 --> 00:10:57,360 DREW'S VOICE DISTORTS 197 00:11:03,280 --> 00:11:05,000 But the next day... 198 00:11:14,760 --> 00:11:16,880 RAIN LASHES WIND GUSTS 199 00:11:16,880 --> 00:11:18,920 THUNDER CRACKS 200 00:11:35,200 --> 00:11:36,720 Jesus. 201 00:11:36,720 --> 00:11:38,320 Why did you drug me? 202 00:11:42,400 --> 00:11:44,120 I could ask you the same thing. 203 00:11:44,120 --> 00:11:46,440 Are you in the habit of doping people that you bring back here? 204 00:11:46,440 --> 00:11:49,200 Of course not. You were acting unpredictably. 205 00:11:49,200 --> 00:11:51,680 You have a gun. You said you'd killed somebody. 206 00:11:51,680 --> 00:11:53,680 I said I MIGHT have killed somebody. 207 00:11:53,680 --> 00:11:55,720 It was a precautionary measure. 208 00:11:57,320 --> 00:11:59,960 Anyway, are you in the habit of doping people who save your life? 209 00:11:59,960 --> 00:12:01,680 HE LAUGHS 210 00:11:59,960 --> 00:12:01,680 You didn't save my life. 211 00:12:01,680 --> 00:12:03,600 I was waiting for you on that bridge. 212 00:12:03,600 --> 00:12:05,080 I knew you'd be along at that time. 213 00:12:05,080 --> 00:12:07,320 I've been watching you for quite a while now. 214 00:12:07,320 --> 00:12:08,680 Why? 215 00:12:08,680 --> 00:12:11,520 Look, if you're going to rob me, just take what you want and go. 216 00:12:11,520 --> 00:12:13,040 That's not a very nice assumption, you know. 217 00:12:13,040 --> 00:12:14,880 You shouldn't put negative thoughts into my head. 218 00:12:14,880 --> 00:12:17,080 I'm in a very fragile state of mind! 219 00:12:19,000 --> 00:12:21,280 Yes, I-I can see that. 220 00:12:21,280 --> 00:12:24,360 I'm starting to wonder how good a therapist you actually are. 221 00:12:27,040 --> 00:12:30,280 You should know my son, Robbie, will be back any minute. 222 00:12:30,280 --> 00:12:32,000 He's been on a night out with his friends. 223 00:12:32,000 --> 00:12:35,280 I don't think so. It's true, I promise you. 224 00:12:35,280 --> 00:12:36,880 Please. 225 00:12:36,880 --> 00:12:39,360 Please, just let me go. 226 00:12:39,360 --> 00:12:41,440 I know you're facing some difficulties, 227 00:12:41,440 --> 00:12:43,400 but you can turn this around, Drew. 228 00:12:43,400 --> 00:12:45,280 Oh, can I? Well, thank you very much, Blake - 229 00:12:45,280 --> 00:12:48,000 using your first name to establish trust. 230 00:12:48,000 --> 00:12:52,120 Look, I don't mean to upset you but, please... 231 00:12:52,120 --> 00:12:53,960 ..just tell me what you want. 232 00:12:56,680 --> 00:12:58,720 I want you to know what it's like to be me. 233 00:13:00,480 --> 00:13:04,360 GUN CLINKS 234 00:13:00,480 --> 00:13:04,360 OK, that's understandable. 235 00:13:04,360 --> 00:13:06,160 You read all these books? 236 00:13:06,160 --> 00:13:07,720 Yes. Really? 237 00:13:07,720 --> 00:13:10,480 You don't just have them here to make people think you're clever? 238 00:13:10,480 --> 00:13:14,400 No. I don't care what people think of me. 239 00:13:14,400 --> 00:13:17,440 Who are these? Close family relatives? 240 00:13:17,440 --> 00:13:18,960 No, they're psychiatric patients. 241 00:13:20,000 --> 00:13:21,560 It's the Szondi test. 242 00:13:21,560 --> 00:13:24,240 It's designed to reveal your innermost traits. 243 00:13:24,240 --> 00:13:25,800 You're supposed to choose the person 244 00:13:25,800 --> 00:13:28,640 you find the most unsettling or scary, 245 00:13:28,640 --> 00:13:31,640 who you'd least like to meet in a dark alleyway. 246 00:13:31,640 --> 00:13:33,760 HE TAPS GUN 247 00:13:31,640 --> 00:13:33,760 This one. Number six. 248 00:13:33,760 --> 00:13:35,520 She's the depressive. 249 00:13:35,520 --> 00:13:39,120 It suggests you're repressing feelings of self-loathing and guilt. 250 00:13:39,120 --> 00:13:44,160 You have a predisposition to negative emotions and inadequacy. 251 00:13:44,160 --> 00:13:45,920 That's not a very wise thing to say to someone 252 00:13:45,920 --> 00:13:47,200 with a gun in their hand. 253 00:13:47,200 --> 00:13:49,440 Number one looks like you. What's his trait? 254 00:13:50,440 --> 00:13:51,840 He's the sadist. 255 00:13:51,840 --> 00:13:53,280 Oh, really? 256 00:13:54,920 --> 00:13:57,120 Look, it's been discredited for decades. 257 00:13:57,120 --> 00:13:58,560 It's just there as a talking point. 258 00:13:58,560 --> 00:14:00,560 Hmm, well, let me give you a talking point. 259 00:14:00,560 --> 00:14:02,200 You might know this one. 260 00:14:02,200 --> 00:14:06,080 Imagine there is a runaway train thundering down a railway track, 261 00:14:06,080 --> 00:14:08,320 and looking ahead you see that there are five people 262 00:14:08,320 --> 00:14:11,240 standing on the line. Now, you're standing next to a lever 263 00:14:11,240 --> 00:14:13,080 that will send the train on a different route. 264 00:14:13,080 --> 00:14:15,400 However, you notice that there is a single person 265 00:14:15,400 --> 00:14:17,840 standing on this side track. Yes, yes, the trolley problem. 266 00:14:17,840 --> 00:14:20,120 Do you pull the lever and kill one person 267 00:14:20,120 --> 00:14:22,240 or do nothing and five people die? 268 00:14:22,240 --> 00:14:24,240 Exactly. So what would you do? 269 00:14:24,240 --> 00:14:27,040 Well...it's just something to engineer 270 00:14:27,040 --> 00:14:30,520 a moral debate, isn't it? Utilitarianism vs deontology. 271 00:14:30,520 --> 00:14:32,040 In English! 272 00:14:32,040 --> 00:14:34,760 HE SIGHS Do you focus on the best outcome 273 00:14:34,760 --> 00:14:36,520 or the most moral one? 274 00:14:36,520 --> 00:14:38,160 Pulling the lever is essentially 275 00:14:38,160 --> 00:14:41,240 choosing to murder - clearly not the moral choice, 276 00:14:41,240 --> 00:14:44,000 but saves the most people. 277 00:14:44,000 --> 00:14:46,880 It's the difference between killing and letting die. 278 00:14:48,440 --> 00:14:49,680 So what would you do? 279 00:14:51,000 --> 00:14:53,080 Well, it's all hypothetical, 280 00:14:53,080 --> 00:14:57,040 but sometimes the right choice is to do nothing. 281 00:14:59,840 --> 00:15:01,520 I thought you'd say that. 282 00:15:01,520 --> 00:15:03,760 All right, what if there is a third option? 283 00:15:03,760 --> 00:15:05,440 You can throw yourself on the line, 284 00:15:05,440 --> 00:15:09,720 stopping the train and saving everyone - all six people. 285 00:15:09,720 --> 00:15:11,360 Would you do that? 286 00:15:11,360 --> 00:15:14,360 Hmm. So the dilemma becomes a trilemma. 287 00:15:14,360 --> 00:15:16,960 Well, in that case, I suppose it depends on who the people are. 288 00:15:16,960 --> 00:15:19,520 You know, if it's Shakespeare, Einstein, 289 00:15:19,520 --> 00:15:21,720 Gandhi, Galileo and Mary Berry... 290 00:15:21,720 --> 00:15:23,080 Mary Berry? Oh, come on, 291 00:15:23,080 --> 00:15:24,240 she's a national treasure! 292 00:15:24,240 --> 00:15:27,160 ..then, yeah, probably I would. But, um... 293 00:15:27,160 --> 00:15:30,800 if it was Hitler, Genghis Khan and Gregg Wallace, 294 00:15:30,800 --> 00:15:32,000 then maybe not. 295 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 I don't think you're taking this very seriously, Blake. 296 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 Then why don't you tell me what this is all about? 297 00:15:37,000 --> 00:15:39,520 STOOL SCRAPES 298 00:15:39,520 --> 00:15:41,600 What do you remember 299 00:15:41,600 --> 00:15:43,200 about Ellie Dawson? 300 00:15:44,720 --> 00:15:46,560 Who's Ellie Dawson? 301 00:15:46,560 --> 00:15:48,800 A former patient of yours. 302 00:15:48,800 --> 00:15:51,160 Oh, well, in that case, even if I could remember her, which I can't, 303 00:15:51,160 --> 00:15:53,240 I wouldn't be permitted to discuss it with you. 304 00:15:53,240 --> 00:15:55,320 Doctor-patient confidentiality and all that. 305 00:15:55,320 --> 00:15:57,760 You're not a doctor! Well, therapist, then. 306 00:15:57,760 --> 00:15:59,560 Oh, well, anyone can call themselves a fucking therapist. 307 00:15:59,560 --> 00:16:01,160 "Oh, boo-hoo! My kids have all grown up. 308 00:16:01,160 --> 00:16:02,840 "What am I going to do with the rest of my life? 309 00:16:02,840 --> 00:16:04,560 "I know, I'll enrol at McDonalds University 310 00:16:04,560 --> 00:16:07,400 and do a psychotherapy course, print my own diploma from home!" 311 00:16:07,400 --> 00:16:10,200 McCambridge Online is a well-respected educational hub, 312 00:16:10,200 --> 00:16:12,920 and anyway I don't have to justify myself to you. 313 00:16:12,920 --> 00:16:14,840 Am I a therapist because I'm talking to you now? 314 00:16:14,840 --> 00:16:16,360 No. Why? What's the difference? 315 00:16:16,360 --> 00:16:17,960 Cos I don't tie my patients up 316 00:16:17,960 --> 00:16:20,200 and force them to listen to my ramblings. 317 00:16:20,200 --> 00:16:23,880 Oh, no, you're far more sly than that, aren't you? 318 00:16:23,880 --> 00:16:25,600 What do you mean? 319 00:16:26,960 --> 00:16:29,080 Ellie Dawson. 320 00:16:29,080 --> 00:16:32,040 She came to you with low mood, 321 00:16:32,040 --> 00:16:33,800 depression, abandonment issues. 322 00:16:33,800 --> 00:16:35,800 You put her on a course of anti-psych drugs, 323 00:16:35,800 --> 00:16:38,880 the same ones I gave you just now. And then what happened? 324 00:16:40,200 --> 00:16:42,000 I honestly have no idea who you're talking about. 325 00:16:42,000 --> 00:16:44,400 Let's jog your memory, then. 326 00:16:48,120 --> 00:16:50,480 Luckily, she, um... 327 00:16:50,480 --> 00:16:53,520 ..she recorded some of your meetings on her phone. 328 00:16:53,520 --> 00:16:56,160 Like you say, it's important to have safeguarding measures in place. 329 00:16:56,160 --> 00:16:58,160 I never consented to these recordings. 330 00:16:58,160 --> 00:16:59,920 This is a violation of my privacy. 331 00:16:59,920 --> 00:17:01,440 Shut the fuck up! 332 00:17:06,280 --> 00:17:08,480 BLAKE ON RECORDING: And how does that manifest itself, 333 00:17:08,480 --> 00:17:10,720 the negativity you were just talking about? 334 00:17:12,200 --> 00:17:13,480 Um... 335 00:17:15,080 --> 00:17:17,920 I have fights with my mum. 336 00:17:19,200 --> 00:17:21,560 I-I drink. 337 00:17:21,560 --> 00:17:22,840 A lot. 338 00:17:22,840 --> 00:17:24,920 That's fairly common for a girl of your age. 339 00:17:24,920 --> 00:17:27,160 What are you? 18, 19? 340 00:17:27,160 --> 00:17:28,720 22. 341 00:17:30,040 --> 00:17:31,800 You look younger. 342 00:17:33,240 --> 00:17:35,760 I-I cut myself. 343 00:17:35,760 --> 00:17:37,760 Where? 344 00:17:37,760 --> 00:17:39,280 My arms. 345 00:17:40,960 --> 00:17:42,560 And my legs. 346 00:17:45,200 --> 00:17:47,040 That's not too bad. 347 00:17:47,040 --> 00:17:48,720 I've seen far worse. 348 00:17:48,720 --> 00:17:50,720 D-Does it hurt when you touch them? 349 00:17:52,120 --> 00:17:53,840 A-A bit. 350 00:17:53,840 --> 00:17:55,200 May I? 351 00:17:55,200 --> 00:17:56,880 Turn it off. Listen. 352 00:17:58,800 --> 00:18:00,160 Do you, um... 353 00:18:00,160 --> 00:18:02,840 ..want to take your jeans off, just so I can see the leg? 354 00:18:04,920 --> 00:18:06,080 Do-Do I have to? 355 00:18:06,080 --> 00:18:08,880 No, not if you don't feel comfortable. 356 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 You can send me some pictures if you like. 357 00:18:11,960 --> 00:18:13,200 Please, just turn it off. 358 00:18:13,200 --> 00:18:15,000 I'll give you my private email address. 359 00:18:15,000 --> 00:18:17,040 THUNDER CRACKS 360 00:18:22,240 --> 00:18:25,200 I remember Ellie. Of course I do. 361 00:18:25,200 --> 00:18:26,640 She was a client, briefly, 362 00:18:26,640 --> 00:18:29,320 and then we became romantically involved. 363 00:18:29,320 --> 00:18:32,600 It was unethical, yes, but it wasn't illegal. 364 00:18:32,600 --> 00:18:35,120 Why did you take out a restraining order on her? 365 00:18:35,120 --> 00:18:38,880 She was young and delusional. She became obsessed with me. 366 00:18:38,880 --> 00:18:42,480 She was estranged from her father and she saw me as some kind of... 367 00:18:44,160 --> 00:18:45,640 Oh, Christ. 368 00:18:47,320 --> 00:18:48,680 It's you, isn't it? 369 00:18:50,200 --> 00:18:51,840 You're Ellie's dad. 370 00:18:54,160 --> 00:18:55,600 I was. 371 00:18:55,600 --> 00:18:57,160 She's dead. 372 00:18:59,920 --> 00:19:02,200 I'm so sorry. 373 00:19:02,200 --> 00:19:05,080 I knew I was partly responsible for what happened. 374 00:19:05,080 --> 00:19:06,720 I drove her away. 375 00:19:08,400 --> 00:19:11,520 I was too strict, too mean about her mother. 376 00:19:12,840 --> 00:19:15,280 I could see that she was becoming withdrawn. 377 00:19:16,360 --> 00:19:19,120 I put some money in her account. 378 00:19:19,120 --> 00:19:21,080 "Go and see a therapist," I said. 379 00:19:24,640 --> 00:19:26,440 I failed my daughter. 380 00:19:28,520 --> 00:19:30,640 I made the wrong choice. 381 00:19:33,960 --> 00:19:35,280 Is that what you meant 382 00:19:35,280 --> 00:19:38,640 when you said you thought you'd killed someone? 383 00:19:38,640 --> 00:19:41,320 I want you to confess to everything you did to her. 384 00:19:42,720 --> 00:19:44,720 What? Everything. 385 00:19:44,720 --> 00:19:46,080 You got her hooked on drugs, 386 00:19:46,080 --> 00:19:48,400 you used her, abused her, and then you.. 387 00:19:48,400 --> 00:19:50,680 ...you dumped her when she became an inconvenience. 388 00:19:50,680 --> 00:19:53,320 No. No, no, no. I cared for her. 389 00:19:53,320 --> 00:19:55,200 But as I said to the police at the time, 390 00:19:55,200 --> 00:19:57,240 she had all these issues when she came to me. 391 00:19:57,240 --> 00:19:59,800 I was in no way responsible for her death. 392 00:19:59,800 --> 00:20:01,920 Really? So you didn't go and visit her in her room 393 00:20:01,920 --> 00:20:03,960 at the Metropole Hotel on the 15th of October, 394 00:20:03,960 --> 00:20:05,920 breaking your own restraining order? 395 00:20:05,920 --> 00:20:07,120 No. 396 00:20:09,080 --> 00:20:11,240 The coroner's report stated 397 00:20:11,240 --> 00:20:17,640 that she would have taken the overdose at approximately 3am 398 00:20:17,640 --> 00:20:19,800 and that it would have taken... 399 00:20:22,360 --> 00:20:24,600 ..about three hours for her to die. 400 00:20:25,600 --> 00:20:27,360 A man matching your description 401 00:20:27,360 --> 00:20:31,160 was seen leaving the hotel at ten past four in the morning. 402 00:20:31,160 --> 00:20:32,520 Seen by who? Never mind. 403 00:20:32,520 --> 00:20:35,600 Whoever that was could have seen that she'd overdosed 404 00:20:35,600 --> 00:20:38,680 and could have saved her if they'd raised the alarm, but... 405 00:20:39,760 --> 00:20:41,880 No. 406 00:20:41,880 --> 00:20:45,280 I suppose it's the difference between killing... 407 00:20:45,280 --> 00:20:46,880 ..and letting die. 408 00:20:50,160 --> 00:20:52,080 I didn't do anything. 409 00:20:54,520 --> 00:20:56,160 Exactly. 410 00:20:57,560 --> 00:21:00,400 HE PICKS UP GUN 411 00:21:00,400 --> 00:21:02,640 You write it all down. 412 00:21:02,640 --> 00:21:04,960 A full confession. 413 00:21:04,960 --> 00:21:08,520 Sacrifice your job, this cosy little life you've built, 414 00:21:08,520 --> 00:21:10,040 and admit that you were there 415 00:21:10,040 --> 00:21:12,800 and that you were directly responsible for her death. 416 00:21:14,440 --> 00:21:17,120 And then my Ellie can rest in peace. 417 00:21:18,680 --> 00:21:21,040 OK 418 00:21:21,040 --> 00:21:24,000 OK, I'll do it. I'll throw myself in front of the train. 419 00:21:25,520 --> 00:21:27,320 But I will need to... 420 00:21:41,320 --> 00:21:43,600 So the whole suicide story was made up? 421 00:21:45,240 --> 00:21:47,760 A desperate man with nothing left to live for. 422 00:21:48,880 --> 00:21:50,600 I knew it would get you on side. 423 00:21:52,440 --> 00:21:53,840 Clever. 424 00:21:53,840 --> 00:21:55,960 But one thing to bear in mind, Drew. 425 00:21:55,960 --> 00:21:58,080 If you're going to coerce someone with a spud gun... 426 00:21:59,320 --> 00:22:01,800 ..make sure you take the potato out of the barrel. 427 00:22:03,600 --> 00:22:05,640 SLICING THUD DREW SCREAMS 428 00:22:08,400 --> 00:22:10,440 HE GROANS 429 00:22:15,160 --> 00:22:17,200 HE GROANS 430 00:22:18,400 --> 00:22:20,440 THUNDER CRACKS 431 00:22:26,920 --> 00:22:28,960 HE PANTS 432 00:22:32,800 --> 00:22:34,840 BREATHING SLOWS 433 00:22:38,120 --> 00:22:40,160 DREW GROANS 434 00:22:43,640 --> 00:22:45,960 HE CRIES OUT 435 00:22:45,960 --> 00:22:48,120 WIND GUSTS 436 00:22:52,160 --> 00:22:54,200 THUNDER CRACKS 437 00:22:54,200 --> 00:22:56,240 HE PANTS, MOANS 438 00:23:03,480 --> 00:23:05,880 HE CRIES OUT 439 00:23:15,520 --> 00:23:17,600 HE GROANS 440 00:23:25,640 --> 00:23:27,680 SOFT CLATTER 441 00:23:25,640 --> 00:23:27,680 Hello? 442 00:23:31,200 --> 00:23:33,240 GLASS SMASHES NEARBY 443 00:23:34,560 --> 00:23:36,720 THUNDER CRACKS 444 00:23:43,000 --> 00:23:44,560 HE GROANS 445 00:23:44,560 --> 00:23:46,600 THUNDER CRACKS 446 00:23:57,040 --> 00:24:00,320 This is one of the problems of living in the countryside - 447 00:24:00,320 --> 00:24:02,680 you're an easy target for burglars. 448 00:24:04,840 --> 00:24:07,880 "I came home early to find my house was being robbed 449 00:24:07,880 --> 00:24:09,960 "and I was viciously attacked. 450 00:24:11,680 --> 00:24:12,960 "He had a gun. 451 00:24:12,960 --> 00:24:14,880 "At least, I thought it was a gun. 452 00:24:17,800 --> 00:24:20,240 "And so I hit him. Hard. 453 00:24:23,040 --> 00:24:26,080 "I didn't mean to kill him. It was self-defence, Officer." 454 00:24:26,080 --> 00:24:28,080 Is this how you make all your problems go away? 455 00:24:28,080 --> 00:24:29,800 Well, what choice do I have? 456 00:24:29,800 --> 00:24:32,200 I can't have all that business with Ellie dredged up again. 457 00:24:32,200 --> 00:24:33,760 I have my reputation to consider. 458 00:24:33,760 --> 00:24:36,360 So you came out here where no-one knows what you really are. 459 00:24:36,360 --> 00:24:38,840 Look, your daughter was the one who was hounding me. 460 00:24:38,840 --> 00:24:41,840 She made me feel unsafe. 461 00:24:41,840 --> 00:24:43,840 I have my son to think about. 462 00:24:43,840 --> 00:24:46,240 Now, get on your knees. No, please, Mr Chambers! 463 00:24:46,240 --> 00:24:48,280 On your knees. 464 00:24:50,680 --> 00:24:52,760 If you kill me here now, there'll... 465 00:24:52,760 --> 00:24:54,840 ..there'll still be a police investigation. 466 00:24:54,840 --> 00:24:58,280 I should have let you jump off that bridge when I had the chance. 467 00:25:00,600 --> 00:25:02,520 Actually, that's it, of course. 468 00:25:02,520 --> 00:25:04,800 What? You said yourself 469 00:25:04,800 --> 00:25:06,960 20 or 30 people saw you there tonight, 470 00:25:06,960 --> 00:25:09,560 looking longingly into the river. 471 00:25:09,560 --> 00:25:11,160 I should just take you back there. 472 00:25:11,160 --> 00:25:14,200 Me bringing you here was the side track. 473 00:25:14,200 --> 00:25:16,200 I should have just let the train take its course. 474 00:25:16,200 --> 00:25:18,440 So you're just going to throw me into the water? 475 00:25:18,440 --> 00:25:21,080 That's up to you. 476 00:25:21,080 --> 00:25:24,360 You can go willingly or otherwise. 477 00:25:24,360 --> 00:25:27,080 But I do think it's the best solution. 478 00:25:27,080 --> 00:25:29,720 You could still do the right thing, Mr Chambers. 479 00:25:29,720 --> 00:25:31,840 Father to father, I... 480 00:25:31,840 --> 00:25:33,560 I am begging you. 481 00:25:33,560 --> 00:25:36,240 Which is what? 482 00:25:36,240 --> 00:25:38,200 Confess to what you did to Ellie. 483 00:25:39,320 --> 00:25:41,600 There's still time. 484 00:25:41,600 --> 00:25:43,880 Don't let me die not knowing. 485 00:25:43,880 --> 00:25:45,920 Please. 486 00:25:45,920 --> 00:25:47,720 As I said before, 487 00:25:47,720 --> 00:25:50,440 I didn't do anything. 488 00:25:54,720 --> 00:25:56,440 OK. 489 00:26:04,360 --> 00:26:05,760 Get in! 490 00:26:09,080 --> 00:26:11,760 I've left my coat. 491 00:26:11,760 --> 00:26:13,360 For God's sake! 492 00:26:16,200 --> 00:26:18,440 I won't go anywhere. 493 00:26:18,440 --> 00:26:20,920 Don't you move. 494 00:26:20,920 --> 00:26:22,560 Mr Chambers... 495 00:26:25,200 --> 00:26:26,520 ..when you get my coat, 496 00:26:26,520 --> 00:26:29,200 you should look in the right-hand pocket. 497 00:26:29,200 --> 00:26:31,240 THUNDER CRACKS 498 00:26:57,040 --> 00:26:59,120 HE DIALS 499 00:27:09,640 --> 00:27:11,680 BOY: Hello? 500 00:27:11,680 --> 00:27:13,080 Robbie? Is that you? 501 00:27:13,080 --> 00:27:14,360 Dad! 502 00:27:14,360 --> 00:27:16,720 Dad, please, I-I can't breathe. What? 503 00:27:16,720 --> 00:27:19,360 You've got to help me. C-C-Calm down. Where are you? 504 00:27:19,360 --> 00:27:22,320 I don't know where I am. It's... It's dark. I'm in a box. 505 00:27:22,320 --> 00:27:23,680 What do you mean, you're in a box? 506 00:27:23,680 --> 00:27:25,360 I think he's buried me somewhere. 507 00:27:25,360 --> 00:27:27,120 Dad, please, please get me out. 508 00:27:27,120 --> 00:27:30,680 Robbie, calm down. Listen, tell me what's going on. 509 00:27:30,680 --> 00:27:32,480 He said you'd come get me. 510 00:27:32,480 --> 00:27:34,320 He said everything'd be fine. 511 00:27:34,320 --> 00:27:36,120 He said you'd do the right thing. 512 00:27:38,240 --> 00:27:39,920 Dad? Please. I... 513 00:27:41,480 --> 00:27:42,760 I can't get out. 514 00:27:42,760 --> 00:27:44,240 It's OK. 515 00:27:44,240 --> 00:27:46,840 It's OK. I-I'm going to find you! 516 00:27:46,840 --> 00:27:49,480 Please. Tell me where he is! 517 00:27:49,480 --> 00:27:50,920 Dad? 518 00:27:50,920 --> 00:27:52,680 Where are you? Don't do this to him, 519 00:27:52,680 --> 00:27:54,800 I beg you, please. Tell me where he is. 520 00:27:54,800 --> 00:27:57,000 I'll do anything. You made your choice. 521 00:27:58,240 --> 00:28:00,640 Now we're the same, you and I. 522 00:28:00,640 --> 00:28:02,400 Dad...I can't get out. 523 00:28:02,400 --> 00:28:04,240 If you do this... Dad! 524 00:28:04,240 --> 00:28:05,960 ..you're killing my son. 525 00:28:05,960 --> 00:28:08,160 Dad, help me. Please. 526 00:28:08,160 --> 00:28:10,160 I didn't kill him. 527 00:28:10,160 --> 00:28:11,560 I can't breathe. 528 00:28:11,560 --> 00:28:13,240 I need you to help me. 529 00:28:15,360 --> 00:28:17,040 Please, you've got to get me out. 530 00:28:17,040 --> 00:28:18,440 You let him die. 531 00:28:18,440 --> 00:28:21,280 Help me, please, Dad! 532 00:28:21,280 --> 00:28:22,800 No! 533 00:28:23,840 --> 00:28:25,880 DREW SCREAMS 534 00:28:29,000 --> 00:28:31,160 Where are you? What's going on? 535 00:28:33,000 --> 00:28:34,640 I can't get out, Dad. 536 00:28:36,280 --> 00:28:38,240 Please, please! 537 00:28:38,240 --> 00:28:40,280 Help me, Dad. Please! 538 00:28:40,280 --> 00:28:41,880 Dad! 58599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.