Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,687 --> 00:00:07,399
Previously, on
"In the Dark"...
2
00:00:07,484 --> 00:00:09,489
Circuit court is
now in session.
3
00:00:09,574 --> 00:00:10,555
Murphy Mason murdered
4
00:00:10,640 --> 00:00:12,141
Nia Bailey in cold blood.
5
00:00:12,226 --> 00:00:14,104
Do not fall for
the innocent act
6
00:00:14,188 --> 00:00:15,279
the defense
will play.
7
00:00:15,414 --> 00:00:16,671
Great. You're lying to me.
8
00:00:16,755 --> 00:00:18,238
Ever since we started
prepping for the trial,
9
00:00:18,322 --> 00:00:20,284
you developed this thing
you do when you lie...
10
00:00:20,368 --> 00:00:21,763
You tuck your hair
behind your ears.
11
00:00:21,847 --> 00:00:23,113
Hey, Chloe. It's Murphy.
12
00:00:23,197 --> 00:00:24,418
Look, I really...
13
00:00:24,502 --> 00:00:26,681
need you
not to testify tomorrow.
14
00:00:26,765 --> 00:00:27,944
Chloe Riley?
15
00:00:28,028 --> 00:00:30,033
By the way, um...
16
00:00:30,117 --> 00:00:32,296
Chelsea is apparently testifying
against me.
17
00:00:32,380 --> 00:00:33,688
I don't even know why
the prosecution wants me
18
00:00:33,772 --> 00:00:34,646
on the stand.
19
00:00:34,730 --> 00:00:36,343
The only person
I blame is Ben.
20
00:00:36,427 --> 00:00:39,303
It wasn't your fault
or Murphy's.
21
00:00:39,387 --> 00:00:42,436
You are here to decide
if evidence proves guilt.
22
00:00:42,520 --> 00:00:44,090
There is none.
23
00:00:44,174 --> 00:00:46,353
Not even
a murder weapon.
24
00:00:46,437 --> 00:00:48,007
I do know...
25
00:00:48,091 --> 00:00:50,053
why they never found the gun.
26
00:00:50,137 --> 00:00:52,359
I didn't bury it
in the woods.
27
00:00:52,443 --> 00:00:54,971
I hid it with Mary's.
28
00:00:55,055 --> 00:00:56,146
Okay.
29
00:00:56,230 --> 00:00:58,496
Then let's at least get Murphy.
30
00:00:58,580 --> 00:00:59,584
How?
31
00:00:59,668 --> 00:01:02,065
The gun's with Mary, right?
32
00:01:02,149 --> 00:01:03,718
Okay.
33
00:01:03,802 --> 00:01:04,802
Let's find this Mary.
34
00:01:08,111 --> 00:01:11,378
Hey. I checked all
of their social media accounts.
35
00:01:11,462 --> 00:01:14,120
Now, the only person
that Felix knows named Mary
36
00:01:14,204 --> 00:01:15,730
lives in San Francisco.
37
00:01:15,814 --> 00:01:17,515
Now, there's no way he would've
stashed the gun there.
38
00:01:17,599 --> 00:01:19,299
I just feel like he would have
hid it as soon as possible
39
00:01:19,383 --> 00:01:21,081
after burying
the bodies.
40
00:01:22,082 --> 00:01:23,738
Let's look around the woods.
41
00:01:23,822 --> 00:01:26,567
For people who live in the area
named Mary?
42
00:01:26,651 --> 00:01:28,743
Yeah, and the stores,
street names, anything.
43
00:01:28,827 --> 00:01:30,876
Yeah. I'm on it.
44
00:01:30,960 --> 00:01:32,617
Hey. Uh,
45
00:01:32,701 --> 00:01:34,184
Murphy's trial resumes
in about a half hour.
46
00:01:34,268 --> 00:01:35,272
You want me to handle this
so you can go?
47
00:01:35,356 --> 00:01:37,622
No. I'd rather focus on this.
48
00:01:37,706 --> 00:01:39,537
Yeah, I can't stomach watching
how smug she gets
49
00:01:39,621 --> 00:01:41,261
when everything seems
to be going her way.
50
00:01:42,189 --> 00:01:44,843
Yeah. Yeah, I don't think
there'll be any big surprises.
51
00:01:46,671 --> 00:01:49,155
Ms. Chelsea Green,
52
00:01:49,239 --> 00:01:51,549
do you swear or affirm
on the penalty of perjury...
53
00:01:51,633 --> 00:01:54,552
Don't worry. She's
surprisingly cool about it all.
54
00:01:54,636 --> 00:01:55,814
Sorry.
55
00:01:55,898 --> 00:01:56,902
How do you know?
56
00:01:56,986 --> 00:01:58,667
I do.
57
00:01:58,752 --> 00:02:00,589
Thank you.
You may be seated.
58
00:02:04,124 --> 00:02:06,477
Ms. Green,
59
00:02:06,561 --> 00:02:08,000
how do you know
the defendant?
60
00:02:08,084 --> 00:02:09,912
She murdered my brother.
61
00:02:21,228 --> 00:02:22,188
Objection.
62
00:02:22,272 --> 00:02:24,060
Sustained.
63
00:02:24,144 --> 00:02:26,189
The jury will
disregard.
64
00:02:28,452 --> 00:02:30,849
How did you first meet Murphy?
65
00:02:30,933 --> 00:02:33,504
I was a bartender
at the Linsmore.
66
00:02:33,588 --> 00:02:35,810
And since Murphy
is a raging alcoholic,
67
00:02:35,894 --> 00:02:37,812
blackout drunk... Objection.
68
00:02:37,896 --> 00:02:39,336
...and have sex with
whatever random dude was there.Objection.
69
00:02:39,420 --> 00:02:40,638
- Your Honor.
- Ms. Green.
70
00:02:41,639 --> 00:02:43,209
Please,
71
00:02:43,293 --> 00:02:45,037
keep your answers
factual.
72
00:02:45,121 --> 00:02:46,734
That is a fact.
73
00:02:46,818 --> 00:02:48,388
You have
some strong feelings
74
00:02:48,472 --> 00:02:50,173
about the defendant.
75
00:02:50,257 --> 00:02:52,650
Can you help the jury
understand why?
76
00:02:55,784 --> 00:02:58,308
My brother was an addict.
77
00:03:00,267 --> 00:03:02,443
In recovery,
I might add.
78
00:03:04,967 --> 00:03:06,363
Murphy and her friends
got him mixed up
79
00:03:06,447 --> 00:03:07,842
in their heroin business.
80
00:03:07,926 --> 00:03:10,146
And he ended up dead
from an overdose.
81
00:03:11,365 --> 00:03:13,631
And then they dumped
his body in the woods
82
00:03:13,715 --> 00:03:15,847
and pretended
he never existed.
83
00:03:19,155 --> 00:03:21,201
It's unconscionable.
84
00:03:26,641 --> 00:03:28,425
Your witness.
85
00:03:34,997 --> 00:03:36,654
This is all speculation.
86
00:03:36,738 --> 00:03:39,483
Can we focus on facts, please?
87
00:03:39,567 --> 00:03:41,267
For example,
isn't it true that...
88
00:03:41,351 --> 00:03:43,748
It's a fact that your brother
bought me drinks last night
89
00:03:43,832 --> 00:03:45,007
to butter me up.
90
00:03:46,511 --> 00:03:48,211
I'm not an expert
or anything,
91
00:03:48,296 --> 00:03:49,994
but isn't that
witness tampering?
92
00:03:52,320 --> 00:03:54,238
She texted me.
93
00:03:54,323 --> 00:03:56,415
She texted me f-first.
I'll show you...
94
00:03:59,995 --> 00:04:01,042
I'm sorry.
95
00:04:01,126 --> 00:04:02,870
Sorry.
96
00:04:02,954 --> 00:04:04,568
Your Honor, motion
to strike from the record.
97
00:04:04,652 --> 00:04:05,960
This is completely irrelevant.
98
00:04:06,044 --> 00:04:07,745
Motion denied.
99
00:04:07,829 --> 00:04:09,224
I got the name and number of
the bartender if you need proof.
100
00:04:09,308 --> 00:04:11,009
If the prosecution
continues to throw out
101
00:04:11,093 --> 00:04:12,706
prejudicial accusations,
how can my client
102
00:04:12,790 --> 00:04:14,665
get the fair hearing
that she deserves?
103
00:04:14,749 --> 00:04:16,623
"Deserves"?
104
00:04:16,707 --> 00:04:19,452
Honestly, it's sort of hilarious
that you're defending someone
105
00:04:19,536 --> 00:04:22,147
who had sex with your boyfriend
last night.
106
00:04:27,675 --> 00:04:29,677
Felix walked
in on them.
107
00:04:32,767 --> 00:04:34,685
Oh.
108
00:04:34,769 --> 00:04:36,814
He didn't tell you?
109
00:04:42,124 --> 00:04:44,695
Move to strike witness'
last answer as irrelevant.
110
00:04:44,779 --> 00:04:45,870
Sustained.
111
00:04:45,954 --> 00:04:47,393
No more questions.
112
00:05:03,623 --> 00:05:04,932
Lesley...
113
00:05:09,151 --> 00:05:11,286
Listen to me.
114
00:05:11,370 --> 00:05:13,242
Chelsea's lying.
115
00:05:14,460 --> 00:05:15,682
She lied.
116
00:05:15,766 --> 00:05:17,594
She's just mad
about her brother.
117
00:05:21,032 --> 00:05:22,689
Nothing happened
between me and Max.
118
00:05:22,773 --> 00:05:23,734
You know that?
119
00:05:23,818 --> 00:05:26,124
Nothing. We did nothing. Abso...
120
00:05:34,132 --> 00:05:36,569
I'm out there fighting for you.
121
00:05:38,658 --> 00:05:39,575
I know.
122
00:05:39,659 --> 00:05:41,749
For your entire life!
123
00:05:43,141 --> 00:05:45,669
Not to mention,
do you have any idea
124
00:05:45,753 --> 00:05:48,149
how much trouble you've gotten
me in?! And then you just...
125
00:05:48,233 --> 00:05:50,151
I'm sorry that I got you
mixed up in all of this.
126
00:05:50,235 --> 00:05:51,196
I'm sorry, but...
127
00:05:51,280 --> 00:05:53,764
Oh, my God, you're unbelievable.
128
00:05:53,848 --> 00:05:55,501
I love Max.
129
00:05:58,026 --> 00:05:59,944
I-I know. I'm sorry. I...
130
00:06:01,812 --> 00:06:04,209
Please, I...
131
00:06:04,293 --> 00:06:05,210
I love him, and...
132
00:06:05,294 --> 00:06:07,862
You must be
so tired.
133
00:06:13,041 --> 00:06:15,394
Running from lie to lie,
134
00:06:15,478 --> 00:06:17,613
making sure you ignore
the pieces of the puzzle
135
00:06:17,697 --> 00:06:20,178
that tell you
who you actually are.
136
00:06:24,792 --> 00:06:26,710
Lesley...'Cause the thing is,
137
00:06:26,794 --> 00:06:29,100
you're a bad person,
Murphy.
138
00:06:31,755 --> 00:06:33,804
Every single person
who testified against you
139
00:06:33,888 --> 00:06:35,196
didn't have to be here.
140
00:06:38,558 --> 00:06:42,388
They did it because
they hate you... that much.
141
00:06:51,906 --> 00:06:53,214
Oh, God.
142
00:06:53,298 --> 00:06:55,042
Okay.
Running a search
143
00:06:55,126 --> 00:06:58,480
for people by the name
of Mary off Exit 45.
144
00:06:58,564 --> 00:07:00,482
Ooh, that's
a long list.
145
00:07:00,566 --> 00:07:03,007
Oh. Perfect.
146
00:07:03,091 --> 00:07:04,704
Guys, I've been playing
the recording from the basement
147
00:07:04,788 --> 00:07:05,966
on repeat.
Listen to this.
148
00:07:06,050 --> 00:07:08,012
I hid it with Mary's.
149
00:07:08,096 --> 00:07:10,057
Yeah, I know. We're looking
for whoever Mary is.
150
00:07:10,141 --> 00:07:12,233
I don't think
it's one person.
151
00:07:12,317 --> 00:07:13,757
You what?
152
00:07:13,841 --> 00:07:15,889
I hid it with Marys.
153
00:07:15,973 --> 00:07:17,195
Did he say "Marys"?
154
00:07:17,279 --> 00:07:19,284
What, like more
than one Mary?
155
00:07:19,368 --> 00:07:21,239
Okay.
156
00:07:24,112 --> 00:07:27,161
Oh, come on. There are
still, like, 13 households
157
00:07:27,245 --> 00:07:30,338
in the area with at least
two people named Mary.
158
00:07:30,422 --> 00:07:32,514
Wow. Must be a pretty
Catholic neighborhood.
159
00:07:32,598 --> 00:07:33,598
Yeah, Right.Yeah.
160
00:07:34,818 --> 00:07:36,864
Wait a second. What's up?
161
00:07:38,387 --> 00:07:40,871
Didn't you say there was a
church off this highway exit?
162
00:07:40,955 --> 00:07:42,263
Yeah? So?
163
00:07:42,347 --> 00:07:44,178
Well...
164
00:07:44,262 --> 00:07:46,006
what if the Marys he's
referring to are, like,
165
00:07:46,090 --> 00:07:47,616
I don't... I don't know...
166
00:07:47,700 --> 00:07:48,879
you know, depictions of-of...
167
00:07:48,963 --> 00:07:50,358
The Virgin Mary?
168
00:07:50,442 --> 00:07:52,099
Yeah. You serious?
169
00:07:52,183 --> 00:07:54,503
I'll call the church and see
if they have security footage.
170
00:07:54,649 --> 00:07:55,827
All right.
171
00:07:56,231 --> 00:07:58,062
Maybe this is...
We can start.
172
00:07:58,146 --> 00:08:02,367
It's better than that big-ass
list of Marys that we just saw.
173
00:08:12,595 --> 00:08:14,989
Lesley.
174
00:08:16,512 --> 00:08:18,125
Lesley.
175
00:08:18,209 --> 00:08:19,387
Hello?
176
00:08:21,473 --> 00:08:23,432
Lesley.
177
00:08:26,435 --> 00:08:27,918
Scuse me.
I'm looking
178
00:08:28,002 --> 00:08:29,354
for my trial. I don't know...
179
00:08:29,438 --> 00:08:31,356
I don't know which room it's in.
Can you help me?
180
00:08:31,440 --> 00:08:33,271
- Murphy Mason.
- No, sorry.
181
00:08:33,355 --> 00:08:35,795
You can check
the court assignments up front.
182
00:08:35,879 --> 00:08:37,402
What?
183
00:08:39,554 --> 00:08:40,974
Murph.
184
00:08:41,058 --> 00:08:42,250
Oh, thank God.
185
00:08:42,335 --> 00:08:44,151
Where's-where's Lesley?
186
00:08:44,235 --> 00:08:45,849
I don't know.
Been looking for you.
187
00:08:45,933 --> 00:08:48,155
I need, I need to fix this.
188
00:08:48,239 --> 00:08:49,635
I don't know what to do.
189
00:08:49,719 --> 00:08:50,941
I need her.Okay.
190
00:08:51,025 --> 00:08:52,290
This is such a disaster.
191
00:08:52,374 --> 00:08:53,900
All right, look,
court's not back in session
192
00:08:53,984 --> 00:08:55,075
for another 45 minutes.
193
00:08:55,159 --> 00:08:55,989
I'll go try to find
her, talk to her.
194
00:08:56,073 --> 00:08:57,556
I'll do what I can.
All right?
195
00:08:57,640 --> 00:08:58,644
This is so bad.
196
00:08:58,728 --> 00:09:00,124
Here, just sit down.
Sit down.
197
00:09:01,557 --> 00:09:04,168
Just...
stay here, please.
198
00:09:06,170 --> 00:09:08,088
Oh, God.
199
00:12:31,288 --> 00:12:32,292
Hey.
200
00:12:32,376 --> 00:12:33,815
Did you find her? No.
201
00:12:33,899 --> 00:12:35,556
I tr... I tried calling her,
like, a million times.
202
00:12:35,640 --> 00:12:36,992
Oh, my God.
203
00:12:37,076 --> 00:12:38,037
Where the hell is she?
204
00:12:38,121 --> 00:12:39,038
I don't know.
205
00:12:39,122 --> 00:12:41,080
Fe-Felix is
also looking.
206
00:12:44,258 --> 00:12:45,607
What do I do?
207
00:12:47,086 --> 00:12:48,221
We should get
back in there.
208
00:12:48,305 --> 00:12:50,002
Without a lawyer?
209
00:12:53,658 --> 00:12:55,573
I don't know, Murphy.
210
00:13:20,163 --> 00:13:21,208
Ms. Mason.
211
00:13:22,451 --> 00:13:23,542
Your counsel? I know.
212
00:13:23,627 --> 00:13:25,371
Just give me a second.
213
00:13:25,456 --> 00:13:26,849
Please.
214
00:13:32,306 --> 00:13:34,093
So, I checked
the parking lot,
215
00:13:34,177 --> 00:13:35,790
and her car is... gone.
216
00:13:37,485 --> 00:13:39,707
Lesley did
a great job.
217
00:13:39,791 --> 00:13:42,141
Just say
the defense rests.
218
00:13:43,447 --> 00:13:45,232
The defense rests.
219
00:13:47,712 --> 00:13:49,497
Can I call myself to the stand?
220
00:13:51,194 --> 00:13:52,590
No. Uh...
221
00:13:52,674 --> 00:13:53,591
No, no.
222
00:13:53,675 --> 00:13:55,198
Oh, God.
223
00:13:57,722 --> 00:13:59,988
It's unusual.
224
00:14:00,072 --> 00:14:02,022
But in light of the
circumstances, I'll allow it.
225
00:14:02,107 --> 00:14:03,459
Murphy, you don't want
to do that.
226
00:14:03,544 --> 00:14:06,044
The-the prosecution's
gonna cross-examine you.
227
00:14:06,177 --> 00:14:07,790
I can take her.
228
00:14:11,345 --> 00:14:12,650
Thank you.
229
00:14:21,485 --> 00:14:22,834
Step.
230
00:14:31,365 --> 00:14:32,844
Raise your right hand.
231
00:14:34,542 --> 00:14:36,808
Do you swear or affirm
on the penalty of perjury
232
00:14:36,892 --> 00:14:38,810
that the testimony you're
about to give is the truth
233
00:14:38,894 --> 00:14:40,374
and nothing
but the truth?
234
00:14:41,549 --> 00:14:42,901
I do.
235
00:14:42,985 --> 00:14:44,465
Please be seated.
236
00:15:02,526 --> 00:15:04,441
Um...
237
00:15:07,749 --> 00:15:10,015
I've always wondered, uh...
238
00:15:10,099 --> 00:15:12,493
sort of wondered
if I'm a bad person.
239
00:15:15,278 --> 00:15:17,022
And if there's
anything I've learned
240
00:15:17,106 --> 00:15:20,808
in the last two days, uh...
241
00:15:20,892 --> 00:15:22,894
it's that I am.
242
00:15:24,940 --> 00:15:28,813
I'm a really, really bad person.
243
00:15:31,468 --> 00:15:35,736
I'm this tornado that, uh,
sucks people in
244
00:15:35,820 --> 00:15:37,216
and spits them out
245
00:15:37,300 --> 00:15:39,215
worse than they were
before they met me.
246
00:15:42,566 --> 00:15:44,354
I'm sure that's no surprise
to you guys
247
00:15:44,438 --> 00:15:46,831
after, uh, everything
you've heard.
248
00:15:53,664 --> 00:15:57,192
If I was on trial for being
a bad friend
249
00:15:57,276 --> 00:16:00,497
or a bad daughter...
250
00:16:01,803 --> 00:16:03,895
I don't know,
someone who sleeps with a guy
251
00:16:03,979 --> 00:16:06,767
to get his hoodie,
then yes,
252
00:16:06,851 --> 00:16:09,332
you could convict me.
253
00:16:13,292 --> 00:16:17,125
But you're here to decide
if I'm guilty of murder,
254
00:16:17,209 --> 00:16:20,387
and there's no evidence
that proves that.
255
00:16:23,302 --> 00:16:25,522
Because I didn't do it.
256
00:16:29,874 --> 00:16:31,963
I didn't do it.
257
00:16:35,489 --> 00:16:38,756
I would never kill anyone.
258
00:16:38,840 --> 00:16:40,711
Ever.
259
00:16:46,500 --> 00:16:48,896
I'm done.
260
00:16:52,091 --> 00:16:54,049
Your witness.
261
00:16:56,924 --> 00:16:58,621
You know something,
Ms. Mason?
262
00:17:00,802 --> 00:17:03,108
You bring up
a good point.
263
00:17:05,136 --> 00:17:07,921
We could use a little
evidence bolstering.
264
00:17:10,153 --> 00:17:11,594
So do you want to tell me
where you were
265
00:17:11,678 --> 00:17:13,944
on November 27,
around 5:00 p.m.,
266
00:17:14,029 --> 00:17:16,597
three hours before
you fled the country?
267
00:17:18,532 --> 00:17:19,715
No idea.
268
00:17:19,800 --> 00:17:21,892
I'll jog your memory.
269
00:17:22,584 --> 00:17:26,433
You were standing outside
Sacred Heart Catholic Church,
270
00:17:26,614 --> 00:17:29,097
where the gun that was used
to shoot Nia Bailey
271
00:17:29,181 --> 00:17:30,621
was found earlier today.
272
00:17:36,363 --> 00:17:39,151
Objection!
Did she disclose that?
273
00:17:39,235 --> 00:17:40,497
Sit down, young man.
274
00:17:42,238 --> 00:17:46,289
Not that I owe this young man
an explanation,
275
00:17:46,373 --> 00:17:48,291
but this evidence came to
light during our recess.
276
00:17:48,375 --> 00:17:50,031
I was going to ask
for a sidebar,
277
00:17:50,115 --> 00:17:52,817
but the defendant's lawyer
seems to be missing.
278
00:17:52,901 --> 00:17:57,648
Obviously, this is going to
prolong the trial a little bit.
279
00:17:57,732 --> 00:18:02,174
I'd like to see the paperwork
for the evidence at hand.
280
00:18:02,258 --> 00:18:03,955
We'll adjourn for the day.
281
00:18:25,760 --> 00:18:26,677
Okay. All right. Three...
282
00:18:26,761 --> 00:18:28,621
Two... two, one.
283
00:18:31,949 --> 00:18:34,145
I need the bag.
284
00:18:34,230 --> 00:18:35,256
- The plastic bag.
- Hold on.
285
00:18:35,340 --> 00:18:37,535
- Here, look, look.
- Whatcha got? Whatcha got?
286
00:18:38,250 --> 00:18:40,560
It's a button.
From Murphy's jacket.
287
00:18:40,644 --> 00:18:42,083
It's the same color.
288
00:18:42,167 --> 00:18:44,347
Wait, wait, wait.
Let me see.
289
00:18:44,431 --> 00:18:46,914
There's blood on this, man.
290
00:18:49,044 --> 00:18:50,832
Hey! Hey! Run.
291
00:18:50,917 --> 00:18:52,618
Let's go! Let's go!
Let's go! Let's go!
292
00:18:52,874 --> 00:18:55,009
♪ Don't like the name hooligan
293
00:18:55,093 --> 00:18:57,316
♪ Should be a shame, hooligan
294
00:18:57,400 --> 00:18:58,361
Damn it.
295
00:18:58,445 --> 00:18:59,449
♪ Your doings will fail
296
00:19:01,665 --> 00:19:03,975
♪ Hooligan Almost there.
We're almost there.
297
00:19:04,059 --> 00:19:05,965
♪ Come back to work, hooligan
298
00:19:06,050 --> 00:19:08,183
Pull the car around.
I'm gonna cover our tracks.
299
00:19:08,268 --> 00:19:11,053
♪ You will go to jail
300
00:19:12,328 --> 00:19:15,203
♪ You prowl every street
at night ♪
301
00:19:15,287 --> 00:19:17,336
♪ Looking for loot or fight
302
00:19:17,420 --> 00:19:20,208
♪ You know that thing
is not right ♪
303
00:19:20,292 --> 00:19:23,168
♪ You doggone hooligan
304
00:19:23,252 --> 00:19:25,866
♪ Believing that you are bad
305
00:19:25,950 --> 00:19:28,565
♪ You make everybody sad
306
00:19:28,649 --> 00:19:31,481
♪ But you are a silly lad
307
00:19:31,565 --> 00:19:33,741
♪ You doggone hooligan
308
00:19:37,440 --> 00:19:39,140
We can point fingers all day,
309
00:19:39,224 --> 00:19:40,359
but what's done is done.
310
00:19:40,443 --> 00:19:42,405
They're gonna find Murphy's DNA,
311
00:19:42,489 --> 00:19:43,667
probably mine, too.
312
00:19:43,751 --> 00:19:45,495
All our footprints,
by the way.
313
00:19:45,579 --> 00:19:48,454
And it's only a matter of time
before they find the bodies.
314
00:19:48,538 --> 00:19:50,238
It's over. Hey, I'm, uh,
315
00:19:50,322 --> 00:19:51,501
I'm gonna go see if there's
a bathroom here I can use.
316
00:19:51,585 --> 00:19:53,024
A bathroom?
Are you kidding me?
317
00:19:53,108 --> 00:19:54,457
I gotta go!
318
00:19:56,416 --> 00:19:59,204
♪ You prowl every street
at night ♪
319
00:19:59,288 --> 00:20:01,554
♪ Looking for loot or fight
320
00:20:01,638 --> 00:20:04,296
♪ You know that thing
is not right ♪
321
00:20:04,380 --> 00:20:07,386
♪ You doggone hooligan
322
00:20:07,470 --> 00:20:10,476
♪ Believing that you are bad
323
00:20:10,560 --> 00:20:13,000
♪ You make everybody sad
324
00:20:13,084 --> 00:20:15,438
♪ But you are a silly lad
325
00:20:15,522 --> 00:20:18,002
♪ You doggone hooligan
326
00:20:19,482 --> 00:20:21,182
♪ Hooligan
327
00:20:21,266 --> 00:20:23,489
♪ Stay in your bed, hooligan
328
00:20:23,573 --> 00:20:26,010
♪ One ounce of lead, hooligan
329
00:20:27,142 --> 00:20:29,361
♪ Will make your skin quail.
330
00:20:44,812 --> 00:20:47,078
I knew if,
by some small chance
331
00:20:47,162 --> 00:20:48,906
the cops managed
to find the bodies,
332
00:20:48,990 --> 00:20:50,386
they'd also find the gun,
since it wasn't that far away
333
00:20:50,470 --> 00:20:53,127
and I had to separate
the lock from the key.
334
00:20:53,211 --> 00:20:55,434
I'm sorry, okay?
I'm so, so sorry.
335
00:20:55,518 --> 00:20:57,567
I, you know, I just,
I hid the gun
336
00:20:57,651 --> 00:20:58,829
thinking no one
would find it.
337
00:20:58,913 --> 00:21:00,613
I honestly have no idea
how they did.
338
00:21:00,697 --> 00:21:02,267
And the Chelsea thing,
I just, you know,
339
00:21:02,351 --> 00:21:04,661
I wanted to get a drink with
her so she could, like,
340
00:21:04,745 --> 00:21:05,966
clear my conscience.
341
00:21:06,050 --> 00:21:07,098
But I had just walked in
on you and Max,
342
00:21:07,182 --> 00:21:08,752
and she was being
so nice.
343
00:21:08,836 --> 00:21:10,144
And then I just stupidly...
344
00:21:10,228 --> 00:21:11,494
I stupidly confided
in her, okay?
345
00:21:11,578 --> 00:21:13,409
I-I spilled the beans.
346
00:21:14,798 --> 00:21:19,240
But look, this gun is not
necessarily
347
00:21:19,324 --> 00:21:20,503
a nail in the coffin.
348
00:21:20,587 --> 00:21:22,026
We were all in that parking lot.
349
00:21:22,110 --> 00:21:25,943
You, me, Max, Jess...
350
00:21:26,027 --> 00:21:27,945
Don't.
351
00:21:28,029 --> 00:21:29,381
I know, Murphy,
352
00:21:29,465 --> 00:21:31,902
but we are out
of options. Okay?
353
00:21:33,251 --> 00:21:35,169
You aren't the one
who shot Nia,
354
00:21:35,253 --> 00:21:36,649
and you're about
to get convicted
355
00:21:36,733 --> 00:21:39,435
for something Jess did.
She did it to save me.
356
00:21:39,519 --> 00:21:41,912
But you can't go back to prison!
Maybe I deserve to!
357
00:21:46,830 --> 00:21:48,922
I might not have
killed anyone, but I...
358
00:21:49,006 --> 00:21:53,271
I did so many other
horrible things, Felix.
359
00:21:58,625 --> 00:22:02,675
- We were both in that courtroom.
- It's just...
360
00:22:02,759 --> 00:22:05,457
...just karma finally
caught up to me, I guess.
361
00:22:11,376 --> 00:22:13,556
It's okay.
362
00:22:13,640 --> 00:22:15,598
I'll be okay.
363
00:22:17,600 --> 00:22:19,736
I'll be okay.
364
00:22:19,820 --> 00:22:21,735
I always am.
365
00:22:38,273 --> 00:22:39,712
You ready to go,
sweetheart?
366
00:22:39,796 --> 00:22:41,319
You need some rest.
367
00:22:44,322 --> 00:22:47,064
Oh, God. Yeah.
368
00:23:02,210 --> 00:23:04,212
So what would
you like to eat?
369
00:23:06,475 --> 00:23:07,998
Not hungry.
370
00:23:10,740 --> 00:23:12,612
Oh, I gotta...
371
00:23:15,005 --> 00:23:16,833
Call Chloe.
372
00:23:18,182 --> 00:23:20,231
I need to thank her.
Not that it mattered.
373
00:23:20,315 --> 00:23:22,059
Murphy, sweetheart, when's
the last time you ate?
374
00:23:22,143 --> 00:23:23,887
Mom, I don't...
375
00:23:23,971 --> 00:23:26,106
I don't want to eat
right now.
376
00:23:26,190 --> 00:23:28,279
Hello?
377
00:23:30,717 --> 00:23:32,457
Sorry, who is this?
378
00:23:39,595 --> 00:23:41,249
Chloe's in the hospital.
379
00:23:43,643 --> 00:23:45,253
Oh, my God.
380
00:24:02,662 --> 00:24:04,971
It was an overdose.
381
00:24:05,055 --> 00:24:07,057
What?
382
00:24:08,406 --> 00:24:10,281
She doesn't even drink.
383
00:24:10,365 --> 00:24:12,457
Apparently, she does.
384
00:24:12,541 --> 00:24:14,935
She had a bunch of alcohol
found in her system, too.
385
00:24:20,070 --> 00:24:21,898
What did...
What did she even take?
386
00:24:24,248 --> 00:24:26,207
It's called Bolt.
387
00:24:28,078 --> 00:24:29,474
What is that?
388
00:24:29,558 --> 00:24:30,997
It's this stupid
yellow pill
389
00:24:31,081 --> 00:24:32,735
with this stupid
lightning bolt on it.
390
00:24:37,087 --> 00:24:38,610
It's everywhere.
I can't stop it.
391
00:24:40,482 --> 00:24:42,702
That's why I came here,
to see where she got it.
392
00:24:44,399 --> 00:24:46,839
But, uh, obviously it's not
a good time for questioning her.
393
00:24:46,923 --> 00:24:48,708
Can you give us a minute?
394
00:24:52,755 --> 00:24:54,583
Yeah.
395
00:25:11,295 --> 00:25:13,080
Chloe.
396
00:25:15,822 --> 00:25:18,128
I'm here, Chloe, it's me.
397
00:25:19,956 --> 00:25:22,567
- It's me, okay?
- I'm right here.
398
00:25:27,268 --> 00:25:29,839
Hi. Hi.
399
00:25:29,923 --> 00:25:32,490
I'm here, okay?
I'm right here.
400
00:25:38,105 --> 00:25:40,107
Can you hear me?
401
00:25:41,238 --> 00:25:43,110
I'm here.
402
00:25:44,111 --> 00:25:45,808
I'm right here.
403
00:25:46,853 --> 00:25:48,898
I needed you.
404
00:26:14,271 --> 00:26:15,580
Gene?
405
00:26:15,664 --> 00:26:16,839
Yeah.
406
00:26:17,840 --> 00:26:19,407
Are we alone?
407
00:26:20,364 --> 00:26:22,192
Um, yeah.
408
00:26:26,370 --> 00:26:28,245
You're on the Bolt case?
409
00:26:28,329 --> 00:26:30,331
Yup.
410
00:26:34,335 --> 00:26:36,122
I can help.
411
00:26:36,206 --> 00:26:37,991
I know stuff.
412
00:26:39,122 --> 00:26:41,911
Yeah, I gathered that.
What do you know?
413
00:26:41,995 --> 00:26:44,084
I know who was dealing
in prison.
414
00:26:45,737 --> 00:26:48,439
She had a lot of power.
I think she's, uh...
415
00:26:48,523 --> 00:26:50,568
I think she was
pretty high up.
416
00:26:51,656 --> 00:26:53,487
Who?
417
00:26:53,571 --> 00:26:56,099
I think she could lead me to
whoever's running this thing.
418
00:26:56,183 --> 00:26:58,884
But, uh...
419
00:26:58,968 --> 00:27:02,279
I don't think I can do that
from behind bars.
420
00:27:02,363 --> 00:27:05,151
So you're looking for a deal.
421
00:27:05,235 --> 00:27:07,153
Well, if I get off,
422
00:27:07,237 --> 00:27:10,896
I can help you get
this drug off the streets.
423
00:27:10,980 --> 00:27:14,682
Whoever did this to Chloe...
424
00:27:14,766 --> 00:27:16,989
I want to destroy them.
425
00:27:17,073 --> 00:27:19,775
So...
426
00:27:19,859 --> 00:27:21,208
two birds.
427
00:27:23,688 --> 00:27:25,516
You want to work as a CI?
428
00:27:29,956 --> 00:27:31,261
Yes.
429
00:27:32,959 --> 00:27:34,398
Murphy, I don't think
you understand
430
00:27:34,482 --> 00:27:36,095
how dangerous something
like that is.
431
00:27:36,179 --> 00:27:38,402
You can get yourself
killed.
I don't care.
432
00:27:38,486 --> 00:27:41,971
You can get anyone who knows
what you're doing killed.
433
00:27:42,055 --> 00:27:44,712
Everyone in your
little posse.
434
00:27:44,796 --> 00:27:48,673
Well, I can't...
435
00:27:48,757 --> 00:27:51,676
Max and Felix, I can't
keep it from them, but...
436
00:27:51,760 --> 00:27:53,199
They know me too well.
They're not gonna...
437
00:27:53,283 --> 00:27:54,592
You're not hearing me.
Max and Felix would be
438
00:27:54,676 --> 00:27:57,682
put in danger
by nature of knowing.
439
00:27:57,766 --> 00:28:00,119
This organization
is ruthless.
440
00:28:00,203 --> 00:28:01,817
And if Max and Felix are gonna
find this out anyway,
441
00:28:01,901 --> 00:28:04,381
- then maybe this isn't the job for you.
- No, no. No.
442
00:28:09,256 --> 00:28:11,519
I'll figure it out.
443
00:28:13,434 --> 00:28:15,831
I'll figure it out.
444
00:28:15,915 --> 00:28:18,482
What about your mom?
445
00:28:20,267 --> 00:28:22,185
I'll just tell her
I got a job as a...
446
00:28:22,269 --> 00:28:25,231
receptionist or something.
447
00:28:25,315 --> 00:28:28,539
She wants me to get
my life together so badly
448
00:28:28,623 --> 00:28:30,581
she'll believe it.
449
00:28:36,109 --> 00:28:38,549
Look, Ill, uh...
450
00:28:38,633 --> 00:28:40,725
I'll think about it. Okay?
451
00:28:40,809 --> 00:28:42,811
Okay.
452
00:28:45,466 --> 00:28:47,250
Excuse me.
453
00:29:28,770 --> 00:29:30,032
Get Mason.
454
00:29:45,004 --> 00:29:46,095
What's up?
455
00:29:46,179 --> 00:29:47,745
Hey. Thanks for coming in
so late.
456
00:29:48,746 --> 00:29:51,404
Um, I think I may have
found our way
457
00:29:51,488 --> 00:29:53,102
up the Bolt food chain.
458
00:29:53,186 --> 00:29:54,581
What?
Yeah.
459
00:29:54,665 --> 00:29:56,235
How?
Murphy Mason.
460
00:29:56,319 --> 00:29:58,585
You're joking.
461
00:29:58,669 --> 00:30:00,674
She's willing to
work with us. Of course she is.
462
00:30:00,758 --> 00:30:03,460
She'll say anything.
She wants a deal.
463
00:30:03,544 --> 00:30:05,114
I mean, not necessarily.
464
00:30:05,198 --> 00:30:06,808
Oh?
465
00:30:08,114 --> 00:30:09,898
So you already
gave her one?
466
00:30:11,856 --> 00:30:12,773
Okay, yes.
467
00:30:12,857 --> 00:30:14,210
She's trying to get a deal,
468
00:30:14,294 --> 00:30:16,038
but she also knows
someone really high up
469
00:30:16,122 --> 00:30:17,996
that was dealing in prison.
470
00:30:18,080 --> 00:30:19,171
I mean, say what you will
about her,
471
00:30:19,255 --> 00:30:20,651
but she's not terrible
as this.
472
00:30:20,735 --> 00:30:21,957
Yeah, because she has
no moral compass.
473
00:30:22,041 --> 00:30:23,480
We can't trust her.
474
00:30:23,564 --> 00:30:25,090
Okay, well, look, Darnell
isn't getting us anywhere.
475
00:30:25,174 --> 00:30:26,483
He's trying.
476
00:30:26,567 --> 00:30:28,267
This organization is
tough to penetrate.
477
00:30:28,351 --> 00:30:31,096
Exactly. And my back is
against the wall, Sarah.
478
00:30:31,180 --> 00:30:34,401
I kinda didn't have a choice.
479
00:30:40,755 --> 00:30:41,930
Fine.
480
00:30:43,888 --> 00:30:45,284
Fine.
481
00:30:45,368 --> 00:30:47,286
I don't want you
to lose your job, either.
482
00:30:47,370 --> 00:30:49,285
I like seeing your face
around here.
483
00:30:52,723 --> 00:30:55,204
It is kind of cute, huh?
484
00:30:57,337 --> 00:30:58,776
Oh, we are gonna have
to come up with
485
00:30:58,860 --> 00:31:00,169
one hell of a cover story.
486
00:31:00,253 --> 00:31:02,780
I already thought of one. What?
487
00:31:03,307 --> 00:31:05,701
Mistrial.
488
00:31:09,871 --> 00:31:11,441
But if she doesn't do
exactly what we say,
489
00:31:11,525 --> 00:31:13,660
then her ass is back in court.
490
00:31:13,744 --> 00:31:15,224
And let's remind her
how that ends.
491
00:31:17,879 --> 00:31:20,015
Does she have any idea
how dangerous this is?
492
00:31:20,099 --> 00:31:21,886
I told her.
493
00:31:21,970 --> 00:31:24,149
No one can know.
494
00:31:24,233 --> 00:31:26,717
Not even her closest friends.
495
00:31:26,801 --> 00:31:29,111
So they just
called you in early?
496
00:31:29,195 --> 00:31:31,461
Yeah. I wonder why.
497
00:31:31,545 --> 00:31:33,286
I don't know.
498
00:31:34,896 --> 00:31:37,162
Look, no matter what happens,
499
00:31:37,246 --> 00:31:38,946
I'm always gonna be here
for you, okay?
500
00:31:39,030 --> 00:31:40,122
Even if you're found guilty.
501
00:31:40,206 --> 00:31:41,645
I'll visit you
every single day,
502
00:31:41,729 --> 00:31:43,557
file a billion appeals,
whatever it takes.
503
00:31:44,688 --> 00:31:46,488
At some point you're gonna
need to get a life.
504
00:31:48,953 --> 00:31:51,046
I don't want a life
without you.
505
00:31:51,130 --> 00:31:53,700
Well, you should.
506
00:31:53,784 --> 00:31:55,963
You heard what
they said about me. I'm...
507
00:31:56,047 --> 00:31:58,314
I use everyone, toxic.
508
00:31:58,398 --> 00:31:59,327
- Shut up.
- A monster.
509
00:31:59,412 --> 00:32:01,009
They're idiots.
510
00:32:03,142 --> 00:32:05,187
They don't know you
like I do.
511
00:32:11,628 --> 00:32:13,068
All right, you ready?
512
00:32:13,152 --> 00:32:14,892
Yeah.
Okay.
513
00:32:29,255 --> 00:32:31,953
Thank you for coming in
on such short notice.
514
00:32:33,520 --> 00:32:35,829
In light of this crucial
new evidence appearing
515
00:32:35,913 --> 00:32:37,701
without adequate counsel
for the defense,
516
00:32:37,785 --> 00:32:40,399
it is the opinion of this court
to declare a mistrial.
517
00:32:42,659 --> 00:32:43,791
Court is adjourned.
518
00:33:43,807 --> 00:33:46,027
How do you feel?
519
00:33:47,507 --> 00:33:50,991
Um, good. Weird.
520
00:33:52,468 --> 00:33:54,949
I'm just kind of
in limbo now.
521
00:33:58,300 --> 00:34:00,781
Look, Murphy, I, uh...
522
00:34:01,956 --> 00:34:03,874
I don't know when they're
gonna reschedule your trial,
523
00:34:03,958 --> 00:34:06,920
or what's gonna happen
when they do...
524
00:34:07,004 --> 00:34:10,185
but I do know that
whatever time is left,
525
00:34:10,269 --> 00:34:14,316
that... it's you
that I want to be with.
526
00:34:23,020 --> 00:34:25,025
What about everything
you said in the basement?
527
00:34:25,109 --> 00:34:27,463
About how everything
that happened between us
528
00:34:27,547 --> 00:34:29,070
was meaningless?
529
00:34:30,637 --> 00:34:32,903
I guess I was just trying
to convince myself that it was.
530
00:34:32,987 --> 00:34:34,774
Mm-hmm.
531
00:34:34,858 --> 00:34:35,903
But...
532
00:34:39,123 --> 00:34:41,430
...it could never be
between us.
533
00:34:46,524 --> 00:34:48,442
What about normalcy?
534
00:34:48,830 --> 00:34:50,609
Yeah, well, I thought
I wanted that, too,
535
00:34:50,694 --> 00:34:53,048
but look what I did.
536
00:34:53,399 --> 00:34:56,398
I-I keep staring
at my phone
537
00:34:56,483 --> 00:34:59,532
knowing that I should
call Lesley, but...
538
00:34:59,617 --> 00:35:01,532
I just don't.
539
00:35:03,799 --> 00:35:05,978
- I don't know.
- Mm.
540
00:35:06,063 --> 00:35:09,026
You know, maybe I should stop
lying to myself
541
00:35:09,111 --> 00:35:12,244
and be with the only person
that I've ever really loved.
542
00:35:22,969 --> 00:35:24,887
I just can't right now.
543
00:35:25,728 --> 00:35:27,382
What?
544
00:35:28,018 --> 00:35:31,456
It'll be too hard if
I have to go back to prison.
545
00:35:34,676 --> 00:35:38,329
I... I-I don't understand.
546
00:35:38,414 --> 00:35:41,121
A week ago you were begging me
to leave Lesley.
547
00:35:41,205 --> 00:35:43,863
You professed your love
for me, and now this?
548
00:35:43,947 --> 00:35:45,644
I know. I'm sorry.
549
00:35:50,083 --> 00:35:51,728
Okay, you're gonna
have to tell me
550
00:35:51,813 --> 00:35:52,557
what's really
going on here, Murph.
551
00:35:52,695 --> 00:35:54,523
Nothing's going on.
552
00:35:55,784 --> 00:35:57,961
I just don't want
to be with you.
553
00:36:00,659 --> 00:36:02,139
Sorry.
554
00:36:09,015 --> 00:36:11,626
Okay.
555
00:36:26,293 --> 00:36:30,735
♪ All in your eyes
556
00:36:30,819 --> 00:36:34,957
♪ All in
your eyes ♪
557
00:36:35,041 --> 00:36:39,005
♪ All in your eyes
558
00:36:39,089 --> 00:36:43,226
♪ All in
your eyes ♪
559
00:36:43,310 --> 00:36:47,143
♪ You want to hold me
560
00:36:47,227 --> 00:36:51,452
♪ In your arms
561
00:36:51,536 --> 00:36:55,369
♪ And you want to tell me
562
00:36:55,453 --> 00:36:58,938
♪ All my charms
563
00:36:59,022 --> 00:37:03,246
♪ And you hope that you
564
00:37:03,330 --> 00:37:07,033
♪ Can win my heart
565
00:37:07,117 --> 00:37:10,471
♪ Well, I read it all
566
00:37:10,555 --> 00:37:14,344
♪ In your eyes
567
00:37:16,517 --> 00:37:19,610
♪ You want to kiss
568
00:37:19,694 --> 00:37:23,614
♪ My lips
569
00:37:23,698 --> 00:37:26,745
♪ And you want to caress
570
00:37:28,355 --> 00:37:31,057
♪ My fingertips
571
00:37:31,141 --> 00:37:35,322
♪ And you promise a new love
572
00:37:35,406 --> 00:37:39,282
♪ True love is found
573
00:37:39,366 --> 00:37:42,807
♪ Well, I read it all
574
00:37:42,891 --> 00:37:46,634
♪ In your eyes
575
00:37:47,635 --> 00:37:51,512
♪ You want to say
576
00:37:51,596 --> 00:37:55,037
♪ So many things
577
00:37:55,121 --> 00:37:59,085
♪ But words won't come
578
00:37:59,169 --> 00:38:01,954
♪ To you
579
00:38:03,912 --> 00:38:07,397
♪ You want to buy
580
00:38:07,481 --> 00:38:10,226
♪ An engagement ring
581
00:38:12,095 --> 00:38:15,536
♪ To prove to me your love
582
00:38:15,620 --> 00:38:20,062
♪ Is true, I know it's true
583
00:38:20,146 --> 00:38:23,848
♪ You want to walk me
584
00:38:23,932 --> 00:38:27,896
♪ Down the aisle
585
00:38:27,980 --> 00:38:31,726
♪ And you want to wear
586
00:38:31,810 --> 00:38:35,295
♪ Wear a smile
587
00:38:35,379 --> 00:38:39,342
♪ And you promise to love me
588
00:38:39,426 --> 00:38:43,303
♪ Till death do us part
589
00:38:43,387 --> 00:38:47,133
♪ Well, I read it all
590
00:38:47,217 --> 00:38:51,354
♪ In your eyes
591
00:38:51,438 --> 00:38:56,185
♪ Yes, I read it all
592
00:38:58,532 --> 00:39:04,147
♪ In your eyes.40525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.