Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,118 --> 00:00:33,166
So this is what we know:
2
00:00:33,251 --> 00:00:34,759
This is not
a pharmaceutical drug,
3
00:00:34,844 --> 00:00:37,939
which means it's probably made
illegally in some kind of lab.
4
00:00:39,735 --> 00:00:43,611
It contains a highly potent mix
of methamphetamine and opiate.
5
00:00:43,695 --> 00:00:45,494
And they're calling it Bolt.
6
00:00:45,673 --> 00:00:47,224
Wherever they may be
stashing the drugs,
7
00:00:47,308 --> 00:00:49,226
we think that they're using
this Task Champ company
8
00:00:49,310 --> 00:00:50,314
to distribute it.
9
00:00:50,398 --> 00:00:51,682
So when the customer
10
00:00:51,767 --> 00:00:53,012
orders some sort of job...
11
00:00:53,096 --> 00:00:55,408
A leaky faucet,
broken fireplace, whatever...
12
00:00:55,493 --> 00:00:58,234
What they're actually buying
are pills.
13
00:00:59,806 --> 00:01:03,384
They are a delivery and
laundering operation all in one.
14
00:01:10,331 --> 00:01:13,554
"The Devil Is an Angel"
by Jackson+Sellers...
15
00:01:13,638 --> 00:01:15,948
What we're looking for
is any evidence
16
00:01:16,032 --> 00:01:18,168
of Bolt at this place, anything.
17
00:01:18,955 --> 00:01:20,176
All right?
18
00:01:20,346 --> 00:01:22,140
All right, let's move.
19
00:01:22,299 --> 00:01:25,088
♪ Well, you look just like
an angel ♪
20
00:01:25,172 --> 00:01:28,091
♪ You sound so bright
and true
21
00:01:28,175 --> 00:01:30,876
♪ You seem so sweet
coming down my street ♪
22
00:01:30,960 --> 00:01:33,792
♪ But the devil
is an angel, too ♪
23
00:01:33,876 --> 00:01:36,708
♪ Yeah, the devil is
an angel, too ♪
24
00:01:36,792 --> 00:01:39,624
♪ Somehow you seem familiar
25
00:01:39,708 --> 00:01:42,496
♪ Haven't I seen you before?
26
00:01:42,580 --> 00:01:44,281
♪ Got a different name
27
00:01:44,365 --> 00:01:46,500
♪ But is it
the same old heartache ♪
28
00:01:46,584 --> 00:01:48,676
♪ Comin' round my door?
29
00:01:48,760 --> 00:01:51,331
♪ One hand on my shoulder
30
00:01:51,415 --> 00:01:54,073
♪ You keep one
behind your back ♪
31
00:01:54,157 --> 00:01:57,468
♪ I'm gonna need
some identification, baby ♪
32
00:01:57,552 --> 00:02:00,558
♪ Before I let you unpack
33
00:02:00,642 --> 00:02:03,387
♪ You look just like an angel
34
00:02:03,471 --> 00:02:06,129
♪ You sound so bright and true
35
00:02:06,213 --> 00:02:08,957
♪ You seem so sweet
coming down my street ♪
36
00:02:09,041 --> 00:02:10,310
♪ But the devil
is an angel, too... ♪
37
00:02:10,394 --> 00:02:13,131
So the raid amounted to nothing?
38
00:02:13,216 --> 00:02:14,528
Do I need to remind you
39
00:02:14,612 --> 00:02:17,531
that you've had ten ODs
since the sorority house,
40
00:02:17,615 --> 00:02:19,732
a patrol officer who was killed,
41
00:02:19,817 --> 00:02:21,178
and people are out there dying
42
00:02:21,263 --> 00:02:22,319
at a pace
I've never seen?
43
00:02:22,403 --> 00:02:23,668
I know that this Task Champ
company is involved.
44
00:02:23,752 --> 00:02:25,340
- It is involved...
- Well, find another angle,
45
00:02:25,424 --> 00:02:26,854
because they're
squeaky clean.
46
00:02:29,815 --> 00:02:31,477
I do have another
potential lead.
47
00:02:32,427 --> 00:02:34,157
Now...
48
00:02:34,927 --> 00:02:36,723
Okay, uh...
49
00:02:36,989 --> 00:02:38,378
there's this girl
named Murphy Mason
50
00:02:38,462 --> 00:02:40,037
who I think was selling Bolt
in prison,
51
00:02:40,122 --> 00:02:41,816
and her friend Felix was seen
52
00:02:41,900 --> 00:02:44,209
flushing a large amount
down the toilet.
53
00:02:44,294 --> 00:02:45,897
I just got to get
a call in to Judge Nelson
54
00:02:45,981 --> 00:02:47,981
to see if I can get
a search warrant for the place.
55
00:02:49,647 --> 00:02:51,545
My patience is
running thin, Clemens.
56
00:02:51,630 --> 00:02:53,614
There better be something
in that house.
57
00:03:56,236 --> 00:03:57,327
What?
58
00:03:57,411 --> 00:03:59,013
Nothing.
59
00:03:59,106 --> 00:04:00,731
I just...
60
00:04:01,545 --> 00:04:03,507
It's stupid
how much I like your face.
61
00:04:04,036 --> 00:04:05,477
You're so corny.
62
00:04:05,562 --> 00:04:07,182
Oh, I'm corny?
63
00:04:07,267 --> 00:04:09,208
Extremely.
64
00:04:09,341 --> 00:04:11,254
Weren't you the one who told me,
65
00:04:11,338 --> 00:04:13,935
and I quote,
"Your smile is a sword
66
00:04:14,020 --> 00:04:16,346
that destroys me
completely"?
67
00:04:16,430 --> 00:04:17,849
Nope, never said that.
68
00:04:17,934 --> 00:04:19,395
- You never said that?
- Nope.
69
00:04:19,480 --> 00:04:21,147
- You never said that?
- Nope, never said that.
70
00:04:21,231 --> 00:04:23,004
Oh, you sure did, buddy.No.
71
00:04:23,088 --> 00:04:24,441
"Tous Les Garçon Et Les Filles"
by Françoise Hardy playing...
72
00:04:56,165 --> 00:04:58,147
Thank you for that.
73
00:04:58,232 --> 00:04:59,627
No, thank you.
74
00:04:59,712 --> 00:05:01,470
Oh, I have to get ready
for work.
75
00:05:01,555 --> 00:05:03,560
Meeting Paula in,
like, an hour.
76
00:05:04,246 --> 00:05:05,952
Ooh.
77
00:05:11,932 --> 00:05:14,736
Les, are you... are you sure that
you can reverse a murder charge?
78
00:05:14,821 --> 00:05:16,971
Dude, I could've gotten
Ted Bundy off.
79
00:05:17,164 --> 00:05:19,126
Something to be proud of.
80
00:05:19,517 --> 00:05:22,107
You just have no idea how good
I am at what I do.
81
00:05:22,191 --> 00:05:24,152
I got this.
82
00:05:30,460 --> 00:05:31,725
Hey.
83
00:05:31,809 --> 00:05:33,559
Hey.
84
00:05:37,337 --> 00:05:39,037
I would ask
how your morning is going,
85
00:05:39,121 --> 00:05:42,481
but from what I could hear,
it seems pretty great.
86
00:05:44,126 --> 00:05:45,527
Good for you, man.
87
00:05:46,433 --> 00:05:47,965
You're like a machine.
88
00:05:50,132 --> 00:05:51,528
Hey.
89
00:05:51,612 --> 00:05:53,356
How'd you sleep?
90
00:05:53,440 --> 00:05:55,102
I didn't.
91
00:05:56,573 --> 00:05:58,230
Mm.
92
00:05:58,314 --> 00:06:00,145
Want some coffee?
I can make you some.
93
00:06:00,229 --> 00:06:02,234
Sure.
94
00:06:02,318 --> 00:06:03,720
Okay.
95
00:06:29,911 --> 00:06:32,540
Hey. Oh, my God. Thank you.
96
00:06:32,735 --> 00:06:34,837
Yeah. No problem.
97
00:06:35,126 --> 00:06:36,703
I never forget this thing,
but guess I must've been
98
00:06:36,787 --> 00:06:38,255
a little distracted
this morning.
99
00:06:40,768 --> 00:06:43,025
Uh... You can relax,
100
00:06:43,110 --> 00:06:44,581
you know.
101
00:06:44,665 --> 00:06:46,234
You're not a criminal anymore.
102
00:06:46,618 --> 00:06:48,411
I know. I just...
103
00:06:49,713 --> 00:06:51,065
It might take a bit.
104
00:06:51,149 --> 00:06:52,502
I should, um,
105
00:06:52,586 --> 00:06:54,808
get going. Hang with me for a minute?
106
00:06:54,892 --> 00:06:57,028
I want to avoid that mess.
107
00:06:57,112 --> 00:06:58,376
What's happening?
108
00:06:58,518 --> 00:07:00,946
Oh, Gene groveling,
Josh punishing him.
109
00:07:01,031 --> 00:07:02,995
It's so stupid. They're-they're
like an old married couple.
110
00:07:03,079 --> 00:07:03,932
Coffee?
111
00:07:04,017 --> 00:07:05,428
Yeah. Yeah, yeah.
112
00:07:07,055 --> 00:07:09,800
Look, I don't know how many
more ways I can say it, man.
113
00:07:10,081 --> 00:07:12,005
I was wrong. You were right.
114
00:07:13,289 --> 00:07:14,685
Looks like Murphy is
115
00:07:14,770 --> 00:07:17,167
wrapped up in
this whole Bolt thing.
116
00:07:17,524 --> 00:07:18,876
And?
117
00:07:18,960 --> 00:07:22,494
And I need you
back with us on it.
118
00:07:23,410 --> 00:07:25,441
Well, it's too bad
you fired me.
119
00:07:25,526 --> 00:07:27,319
Technically, you
weren't fired.
120
00:07:27,403 --> 00:07:29,060
I just told you to
take some time off.
121
00:07:29,144 --> 00:07:30,630
Uh, even worse. Now
the entire department
122
00:07:30,714 --> 00:07:33,020
thinks I'm some...
obsessive psychopath.
123
00:07:33,104 --> 00:07:34,925
Okay, look, I don't have time.
124
00:07:35,061 --> 00:07:36,985
I need you back.
125
00:07:37,413 --> 00:07:38,809
Please come back.
126
00:07:39,230 --> 00:07:40,832
Okay, so where are we at?
127
00:07:40,917 --> 00:07:42,639
We're about to search
Lesley Bell's place,
128
00:07:42,723 --> 00:07:43,887
bring in Murphy and them, but... Wait.
129
00:07:43,971 --> 00:07:45,598
So if we can prove
that they're involved,
130
00:07:45,682 --> 00:07:47,513
that violates the terms
of Murphy's bail,
131
00:07:47,597 --> 00:07:49,776
which sends her
back to prison.
132
00:07:49,860 --> 00:07:51,474
Right. But more importantly,
133
00:07:51,558 --> 00:07:53,563
we make headway
on the Bolt operation.
134
00:07:53,647 --> 00:07:54,847
You know, the...
135
00:07:55,039 --> 00:07:56,479
the thing
killing everyone?
136
00:07:56,563 --> 00:07:58,002
Yeah, yeah, yeah.
137
00:07:58,086 --> 00:07:59,495
Okay, you see?
138
00:07:59,580 --> 00:08:02,441
This is why people think you're
an obsessive psychopath, man.
139
00:08:02,525 --> 00:08:04,617
Um, I should be out
of work early tonight.
140
00:08:04,701 --> 00:08:06,581
Oh, you want to
go to Antonio's?
141
00:08:06,666 --> 00:08:09,324
Uh, yeah. Yeah, we could,
uh, we could do that.
142
00:08:09,409 --> 00:08:11,196
Okay.
143
00:08:11,281 --> 00:08:13,939
Well, it's on me,
obviously.
144
00:08:14,189 --> 00:08:15,503
What? Obviously?
145
00:08:16,410 --> 00:08:18,414
Hey, that's not...
that's not what I meant.
146
00:08:18,498 --> 00:08:20,682
I just, you know...
I know money's tight.
147
00:08:25,886 --> 00:08:28,778
All right, I'm off.
148
00:08:29,456 --> 00:08:31,339
Good luck with Paula.
149
00:08:31,423 --> 00:08:33,341
Apparently,
she doesn't need it.
150
00:08:33,425 --> 00:08:34,865
If she had it her way,
Ted Bundy would have walked.
151
00:08:34,949 --> 00:08:36,344
That is not what I said.
152
00:08:36,428 --> 00:08:37,911
I said I could have
gotten him off.
153
00:08:37,995 --> 00:08:39,913
Which I could have.
154
00:08:39,997 --> 00:08:42,176
- So I have a shot?
- Yeah.
155
00:08:42,260 --> 00:08:43,874
Their case is looking
pretty flimsy against you.
156
00:08:43,958 --> 00:08:46,108
I mean, they never even found
the murder weapon.
157
00:08:47,396 --> 00:08:50,054
Okay, bye.
Love you.
158
00:08:50,138 --> 00:08:52,062
Love you, too.
159
00:09:00,235 --> 00:09:02,196
So...
160
00:09:02,280 --> 00:09:04,285
shall we talk about
the elephant in the room?
161
00:09:04,369 --> 00:09:06,810
There's an elephant in the room?
162
00:09:06,894 --> 00:09:08,134
Hilarious. Nice deflection.
163
00:09:08,219 --> 00:09:10,073
- What's going on?
- "What's going on?"
164
00:09:10,158 --> 00:09:11,423
What's going on?
165
00:09:11,507 --> 00:09:12,699
You tell me. I...
166
00:09:12,784 --> 00:09:15,339
I-I... Sorry, I don't know...
167
00:09:15,424 --> 00:09:17,142
What are you
talking about? Sex!
168
00:09:17,283 --> 00:09:19,170
I'm talking about sex.
169
00:09:19,254 --> 00:09:20,998
Did you guys have it yesterday?
170
00:09:21,082 --> 00:09:22,913
- Are you being serious?
- Yes.
171
00:09:23,175 --> 00:09:24,701
You honestly think
172
00:09:24,786 --> 00:09:26,840
we had sex yesterday?
173
00:09:27,892 --> 00:09:30,994
So Paula sends people here
to kill me
174
00:09:31,338 --> 00:09:33,010
and we're like,
"Cool, time to bone."
175
00:09:33,094 --> 00:09:34,402
Are you seriously asking me that
176
00:09:34,486 --> 00:09:35,621
right now?
177
00:09:35,705 --> 00:09:37,182
And not for
nothing, Felix,
178
00:09:37,267 --> 00:09:38,581
I wouldn't do that to Lesley.
179
00:09:38,665 --> 00:09:39,973
All right.
180
00:09:40,057 --> 00:09:41,461
God, Felix.
181
00:09:41,546 --> 00:09:42,817
Okay.
182
00:09:48,718 --> 00:09:50,133
I'm gonna shower.
183
00:09:50,218 --> 00:09:51,750
Yeah, have fun.
184
00:10:06,693 --> 00:10:08,134
Thanks.
185
00:10:08,388 --> 00:10:10,588
I didn't do that to save
your lovely relationship.
186
00:10:10,697 --> 00:10:12,322
Okay?
187
00:10:12,472 --> 00:10:14,390
Did it to save my trial.
188
00:10:14,475 --> 00:10:16,654
Lesley's my lawyer and
I just want my life back, so...
189
00:10:19,127 --> 00:10:20,143
Chicago PD!
190
00:10:20,228 --> 00:10:21,803
Open up!
191
00:10:33,894 --> 00:10:34,898
Hey, hey.
Nobody move.
192
00:10:34,982 --> 00:10:36,073
- Hands up.
- All right.
193
00:10:36,157 --> 00:10:37,204
Search the place.
194
00:10:37,295 --> 00:10:38,751
You all are coming with us.
195
00:10:38,844 --> 00:10:40,980
- Why?
- You know exactly why.
196
00:10:41,065 --> 00:10:42,548
Oh, my God.
197
00:10:43,095 --> 00:10:44,995
You're so
obsessed with me.
198
00:10:45,079 --> 00:10:46,431
Okay... Pathetic.
199
00:10:46,515 --> 00:10:47,970
Come on. Let's go. Is this fun for you?
200
00:10:48,054 --> 00:10:49,624
What is it?
You just come up
201
00:10:49,709 --> 00:10:51,230
- with ways and use taxpayer dollars...
- Let's go.
202
00:10:51,314 --> 00:10:53,264
...to get me alone?
What is your problem?
203
00:10:53,376 --> 00:10:54,964
I'm sorry, are we under arrest?
204
00:10:55,049 --> 00:10:56,979
We just need you to come down to
the station for a little chat.
205
00:10:57,063 --> 00:10:58,312
Okay. Well,
unless we're under arrest,
206
00:10:58,396 --> 00:11:00,004
we don't have
to go anywhere with you.Okay.
207
00:11:00,088 --> 00:11:01,272
Why don't you go ahead and
take 'em down to the basement
208
00:11:01,356 --> 00:11:02,578
- while we tear this place apart?
- Yeah, you got it.
209
00:11:02,662 --> 00:11:04,362
Let's go.
Okay, let's go.
210
00:11:04,446 --> 00:11:05,929
- Okay, I'm not even dressed.
- Whoa, whoa, whoa.
211
00:11:06,013 --> 00:11:07,670
Can I get some clothes on?
212
00:11:07,754 --> 00:11:09,460
Here. Let's go.
213
00:11:10,365 --> 00:11:11,717
Oh, my God.
214
00:11:11,801 --> 00:11:13,501
Oh, my God, oh,
my God, oh, my God,
215
00:11:13,585 --> 00:11:14,720
oh, my God,
oh, my God... Dude, it's fine.
216
00:11:14,804 --> 00:11:16,113
- Oh, my God. Oh, my God.
- Relax.
217
00:11:16,197 --> 00:11:17,268
There's-there's
nothing here.
218
00:11:17,352 --> 00:11:19,749
That's... not entirely accurate.
219
00:11:20,924 --> 00:11:21,988
What?
What?
220
00:11:22,072 --> 00:11:25,596
I... have one of those pills
in my jacket.
221
00:11:25,681 --> 00:11:27,205
Are you out of your mind?
222
00:11:27,290 --> 00:11:28,956
- I'm sorry.
- Why do you have that?
223
00:11:29,040 --> 00:11:31,486
Because I've been so stressed
out lately and I thought
224
00:11:31,571 --> 00:11:32,905
- I would take one, I don't know.
- Idiot!
225
00:11:32,989 --> 00:11:34,695
Shh...
226
00:11:34,812 --> 00:11:38,306
So... I think I can get
your conviction thrown out.
227
00:11:38,391 --> 00:11:40,502
- Hmm.
- Really?
228
00:11:40,587 --> 00:11:42,384
Your prosecutor
was recently fired
229
00:11:42,469 --> 00:11:44,884
for making corrupt
deals with witnesses.
230
00:11:44,969 --> 00:11:47,496
If I can prove he did
this in your trial,
231
00:11:48,002 --> 00:11:49,233
we're good.
232
00:11:50,330 --> 00:11:52,546
You think you can
really do that?
233
00:11:54,699 --> 00:11:56,013
Yeah.
234
00:11:59,667 --> 00:12:02,238
Well, that's good news for you.
235
00:12:02,517 --> 00:12:04,732
Considering
the alternative.
236
00:12:08,821 --> 00:12:11,572
I'll check in
with you later.
237
00:12:12,662 --> 00:12:14,710
Oh, um, okay. I'll, uh...
238
00:12:14,795 --> 00:12:17,119
Let's check in. Later.
239
00:12:18,618 --> 00:12:20,742
How is it possible
that my client's case
240
00:12:20,827 --> 00:12:22,788
is the only one of Tony's
that wasn't corrupted?
241
00:12:22,872 --> 00:12:24,205
How?
242
00:12:24,290 --> 00:12:26,634
Because he didn't prosecute
it, the assistant D.A. did.
243
00:12:26,719 --> 00:12:28,986
Yeah, I see that,
but the case was on his docket,
244
00:12:29,121 --> 00:12:30,589
the witnesses still could have
been corrupted.
245
00:12:30,673 --> 00:12:34,057
No such luck. The assistant
D.A. was meticulous.
246
00:12:34,142 --> 00:12:37,542
She researched
and documented everything.
247
00:12:38,049 --> 00:12:39,830
Why are we working on this
248
00:12:39,916 --> 00:12:41,885
and not, you know,
our actual jobs?
249
00:12:41,970 --> 00:12:43,345
We're not
defense attorneys.
250
00:12:43,430 --> 00:12:44,550
You haven't been
one in years.
251
00:12:44,634 --> 00:12:46,159
I cannot stress enough
how important it is
252
00:12:46,243 --> 00:12:47,830
we get her released.
253
00:12:48,028 --> 00:12:49,772
There has to be a string
we can pull.
254
00:12:50,278 --> 00:12:51,548
Keep looking.
255
00:12:53,017 --> 00:12:54,593
Okay.
256
00:12:59,474 --> 00:13:01,000
Uh, anything yet?
257
00:13:01,084 --> 00:13:02,567
Not yet.
258
00:13:02,651 --> 00:13:04,787
All right, keep looking.
259
00:13:06,481 --> 00:13:09,236
There is something here.
260
00:13:09,526 --> 00:13:11,401
You guys see how weird
Felix is acting, right?
261
00:13:11,486 --> 00:13:12,306
Yeah.
262
00:13:12,391 --> 00:13:15,127
Well, questioning them would've
been pointless anyway.
263
00:13:15,620 --> 00:13:17,979
Uh, I love how you guys
don't know that yet.
264
00:13:22,409 --> 00:13:25,089
Actually,
let's interrogate them here.
265
00:13:25,174 --> 00:13:26,243
One by one.
266
00:13:26,327 --> 00:13:27,635
Why? Sarah's right...
267
00:13:27,719 --> 00:13:29,159
No way will they admit
to being involved.
268
00:13:29,243 --> 00:13:30,595
It's a diversion.
269
00:13:30,679 --> 00:13:32,031
See, they're gonna be
in that basement
270
00:13:32,115 --> 00:13:33,424
trying to get
their story straight.
271
00:13:33,508 --> 00:13:34,904
And we're gonna hear
every word they say.
272
00:13:34,988 --> 00:13:36,427
- I'll grab a recording device.
- Yeah.
273
00:13:36,511 --> 00:13:37,733
Whoa, whoa.
Guys, guys, guys.
274
00:13:37,817 --> 00:13:39,169
You cannot record them
without their consent.
275
00:13:39,253 --> 00:13:40,634
We're never gonna
use it in court.
276
00:13:40,719 --> 00:13:43,028
It's just... Okay, say
they really are dealing.
277
00:13:43,322 --> 00:13:45,884
They might mention where
they're hiding the pills.
278
00:14:01,959 --> 00:14:05,353
I'm, uh...
here to apply for a job?
279
00:14:09,457 --> 00:14:12,593
Excuse me. I said
I'm here to apply for a job.
280
00:14:12,677 --> 00:14:15,080
We're not hiring right now.
281
00:14:17,030 --> 00:14:19,905
Can I talk to
the person in charge?
282
00:14:19,989 --> 00:14:21,602
A friend of mine
283
00:14:21,853 --> 00:14:23,822
told me what you guys do here.
284
00:14:23,906 --> 00:14:25,258
I'd be very valuable.
285
00:14:25,342 --> 00:14:26,694
He's all tied up right now.
286
00:14:27,011 --> 00:14:29,147
Then I'll wait.
287
00:14:29,232 --> 00:14:31,069
If that's cool.
288
00:14:39,757 --> 00:14:41,065
You're the
biggest moron.
289
00:14:41,150 --> 00:14:42,851
I said I'll figure
something out.
290
00:14:42,936 --> 00:14:44,321
He's gonna
figure something out.
291
00:14:44,405 --> 00:14:45,627
We're totally good,
Murph.
292
00:14:45,728 --> 00:14:46,998
Oh, God.
293
00:14:50,276 --> 00:14:51,672
Parish.
294
00:14:52,413 --> 00:14:53,721
Come with us.
295
00:14:53,805 --> 00:14:54,635
What?
296
00:14:54,719 --> 00:14:56,081
We're gonna have a little chat.
297
00:14:56,173 --> 00:14:58,124
Go. We've got
nothing to hide.
298
00:15:14,437 --> 00:15:15,789
Felix,
stop doing that.
299
00:15:15,874 --> 00:15:17,531
He's not gonna
rat us out.
300
00:15:26,135 --> 00:15:28,320
Why was your shirt
on inside out?
301
00:15:28,405 --> 00:15:29,888
What?
302
00:15:29,972 --> 00:15:32,760
The shirt.
The one I got you.
303
00:15:32,844 --> 00:15:34,861
It was inside out
when I got home.
304
00:15:35,021 --> 00:15:36,534
Oh, my God.
You're still on this?
305
00:15:37,675 --> 00:15:38,941
Just answer
the question.
306
00:15:39,025 --> 00:15:40,408
That's why you think
we had sex?
307
00:15:40,493 --> 00:15:41,808
Ding, ding, ding.
308
00:15:42,203 --> 00:15:45,992
Felix, the shirt you got me
is cashmere.
309
00:15:46,162 --> 00:15:48,463
It was a thousand
degrees, okay?
310
00:15:48,548 --> 00:15:51,221
So I got hot
and I took it off,
311
00:15:51,306 --> 00:15:52,345
and when I put it back on,
312
00:15:52,429 --> 00:15:53,838
I didn't realize
it was inside out
313
00:15:53,923 --> 00:15:56,143
because I'm blind,
you absolute dumb-ass.
314
00:15:56,228 --> 00:15:57,417
Okay.
315
00:15:57,502 --> 00:15:58,903
Okay.
316
00:16:07,140 --> 00:16:08,492
Because it would be
really atrocious
317
00:16:08,576 --> 00:16:09,714
if you guys did
that to my sister,
318
00:16:09,798 --> 00:16:11,868
- considering everything she...
- Well, we didn't.
319
00:16:12,780 --> 00:16:14,437
- So...
- Okay.
320
00:16:15,553 --> 00:16:17,390
Okay.
321
00:16:23,551 --> 00:16:26,030
We got to start accepting
some jobs, Reg.
322
00:16:26,115 --> 00:16:27,815
Police didn't
find anything.
323
00:16:27,969 --> 00:16:30,588
Dogs couldn't even
find anything.
324
00:16:31,325 --> 00:16:33,198
I mean, between this
and that delivery kid
325
00:16:33,283 --> 00:16:34,570
that you guys took care of,
326
00:16:34,655 --> 00:16:36,674
the one who sold
at the sorority.
327
00:16:37,529 --> 00:16:39,463
Where's his stash,
by the way?
328
00:16:40,347 --> 00:16:42,308
Yeah, it's probably still
at his house.
329
00:16:42,571 --> 00:16:44,974
We had to bail.
A couple cops showed up.
330
00:16:45,917 --> 00:16:48,401
So, go back and get it.
331
00:16:48,486 --> 00:16:50,214
We tried,
332
00:16:50,299 --> 00:16:51,970
but we can't get in.
333
00:16:52,054 --> 00:16:54,059
It's still swarming
with police.
334
00:16:54,143 --> 00:16:57,758
Well, we have
to send someone.
335
00:16:57,842 --> 00:16:59,505
It's a suicide mission.
336
00:17:00,541 --> 00:17:02,676
And how do you suggest
337
00:17:02,760 --> 00:17:05,984
that I explain that to the boss?
338
00:17:06,068 --> 00:17:07,116
Huh?
339
00:17:07,200 --> 00:17:09,857
Hey, you must be
the person in charge.
340
00:17:09,941 --> 00:17:11,207
Look, I've been waiting
341
00:17:11,291 --> 00:17:12,425
out there
for a while.
342
00:17:12,509 --> 00:17:13,687
Who the hell are you? Darnell.
343
00:17:13,771 --> 00:17:15,080
Darnell James.
344
00:17:15,164 --> 00:17:16,908
And I'd really like
345
00:17:16,992 --> 00:17:18,736
to work here. Get him out of here.
346
00:17:18,820 --> 00:17:20,042
Yeah. Just hear me out.
347
00:17:20,126 --> 00:17:21,601
Ha-Hang on!
348
00:17:21,686 --> 00:17:22,995
I know what you do here.
349
00:17:23,080 --> 00:17:24,133
All right?
350
00:17:25,869 --> 00:17:27,049
I grew up in this business.
351
00:17:27,133 --> 00:17:29,573
I know it better than anyone.
352
00:17:29,783 --> 00:17:32,097
All right? I can help you
with whatever you need.
353
00:17:32,181 --> 00:17:33,759
Just...
354
00:17:34,053 --> 00:17:35,802
please, man.
355
00:17:44,019 --> 00:17:46,677
So you want back in the game?
356
00:17:46,761 --> 00:17:47,939
Yeah, yeah.
357
00:17:48,023 --> 00:17:49,549
You...
358
00:17:49,633 --> 00:17:50,898
miss it that much?
359
00:17:50,982 --> 00:17:51,856
I just really
360
00:17:51,940 --> 00:17:54,081
need the money, man.
361
00:17:55,927 --> 00:17:58,010
We were just discussing a job,
362
00:17:58,095 --> 00:18:00,759
and if you can pull that off...
363
00:18:02,029 --> 00:18:03,548
you can work for me.
364
00:18:04,174 --> 00:18:05,283
Great.
365
00:18:05,488 --> 00:18:07,325
Whatever it takes.
366
00:18:17,357 --> 00:18:19,324
All right, Felix.
367
00:18:20,923 --> 00:18:22,059
We know you have
some involvement
368
00:18:22,143 --> 00:18:23,572
with the Bolt organization.
369
00:18:23,799 --> 00:18:25,150
I caught you
with pills,
370
00:18:25,234 --> 00:18:27,109
and your sister called in
a report that you were in
371
00:18:27,193 --> 00:18:28,806
a car registered
to Task Champ...
372
00:18:28,890 --> 00:18:30,080
I'm sorry, I can't focus.
373
00:18:30,165 --> 00:18:31,597
I'm too cold.
Can I please have my jacket?
374
00:18:31,681 --> 00:18:32,549
It's right there.
375
00:18:32,633 --> 00:18:33,812
Aw, you're cold?
376
00:18:33,896 --> 00:18:34,920
I'm freezing.
377
00:18:35,005 --> 00:18:36,135
I have hypothyroidism.
378
00:18:36,220 --> 00:18:37,032
It's very debilitating.
379
00:18:37,116 --> 00:18:38,691
Whatever, Felix.
380
00:18:40,343 --> 00:18:42,846
Can I please just have my
jacket? It's-it's right there.
381
00:18:42,931 --> 00:18:43,775
Sure.
382
00:18:43,860 --> 00:18:44,951
We'll give you the jacket.
383
00:18:45,066 --> 00:18:46,616
Just tell us
where the drugs are.
384
00:18:47,517 --> 00:18:49,111
You think they're gonna find it?
385
00:18:49,244 --> 00:18:51,081
I hope not.
386
00:18:59,000 --> 00:18:59,873
Do you really love her?
387
00:19:00,019 --> 00:19:01,546
Murph...
388
00:19:01,662 --> 00:19:03,847
Because it's been, like,
a whole five minutes.
389
00:19:05,048 --> 00:19:06,140
She's good for me.
390
00:19:06,232 --> 00:19:07,236
That's not
what I asked.
391
00:19:07,320 --> 00:19:09,041
She's... It's just...
392
00:19:09,670 --> 00:19:10,861
easy, you know.
393
00:19:10,954 --> 00:19:12,818
- That's still not what I asked.
- Yes, Murphy, I-I love her.
394
00:19:12,902 --> 00:19:14,978
Okay?
Then why did you
395
00:19:15,063 --> 00:19:17,253
- have sex with me?
- What do you want me to say?
396
00:19:17,681 --> 00:19:18,903
Leave her.
397
00:19:20,333 --> 00:19:21,691
I'm serious.
398
00:19:24,467 --> 00:19:27,128
Be with me, Max.
399
00:19:27,213 --> 00:19:28,865
Come on, it's us.
400
00:19:30,853 --> 00:19:32,353
Be with me.
401
00:19:33,520 --> 00:19:35,705
She's not... Murphy, I'm sorry.
402
00:19:37,287 --> 00:19:39,161
But what we did
was a huge mistake.
403
00:19:39,308 --> 00:19:40,921
I love Lesley, and I shouldn't
have done that to her.
404
00:19:41,005 --> 00:19:43,359
- God, talk more like a robot.
- All right, fine.
405
00:19:43,443 --> 00:19:45,143
You want to know the truth? Yes.
406
00:19:45,227 --> 00:19:47,493
I love having sex with you.
407
00:19:47,577 --> 00:19:49,626
It's the best I've ever had.
408
00:19:49,710 --> 00:19:52,672
And it clouds
everything.
409
00:19:52,756 --> 00:19:54,805
But that's
all this was.
410
00:19:54,889 --> 00:19:56,203
Sex.
411
00:19:57,152 --> 00:19:59,250
Meant absolutely nothing.
412
00:20:15,997 --> 00:20:18,220
What are we doing? Burritos?
413
00:20:18,304 --> 00:20:20,091
Yeah, sounds good.
414
00:20:20,175 --> 00:20:21,440
The place down
the street?
415
00:20:21,524 --> 00:20:22,746
Yeah, we'll meet
you there.
416
00:21:18,742 --> 00:21:20,619
Yeah, I just got
to grab my phone.
417
00:21:36,451 --> 00:21:39,111
Possible 10-62,
Taylor residence.
418
00:21:53,761 --> 00:21:55,681
Chicago PD!
419
00:22:11,498 --> 00:22:13,765
Hands in the air.
420
00:22:14,208 --> 00:22:16,025
Place them on your
head, turn around.
421
00:22:22,732 --> 00:22:24,346
All right, Murphy.
422
00:22:24,570 --> 00:22:26,319
Come with me.
423
00:22:27,836 --> 00:22:30,065
I'm right here.
424
00:22:40,663 --> 00:22:42,806
I take it
you didn't get it back.
425
00:22:42,914 --> 00:22:44,806
- Hmm.
- You're perceptive.
426
00:22:51,078 --> 00:22:52,735
What are you doing?
427
00:22:53,023 --> 00:22:54,245
I'm gonna make it
freezing in here,
428
00:22:54,329 --> 00:22:56,073
so they have to give us
our jackets.
429
00:22:56,157 --> 00:22:57,335
You want some help?
430
00:22:57,419 --> 00:22:58,734
I'm good.
431
00:22:59,203 --> 00:23:02,150
Hey, I'm sorry about the way...
about earlier.
432
00:23:02,614 --> 00:23:03,966
No, it's... it's cool.
433
00:23:04,051 --> 00:23:06,517
No, it isn't, actually,
you know?
434
00:23:06,602 --> 00:23:08,868
I accused you
of something abhorrent,
435
00:23:08,952 --> 00:23:10,479
all because... I don't know,
436
00:23:10,767 --> 00:23:12,698
Murphy had her shirt inside out.
437
00:23:12,782 --> 00:23:15,009
I just went to
the worst place.
438
00:23:15,176 --> 00:23:17,442
Didn't realize she spilled
something on it, you know?
439
00:23:17,807 --> 00:23:19,077
Stupid.
440
00:23:20,014 --> 00:23:21,494
Yeah. It was a mess.
441
00:23:25,744 --> 00:23:27,277
What?
442
00:23:27,845 --> 00:23:28,893
What?
443
00:23:29,109 --> 00:23:31,282
She said she took her shirt off
444
00:23:31,367 --> 00:23:33,252
because she got hot!
445
00:23:43,900 --> 00:23:45,072
Look,
446
00:23:45,249 --> 00:23:46,558
it was a lapse
in judgment.
447
00:23:46,642 --> 00:23:48,517
Oh, a lapse in judgment?
448
00:23:48,601 --> 00:23:49,252
You think?
449
00:23:49,337 --> 00:23:50,541
It just happened.
450
00:23:50,626 --> 00:23:52,999
- Well, I'll be sure to tell my sister that.
- No. No, no, no.
451
00:23:53,083 --> 00:23:54,323
Please, please.
She can't find out.
452
00:23:54,407 --> 00:23:56,111
Okay? I-I really care
about her, Felix.
453
00:23:56,196 --> 00:23:57,157
Cool way to treat her, then.
454
00:23:57,242 --> 00:23:58,463
It happened one time.
455
00:23:58,571 --> 00:23:59,845
She's my sister.
456
00:23:59,930 --> 00:24:01,572
I cannot keep a secret
like this from her.
457
00:24:03,865 --> 00:24:05,565
Is something funny?
458
00:24:06,165 --> 00:24:08,408
This-this isn't
about Lesley.
459
00:24:09,014 --> 00:24:10,590
Pardon me?
460
00:24:11,979 --> 00:24:13,369
Come on.
461
00:24:13,454 --> 00:24:15,204
We both know
who this is really about.
462
00:24:16,906 --> 00:24:18,999
It is about my sister.
463
00:24:19,084 --> 00:24:20,218
Okay?
464
00:24:26,802 --> 00:24:28,713
Did you find anything?
465
00:24:28,798 --> 00:24:30,412
Yeah. Paula is
466
00:24:30,497 --> 00:24:32,067
in a cell block
with this woman,
467
00:24:32,152 --> 00:24:33,156
Deb Spalding.
468
00:24:33,241 --> 00:24:34,506
They have her on shoplifting
469
00:24:34,591 --> 00:24:35,857
while they build a homicide
case against her.
470
00:24:35,941 --> 00:24:37,691
That's perfect. Nice work.
471
00:24:40,391 --> 00:24:42,048
Oh, uh, who's the prosecutor?
472
00:24:42,155 --> 00:24:44,471
Graham Stanley.
473
00:24:54,580 --> 00:24:56,323
Thank you.
474
00:24:56,407 --> 00:24:57,977
Hey, Graham,
you got a minute?
475
00:24:58,061 --> 00:24:59,501
Not really.
476
00:24:59,585 --> 00:25:01,111
What if I said
I could help you
477
00:25:01,195 --> 00:25:03,892
get that murder conviction
you need for Deb Spalding?
478
00:25:04,938 --> 00:25:06,377
With the way your last
three cases ended up,
479
00:25:06,461 --> 00:25:08,252
I'm sure you could
use the win.
480
00:25:11,095 --> 00:25:13,123
Paula Romano.
481
00:25:13,369 --> 00:25:14,994
Deb told her everything,
and she'll testify
482
00:25:15,078 --> 00:25:16,690
against her
in return for parole.
483
00:25:16,775 --> 00:25:18,563
"Parole"? Are you crazy?
484
00:25:18,799 --> 00:25:20,370
Paula Romano is in for life.
485
00:25:20,455 --> 00:25:21,740
- So?
- So.
486
00:25:21,824 --> 00:25:24,177
So I'll happily take her on
as a witness,
487
00:25:24,261 --> 00:25:26,397
but the best I could do
is maybe shave a few years off
488
00:25:26,481 --> 00:25:27,877
of her sentence,
maybe.
489
00:25:27,961 --> 00:25:29,139
A couple years?
490
00:25:29,223 --> 00:25:30,923
Graham, come on.
491
00:25:31,007 --> 00:25:32,920
Let me know if you
want the deal.
492
00:25:33,005 --> 00:25:35,060
She should take it.
493
00:25:45,631 --> 00:25:47,549
Hello?
494
00:25:47,633 --> 00:25:50,029
Where are we at
with that prosecutor?
495
00:25:50,113 --> 00:25:53,337
Yeah, it didn't pan out
the way that I hoped it would.
496
00:25:53,421 --> 00:25:55,557
Uh, he actually
didn't try your case.
497
00:25:55,641 --> 00:25:57,559
But I'm working
on some other avenues,
498
00:25:57,643 --> 00:25:59,735
so just hang tight.
499
00:25:59,819 --> 00:26:01,345
Interesting.
500
00:26:01,429 --> 00:26:03,173
Well, like I said,
I'm working on it.
501
00:26:03,257 --> 00:26:05,001
I'll, uh...
502
00:26:05,085 --> 00:26:06,568
keep you posted.
503
00:26:09,829 --> 00:26:12,144
Hello?
504
00:26:12,875 --> 00:26:14,930
Hello?
505
00:26:17,358 --> 00:26:18,362
Look, we know you have drugs.
506
00:26:18,446 --> 00:26:20,451
Okay, it is like...
507
00:26:20,535 --> 00:26:21,974
seriously two degrees in here.
508
00:26:22,058 --> 00:26:23,846
Can I, can I get my jacket?
509
00:26:23,930 --> 00:26:25,195
It actually has gotten
pretty cold in here.
510
00:26:25,279 --> 00:26:27,153
Hey, my man,
could you grab the jackets?
511
00:26:27,237 --> 00:26:29,707
Just grab all of them,
around the corner.
512
00:26:32,547 --> 00:26:35,124
I'll be there
in a sec.
513
00:26:39,467 --> 00:26:41,254
Oh.
514
00:26:41,338 --> 00:26:42,958
There.
Thanks.
515
00:26:44,719 --> 00:26:45,989
Ooh!
516
00:26:57,354 --> 00:26:59,403
You got arrested?
517
00:26:59,487 --> 00:27:01,802
For what?
518
00:27:03,273 --> 00:27:05,017
Okay, I just...
519
00:27:05,101 --> 00:27:07,156
Yeah, I-I'll be right there.
520
00:27:10,933 --> 00:27:12,634
Lesley, hi.
Hi.
521
00:27:12,718 --> 00:27:14,070
Your messages are
on your desk.
522
00:27:14,154 --> 00:27:16,159
I ordered you guys food, sushi.
I hope that's okay?
523
00:27:16,243 --> 00:27:18,074
Mm.
524
00:27:18,158 --> 00:27:20,032
You guys?
525
00:27:20,116 --> 00:27:21,338
Your uncle.
526
00:27:21,422 --> 00:27:22,692
He's waiting for you.
527
00:27:37,525 --> 00:27:39,840
Lock the door.
528
00:27:48,449 --> 00:27:50,547
Have a seat.
529
00:27:59,416 --> 00:28:01,427
I don't think you get
how this works.
530
00:28:02,995 --> 00:28:05,816
You made a deal
531
00:28:05,901 --> 00:28:08,347
to get Paula out.
532
00:28:10,036 --> 00:28:12,258
Right.
Yeah.
533
00:28:12,342 --> 00:28:14,652
No, I get that.
534
00:28:14,736 --> 00:28:16,306
It's just...
535
00:28:16,390 --> 00:28:18,134
sometimes these legal
processes take time...
536
00:28:18,218 --> 00:28:21,572
Do you think
that she really cares
537
00:28:21,656 --> 00:28:24,929
if it's done legally?
538
00:28:25,791 --> 00:28:27,839
Just get her out.
539
00:28:27,923 --> 00:28:30,282
Now.
540
00:28:31,753 --> 00:28:34,324
Mm-hmm.'Cause I promise
541
00:28:34,408 --> 00:28:36,506
you do not want to see me again.
542
00:29:31,465 --> 00:29:32,425
Graham Stanley.
543
00:29:32,509 --> 00:29:34,601
Graham? Lesley Bell.
544
00:29:34,685 --> 00:29:36,734
I talked to Paula.
545
00:29:36,818 --> 00:29:38,605
Yeah, we'll take that deal.
546
00:29:38,689 --> 00:29:40,564
Okay, great,
I'll send you the details.
547
00:29:40,648 --> 00:29:42,522
Yeah, okay. Talk to you soon.
548
00:29:57,360 --> 00:29:59,017
Hi.
549
00:29:59,101 --> 00:30:01,156
Hi.
550
00:30:22,211 --> 00:30:24,390
You can't work with me
and get arrested, Darnell.
551
00:30:24,474 --> 00:30:27,002
It's reckless.
552
00:30:27,086 --> 00:30:29,265
That Reggie dude gave me,
like, an hour.
553
00:30:29,349 --> 00:30:31,577
I had no choice.
554
00:30:33,092 --> 00:30:34,487
I have to tell Gene.
555
00:30:34,571 --> 00:30:36,663
Are you kidding me?
556
00:30:36,747 --> 00:30:38,274
I told you, no one
557
00:30:38,358 --> 00:30:39,405
can know
about this.
558
00:30:39,489 --> 00:30:40,667
And I told you that you needed
559
00:30:40,751 --> 00:30:41,668
to start trusting us.
560
00:30:41,752 --> 00:30:43,235
I trust you.
561
00:30:43,319 --> 00:30:45,847
I, I can't, I can't trust Gene
562
00:30:45,931 --> 00:30:48,420
or anybody else
up in here.
563
00:30:52,111 --> 00:30:54,818
Well, you're gonna have to.
564
00:31:01,903 --> 00:31:03,865
I checked...
It's-it's there.
565
00:31:03,949 --> 00:31:06,215
How'd you get it
so cold in here?
566
00:31:06,299 --> 00:31:08,478
Felix broke
the heater.
567
00:31:08,562 --> 00:31:10,393
Oh, my God.
568
00:31:10,477 --> 00:31:12,749
Brilliant.
569
00:31:13,915 --> 00:31:16,703
What's your problem?
570
00:31:16,787 --> 00:31:19,271
He, uh, he-he knows.
571
00:31:19,355 --> 00:31:20,838
Cool job lying
to me, though.
572
00:31:20,922 --> 00:31:22,709
Feels great.
573
00:31:22,793 --> 00:31:24,146
I told you a million times,
it's not gonna happen again.
574
00:31:24,230 --> 00:31:25,712
Sure. It won't, I swear to God.
575
00:31:25,796 --> 00:31:27,714
Oh, you swear to God?
576
00:31:27,798 --> 00:31:29,629
Max doesn't love me.
577
00:31:29,713 --> 00:31:31,370
Okay?
578
00:31:31,454 --> 00:31:34,025
He loves your sister.
579
00:31:34,109 --> 00:31:36,860
He loves her,
and that's the truth.
580
00:31:38,592 --> 00:31:41,163
I'm sorry, we-we...
581
00:31:41,247 --> 00:31:42,904
we shouldn't have lied
to you about it.
582
00:31:42,988 --> 00:31:45,515
It was just a...
583
00:31:45,599 --> 00:31:48,698
It was just a stupid mistake,
and I'm really sorry.
584
00:31:54,303 --> 00:31:55,960
Sorry, we got stuck at O'Hare.Finally. Oh,
that's fine, just,
585
00:31:56,044 --> 00:31:58,114
we can't find anything.
See what the dogs get.
586
00:31:59,221 --> 00:32:00,797
All right, seek.
587
00:32:02,355 --> 00:32:03,533
She's getting
something here.
588
00:32:05,053 --> 00:32:06,753
Drugs are in the damn coat, man.
589
00:32:06,837 --> 00:32:08,843
Oh, my God.
590
00:32:08,927 --> 00:32:10,279
The coats! It's in the coats!
591
00:32:15,020 --> 00:32:17,068
Flush it. There's no bathroom down here.
592
00:32:17,152 --> 00:32:19,114
Hands in the air.
593
00:32:19,198 --> 00:32:20,730
Put your hands up.
594
00:32:22,679 --> 00:32:24,821
Felix, open 'em.
595
00:32:27,815 --> 00:32:29,826
Check his pockets.
Here, check his.
596
00:32:36,432 --> 00:32:38,182
Turn around.
597
00:32:50,055 --> 00:32:51,798
So soft.
598
00:32:55,756 --> 00:32:57,282
She's still only picking up
something on this guy.
599
00:32:57,366 --> 00:32:58,544
We already
searched him.
600
00:32:58,628 --> 00:33:00,633
He has nothing.
I'm telling you,
601
00:33:00,717 --> 00:33:02,287
they're hiding it
somewhere in here.
602
00:33:02,371 --> 00:33:05,203
If it's not on him,
I don't know what to tell you.
603
00:33:05,287 --> 00:33:07,603
It's not here.
604
00:33:10,118 --> 00:33:11,911
Okay.
605
00:33:12,381 --> 00:33:14,430
Okay, I'll walk you out. All right.
606
00:33:14,514 --> 00:33:16,960
Let's go! You three stay here.
607
00:33:24,915 --> 00:33:26,442
Oh...
608
00:33:26,526 --> 00:33:27,834
my...
609
00:33:27,918 --> 00:33:29,749
God.
610
00:33:29,833 --> 00:33:32,758
You really took one
for the team there, bud.
611
00:33:33,533 --> 00:33:35,668
I wish you guys could feel this.
612
00:33:35,752 --> 00:33:38,019
I'm made of...
613
00:33:38,103 --> 00:33:40,200
cloud.
614
00:33:43,586 --> 00:33:45,858
I feel bad.
615
00:33:46,546 --> 00:33:48,159
You know...
616
00:33:48,243 --> 00:33:51,075
I've been coming down
on you guys really hard
617
00:33:51,159 --> 00:33:53,338
for lying, but...
618
00:33:53,422 --> 00:33:54,905
the truth...
619
00:33:54,989 --> 00:33:56,907
is that I haven't been
no saint myself.
620
00:33:58,601 --> 00:34:00,351
I've been telling
a little lie, too.
621
00:34:01,213 --> 00:34:02,869
Yeah?
Yeah.
622
00:34:02,953 --> 00:34:05,350
I do know
623
00:34:05,434 --> 00:34:07,526
why they never found the gun.
624
00:34:07,610 --> 00:34:10,100
I didn't bury it
in the woods.
625
00:34:11,005 --> 00:34:12,662
I hid it with Mary's.
626
00:34:12,746 --> 00:34:14,490
You what?
627
00:34:14,574 --> 00:34:16,274
I hid it with Mary's.
628
00:34:16,358 --> 00:34:18,929
What does, what
does that even mean?
629
00:34:19,013 --> 00:34:20,191
Dude.
630
00:34:20,275 --> 00:34:22,678
Felix, dude. I must dance a little.
631
00:34:33,158 --> 00:34:35,467
What is he doing?
Is he actually dancing?
632
00:34:35,551 --> 00:34:37,034
Yeah. Oh, my God.
633
00:34:37,118 --> 00:34:38,775
Knew I was grasping at straws.
634
00:34:38,859 --> 00:34:40,516
But I really
needed something.
635
00:34:40,600 --> 00:34:41,952
We weren't
grasping at straws.
636
00:34:42,036 --> 00:34:43,345
I know she's hiding
something.
637
00:34:43,429 --> 00:34:44,824
Maybe she's not, Josh.
638
00:34:44,908 --> 00:34:47,740
And now we're right back
to where we started.
639
00:34:52,481 --> 00:34:54,312
I got to head to the station.
Sarah has to talk to me.
640
00:34:54,396 --> 00:34:56,140
Let's let 'em go.
641
00:34:56,224 --> 00:34:57,750
I realized
642
00:34:57,834 --> 00:35:01,145
just now that we are living
in a simulation.
643
00:35:01,229 --> 00:35:02,364
Oh, yeah?
644
00:35:05,632 --> 00:35:08,041
All right,
we're done.
645
00:35:09,189 --> 00:35:11,242
You guys are,
uh, free to go.
646
00:35:11,705 --> 00:35:15,120
♪ Born free
647
00:35:15,205 --> 00:35:19,163
♪ As free as the wind blows
648
00:35:19,947 --> 00:35:23,820
♪ As free as the grass grows
649
00:35:24,338 --> 00:35:27,833
♪ Born free
to follow your heart. ♪
650
00:35:27,918 --> 00:35:29,668
Wait.
651
00:35:30,716 --> 00:35:32,814
He went in there
to steal the pills...
652
00:35:33,653 --> 00:35:36,028
...because he was
working for you?
653
00:35:37,149 --> 00:35:40,074
Look, o-obviously we still have
some kinks to work out.
654
00:35:43,184 --> 00:35:45,711
I was just trying to come
at Bolt from another angle.
655
00:35:45,795 --> 00:35:48,236
I promise you
can trust him.
656
00:35:55,370 --> 00:35:57,520
She told you about me?
657
00:35:57,605 --> 00:35:59,007
She did.
658
00:36:01,774 --> 00:36:03,741
You're good to go.
659
00:36:03,973 --> 00:36:06,683
I took the pills out of evidence
for you and put 'em in there.
660
00:36:07,339 --> 00:36:08,647
Figured you might need 'em
if you're gonna get in
661
00:36:08,731 --> 00:36:11,047
with the Task Champ guys.
662
00:36:12,039 --> 00:36:14,088
Look, Sarah told me
why you're doing this.
663
00:36:14,172 --> 00:36:15,654
To go after
the big guys.
664
00:36:15,738 --> 00:36:17,178
The ones in charge,
not the runners.
665
00:36:17,262 --> 00:36:19,484
I promise you
666
00:36:19,568 --> 00:36:21,660
I'm in it for the same reason.
667
00:36:21,744 --> 00:36:24,402
I have no interest to take down
a bunch of kids
668
00:36:24,486 --> 00:36:26,541
who had no choice.
669
00:36:27,837 --> 00:36:29,427
And to be honest
with you, dude...
670
00:36:30,797 --> 00:36:32,932
...you're all I got.
671
00:36:33,016 --> 00:36:34,966
Look, I get you don't
want to work with me.
672
00:36:36,281 --> 00:36:37,937
But I promise
you'll warm up.
673
00:36:38,021 --> 00:36:39,983
I'm kind of impossible
not to like.
674
00:36:40,067 --> 00:36:42,600
At least everyone
says that.
675
00:36:52,253 --> 00:36:54,171
Yeah.
676
00:36:54,255 --> 00:36:56,484
Okay.
677
00:37:00,392 --> 00:37:01,744
I feel bad.
678
00:37:01,828 --> 00:37:03,485
I've been coming down
679
00:37:03,569 --> 00:37:05,748
on you guys really hard
for lying...
680
00:37:05,832 --> 00:37:07,576
There's nothing on here but
their stupid love triangle.
681
00:37:07,660 --> 00:37:09,752
They don't incriminate
themselves in any way.
682
00:37:09,836 --> 00:37:12,146
We know Felix had
a pill on him.
683
00:37:12,230 --> 00:37:14,365
- And-and he took it.
- Yeah, but that's all he had.
684
00:37:14,449 --> 00:37:16,628
The dogs searched
every square inch of that place.
685
00:37:16,712 --> 00:37:19,327
I do know...
686
00:37:20,890 --> 00:37:22,112
...why they never found the gun.
687
00:37:22,196 --> 00:37:23,766
I didn't bury it in the woods.
688
00:37:23,850 --> 00:37:25,246
I hid it with Mary's.
689
00:37:25,330 --> 00:37:27,552
What did he just say?
690
00:37:27,636 --> 00:37:30,294
I didn't bury it in the woods...
691
00:37:30,378 --> 00:37:32,035
Paula, it's Lesley Bell.
692
00:37:32,119 --> 00:37:33,950
I got you a sentence reduction
693
00:37:34,034 --> 00:37:36,175
in exchange for your testimony.
694
00:37:37,472 --> 00:37:38,911
Two years.
695
00:37:38,995 --> 00:37:40,478
I know, I know.
696
00:37:40,562 --> 00:37:42,132
Just listen.
697
00:37:42,216 --> 00:37:44,532
I have a plan.
698
00:37:46,481 --> 00:37:48,138
They'll bring you
to the D.A.'s office
699
00:37:48,222 --> 00:37:50,276
for an interview.
700
00:38:01,714 --> 00:38:04,198
There's a rest stop at exit 52.
701
00:38:04,282 --> 00:38:06,156
Tell the guard you need
to use the bathroom.
702
00:38:06,240 --> 00:38:07,723
Legally he has to let you go.
703
00:38:07,807 --> 00:38:09,420
Sir?
704
00:38:09,504 --> 00:38:11,422
I need to use
the restroom, please.
705
00:38:11,506 --> 00:38:13,555
There's a window
above the corner stall.
706
00:38:13,639 --> 00:38:14,947
I made sure it was open.
707
00:38:15,031 --> 00:38:16,645
And I checked the schedule.
708
00:38:16,729 --> 00:38:18,212
I made sure you have
a male guard,
709
00:38:18,296 --> 00:38:20,568
so he can't go in with you.
710
00:38:22,256 --> 00:38:23,916
Can I have
some privacy?
711
00:38:24,001 --> 00:38:26,316
There are doors.
712
00:39:10,870 --> 00:39:12,924
Let's go.
713
00:39:14,395 --> 00:39:16,008
"Born Free" by Andy Williams
playing...
714
00:39:16,092 --> 00:39:18,626
♪ Born free
715
00:39:20,183 --> 00:39:24,103
♪ As free as the wind blows
716
00:39:24,187 --> 00:39:28,499
♪ As free as the grass grows
717
00:39:28,583 --> 00:39:32,248
♪ Born free to follow
your heart ♪
718
00:39:36,809 --> 00:39:39,641
♪ Live free
719
00:39:39,725 --> 00:39:43,775
♪ And beauty surrounds you
720
00:39:43,859 --> 00:39:48,171
♪ The world still astounds you
721
00:39:48,255 --> 00:39:50,391
♪ Each time
722
00:39:50,475 --> 00:39:55,526
♪ You look at a star
723
00:39:55,610 --> 00:39:59,225
♪ Stay free
724
00:39:59,309 --> 00:40:02,707
♪ Where no walls divide you
725
00:40:04,489 --> 00:40:07,973
♪ You're free
as a roaring tide ♪
726
00:40:08,057 --> 00:40:10,454
♪ So there's no need
727
00:40:10,538 --> 00:40:15,720
♪ To hide
728
00:40:15,804 --> 00:40:18,419
♪ Born free
729
00:40:18,503 --> 00:40:22,597
♪ And life is worth living...
730
00:40:22,681 --> 00:40:24,338
We got to go.
731
00:40:24,422 --> 00:40:26,949
Uh... where am
I taking you?
732
00:40:27,033 --> 00:40:28,907
This is your plan,
bitch.
733
00:40:28,991 --> 00:40:30,213
You tell me.
734
00:40:30,297 --> 00:40:32,476
Uh, this was not my plan.
735
00:40:49,882 --> 00:40:53,584
I know I'm past
my deadline, but...
736
00:40:53,668 --> 00:40:56,245
here.
737
00:40:58,804 --> 00:41:02,724
♪ As free as the grass grows
738
00:41:02,808 --> 00:41:07,691
♪ Born free
to follow your heart ♪
739
00:41:09,728 --> 00:41:13,430
♪ Stay free
740
00:41:13,514 --> 00:41:17,478
♪ Where no walls divide you
741
00:41:17,562 --> 00:41:21,960
♪ You're free
as a roaring tide ♪
742
00:41:22,044 --> 00:41:24,528
♪ So there's no need
743
00:41:24,612 --> 00:41:28,967
♪ To hide
744
00:41:29,051 --> 00:41:32,101
♪ Born free
745
00:41:32,185 --> 00:41:36,671
♪ And life is worth living
746
00:41:36,755 --> 00:41:42,024
♪ But only worth living
747
00:41:42,108 --> 00:41:43,939
♪ 'Cause you're
748
00:41:44,023 --> 00:41:45,723
♪ Born
749
00:41:45,807 --> 00:41:49,472
♪ Free.50623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.