Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,070 --> 00:00:09,793
Can I help you?
2
00:00:10,594 --> 00:00:12,640
I think we can help each other.
3
00:00:12,683 --> 00:00:14,772
Sorry, who are you?
4
00:00:14,816 --> 00:00:15,830
It doesn't matter.
5
00:00:15,831 --> 00:00:17,863
They're, they're...
they're doing a shakedown.
6
00:00:17,906 --> 00:00:19,553
Yeah, well, they do that.
7
00:00:19,898 --> 00:00:22,169
Got it covered.
They don't check my people.
8
00:00:22,212 --> 00:00:24,260
Okay, this isn't routine, Paula.
9
00:00:24,304 --> 00:00:26,088
Someone just got killed,
and because of that,
10
00:00:26,132 --> 00:00:27,742
the warden ordered a full sweep,
11
00:00:27,785 --> 00:00:30,063
and it's happening, uh, right now.
12
00:00:30,963 --> 00:00:32,312
Give me the drugs.
13
00:00:32,355 --> 00:00:34,009
I'm guessing you have a bunch,
14
00:00:34,053 --> 00:00:35,793
and, you know, these guards,
15
00:00:35,837 --> 00:00:37,904
they-they think I can't take
two steps on my own, so...
16
00:00:39,449 --> 00:00:41,408
Why would I trust you?
17
00:00:42,096 --> 00:00:43,830
I'm just trying to show some kindness.
18
00:00:43,855 --> 00:00:45,073
Be helpful.
19
00:00:48,981 --> 00:00:51,374
Back to your cell.
20
00:00:51,418 --> 00:00:54,045
Emergency. Secure all cells.
21
00:00:55,378 --> 00:00:57,772
Emergency sweep. Prepare for inspection.
22
00:01:10,089 --> 00:01:11,525
- Get back to your cell.
- Just...
23
00:01:11,568 --> 00:01:13,831
I said back to your cell!
24
00:01:13,875 --> 00:01:15,746
S... Sorry.
25
00:01:24,886 --> 00:01:27,159
Where the hell have you been?
26
00:01:27,202 --> 00:01:28,934
Oh, God, I...
27
00:01:28,977 --> 00:01:31,010
Uh, I-I got lost
and no-no one would help me.
28
00:01:31,053 --> 00:01:33,808
- You're good. Just get in here.
- Okay.
29
00:01:33,851 --> 00:01:35,592
Sorry.
30
00:01:52,765 --> 00:02:00,765
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
31
00:02:16,403 --> 00:02:18,187
I'm sorry.
32
00:02:18,231 --> 00:02:21,800
I'm so sorry
for missing your bail hearing.
33
00:02:22,409 --> 00:02:24,977
I'm gonna figure this out, I promise.
34
00:02:25,020 --> 00:02:27,109
I know, I know.
35
00:02:27,153 --> 00:02:29,590
I'm a stupid idiot, and now your bail
36
00:02:29,634 --> 00:02:31,505
is set to two million stupid dollars,
37
00:02:31,549 --> 00:02:33,851
and I'm the biggest moron
who ever lived.
38
00:02:33,894 --> 00:02:35,596
Why did I listen to my sister, you ask?
39
00:02:36,414 --> 00:02:38,251
I do not know.
40
00:02:38,295 --> 00:02:42,255
But, hey, let's not dwell on the past.
41
00:02:42,299 --> 00:02:45,476
May bygones be bygones, okay?
42
00:02:45,519 --> 00:02:47,826
New year. New me.
43
00:02:51,308 --> 00:02:53,527
I'm gonna make this right.
44
00:02:53,571 --> 00:02:55,083
Because I'm...
45
00:02:56,665 --> 00:02:58,645
...your best friend.
46
00:03:02,841 --> 00:03:04,321
Hold still, please.
47
00:03:04,676 --> 00:03:06,061
We've been at this for two hours.
48
00:03:06,105 --> 00:03:07,367
That's an impossible ask.
49
00:03:07,411 --> 00:03:09,500
You're almost done.
50
00:03:11,773 --> 00:03:12,851
Where are you going?
51
00:03:12,894 --> 00:03:14,766
Just gonna see Murphy real quick.
52
00:03:14,809 --> 00:03:16,985
Dude, Gran is making us go
to Jimmy McKay's fundraiser.
53
00:03:17,029 --> 00:03:19,597
Yes, which is why I'm bringing
this snappy tuxedo.
54
00:03:19,640 --> 00:03:21,163
Felix, you know
the deal we have with her.
55
00:03:21,207 --> 00:03:22,788
- You can't be late.
- I know.
56
00:03:22,832 --> 00:03:25,211
I will meet you there, okay?
57
00:03:25,254 --> 00:03:26,531
God.
58
00:04:18,002 --> 00:04:20,047
Thanks for taking those off my hands.
59
00:04:20,571 --> 00:04:21,702
Sure.
60
00:04:22,337 --> 00:04:23,922
Turn to your left.
61
00:04:44,080 --> 00:04:45,604
Wait.
62
00:04:47,859 --> 00:04:50,122
Wait, I need something in return.
63
00:04:50,165 --> 00:04:51,863
Oh. And what's that?
64
00:04:51,906 --> 00:04:54,779
Well, there's this person
in here who's trying to kill me.
65
00:04:54,822 --> 00:04:57,038
Samantha Rogers.
66
00:04:57,608 --> 00:04:59,392
I need protection.
67
00:04:59,436 --> 00:05:01,307
And I know you're, like,
the only person in here
68
00:05:01,350 --> 00:05:03,086
who can do that, so...
69
00:05:03,831 --> 00:05:05,050
seems fair.
70
00:05:06,617 --> 00:05:08,341
Here's a tip.
71
00:05:08,646 --> 00:05:10,256
If you need something,
72
00:05:10,281 --> 00:05:11,934
you might want to hold on
to your leverage.
73
00:05:12,144 --> 00:05:14,320
Wait. Please. I'll do anything.
74
00:05:20,266 --> 00:05:21,528
Mason.
75
00:05:21,553 --> 00:05:23,250
You have a visitor.
76
00:05:26,909 --> 00:05:28,824
C-Can you go with me?
77
00:05:28,849 --> 00:05:31,448
I can't exactly get there on my own.
78
00:05:32,207 --> 00:05:33,513
Hello?
79
00:05:45,318 --> 00:05:47,842
Excuse me. Uh, can you see
if my friend is coming?
80
00:05:47,867 --> 00:05:49,216
They said they'd
let her know I was here.
81
00:05:49,241 --> 00:05:50,590
Murphy Mason.
82
00:05:53,286 --> 00:05:55,332
Mason, Murphy.
83
00:05:59,116 --> 00:06:00,553
Okay.
84
00:06:14,598 --> 00:06:16,077
Hey!
85
00:06:16,121 --> 00:06:17,339
Do not try me!
86
00:06:19,603 --> 00:06:21,169
You're not supposed to be here.
87
00:06:21,213 --> 00:06:22,457
Where's Murphy?
88
00:06:23,541 --> 00:06:25,203
What did you do to her?
89
00:06:25,228 --> 00:06:26,708
Nothing.
90
00:06:26,733 --> 00:06:28,479
Girl's so scared,
she won't even leave her cell.
91
00:06:29,482 --> 00:06:31,136
It's time to go.
92
00:06:31,179 --> 00:06:33,573
I swear to God, if you touch
one hair on her head...
93
00:06:33,617 --> 00:06:35,227
- You're adorable.
- I'm gonna...
94
00:06:35,270 --> 00:06:36,707
I'll tell her you said hello.
95
00:06:36,750 --> 00:06:38,447
Even one strand of hair!
96
00:06:48,987 --> 00:06:50,734
Hello?
97
00:06:51,059 --> 00:06:52,605
Yeah.
98
00:06:52,978 --> 00:06:55,565
Oh, of course. I'll be right there.
99
00:06:55,961 --> 00:06:57,180
Mm-hmm.
100
00:07:02,880 --> 00:07:05,057
Seriously?
101
00:07:05,100 --> 00:07:07,059
You're going back in?
102
00:07:07,102 --> 00:07:08,669
Mm-hmm, just for a couple of hours.
103
00:07:08,712 --> 00:07:09,931
Apparently, I have to interrogate
104
00:07:09,975 --> 00:07:11,411
a bunch of sorority girls.
105
00:07:12,586 --> 00:07:14,414
Oh, literal nightmare.
106
00:07:16,537 --> 00:07:19,932
I really wanted to take
you to my old lunch spot.
107
00:07:19,965 --> 00:07:21,508
I had a whole plan.
108
00:07:21,551 --> 00:07:23,852
Oh, as yummy as a beef patty sounds...
109
00:07:23,877 --> 00:07:26,837
- Jamaican beef patties!
- Jamaican beef patties.
110
00:07:28,339 --> 00:07:30,586
I'm telling you, they're life-changing.
111
00:07:34,493 --> 00:07:37,547
I also wanted to show you
around the old neighborhood.
112
00:07:38,525 --> 00:07:40,571
You're feeling awfully nostalgic.
113
00:07:40,641 --> 00:07:42,730
Nah, I just...
114
00:07:43,980 --> 00:07:46,766
...been thinking
a lot about Tyson lately.
115
00:07:47,640 --> 00:07:49,873
We used to go eat lunch
there all the time.
116
00:07:49,917 --> 00:07:51,771
And...
117
00:07:51,814 --> 00:07:54,513
I don't know.
118
00:07:54,556 --> 00:07:56,384
I've been living life outside the game,
119
00:07:56,428 --> 00:07:58,359
and I realized...
120
00:07:59,257 --> 00:08:00,693
he never got to.
121
00:08:02,216 --> 00:08:04,262
Just sucks. I don't know.
122
00:08:05,785 --> 00:08:07,702
I'm so sorry.
123
00:08:08,353 --> 00:08:09,963
None of that is your fault.
124
00:08:10,621 --> 00:08:12,270
Yeah.
125
00:08:13,793 --> 00:08:15,142
Well, hopefully these interrogations
126
00:08:15,185 --> 00:08:17,231
- don't take too long.
- Mm-hmm.
127
00:08:17,275 --> 00:08:18,841
Maybe you can text me
the address of the patty place
128
00:08:18,885 --> 00:08:20,365
and I can meet you around 2:00.
129
00:08:20,408 --> 00:08:22,497
Perfect.
130
00:08:23,977 --> 00:08:26,153
- Okay.
- Mm, mm-mm.
131
00:08:26,196 --> 00:08:28,242
Ooh.
132
00:08:29,504 --> 00:08:31,767
I swear to God, they're not
calling me in Saturday.
133
00:08:31,811 --> 00:08:33,465
It's ours.
134
00:08:42,591 --> 00:08:44,245
Where did you girls get these pills?
135
00:08:44,563 --> 00:08:46,304
Look, I don't know, okay?
136
00:08:46,347 --> 00:08:47,957
Maybe one of the frats snuck them in?
137
00:08:48,001 --> 00:08:49,437
I've literally never done drugs
in my life.
138
00:08:49,481 --> 00:08:51,309
Look, you've been asking me
139
00:08:51,352 --> 00:08:52,919
the same question for an hour.
140
00:08:52,962 --> 00:08:54,790
I don't know where the pills came from.
141
00:08:54,834 --> 00:08:57,184
- None of us know.
- All right.
142
00:08:57,365 --> 00:08:58,889
You go ahead, wait outside.
143
00:09:23,819 --> 00:09:26,082
- Hey.
- There you are.
144
00:09:26,126 --> 00:09:27,997
Gran has been freaking out.
145
00:09:28,041 --> 00:09:31,218
So, things with Murphy are bad.
146
00:09:31,261 --> 00:09:32,995
Things are really bad.
147
00:09:33,438 --> 00:09:35,091
Like, so bad.
148
00:09:35,135 --> 00:09:37,442
Turns out, Sam's been in there with her,
149
00:09:37,485 --> 00:09:39,879
so we got to bail her out, like, now.
150
00:09:42,708 --> 00:09:44,362
Felix says hi.
151
00:09:46,107 --> 00:09:48,936
She's gonna have to come
out of there eventually.
152
00:09:53,066 --> 00:09:54,415
None of them knew anything?
153
00:09:54,459 --> 00:09:55,721
They expect us to believe that?
154
00:09:55,764 --> 00:09:57,375
Sororities are weird.
155
00:09:57,418 --> 00:09:59,028
It's the whole pledge thing.
They stick together.
156
00:09:59,072 --> 00:10:00,279
- Mm.
- How'd it go?
157
00:10:00,323 --> 00:10:01,774
Oh, swell.
158
00:10:01,818 --> 00:10:03,701
Any luck on subpoenaing the phones?
159
00:10:03,744 --> 00:10:05,247
Yeah, but it's gonna take a few
weeks to restore
160
00:10:05,271 --> 00:10:06,521
texts and stuff from the cloud.
161
00:10:06,545 --> 00:10:07,950
Checking their apps
would be a lot quicker.
162
00:10:07,994 --> 00:10:09,561
Maybe they didn't pay
cash for the pills.
163
00:10:09,604 --> 00:10:11,476
They can't be that stupid.
164
00:10:11,519 --> 00:10:14,120
Well, how much cash do you two
have in your wallets right now?
165
00:10:14,696 --> 00:10:16,627
All right, worth a shot.
166
00:10:17,348 --> 00:10:18,716
I have another thought.
167
00:10:18,759 --> 00:10:20,860
We need to find the person
in charge, right?
168
00:10:20,903 --> 00:10:22,095
And I remembered,
169
00:10:22,138 --> 00:10:24,880
Nia ran her entire organization
from behind bars.
170
00:10:24,924 --> 00:10:27,143
It might be a good idea to
keep an eye on the prisons.
171
00:10:27,187 --> 00:10:28,696
There's cameras everywhere.
172
00:10:28,739 --> 00:10:30,059
It'd be easy enough for them
173
00:10:30,103 --> 00:10:31,690
to feed us the livestreams
to our computers.
174
00:10:31,733 --> 00:10:33,095
I thought you were done with Murphy.
175
00:10:33,119 --> 00:10:34,136
This has nothing to do with her.
176
00:10:34,180 --> 00:10:35,761
She just happens
to also be in prison right now?
177
00:10:35,804 --> 00:10:37,502
Fine. Fine, don't do it.
178
00:10:37,545 --> 00:10:39,413
Look, I'm just trying
to widen the net here.
179
00:10:40,013 --> 00:10:42,332
Are you sure that's
the right job for you, Josh?
180
00:10:42,376 --> 00:10:45,074
- Considering your...
- Listen, I'm losing my sight.
181
00:10:45,118 --> 00:10:47,207
I haven't lost it.
182
00:10:47,644 --> 00:10:48,887
All right.
183
00:10:48,930 --> 00:10:50,602
Go ahead, then.
184
00:10:53,868 --> 00:10:56,861
What? Hey, it's worth a shot.
We got nothing.
185
00:10:56,885 --> 00:10:58,958
You just gave him license
to spy on Murphy.
186
00:10:59,001 --> 00:11:01,090
He's not gonna spy on Murphy.
187
00:11:11,254 --> 00:11:12,647
It can't be that hard.
188
00:11:12,672 --> 00:11:14,761
To get 200 grand
at the drop of a hat? Sure.
189
00:11:14,930 --> 00:11:16,366
This is your fault, Les.
190
00:11:16,410 --> 00:11:17,585
If you had just shown up
at her bail hearing,
191
00:11:17,629 --> 00:11:18,978
she wouldn't be in this mess.
192
00:11:19,021 --> 00:11:20,327
If you all didn't crash at my house,
193
00:11:20,370 --> 00:11:21,415
I would have been at her bail hearing.
194
00:11:21,459 --> 00:11:23,243
Hey, guys, guys, stop. Focus.
195
00:11:23,717 --> 00:11:24,984
Let's try to come up with a plan.
196
00:11:25,027 --> 00:11:26,507
Thanks, Max. Cool chime-in.
197
00:11:26,551 --> 00:11:28,988
But to your point, I think my plan of
198
00:11:29,031 --> 00:11:30,642
Robbing these people
199
00:11:30,685 --> 00:11:31,947
Is the best we got so far.
200
00:11:31,991 --> 00:11:33,383
With your sleight-of-hand magic?
201
00:11:33,427 --> 00:11:34,863
Yes. I'm really good.
202
00:11:34,907 --> 00:11:36,038
I can steal a bunch
of watches and stuff.
203
00:11:36,082 --> 00:11:37,518
- Mm.
- You don't believe me?
204
00:11:37,562 --> 00:11:39,955
Here, shake my hand.
205
00:11:40,247 --> 00:11:41,653
Hi, Felix Bell. Nice to meet you.
206
00:11:41,696 --> 00:11:43,176
How have you been by the way?
207
00:11:43,219 --> 00:11:44,569
Boom.
208
00:11:44,612 --> 00:11:46,309
- Easy.
- No boom.
209
00:11:46,353 --> 00:11:48,573
Fencing some like that, you'd
get ten cents on the dollar.
210
00:11:48,616 --> 00:11:50,662
Okay, so say I get a $30,000 Rolex.
211
00:11:50,705 --> 00:11:51,837
That's $3,000.
212
00:11:51,880 --> 00:11:53,621
- All I need is...
- That's 66 watches.
213
00:11:54,711 --> 00:11:56,138
This is dumb.
214
00:11:59,018 --> 00:12:00,323
I have another idea.
215
00:12:00,367 --> 00:12:01,890
Where are you going?
216
00:12:13,249 --> 00:12:14,729
Wait, you actually valeted?
217
00:12:14,773 --> 00:12:16,035
Of course not.
218
00:12:16,078 --> 00:12:17,558
Then what the hell are you doing?
219
00:12:17,602 --> 00:12:19,081
- Watch and learn.
- I can't wait for this.
220
00:12:19,125 --> 00:12:21,301
- Ticket?
- Yeah.
221
00:12:25,740 --> 00:12:27,263
You know...
222
00:12:27,307 --> 00:12:29,527
you know, I think I might've lost it.
223
00:12:29,570 --> 00:12:31,659
Those are my keys.
Mine's the Rover, yeah.
224
00:12:31,703 --> 00:12:33,269
Thank you.
225
00:12:33,313 --> 00:12:35,141
Dude, you're not gonna get
20OK for a used car.
226
00:12:35,184 --> 00:12:37,447
- Obviously, I know that.
- Then what are you doing?
227
00:12:37,491 --> 00:12:39,232
I am a problem solver.
228
00:12:42,061 --> 00:12:44,237
I'll be back soon
with everything I need.
229
00:12:44,280 --> 00:12:46,587
No, you are not doing this.
230
00:12:46,631 --> 00:12:48,328
She'll tip you.
231
00:12:49,503 --> 00:12:50,722
I'll stick with him.
232
00:12:50,765 --> 00:12:51,940
What? No.
233
00:12:51,984 --> 00:12:53,594
- This is not okay.
- Agreed.
234
00:12:53,638 --> 00:12:55,569
- But here we are, so...
- Hello?
235
00:12:56,162 --> 00:12:57,206
This is a solo mission.
236
00:12:57,250 --> 00:12:58,947
Not anymore.
237
00:13:04,910 --> 00:13:07,608
I think this is the
stupidest idea in the world!
238
00:13:07,652 --> 00:13:09,131
I don't care what you think!
239
00:13:09,175 --> 00:13:11,438
Murphy is going to die,
and this is all we have,
240
00:13:11,481 --> 00:13:13,475
so we are driving to this
rich person's house,
241
00:13:13,518 --> 00:13:14,647
whoever they are.
242
00:13:14,671 --> 00:13:16,489
Felix, we're not gonna break
into some stranger's house.
243
00:13:16,533 --> 00:13:18,532
It's not breaking in
if you have their house key.
244
00:13:18,576 --> 00:13:20,012
Uh, no, it actually is,
245
00:13:20,055 --> 00:13:21,203
so let's try
and figure something else out.
246
00:13:21,247 --> 00:13:22,362
There is nothing else!
247
00:13:22,405 --> 00:13:23,842
And my best friend is stuck in prison
248
00:13:23,885 --> 00:13:25,713
with someone who is determined
to kill her,
249
00:13:25,757 --> 00:13:27,846
and there's nothing you guys can
do or say that's gonna stop me.
250
00:13:27,889 --> 00:13:30,124
I'm happy to let you
out of the car if you want.
251
00:13:34,635 --> 00:13:36,104
- Recalculating.
- 48 minutes?
252
00:13:36,147 --> 00:13:37,899
How is it going up?!
253
00:13:58,082 --> 00:14:00,258
Mason, lunch.
254
00:14:00,283 --> 00:14:03,243
I-I'm actually so sick.
I've been puking all day.
255
00:14:03,838 --> 00:14:06,226
You get used to the food eventually.
256
00:14:06,798 --> 00:14:08,974
Let's go. Come on.
257
00:14:33,302 --> 00:14:35,348
Where you going? Hey.
258
00:14:37,655 --> 00:14:39,004
Sorry.
259
00:14:39,047 --> 00:14:41,093
I just need to get by.
260
00:14:43,039 --> 00:14:44,736
What's going on?
261
00:14:48,840 --> 00:14:50,102
No!
262
00:14:50,145 --> 00:14:51,669
No!
263
00:14:51,712 --> 00:14:53,322
Somebody, help me!
264
00:14:58,893 --> 00:15:00,511
Why isn't there another angle?
265
00:15:00,555 --> 00:15:04,333
You didn't get to see
Nia's face when she died.
266
00:15:04,377 --> 00:15:05,770
But I get to see yours.
267
00:15:07,423 --> 00:15:09,077
Yo!
268
00:15:09,121 --> 00:15:10,704
- We got to dip!
- What the hell?
269
00:15:10,747 --> 00:15:12,559
- This has always been a safe spot.
- The guards are everywhere!
270
00:15:25,466 --> 00:15:28,599
10-5. South hallway, code 16.
271
00:15:52,144 --> 00:15:54,451
No! No! No! No! No! No! No! No! No!
272
00:16:10,455 --> 00:16:11,674
Nah.
273
00:16:11,699 --> 00:16:14,050
You got to be kidding me.
274
00:16:14,109 --> 00:16:16,068
I know, it's been a minute.
275
00:16:16,451 --> 00:16:17,539
You good?
276
00:16:17,583 --> 00:16:19,149
Always, though, always, though.
277
00:16:19,193 --> 00:16:20,890
How about you, though, how's business?
278
00:16:20,934 --> 00:16:22,675
I wouldn't know.
279
00:16:22,725 --> 00:16:23,922
For real?
280
00:16:23,959 --> 00:16:25,908
Yeah, feels pretty great.
281
00:16:25,952 --> 00:16:28,342
Okay, so what do you say now?
282
00:16:28,366 --> 00:16:29,846
Unsure.
283
00:16:29,890 --> 00:16:31,456
You know, I got some feelers
out there, though.
284
00:16:31,500 --> 00:16:33,676
Okay, that's blessed
for you, man, for real.
285
00:16:33,719 --> 00:16:35,460
Thanks, man.
286
00:16:35,504 --> 00:16:36,968
I'll take my usual.
287
00:16:37,011 --> 00:16:39,203
Hey, don't even trip, this one's on me.
288
00:16:39,247 --> 00:16:41,292
Thanks. I got you.
289
00:16:51,302 --> 00:16:52,869
Mmm.
290
00:16:57,613 --> 00:17:00,616
Yo, how many of those did you eat?
291
00:17:01,704 --> 00:17:03,488
- Five.
- Yo.
292
00:17:07,144 --> 00:17:08,929
I haven't had 'em in a while.
293
00:17:11,170 --> 00:17:13,956
These taste almost
as good as your mom's.
294
00:17:14,783 --> 00:17:16,451
Man...
295
00:17:16,476 --> 00:17:18,217
I miss her cooking.
296
00:17:18,393 --> 00:17:19,786
Mm.
297
00:17:21,158 --> 00:17:22,707
I miss...
298
00:17:23,416 --> 00:17:25,032
everything about her.
299
00:17:25,460 --> 00:17:27,469
How's she holding up?
300
00:17:32,387 --> 00:17:33,605
You dick.
301
00:17:33,885 --> 00:17:35,607
You haven't even been by.
302
00:17:35,651 --> 00:17:37,870
I don't even know what I'd say.
303
00:17:38,181 --> 00:17:40,100
You're a family man.
304
00:17:40,569 --> 00:17:42,018
She knows that.
305
00:17:42,583 --> 00:17:44,454
She'd love to see you.
306
00:17:45,355 --> 00:17:46,836
Hey, come on.
307
00:17:46,879 --> 00:17:48,533
Girl stood you up.
308
00:17:48,577 --> 00:17:50,613
You ain't got nothing better to do.
309
00:17:50,657 --> 00:17:52,146
She didn't stand me up.
310
00:17:52,189 --> 00:17:54,017
- Oh, really? Sure.
- Shut up!
311
00:18:20,974 --> 00:18:22,654
Hey, Auntie.
312
00:18:23,226 --> 00:18:24,526
Hello.
313
00:18:25,020 --> 00:18:26,571
I, um...
314
00:18:26,855 --> 00:18:28,617
I brought you this.
315
00:18:29,645 --> 00:18:31,865
They're not as good as yours, but...
316
00:18:35,798 --> 00:18:37,532
I know.
317
00:18:39,149 --> 00:18:41,064
I haven't been around.
318
00:18:43,128 --> 00:18:45,130
I'm not dealing anymore.
319
00:18:45,938 --> 00:18:47,984
Well, good for you.
320
00:18:48,501 --> 00:18:50,073
I'm so sorry.
321
00:18:50,587 --> 00:18:52,162
About everything, I...
322
00:18:55,452 --> 00:18:58,150
My son is dead because of you.
323
00:19:00,692 --> 00:19:03,217
And you have the audacity
to show up at my door
324
00:19:03,260 --> 00:19:05,349
with some weak-ass apology,
325
00:19:05,393 --> 00:19:08,135
bragging about how you ain't
in the game no more?
326
00:19:09,770 --> 00:19:12,033
Boy, you better get
the hell out of here.
327
00:19:13,943 --> 00:19:16,708
Your words mean nothing to me.
328
00:19:16,752 --> 00:19:18,239
You...
329
00:19:18,754 --> 00:19:21,365
mean nothing to me.
330
00:19:26,240 --> 00:19:27,893
Hey! Hey!
331
00:19:27,937 --> 00:19:30,113
Chicago PD. I've been
calling and calling.
332
00:19:30,157 --> 00:19:31,192
Why does no one here answer the phone?
333
00:19:31,235 --> 00:19:32,721
Sorry, we're on lockdown.
334
00:19:32,765 --> 00:19:34,165
Yeah, I saw one of your inmates
got stabbed.
335
00:19:34,209 --> 00:19:35,993
- Murphy Mason.
- Yeah, we're on top of it.
336
00:19:36,017 --> 00:19:36,946
Top of...
337
00:19:36,989 --> 00:19:38,571
Well, clearly you're not! Is she okay?
338
00:19:38,614 --> 00:19:41,184
She will be... she's being
taken care of in the infirmary.
339
00:19:41,227 --> 00:19:42,507
She could have died, and she can't!
340
00:19:42,531 --> 00:19:43,837
She can't get off that easy!
341
00:19:43,880 --> 00:19:45,186
She, she's gonna pay for what she did.
342
00:19:45,229 --> 00:19:46,535
So do your job better!
343
00:19:46,578 --> 00:19:48,232
Sir, like I said, we're on top of it.
344
00:19:48,276 --> 00:19:49,886
And with all due respect,
you are not my boss.
345
00:19:49,930 --> 00:19:51,409
So please go. I have actual work to do.
346
00:19:51,453 --> 00:19:52,846
Actual work, what, like,
stacking these chairs?
347
00:19:52,889 --> 00:19:54,325
Yeah, that's real important.
348
00:19:54,369 --> 00:19:56,414
Do your job.
349
00:20:28,577 --> 00:20:30,492
I can't get anything through.
350
00:20:31,020 --> 00:20:33,016
This place is gonna be
on lock for a while.
351
00:20:33,732 --> 00:20:35,453
Two stabbings in one week.
352
00:20:35,497 --> 00:20:37,847
The warden came down hard on us.
353
00:20:38,153 --> 00:20:40,371
What am I supposed to do?
354
00:20:40,415 --> 00:20:42,896
The COs know your crew.
Nothing's getting through.
355
00:20:42,939 --> 00:20:46,116
So just lay low until things loosens up.
356
00:20:46,911 --> 00:20:49,685
You know me better than that.
357
00:20:54,081 --> 00:20:55,712
Hello?
358
00:20:56,779 --> 00:20:58,215
Hey.
359
00:21:04,299 --> 00:21:06,867
You weren't joking
about needing protection, huh?
360
00:21:10,193 --> 00:21:12,456
Well, you might be able to do
something for me,
361
00:21:12,933 --> 00:21:14,328
and if you can,
362
00:21:14,935 --> 00:21:17,157
you'll never be in here again.
363
00:21:17,200 --> 00:21:18,375
I'll do anything.
364
00:21:19,376 --> 00:21:22,162
My normal delivery method
365
00:21:22,205 --> 00:21:25,288
has come to an unexpected halt
due to my girls
366
00:21:25,820 --> 00:21:27,228
being in the guards' sights.
367
00:21:27,989 --> 00:21:30,622
Maybe you can fix that.
368
00:21:36,976 --> 00:21:38,543
I can figure it out, don't worry.
369
00:21:38,587 --> 00:21:40,458
Well, it looks
370
00:21:40,502 --> 00:21:42,243
like you don't have much time.
371
00:21:42,286 --> 00:21:44,593
And neither do I, so...
372
00:21:57,780 --> 00:21:59,869
Okay, there's got to be
373
00:21:59,912 --> 00:22:01,523
200 grand worth of
stuff in there, right?
374
00:22:01,566 --> 00:22:04,003
Art, cash, jewelry, whatever.
375
00:22:04,047 --> 00:22:06,354
Just got to get it and...
376
00:22:06,397 --> 00:22:07,790
Easy peasy.
377
00:22:07,833 --> 00:22:09,879
I'll do it. I can be in and out.
378
00:22:09,922 --> 00:22:12,664
No, no, no. This is me.
379
00:22:14,971 --> 00:22:16,973
Dude, your face.
380
00:22:17,580 --> 00:22:19,323
What? Why? Is there something on it?
381
00:22:19,367 --> 00:22:21,151
You think maybe they have cameras?
382
00:22:21,734 --> 00:22:22,866
Right.
383
00:22:23,290 --> 00:22:25,111
Right, uh...
384
00:22:25,155 --> 00:22:27,070
okay, I don't have...
385
00:22:27,113 --> 00:22:29,115
anything...
386
00:22:30,087 --> 00:22:31,596
Les, give me your stockings.
387
00:22:31,900 --> 00:22:33,337
Oh, my God.
388
00:22:33,381 --> 00:22:34,338
Just...
389
00:22:38,821 --> 00:22:40,083
Okay.
390
00:22:40,126 --> 00:22:41,345
Ugh, disgusting.
391
00:22:41,389 --> 00:22:42,607
How's this?
392
00:22:44,531 --> 00:22:45,967
Cool.
393
00:23:05,500 --> 00:23:06,796
Nurse?
394
00:23:07,719 --> 00:23:09,417
Hello?
395
00:23:09,460 --> 00:23:10,722
Yes?
396
00:23:10,766 --> 00:23:12,681
Uh, so, yeah, I...
397
00:23:12,724 --> 00:23:14,465
I, uh, I'm feeling a lot better.
398
00:23:14,509 --> 00:23:16,206
Uh...
399
00:23:16,249 --> 00:23:17,947
I should be getting back
on my feet here pretty soon.
400
00:23:17,990 --> 00:23:19,078
Yeah, by the grace of God,
401
00:23:19,122 --> 00:23:21,559
it was just a surface wound.
402
00:23:21,603 --> 00:23:23,387
No, actually,
it wasn't God who saved me.
403
00:23:23,431 --> 00:23:25,389
It was the guards. But, uh, my point is,
404
00:23:25,433 --> 00:23:27,696
I'm gonna be needing a cane.
405
00:23:28,212 --> 00:23:30,438
Sorry. We don't have any canes.
406
00:23:30,987 --> 00:23:34,137
Uh, well, I'm disabled, and this prison
407
00:23:34,180 --> 00:23:37,532
is completely and totally
inaccessible without it.
408
00:23:37,575 --> 00:23:41,581
Um, I was given a guide,
but she was murdered.
409
00:23:42,624 --> 00:23:44,626
So if you don't mind...
410
00:23:44,669 --> 00:23:46,497
- I'll see what I can do.
- Okay.
411
00:23:46,541 --> 00:23:47,585
Thank you.
412
00:24:29,714 --> 00:24:31,412
Jimmy McKay?
413
00:24:33,718 --> 00:24:36,678
Oh, my God, this is Jimmy McKay's house.
414
00:24:36,721 --> 00:24:38,680
No, n-n-n-n-no.
415
00:24:41,766 --> 00:24:44,642
Don't worry. I'm not gonna hurt you.
416
00:24:44,686 --> 00:24:46,644
I-I'm not worried.
417
00:24:46,813 --> 00:24:48,472
Yeah, well, y-you should be.
418
00:24:48,516 --> 00:24:50,343
'Cause I-I could be armed and dangerous.
419
00:24:51,317 --> 00:24:53,246
- Wait.
- Felix?
420
00:24:53,270 --> 00:24:54,913
I have been in the past.
I'm a very dangerous,
421
00:24:54,957 --> 00:24:56,219
uh...
422
00:24:57,323 --> 00:24:58,482
No.
423
00:24:58,526 --> 00:24:59,831
What are you doing here, Caitlin?
424
00:24:59,875 --> 00:25:01,137
- What are youdoing here?
- Uh...
425
00:25:01,180 --> 00:25:02,486
Well, I thought you were at Duke.
426
00:25:02,530 --> 00:25:04,619
I graduated. Yeah.
427
00:25:04,662 --> 00:25:07,012
And my parents
are making me work for my uncle
428
00:25:07,056 --> 00:25:08,623
on his dumb campaign.
429
00:25:08,666 --> 00:25:11,800
- Huh. Well, how about that?
- Yeah. Yeah.
430
00:25:11,843 --> 00:25:13,497
Yeah.
431
00:25:13,541 --> 00:25:15,238
And why aren't you at the fundraiser?
432
00:25:15,281 --> 00:25:17,066
Oh, because I have a fever.
433
00:25:17,109 --> 00:25:19,721
Yeah. You know, like,
a-a really bad one, too.
434
00:25:19,764 --> 00:25:21,374
- Aches all over.
- Ah.
435
00:25:21,418 --> 00:25:23,812
- Everywhere.
- Right.
436
00:25:23,855 --> 00:25:25,814
Um...
437
00:25:25,857 --> 00:25:28,120
Well, sure...
438
00:25:28,164 --> 00:25:29,644
- Why not?
- Why not?
439
00:25:29,687 --> 00:25:32,473
Okay, but, seriously,
why are you breaking in here?
440
00:25:32,516 --> 00:25:35,867
Oh, my God. My eyes are bleeding.
441
00:25:38,522 --> 00:25:40,524
Ooh. Ooh, ooh, ooh!
442
00:25:40,568 --> 00:25:42,265
- Look at this. Look at this.
- What?
443
00:25:42,308 --> 00:25:43,788
It's a transaction with
nothing but a lightning bolt.
444
00:25:43,832 --> 00:25:45,355
Well, that's got to be something.
445
00:25:45,398 --> 00:25:47,618
We should bring in whoever she paid.
446
00:25:48,291 --> 00:25:50,229
I love how you announce
the obvious next move
447
00:25:50,273 --> 00:25:53,624
as if it's some groundbreaking
revelation.
448
00:25:53,668 --> 00:25:55,496
- Just shut up and call.
- I'm just saying,
449
00:25:55,539 --> 00:25:56,970
sometimes you say things, it's intense.
450
00:25:57,014 --> 00:25:58,019
- Call.
- Okay.
451
00:25:58,043 --> 00:25:59,491
Yeah, they were, um,
452
00:25:59,515 --> 00:26:00,892
fixing the place up for some event.
453
00:26:01,387 --> 00:26:03,765
Wanted to cover up a hole in the wall.
454
00:26:03,808 --> 00:26:05,680
Somebody put a pool cue through it.
455
00:26:05,723 --> 00:26:08,465
I didn't ask. Just, uh,
hung a picture over it.
456
00:26:08,509 --> 00:26:09,901
That's all you did, huh?
457
00:26:09,945 --> 00:26:12,034
I know it was a cheat.
458
00:26:12,077 --> 00:26:13,282
I didn't have any plaster.
459
00:26:13,306 --> 00:26:15,559
Two of the girls that paid you
OD'd that night.
460
00:26:17,561 --> 00:26:19,345
I just hung a picture of a horse,
461
00:26:19,389 --> 00:26:21,173
and I left. I swear to God.
462
00:26:21,217 --> 00:26:23,306
$250 is a lot just to hang a picture.
463
00:26:23,349 --> 00:26:25,361
- Mm-hmm.
- It took me a full hour.
464
00:26:25,385 --> 00:26:26,570
I can show you the receipt.
465
00:26:27,027 --> 00:26:28,898
All right.
466
00:26:30,487 --> 00:26:32,228
An hour is only $150.
467
00:26:32,271 --> 00:26:34,099
They gave me a really good tip.
468
00:26:34,143 --> 00:26:35,797
Oh, they tipped you a hundred dollars?
469
00:26:35,840 --> 00:26:38,495
They were drunk. And I'm adorable.
470
00:26:38,539 --> 00:26:40,018
What about the lightning bolt?
471
00:26:40,062 --> 00:26:41,716
- What?
- It's what they all put on the app.
472
00:26:41,759 --> 00:26:42,717
The lightning bolt.
473
00:26:42,760 --> 00:26:44,240
I don't know.
474
00:26:44,283 --> 00:26:46,285
Maybe 'cause they thought
I was sizzling hot.
475
00:27:13,743 --> 00:27:15,136
Look what I found for you.
476
00:27:21,451 --> 00:27:22,713
What is this?
477
00:27:23,344 --> 00:27:24,889
A cane.
478
00:27:24,933 --> 00:27:27,196
Oh, no. No, I need a...
479
00:27:27,239 --> 00:27:29,764
I need a normal one that, uh,
480
00:27:29,807 --> 00:27:31,330
- that folds.
- What's the difference?
481
00:27:31,374 --> 00:27:33,158
I-I need one that I n...
that I know how to use.
482
00:27:33,202 --> 00:27:35,247
That I'm used to. So,
483
00:27:35,291 --> 00:27:36,556
can you please get me a-a normal one?
484
00:27:36,580 --> 00:27:37,859
That's all that I could find.
485
00:27:41,863 --> 00:27:44,318
I gathered
it might not be your cup of tea
486
00:27:44,362 --> 00:27:46,215
from your earlier comment,
487
00:27:46,258 --> 00:27:48,609
but this is the only book
we had in braille.
488
00:27:58,222 --> 00:27:59,615
It's the Bible.
489
00:28:01,317 --> 00:28:02,579
Cool, thanks.
490
00:28:02,623 --> 00:28:04,407
But I only listen to audiobooks.
491
00:28:04,450 --> 00:28:06,148
I don't think we have any of those here,
492
00:28:06,191 --> 00:28:07,845
but I checked and I can order
whatever you want
493
00:28:07,889 --> 00:28:10,587
from the blind institute across town.
494
00:28:10,951 --> 00:28:13,954
I can't imagine
how lonely you must feel.
495
00:28:15,730 --> 00:28:18,483
This is sweet. Thanks.
496
00:28:29,044 --> 00:28:30,611
Nice try.
497
00:28:43,033 --> 00:28:44,991
We should definitely
keep an eye on that Brad.
498
00:28:45,050 --> 00:28:47,226
I love how you announce
the obvious next move
499
00:28:47,254 --> 00:28:49,300
as if it's some
groundbreaking revelation.
500
00:28:49,343 --> 00:28:51,432
Hilarious. You're hilarious.
501
00:28:51,476 --> 00:28:54,261
We need to expand this. Let's
bring in all the street dealers.
502
00:28:54,305 --> 00:28:57,308
Well, get the kids under 18,
we can bust them for curfew.
503
00:28:57,358 --> 00:28:59,665
- Get your own.
- There you are.
504
00:28:59,701 --> 00:29:01,747
Look, I think Murphy's
dealing in prison.
505
00:29:01,790 --> 00:29:04,205
Or at least trying to. She
smuggled in drugs for Max
506
00:29:04,249 --> 00:29:06,750
using her cane, right?
Well, she ordered a cane,
507
00:29:06,751 --> 00:29:08,469
and she got really upset
that it wasn't hollow.
508
00:29:08,470 --> 00:29:10,602
Listen, man. This wasn't license
509
00:29:10,646 --> 00:29:11,995
- to spy on Murphy.
- I wasn't.
510
00:29:12,039 --> 00:29:13,461
I'm looking for drugs in prison,
511
00:29:13,504 --> 00:29:15,390
- and I think she might be selling them.
- Josh, I love you,
512
00:29:15,433 --> 00:29:16,608
but you got to stop
with this Murphy stuff
513
00:29:16,652 --> 00:29:18,088
or you can't work here.
514
00:29:18,398 --> 00:29:20,443
It's a liability at this point, man.
515
00:29:20,565 --> 00:29:23,615
Why don't you just go home for the day?
516
00:29:41,242 --> 00:29:42,939
What is taking him so long?
517
00:29:43,337 --> 00:29:44,593
Okay, I'm sorry.
518
00:29:45,986 --> 00:29:49,598
So, Felix Bell
is a drug-slinging criminal?
519
00:29:49,927 --> 00:29:52,514
Yep.
520
00:29:52,557 --> 00:29:54,515
That's right.
521
00:29:54,951 --> 00:29:57,824
And-and your best friend
is in prison for murder.
522
00:29:57,867 --> 00:29:59,913
Oh, I-I can say more,
523
00:29:59,956 --> 00:30:01,566
but I'd be incriminating myself.
524
00:30:01,610 --> 00:30:03,264
Just...
525
00:30:03,307 --> 00:30:05,092
I mean...
526
00:30:08,269 --> 00:30:10,880
You know, if you want
to steal from my uncle,
527
00:30:10,924 --> 00:30:12,839
I got an easier way.
528
00:30:14,884 --> 00:30:16,451
Come on.
529
00:30:19,280 --> 00:30:20,890
Bingo.
530
00:30:23,980 --> 00:30:25,634
Okay?
531
00:30:25,677 --> 00:30:27,375
Yeah.
532
00:30:33,903 --> 00:30:35,687
What?
533
00:30:35,731 --> 00:30:38,168
Why does he have all this cash?
534
00:30:38,212 --> 00:30:39,561
You're from a rich family.
535
00:30:39,604 --> 00:30:41,563
Didn't your folks
always have cash on hand?
536
00:30:41,606 --> 00:30:43,043
Hmm?
537
00:30:43,086 --> 00:30:44,609
How much do you need again?
538
00:30:44,653 --> 00:30:47,134
Uh... 200 grand?
539
00:30:47,177 --> 00:30:50,311
200 grand. That's one.
540
00:30:50,354 --> 00:30:52,008
But, like, I'm pretty broke, too,
541
00:30:52,052 --> 00:30:53,183
so if you want to throw me a little,
542
00:30:53,227 --> 00:30:55,620
I wouldn't say no.
543
00:30:55,664 --> 00:30:57,318
And that.
544
00:31:00,974 --> 00:31:03,292
Wow.
545
00:31:03,977 --> 00:31:06,893
She must really mean a lot to you.
546
00:31:09,112 --> 00:31:10,809
- Thank you.
- No problem.
547
00:31:11,300 --> 00:31:14,944
Well, I'll-I'll be in town
for the campaign, so...
548
00:31:14,988 --> 00:31:16,946
Cool. Yeah, we should... hang.
549
00:31:16,990 --> 00:31:20,341
- Yeah, sure.
- Definitely. Um...
550
00:31:20,384 --> 00:31:23,561
- Yeah.
- I-I'll walk you out.
551
00:31:23,605 --> 00:31:24,856
Okay.
552
00:31:25,868 --> 00:31:28,349
Oh, uh, do you have, like,
a bag or something?
553
00:31:28,732 --> 00:31:31,692
Oh. Yeah.
554
00:31:35,486 --> 00:31:37,140
Yeah, stay in touch and, uh...
555
00:31:37,184 --> 00:31:38,647
- Okay. Be careful.
- Yeah.
556
00:31:38,691 --> 00:31:40,704
We'll, um, you know, yeah,
Yeah. Yeah. Yeah, exactly.
557
00:31:40,728 --> 00:31:42,208
text and stuff. Okay.
558
00:31:46,628 --> 00:31:48,151
Okay.
559
00:31:48,713 --> 00:31:51,938
Don't panic,
but that is Jimmy McKay's house.
560
00:31:51,981 --> 00:31:54,505
That was Jimmy McKay's house?!
561
00:31:54,549 --> 00:31:55,716
- The fundraiser guy?
- Yes, but don't worry.
562
00:31:55,740 --> 00:31:56,911
I ran into Caitlin.
563
00:31:56,954 --> 00:31:58,857
- Let's just go.
- Felix.
564
00:32:00,468 --> 00:32:02,905
All right. All right,
you are not driving, all right?
565
00:32:02,949 --> 00:32:04,472
- Change places with me.
- Okay, well, let's get out of here.
566
00:32:04,515 --> 00:32:06,039
- Okay.
- No. Felix,
567
00:32:06,082 --> 00:32:07,649
- let me get out of the car fir...
- Felix!
568
00:32:09,216 --> 00:32:11,218
- Just go.
- Sit. That tickles.
569
00:32:11,261 --> 00:32:14,221
Ow! Ow! I'm sorry.
No, you should've gone first,
570
00:32:14,264 --> 00:32:15,700
- and then I should've jumped over.
- Max, fast.
571
00:32:15,744 --> 00:32:17,006
Okay.
572
00:32:18,660 --> 00:32:20,096
Did you know Caitlin's in coll...
573
00:32:20,140 --> 00:32:21,968
- uh, graduated college?
- Oh, my God.
574
00:32:28,544 --> 00:32:29,976
Hey, nurse?
575
00:32:30,504 --> 00:32:32,630
- Yes, dear.
- Oh.
576
00:32:33,584 --> 00:32:35,630
You were right.
577
00:32:35,894 --> 00:32:37,896
I am lonely.
578
00:32:37,940 --> 00:32:39,986
I really am. I, uh...
579
00:32:40,029 --> 00:32:43,032
I have a friend in here, Paula, and I...
580
00:32:43,076 --> 00:32:45,687
I really would love for her
to be able to come visit me.
581
00:32:45,730 --> 00:32:47,297
Sure.
582
00:32:47,341 --> 00:32:49,386
I'll try to arrange that.
583
00:32:49,430 --> 00:32:50,866
Oh.
584
00:33:04,548 --> 00:33:06,159
Hey.
585
00:33:06,202 --> 00:33:07,987
- Got a couple more files for you.
- Ooh.
586
00:33:08,030 --> 00:33:10,293
- Multiple priors, right?
- I think so.
587
00:33:10,337 --> 00:33:13,905
Oh. I told you, I need something
on them or they won't talk.
588
00:33:13,949 --> 00:33:15,777
This one's no good,
but the rest should work.
589
00:33:15,820 --> 00:33:17,257
- See you tomorrow.
- Yeah.
590
00:33:17,300 --> 00:33:19,346
One of these kids should know something.
591
00:33:25,265 --> 00:33:27,615
Sorry I'm late. Traffic was brutal.
592
00:33:29,704 --> 00:33:31,488
You okay?
593
00:33:31,532 --> 00:33:33,055
Yeah.
594
00:33:33,099 --> 00:33:35,275
I'm telling you,
you're gonna feel so much better
595
00:33:35,318 --> 00:33:37,103
when you get a job you like.
596
00:33:39,192 --> 00:33:41,063
- Yeah.
- I'm sorry,
597
00:33:41,107 --> 00:33:43,631
again, about lunch. Things at
work are just insane right now.
598
00:34:09,408 --> 00:34:10,745
Hey, what are you doing?
599
00:34:10,788 --> 00:34:12,790
- You know you can't look at those.
- I know.
600
00:34:12,834 --> 00:34:15,010
I know, but... what is this?
601
00:34:15,054 --> 00:34:16,251
These are all just kids.
602
00:34:16,275 --> 00:34:18,013
Yeah, there's a new drug on the street.
603
00:34:18,057 --> 00:34:19,884
We're trying to figure out
where it's coming from.
604
00:34:19,928 --> 00:34:23,062
So, what, you-you think
one of these children
605
00:34:23,105 --> 00:34:24,933
- is your big kingpin?
- No, of course not.
606
00:34:24,976 --> 00:34:26,543
We're just trying to find a way in.
607
00:34:26,587 --> 00:34:27,847
Just leave them alone.
608
00:34:27,871 --> 00:34:29,594
You don't know their situation.
609
00:34:29,618 --> 00:34:31,113
I know they're dealing drugs.
610
00:34:31,157 --> 00:34:32,506
Yeah, for someone.
611
00:34:32,549 --> 00:34:34,508
And they're never gonna roll on 'em,
612
00:34:34,551 --> 00:34:36,292
so whatever charges
you're threatening them with,
613
00:34:36,336 --> 00:34:37,603
they'll just take.
614
00:34:37,934 --> 00:34:40,775
Look, adding to their rap sheet
615
00:34:40,818 --> 00:34:43,038
is only gonna make it harder
for them to get out.
616
00:34:44,126 --> 00:34:47,173
- What am I supposed to do?
- Go after whoever
617
00:34:47,216 --> 00:34:49,044
is taking advantage of them.
618
00:34:49,088 --> 00:34:51,786
You know, the me.
619
00:34:54,093 --> 00:34:56,184
Well, that's what I'm trying to do.
620
00:34:57,262 --> 00:34:59,663
And we should not be talking about this.
621
00:34:59,707 --> 00:35:03,319
Hey, I like you.
622
00:35:03,363 --> 00:35:04,842
And I like my job.
623
00:35:04,886 --> 00:35:06,453
We both know this is complicated,
624
00:35:06,496 --> 00:35:08,324
so I'll try my best
625
00:35:08,368 --> 00:35:10,979
not to leave my files lying around,
626
00:35:11,022 --> 00:35:12,937
but if I do, please
don't look at them, okay?
627
00:35:14,906 --> 00:35:16,434
Okay.
628
00:35:17,203 --> 00:35:20,271
Okay. I'll order some food.
629
00:35:41,227 --> 00:35:42,228
Okay.
630
00:35:44,317 --> 00:35:45,970
Okay.
631
00:35:48,712 --> 00:35:50,975
- You all right?
- Yeah.
632
00:35:54,124 --> 00:35:55,431
All right, I got to go.
633
00:35:55,475 --> 00:35:57,808
I want to be at the bail office
when it opens.
634
00:35:59,396 --> 00:36:01,572
Got to say, I'm a tiny bit impressed.
635
00:36:01,802 --> 00:36:04,152
Thanks. Thanks, sir.
636
00:36:04,177 --> 00:36:06,831
Yeah, it was good.
637
00:36:06,948 --> 00:36:09,429
Oh, that's soft. Okay.
638
00:36:09,472 --> 00:36:10,863
See you.
639
00:36:11,989 --> 00:36:13,737
He still shouldn't be driving,
should he?
640
00:36:13,781 --> 00:36:16,000
- Absolutely not.
- Yeah.
641
00:36:29,318 --> 00:36:31,277
So, we're friends now?
642
00:36:31,320 --> 00:36:34,410
I quite possibly could be
your best friend.
643
00:36:36,177 --> 00:36:39,100
I figured out the solution
for your little problem.
644
00:36:42,334 --> 00:36:44,105
Is that so?
645
00:36:45,291 --> 00:36:46,422
Yep.
646
00:36:46,466 --> 00:36:48,076
- Books.
- Books?
647
00:36:48,119 --> 00:36:49,904
You don't think we've tried books?
648
00:36:49,947 --> 00:36:51,949
Tabs in covers? Pills
649
00:36:51,993 --> 00:36:53,821
in hollowed-out pages?
650
00:36:53,864 --> 00:36:55,866
They know what to look for.
651
00:36:55,910 --> 00:36:58,369
I'm talking about audiobooks.
652
00:36:58,834 --> 00:37:00,784
You could hide, like, a thousand pills
653
00:37:00,828 --> 00:37:03,265
in the sleeves of those cases,
and I bet they'll never check.
654
00:37:03,309 --> 00:37:05,746
I'm just a sweet, innocent blind girl
655
00:37:05,789 --> 00:37:07,226
trying to read The Great Gatsby.
656
00:37:08,921 --> 00:37:10,359
Guess we could try it.
657
00:37:11,506 --> 00:37:12,855
Great.
658
00:37:13,754 --> 00:37:15,582
But if it doesn't work
659
00:37:15,625 --> 00:37:17,627
and I lose all that product...
660
00:37:17,671 --> 00:37:19,056
I know.
661
00:37:20,182 --> 00:37:22,066
You'll kill me.
662
00:37:22,110 --> 00:37:23,677
Okay?
663
00:37:25,069 --> 00:37:26,680
Okay.
664
00:37:28,725 --> 00:37:30,901
Okay, here's how it's gonna go.
665
00:37:31,380 --> 00:37:33,643
I'm gonna order an audiobook.
666
00:37:33,687 --> 00:37:35,471
The prison has to get it from this place
667
00:37:35,515 --> 00:37:37,517
called the Chicago Institute
for the Blind.
668
00:37:38,242 --> 00:37:40,167
Have your guys go there when it opens
669
00:37:40,211 --> 00:37:42,565
and pack the book
with whatever product you need.
670
00:37:42,609 --> 00:37:44,030
I'll let you know
671
00:37:44,074 --> 00:37:45,500
which book I order
so they'll know which one
672
00:37:45,525 --> 00:37:46,851
to put the pills in.
673
00:37:47,184 --> 00:37:48,615
The covers are hollow,
674
00:37:48,658 --> 00:37:50,704
so there should be plenty
of space for your product.
675
00:37:51,466 --> 00:37:54,490
Just make sure it's packed tight
so it doesn't shake.
676
00:38:04,718 --> 00:38:07,111
I'll let you know as soon as I have it.
677
00:38:12,203 --> 00:38:13,819
But listen to me.
678
00:38:14,510 --> 00:38:17,208
I'm holding on to my leverage this time.
679
00:38:19,298 --> 00:38:21,038
You get this done,
680
00:38:21,082 --> 00:38:23,084
Sam will never touch a hair
681
00:38:23,127 --> 00:38:24,739
on your pretty, little head.
682
00:38:24,782 --> 00:38:26,832
No one will.
683
00:38:32,485 --> 00:38:34,530
Hey, where's my book?
684
00:38:34,574 --> 00:38:36,489
I ordered a book.
It should have been here.
685
00:38:36,532 --> 00:38:38,621
Nothing's ever on time.
686
00:39:03,864 --> 00:39:05,344
- Mason.
- Yeah?
687
00:39:05,387 --> 00:39:08,216
- Yes. You have my book?
- Even better.
688
00:39:09,609 --> 00:39:11,293
You're going home.
689
00:39:11,567 --> 00:39:12,960
What?!
690
00:39:13,003 --> 00:39:14,614
You made bail.
691
00:39:14,657 --> 00:39:16,215
I...
692
00:39:16,966 --> 00:39:18,467
Oh!
693
00:39:19,829 --> 00:39:21,751
Oh, my God.
694
00:39:24,093 --> 00:39:26,704
Oh, God.
695
00:39:27,546 --> 00:39:29,803
Um, I o... I, uh...
696
00:39:29,846 --> 00:39:32,458
I ordered an audiobook from the library,
697
00:39:32,501 --> 00:39:35,461
and it hasn't arrived,
so if it gets here
698
00:39:35,943 --> 00:39:38,551
and I'm... and I'm gone,
then what happens to it?
699
00:39:38,594 --> 00:39:41,292
That's what you're thinking
about? You should be planning
700
00:39:41,336 --> 00:39:42,685
your first meal, kid.
701
00:39:42,729 --> 00:39:44,557
But, seriously,
what happens to the book?
702
00:39:44,600 --> 00:39:46,559
I don't know.
They probably just return it.
703
00:39:46,602 --> 00:39:48,561
I'll pack up all the
stuff from your cell,
704
00:39:48,604 --> 00:39:50,650
and I'll meet you out back. All right?
705
00:40:00,007 --> 00:40:01,182
And you will let her know?
706
00:40:01,225 --> 00:40:02,923
Of course.
707
00:40:02,966 --> 00:40:04,533
'Cause I promised her
708
00:40:04,577 --> 00:40:06,100
that we'd listen
to Pride and Prejudice together,
709
00:40:06,143 --> 00:40:07,971
and I don't want her to think
that I bailed.
710
00:40:08,015 --> 00:40:10,713
Well, if she's really
your friend, she won't care.
711
00:40:10,757 --> 00:40:13,673
She's just going to be
happy that you got out
712
00:40:13,716 --> 00:40:16,415
- and you're safe.
- But you will tell her?
713
00:40:16,458 --> 00:40:18,543
That it never arrived?
That I never got it?
714
00:40:18,586 --> 00:40:20,474
- I promise.
- That I-I never got it.
715
00:40:20,498 --> 00:40:22,408
- It didn't arrive.
- I promise.
716
00:40:22,432 --> 00:40:24,031
You're so thoughtful.
717
00:40:24,074 --> 00:40:26,860
On the gate.
718
00:40:29,515 --> 00:40:31,782
Okay, I-I... This is
ridiculous. I can walk.
719
00:40:31,806 --> 00:40:32,866
Okay.
720
00:40:34,171 --> 00:40:36,217
Watch your step.
721
00:40:36,587 --> 00:40:38,480
Thank you.
722
00:40:38,524 --> 00:40:40,613
Please don't forget.
Please, please, please
723
00:40:40,656 --> 00:40:42,179
- don't forget to tell her.
- Okay. I promise.
724
00:40:42,223 --> 00:40:43,442
Okay. Thank you.
725
00:40:43,485 --> 00:40:45,661
- Take care, hon.
- Come on.
726
00:40:45,705 --> 00:40:47,446
Ooh!
727
00:41:03,897 --> 00:41:06,465
- That's all your stuff.
- Oh, thank you.
728
00:41:08,945 --> 00:41:11,905
Hi, buddy.
729
00:41:15,299 --> 00:41:16,953
Oh, I missed you.
730
00:41:19,782 --> 00:41:21,828
You okay?
731
00:41:21,871 --> 00:41:23,525
- Yeah, yeah, yeah.
- Did Sam...
732
00:41:23,569 --> 00:41:25,266
No, I'm fine. Better than fine.
733
00:41:25,309 --> 00:41:27,050
I can't believe you did this.
734
00:41:27,094 --> 00:41:29,923
- Of course. It's you.
- Oh!
735
00:41:29,966 --> 00:41:32,142
Thank you.
736
00:41:34,754 --> 00:41:37,452
Oh, God.
737
00:41:37,496 --> 00:41:40,152
Yeah!
738
00:41:42,588 --> 00:41:44,546
- Are you sure you're okay?
- Yeah, yeah, yeah.
739
00:41:44,590 --> 00:41:46,026
- What's wrong?
- Yeah, I'm good.
740
00:41:46,069 --> 00:41:47,636
- No, I'm good.
- What is it?
741
00:41:47,680 --> 00:41:49,029
- I'm fine.
- All right.
742
00:41:49,072 --> 00:41:51,597
I'm good. Come on, Pretzel.
743
00:41:51,640 --> 00:41:54,556
- Oh, I missed you.
- I missed you, too.
744
00:41:54,600 --> 00:41:56,292
Yeah. Thank you.
745
00:41:56,770 --> 00:41:58,685
- That place sucks.
- Yeah.
746
00:41:58,710 --> 00:42:01,178
It was so bad. You would die.50909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.