All language subtitles for In.the.Dark.2019.S04E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,070 --> 00:00:09,793 Can I help you? 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,640 I think we can help each other. 3 00:00:12,683 --> 00:00:14,772 Sorry, who are you? 4 00:00:14,816 --> 00:00:15,830 It doesn't matter. 5 00:00:15,831 --> 00:00:17,863 They're, they're... they're doing a shakedown. 6 00:00:17,906 --> 00:00:19,553 Yeah, well, they do that. 7 00:00:19,898 --> 00:00:22,169 Got it covered. They don't check my people. 8 00:00:22,212 --> 00:00:24,260 Okay, this isn't routine, Paula. 9 00:00:24,304 --> 00:00:26,088 Someone just got killed, and because of that, 10 00:00:26,132 --> 00:00:27,742 the warden ordered a full sweep, 11 00:00:27,785 --> 00:00:30,063 and it's happening, uh, right now. 12 00:00:30,963 --> 00:00:32,312 Give me the drugs. 13 00:00:32,355 --> 00:00:34,009 I'm guessing you have a bunch, 14 00:00:34,053 --> 00:00:35,793 and, you know, these guards, 15 00:00:35,837 --> 00:00:37,904 they-they think I can't take two steps on my own, so... 16 00:00:39,449 --> 00:00:41,408 Why would I trust you? 17 00:00:42,096 --> 00:00:43,830 I'm just trying to show some kindness. 18 00:00:43,855 --> 00:00:45,073 Be helpful. 19 00:00:48,981 --> 00:00:51,374 Back to your cell. 20 00:00:51,418 --> 00:00:54,045 Emergency. Secure all cells. 21 00:00:55,378 --> 00:00:57,772 Emergency sweep. Prepare for inspection. 22 00:01:10,089 --> 00:01:11,525 - Get back to your cell. - Just... 23 00:01:11,568 --> 00:01:13,831 I said back to your cell! 24 00:01:13,875 --> 00:01:15,746 S... Sorry. 25 00:01:24,886 --> 00:01:27,159 Where the hell have you been? 26 00:01:27,202 --> 00:01:28,934 Oh, God, I... 27 00:01:28,977 --> 00:01:31,010 Uh, I-I got lost and no-no one would help me. 28 00:01:31,053 --> 00:01:33,808 - You're good. Just get in here. - Okay. 29 00:01:33,851 --> 00:01:35,592 Sorry. 30 00:01:52,765 --> 00:02:00,765 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 31 00:02:16,403 --> 00:02:18,187 I'm sorry. 32 00:02:18,231 --> 00:02:21,800 I'm so sorry for missing your bail hearing. 33 00:02:22,409 --> 00:02:24,977 I'm gonna figure this out, I promise. 34 00:02:25,020 --> 00:02:27,109 I know, I know. 35 00:02:27,153 --> 00:02:29,590 I'm a stupid idiot, and now your bail 36 00:02:29,634 --> 00:02:31,505 is set to two million stupid dollars, 37 00:02:31,549 --> 00:02:33,851 and I'm the biggest moron who ever lived. 38 00:02:33,894 --> 00:02:35,596 Why did I listen to my sister, you ask? 39 00:02:36,414 --> 00:02:38,251 I do not know. 40 00:02:38,295 --> 00:02:42,255 But, hey, let's not dwell on the past. 41 00:02:42,299 --> 00:02:45,476 May bygones be bygones, okay? 42 00:02:45,519 --> 00:02:47,826 New year. New me. 43 00:02:51,308 --> 00:02:53,527 I'm gonna make this right. 44 00:02:53,571 --> 00:02:55,083 Because I'm... 45 00:02:56,665 --> 00:02:58,645 ...your best friend. 46 00:03:02,841 --> 00:03:04,321 Hold still, please. 47 00:03:04,676 --> 00:03:06,061 We've been at this for two hours. 48 00:03:06,105 --> 00:03:07,367 That's an impossible ask. 49 00:03:07,411 --> 00:03:09,500 You're almost done. 50 00:03:11,773 --> 00:03:12,851 Where are you going? 51 00:03:12,894 --> 00:03:14,766 Just gonna see Murphy real quick. 52 00:03:14,809 --> 00:03:16,985 Dude, Gran is making us go to Jimmy McKay's fundraiser. 53 00:03:17,029 --> 00:03:19,597 Yes, which is why I'm bringing this snappy tuxedo. 54 00:03:19,640 --> 00:03:21,163 Felix, you know the deal we have with her. 55 00:03:21,207 --> 00:03:22,788 - You can't be late. - I know. 56 00:03:22,832 --> 00:03:25,211 I will meet you there, okay? 57 00:03:25,254 --> 00:03:26,531 God. 58 00:04:18,002 --> 00:04:20,047 Thanks for taking those off my hands. 59 00:04:20,571 --> 00:04:21,702 Sure. 60 00:04:22,337 --> 00:04:23,922 Turn to your left. 61 00:04:44,080 --> 00:04:45,604 Wait. 62 00:04:47,859 --> 00:04:50,122 Wait, I need something in return. 63 00:04:50,165 --> 00:04:51,863 Oh. And what's that? 64 00:04:51,906 --> 00:04:54,779 Well, there's this person in here who's trying to kill me. 65 00:04:54,822 --> 00:04:57,038 Samantha Rogers. 66 00:04:57,608 --> 00:04:59,392 I need protection. 67 00:04:59,436 --> 00:05:01,307 And I know you're, like, the only person in here 68 00:05:01,350 --> 00:05:03,086 who can do that, so... 69 00:05:03,831 --> 00:05:05,050 seems fair. 70 00:05:06,617 --> 00:05:08,341 Here's a tip. 71 00:05:08,646 --> 00:05:10,256 If you need something, 72 00:05:10,281 --> 00:05:11,934 you might want to hold on to your leverage. 73 00:05:12,144 --> 00:05:14,320 Wait. Please. I'll do anything. 74 00:05:20,266 --> 00:05:21,528 Mason. 75 00:05:21,553 --> 00:05:23,250 You have a visitor. 76 00:05:26,909 --> 00:05:28,824 C-Can you go with me? 77 00:05:28,849 --> 00:05:31,448 I can't exactly get there on my own. 78 00:05:32,207 --> 00:05:33,513 Hello? 79 00:05:45,318 --> 00:05:47,842 Excuse me. Uh, can you see if my friend is coming? 80 00:05:47,867 --> 00:05:49,216 They said they'd let her know I was here. 81 00:05:49,241 --> 00:05:50,590 Murphy Mason. 82 00:05:53,286 --> 00:05:55,332 Mason, Murphy. 83 00:05:59,116 --> 00:06:00,553 Okay. 84 00:06:14,598 --> 00:06:16,077 Hey! 85 00:06:16,121 --> 00:06:17,339 Do not try me! 86 00:06:19,603 --> 00:06:21,169 You're not supposed to be here. 87 00:06:21,213 --> 00:06:22,457 Where's Murphy? 88 00:06:23,541 --> 00:06:25,203 What did you do to her? 89 00:06:25,228 --> 00:06:26,708 Nothing. 90 00:06:26,733 --> 00:06:28,479 Girl's so scared, she won't even leave her cell. 91 00:06:29,482 --> 00:06:31,136 It's time to go. 92 00:06:31,179 --> 00:06:33,573 I swear to God, if you touch one hair on her head... 93 00:06:33,617 --> 00:06:35,227 - You're adorable. - I'm gonna... 94 00:06:35,270 --> 00:06:36,707 I'll tell her you said hello. 95 00:06:36,750 --> 00:06:38,447 Even one strand of hair! 96 00:06:48,987 --> 00:06:50,734 Hello? 97 00:06:51,059 --> 00:06:52,605 Yeah. 98 00:06:52,978 --> 00:06:55,565 Oh, of course. I'll be right there. 99 00:06:55,961 --> 00:06:57,180 Mm-hmm. 100 00:07:02,880 --> 00:07:05,057 Seriously? 101 00:07:05,100 --> 00:07:07,059 You're going back in? 102 00:07:07,102 --> 00:07:08,669 Mm-hmm, just for a couple of hours. 103 00:07:08,712 --> 00:07:09,931 Apparently, I have to interrogate 104 00:07:09,975 --> 00:07:11,411 a bunch of sorority girls. 105 00:07:12,586 --> 00:07:14,414 Oh, literal nightmare. 106 00:07:16,537 --> 00:07:19,932 I really wanted to take you to my old lunch spot. 107 00:07:19,965 --> 00:07:21,508 I had a whole plan. 108 00:07:21,551 --> 00:07:23,852 Oh, as yummy as a beef patty sounds... 109 00:07:23,877 --> 00:07:26,837 - Jamaican beef patties! - Jamaican beef patties. 110 00:07:28,339 --> 00:07:30,586 I'm telling you, they're life-changing. 111 00:07:34,493 --> 00:07:37,547 I also wanted to show you around the old neighborhood. 112 00:07:38,525 --> 00:07:40,571 You're feeling awfully nostalgic. 113 00:07:40,641 --> 00:07:42,730 Nah, I just... 114 00:07:43,980 --> 00:07:46,766 ...been thinking a lot about Tyson lately. 115 00:07:47,640 --> 00:07:49,873 We used to go eat lunch there all the time. 116 00:07:49,917 --> 00:07:51,771 And... 117 00:07:51,814 --> 00:07:54,513 I don't know. 118 00:07:54,556 --> 00:07:56,384 I've been living life outside the game, 119 00:07:56,428 --> 00:07:58,359 and I realized... 120 00:07:59,257 --> 00:08:00,693 he never got to. 121 00:08:02,216 --> 00:08:04,262 Just sucks. I don't know. 122 00:08:05,785 --> 00:08:07,702 I'm so sorry. 123 00:08:08,353 --> 00:08:09,963 None of that is your fault. 124 00:08:10,621 --> 00:08:12,270 Yeah. 125 00:08:13,793 --> 00:08:15,142 Well, hopefully these interrogations 126 00:08:15,185 --> 00:08:17,231 - don't take too long. - Mm-hmm. 127 00:08:17,275 --> 00:08:18,841 Maybe you can text me the address of the patty place 128 00:08:18,885 --> 00:08:20,365 and I can meet you around 2:00. 129 00:08:20,408 --> 00:08:22,497 Perfect. 130 00:08:23,977 --> 00:08:26,153 - Okay. - Mm, mm-mm. 131 00:08:26,196 --> 00:08:28,242 Ooh. 132 00:08:29,504 --> 00:08:31,767 I swear to God, they're not calling me in Saturday. 133 00:08:31,811 --> 00:08:33,465 It's ours. 134 00:08:42,591 --> 00:08:44,245 Where did you girls get these pills? 135 00:08:44,563 --> 00:08:46,304 Look, I don't know, okay? 136 00:08:46,347 --> 00:08:47,957 Maybe one of the frats snuck them in? 137 00:08:48,001 --> 00:08:49,437 I've literally never done drugs in my life. 138 00:08:49,481 --> 00:08:51,309 Look, you've been asking me 139 00:08:51,352 --> 00:08:52,919 the same question for an hour. 140 00:08:52,962 --> 00:08:54,790 I don't know where the pills came from. 141 00:08:54,834 --> 00:08:57,184 - None of us know. - All right. 142 00:08:57,365 --> 00:08:58,889 You go ahead, wait outside. 143 00:09:23,819 --> 00:09:26,082 - Hey. - There you are. 144 00:09:26,126 --> 00:09:27,997 Gran has been freaking out. 145 00:09:28,041 --> 00:09:31,218 So, things with Murphy are bad. 146 00:09:31,261 --> 00:09:32,995 Things are really bad. 147 00:09:33,438 --> 00:09:35,091 Like, so bad. 148 00:09:35,135 --> 00:09:37,442 Turns out, Sam's been in there with her, 149 00:09:37,485 --> 00:09:39,879 so we got to bail her out, like, now. 150 00:09:42,708 --> 00:09:44,362 Felix says hi. 151 00:09:46,107 --> 00:09:48,936 She's gonna have to come out of there eventually. 152 00:09:53,066 --> 00:09:54,415 None of them knew anything? 153 00:09:54,459 --> 00:09:55,721 They expect us to believe that? 154 00:09:55,764 --> 00:09:57,375 Sororities are weird. 155 00:09:57,418 --> 00:09:59,028 It's the whole pledge thing. They stick together. 156 00:09:59,072 --> 00:10:00,279 - Mm. - How'd it go? 157 00:10:00,323 --> 00:10:01,774 Oh, swell. 158 00:10:01,818 --> 00:10:03,701 Any luck on subpoenaing the phones? 159 00:10:03,744 --> 00:10:05,247 Yeah, but it's gonna take a few weeks to restore 160 00:10:05,271 --> 00:10:06,521 texts and stuff from the cloud. 161 00:10:06,545 --> 00:10:07,950 Checking their apps would be a lot quicker. 162 00:10:07,994 --> 00:10:09,561 Maybe they didn't pay cash for the pills. 163 00:10:09,604 --> 00:10:11,476 They can't be that stupid. 164 00:10:11,519 --> 00:10:14,120 Well, how much cash do you two have in your wallets right now? 165 00:10:14,696 --> 00:10:16,627 All right, worth a shot. 166 00:10:17,348 --> 00:10:18,716 I have another thought. 167 00:10:18,759 --> 00:10:20,860 We need to find the person in charge, right? 168 00:10:20,903 --> 00:10:22,095 And I remembered, 169 00:10:22,138 --> 00:10:24,880 Nia ran her entire organization from behind bars. 170 00:10:24,924 --> 00:10:27,143 It might be a good idea to keep an eye on the prisons. 171 00:10:27,187 --> 00:10:28,696 There's cameras everywhere. 172 00:10:28,739 --> 00:10:30,059 It'd be easy enough for them 173 00:10:30,103 --> 00:10:31,690 to feed us the livestreams to our computers. 174 00:10:31,733 --> 00:10:33,095 I thought you were done with Murphy. 175 00:10:33,119 --> 00:10:34,136 This has nothing to do with her. 176 00:10:34,180 --> 00:10:35,761 She just happens to also be in prison right now? 177 00:10:35,804 --> 00:10:37,502 Fine. Fine, don't do it. 178 00:10:37,545 --> 00:10:39,413 Look, I'm just trying to widen the net here. 179 00:10:40,013 --> 00:10:42,332 Are you sure that's the right job for you, Josh? 180 00:10:42,376 --> 00:10:45,074 - Considering your... - Listen, I'm losing my sight. 181 00:10:45,118 --> 00:10:47,207 I haven't lost it. 182 00:10:47,644 --> 00:10:48,887 All right. 183 00:10:48,930 --> 00:10:50,602 Go ahead, then. 184 00:10:53,868 --> 00:10:56,861 What? Hey, it's worth a shot. We got nothing. 185 00:10:56,885 --> 00:10:58,958 You just gave him license to spy on Murphy. 186 00:10:59,001 --> 00:11:01,090 He's not gonna spy on Murphy. 187 00:11:11,254 --> 00:11:12,647 It can't be that hard. 188 00:11:12,672 --> 00:11:14,761 To get 200 grand at the drop of a hat? Sure. 189 00:11:14,930 --> 00:11:16,366 This is your fault, Les. 190 00:11:16,410 --> 00:11:17,585 If you had just shown up at her bail hearing, 191 00:11:17,629 --> 00:11:18,978 she wouldn't be in this mess. 192 00:11:19,021 --> 00:11:20,327 If you all didn't crash at my house, 193 00:11:20,370 --> 00:11:21,415 I would have been at her bail hearing. 194 00:11:21,459 --> 00:11:23,243 Hey, guys, guys, stop. Focus. 195 00:11:23,717 --> 00:11:24,984 Let's try to come up with a plan. 196 00:11:25,027 --> 00:11:26,507 Thanks, Max. Cool chime-in. 197 00:11:26,551 --> 00:11:28,988 But to your point, I think my plan of 198 00:11:29,031 --> 00:11:30,642 Robbing these people 199 00:11:30,685 --> 00:11:31,947 Is the best we got so far. 200 00:11:31,991 --> 00:11:33,383 With your sleight-of-hand magic? 201 00:11:33,427 --> 00:11:34,863 Yes. I'm really good. 202 00:11:34,907 --> 00:11:36,038 I can steal a bunch of watches and stuff. 203 00:11:36,082 --> 00:11:37,518 - Mm. - You don't believe me? 204 00:11:37,562 --> 00:11:39,955 Here, shake my hand. 205 00:11:40,247 --> 00:11:41,653 Hi, Felix Bell. Nice to meet you. 206 00:11:41,696 --> 00:11:43,176 How have you been by the way? 207 00:11:43,219 --> 00:11:44,569 Boom. 208 00:11:44,612 --> 00:11:46,309 - Easy. - No boom. 209 00:11:46,353 --> 00:11:48,573 Fencing some like that, you'd get ten cents on the dollar. 210 00:11:48,616 --> 00:11:50,662 Okay, so say I get a $30,000 Rolex. 211 00:11:50,705 --> 00:11:51,837 That's $3,000. 212 00:11:51,880 --> 00:11:53,621 - All I need is... - That's 66 watches. 213 00:11:54,711 --> 00:11:56,138 This is dumb. 214 00:11:59,018 --> 00:12:00,323 I have another idea. 215 00:12:00,367 --> 00:12:01,890 Where are you going? 216 00:12:13,249 --> 00:12:14,729 Wait, you actually valeted? 217 00:12:14,773 --> 00:12:16,035 Of course not. 218 00:12:16,078 --> 00:12:17,558 Then what the hell are you doing? 219 00:12:17,602 --> 00:12:19,081 - Watch and learn. - I can't wait for this. 220 00:12:19,125 --> 00:12:21,301 - Ticket? - Yeah. 221 00:12:25,740 --> 00:12:27,263 You know... 222 00:12:27,307 --> 00:12:29,527 you know, I think I might've lost it. 223 00:12:29,570 --> 00:12:31,659 Those are my keys. Mine's the Rover, yeah. 224 00:12:31,703 --> 00:12:33,269 Thank you. 225 00:12:33,313 --> 00:12:35,141 Dude, you're not gonna get 20OK for a used car. 226 00:12:35,184 --> 00:12:37,447 - Obviously, I know that. - Then what are you doing? 227 00:12:37,491 --> 00:12:39,232 I am a problem solver. 228 00:12:42,061 --> 00:12:44,237 I'll be back soon with everything I need. 229 00:12:44,280 --> 00:12:46,587 No, you are not doing this. 230 00:12:46,631 --> 00:12:48,328 She'll tip you. 231 00:12:49,503 --> 00:12:50,722 I'll stick with him. 232 00:12:50,765 --> 00:12:51,940 What? No. 233 00:12:51,984 --> 00:12:53,594 - This is not okay. - Agreed. 234 00:12:53,638 --> 00:12:55,569 - But here we are, so... - Hello? 235 00:12:56,162 --> 00:12:57,206 This is a solo mission. 236 00:12:57,250 --> 00:12:58,947 Not anymore. 237 00:13:04,910 --> 00:13:07,608 I think this is the stupidest idea in the world! 238 00:13:07,652 --> 00:13:09,131 I don't care what you think! 239 00:13:09,175 --> 00:13:11,438 Murphy is going to die, and this is all we have, 240 00:13:11,481 --> 00:13:13,475 so we are driving to this rich person's house, 241 00:13:13,518 --> 00:13:14,647 whoever they are. 242 00:13:14,671 --> 00:13:16,489 Felix, we're not gonna break into some stranger's house. 243 00:13:16,533 --> 00:13:18,532 It's not breaking in if you have their house key. 244 00:13:18,576 --> 00:13:20,012 Uh, no, it actually is, 245 00:13:20,055 --> 00:13:21,203 so let's try and figure something else out. 246 00:13:21,247 --> 00:13:22,362 There is nothing else! 247 00:13:22,405 --> 00:13:23,842 And my best friend is stuck in prison 248 00:13:23,885 --> 00:13:25,713 with someone who is determined to kill her, 249 00:13:25,757 --> 00:13:27,846 and there's nothing you guys can do or say that's gonna stop me. 250 00:13:27,889 --> 00:13:30,124 I'm happy to let you out of the car if you want. 251 00:13:34,635 --> 00:13:36,104 - Recalculating. - 48 minutes? 252 00:13:36,147 --> 00:13:37,899 How is it going up?! 253 00:13:58,082 --> 00:14:00,258 Mason, lunch. 254 00:14:00,283 --> 00:14:03,243 I-I'm actually so sick. I've been puking all day. 255 00:14:03,838 --> 00:14:06,226 You get used to the food eventually. 256 00:14:06,798 --> 00:14:08,974 Let's go. Come on. 257 00:14:33,302 --> 00:14:35,348 Where you going? Hey. 258 00:14:37,655 --> 00:14:39,004 Sorry. 259 00:14:39,047 --> 00:14:41,093 I just need to get by. 260 00:14:43,039 --> 00:14:44,736 What's going on? 261 00:14:48,840 --> 00:14:50,102 No! 262 00:14:50,145 --> 00:14:51,669 No! 263 00:14:51,712 --> 00:14:53,322 Somebody, help me! 264 00:14:58,893 --> 00:15:00,511 Why isn't there another angle? 265 00:15:00,555 --> 00:15:04,333 You didn't get to see Nia's face when she died. 266 00:15:04,377 --> 00:15:05,770 But I get to see yours. 267 00:15:07,423 --> 00:15:09,077 Yo! 268 00:15:09,121 --> 00:15:10,704 - We got to dip! - What the hell? 269 00:15:10,747 --> 00:15:12,559 - This has always been a safe spot. - The guards are everywhere! 270 00:15:25,466 --> 00:15:28,599 10-5. South hallway, code 16. 271 00:15:52,144 --> 00:15:54,451 No! No! No! No! No! No! No! No! No! 272 00:16:10,455 --> 00:16:11,674 Nah. 273 00:16:11,699 --> 00:16:14,050 You got to be kidding me. 274 00:16:14,109 --> 00:16:16,068 I know, it's been a minute. 275 00:16:16,451 --> 00:16:17,539 You good? 276 00:16:17,583 --> 00:16:19,149 Always, though, always, though. 277 00:16:19,193 --> 00:16:20,890 How about you, though, how's business? 278 00:16:20,934 --> 00:16:22,675 I wouldn't know. 279 00:16:22,725 --> 00:16:23,922 For real? 280 00:16:23,959 --> 00:16:25,908 Yeah, feels pretty great. 281 00:16:25,952 --> 00:16:28,342 Okay, so what do you say now? 282 00:16:28,366 --> 00:16:29,846 Unsure. 283 00:16:29,890 --> 00:16:31,456 You know, I got some feelers out there, though. 284 00:16:31,500 --> 00:16:33,676 Okay, that's blessed for you, man, for real. 285 00:16:33,719 --> 00:16:35,460 Thanks, man. 286 00:16:35,504 --> 00:16:36,968 I'll take my usual. 287 00:16:37,011 --> 00:16:39,203 Hey, don't even trip, this one's on me. 288 00:16:39,247 --> 00:16:41,292 Thanks. I got you. 289 00:16:51,302 --> 00:16:52,869 Mmm. 290 00:16:57,613 --> 00:17:00,616 Yo, how many of those did you eat? 291 00:17:01,704 --> 00:17:03,488 - Five. - Yo. 292 00:17:07,144 --> 00:17:08,929 I haven't had 'em in a while. 293 00:17:11,170 --> 00:17:13,956 These taste almost as good as your mom's. 294 00:17:14,783 --> 00:17:16,451 Man... 295 00:17:16,476 --> 00:17:18,217 I miss her cooking. 296 00:17:18,393 --> 00:17:19,786 Mm. 297 00:17:21,158 --> 00:17:22,707 I miss... 298 00:17:23,416 --> 00:17:25,032 everything about her. 299 00:17:25,460 --> 00:17:27,469 How's she holding up? 300 00:17:32,387 --> 00:17:33,605 You dick. 301 00:17:33,885 --> 00:17:35,607 You haven't even been by. 302 00:17:35,651 --> 00:17:37,870 I don't even know what I'd say. 303 00:17:38,181 --> 00:17:40,100 You're a family man. 304 00:17:40,569 --> 00:17:42,018 She knows that. 305 00:17:42,583 --> 00:17:44,454 She'd love to see you. 306 00:17:45,355 --> 00:17:46,836 Hey, come on. 307 00:17:46,879 --> 00:17:48,533 Girl stood you up. 308 00:17:48,577 --> 00:17:50,613 You ain't got nothing better to do. 309 00:17:50,657 --> 00:17:52,146 She didn't stand me up. 310 00:17:52,189 --> 00:17:54,017 - Oh, really? Sure. - Shut up! 311 00:18:20,974 --> 00:18:22,654 Hey, Auntie. 312 00:18:23,226 --> 00:18:24,526 Hello. 313 00:18:25,020 --> 00:18:26,571 I, um... 314 00:18:26,855 --> 00:18:28,617 I brought you this. 315 00:18:29,645 --> 00:18:31,865 They're not as good as yours, but... 316 00:18:35,798 --> 00:18:37,532 I know. 317 00:18:39,149 --> 00:18:41,064 I haven't been around. 318 00:18:43,128 --> 00:18:45,130 I'm not dealing anymore. 319 00:18:45,938 --> 00:18:47,984 Well, good for you. 320 00:18:48,501 --> 00:18:50,073 I'm so sorry. 321 00:18:50,587 --> 00:18:52,162 About everything, I... 322 00:18:55,452 --> 00:18:58,150 My son is dead because of you. 323 00:19:00,692 --> 00:19:03,217 And you have the audacity to show up at my door 324 00:19:03,260 --> 00:19:05,349 with some weak-ass apology, 325 00:19:05,393 --> 00:19:08,135 bragging about how you ain't in the game no more? 326 00:19:09,770 --> 00:19:12,033 Boy, you better get the hell out of here. 327 00:19:13,943 --> 00:19:16,708 Your words mean nothing to me. 328 00:19:16,752 --> 00:19:18,239 You... 329 00:19:18,754 --> 00:19:21,365 mean nothing to me. 330 00:19:26,240 --> 00:19:27,893 Hey! Hey! 331 00:19:27,937 --> 00:19:30,113 Chicago PD. I've been calling and calling. 332 00:19:30,157 --> 00:19:31,192 Why does no one here answer the phone? 333 00:19:31,235 --> 00:19:32,721 Sorry, we're on lockdown. 334 00:19:32,765 --> 00:19:34,165 Yeah, I saw one of your inmates got stabbed. 335 00:19:34,209 --> 00:19:35,993 - Murphy Mason. - Yeah, we're on top of it. 336 00:19:36,017 --> 00:19:36,946 Top of... 337 00:19:36,989 --> 00:19:38,571 Well, clearly you're not! Is she okay? 338 00:19:38,614 --> 00:19:41,184 She will be... she's being taken care of in the infirmary. 339 00:19:41,227 --> 00:19:42,507 She could have died, and she can't! 340 00:19:42,531 --> 00:19:43,837 She can't get off that easy! 341 00:19:43,880 --> 00:19:45,186 She, she's gonna pay for what she did. 342 00:19:45,229 --> 00:19:46,535 So do your job better! 343 00:19:46,578 --> 00:19:48,232 Sir, like I said, we're on top of it. 344 00:19:48,276 --> 00:19:49,886 And with all due respect, you are not my boss. 345 00:19:49,930 --> 00:19:51,409 So please go. I have actual work to do. 346 00:19:51,453 --> 00:19:52,846 Actual work, what, like, stacking these chairs? 347 00:19:52,889 --> 00:19:54,325 Yeah, that's real important. 348 00:19:54,369 --> 00:19:56,414 Do your job. 349 00:20:28,577 --> 00:20:30,492 I can't get anything through. 350 00:20:31,020 --> 00:20:33,016 This place is gonna be on lock for a while. 351 00:20:33,732 --> 00:20:35,453 Two stabbings in one week. 352 00:20:35,497 --> 00:20:37,847 The warden came down hard on us. 353 00:20:38,153 --> 00:20:40,371 What am I supposed to do? 354 00:20:40,415 --> 00:20:42,896 The COs know your crew. Nothing's getting through. 355 00:20:42,939 --> 00:20:46,116 So just lay low until things loosens up. 356 00:20:46,911 --> 00:20:49,685 You know me better than that. 357 00:20:54,081 --> 00:20:55,712 Hello? 358 00:20:56,779 --> 00:20:58,215 Hey. 359 00:21:04,299 --> 00:21:06,867 You weren't joking about needing protection, huh? 360 00:21:10,193 --> 00:21:12,456 Well, you might be able to do something for me, 361 00:21:12,933 --> 00:21:14,328 and if you can, 362 00:21:14,935 --> 00:21:17,157 you'll never be in here again. 363 00:21:17,200 --> 00:21:18,375 I'll do anything. 364 00:21:19,376 --> 00:21:22,162 My normal delivery method 365 00:21:22,205 --> 00:21:25,288 has come to an unexpected halt due to my girls 366 00:21:25,820 --> 00:21:27,228 being in the guards' sights. 367 00:21:27,989 --> 00:21:30,622 Maybe you can fix that. 368 00:21:36,976 --> 00:21:38,543 I can figure it out, don't worry. 369 00:21:38,587 --> 00:21:40,458 Well, it looks 370 00:21:40,502 --> 00:21:42,243 like you don't have much time. 371 00:21:42,286 --> 00:21:44,593 And neither do I, so... 372 00:21:57,780 --> 00:21:59,869 Okay, there's got to be 373 00:21:59,912 --> 00:22:01,523 200 grand worth of stuff in there, right? 374 00:22:01,566 --> 00:22:04,003 Art, cash, jewelry, whatever. 375 00:22:04,047 --> 00:22:06,354 Just got to get it and... 376 00:22:06,397 --> 00:22:07,790 Easy peasy. 377 00:22:07,833 --> 00:22:09,879 I'll do it. I can be in and out. 378 00:22:09,922 --> 00:22:12,664 No, no, no. This is me. 379 00:22:14,971 --> 00:22:16,973 Dude, your face. 380 00:22:17,580 --> 00:22:19,323 What? Why? Is there something on it? 381 00:22:19,367 --> 00:22:21,151 You think maybe they have cameras? 382 00:22:21,734 --> 00:22:22,866 Right. 383 00:22:23,290 --> 00:22:25,111 Right, uh... 384 00:22:25,155 --> 00:22:27,070 okay, I don't have... 385 00:22:27,113 --> 00:22:29,115 anything... 386 00:22:30,087 --> 00:22:31,596 Les, give me your stockings. 387 00:22:31,900 --> 00:22:33,337 Oh, my God. 388 00:22:33,381 --> 00:22:34,338 Just... 389 00:22:38,821 --> 00:22:40,083 Okay. 390 00:22:40,126 --> 00:22:41,345 Ugh, disgusting. 391 00:22:41,389 --> 00:22:42,607 How's this? 392 00:22:44,531 --> 00:22:45,967 Cool. 393 00:23:05,500 --> 00:23:06,796 Nurse? 394 00:23:07,719 --> 00:23:09,417 Hello? 395 00:23:09,460 --> 00:23:10,722 Yes? 396 00:23:10,766 --> 00:23:12,681 Uh, so, yeah, I... 397 00:23:12,724 --> 00:23:14,465 I, uh, I'm feeling a lot better. 398 00:23:14,509 --> 00:23:16,206 Uh... 399 00:23:16,249 --> 00:23:17,947 I should be getting back on my feet here pretty soon. 400 00:23:17,990 --> 00:23:19,078 Yeah, by the grace of God, 401 00:23:19,122 --> 00:23:21,559 it was just a surface wound. 402 00:23:21,603 --> 00:23:23,387 No, actually, it wasn't God who saved me. 403 00:23:23,431 --> 00:23:25,389 It was the guards. But, uh, my point is, 404 00:23:25,433 --> 00:23:27,696 I'm gonna be needing a cane. 405 00:23:28,212 --> 00:23:30,438 Sorry. We don't have any canes. 406 00:23:30,987 --> 00:23:34,137 Uh, well, I'm disabled, and this prison 407 00:23:34,180 --> 00:23:37,532 is completely and totally inaccessible without it. 408 00:23:37,575 --> 00:23:41,581 Um, I was given a guide, but she was murdered. 409 00:23:42,624 --> 00:23:44,626 So if you don't mind... 410 00:23:44,669 --> 00:23:46,497 - I'll see what I can do. - Okay. 411 00:23:46,541 --> 00:23:47,585 Thank you. 412 00:24:29,714 --> 00:24:31,412 Jimmy McKay? 413 00:24:33,718 --> 00:24:36,678 Oh, my God, this is Jimmy McKay's house. 414 00:24:36,721 --> 00:24:38,680 No, n-n-n-n-no. 415 00:24:41,766 --> 00:24:44,642 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 416 00:24:44,686 --> 00:24:46,644 I-I'm not worried. 417 00:24:46,813 --> 00:24:48,472 Yeah, well, y-you should be. 418 00:24:48,516 --> 00:24:50,343 'Cause I-I could be armed and dangerous. 419 00:24:51,317 --> 00:24:53,246 - Wait. - Felix? 420 00:24:53,270 --> 00:24:54,913 I have been in the past. I'm a very dangerous, 421 00:24:54,957 --> 00:24:56,219 uh... 422 00:24:57,323 --> 00:24:58,482 No. 423 00:24:58,526 --> 00:24:59,831 What are you doing here, Caitlin? 424 00:24:59,875 --> 00:25:01,137 - What are youdoing here? - Uh... 425 00:25:01,180 --> 00:25:02,486 Well, I thought you were at Duke. 426 00:25:02,530 --> 00:25:04,619 I graduated. Yeah. 427 00:25:04,662 --> 00:25:07,012 And my parents are making me work for my uncle 428 00:25:07,056 --> 00:25:08,623 on his dumb campaign. 429 00:25:08,666 --> 00:25:11,800 - Huh. Well, how about that? - Yeah. Yeah. 430 00:25:11,843 --> 00:25:13,497 Yeah. 431 00:25:13,541 --> 00:25:15,238 And why aren't you at the fundraiser? 432 00:25:15,281 --> 00:25:17,066 Oh, because I have a fever. 433 00:25:17,109 --> 00:25:19,721 Yeah. You know, like, a-a really bad one, too. 434 00:25:19,764 --> 00:25:21,374 - Aches all over. - Ah. 435 00:25:21,418 --> 00:25:23,812 - Everywhere. - Right. 436 00:25:23,855 --> 00:25:25,814 Um... 437 00:25:25,857 --> 00:25:28,120 Well, sure... 438 00:25:28,164 --> 00:25:29,644 - Why not? - Why not? 439 00:25:29,687 --> 00:25:32,473 Okay, but, seriously, why are you breaking in here? 440 00:25:32,516 --> 00:25:35,867 Oh, my God. My eyes are bleeding. 441 00:25:38,522 --> 00:25:40,524 Ooh. Ooh, ooh, ooh! 442 00:25:40,568 --> 00:25:42,265 - Look at this. Look at this. - What? 443 00:25:42,308 --> 00:25:43,788 It's a transaction with nothing but a lightning bolt. 444 00:25:43,832 --> 00:25:45,355 Well, that's got to be something. 445 00:25:45,398 --> 00:25:47,618 We should bring in whoever she paid. 446 00:25:48,291 --> 00:25:50,229 I love how you announce the obvious next move 447 00:25:50,273 --> 00:25:53,624 as if it's some groundbreaking revelation. 448 00:25:53,668 --> 00:25:55,496 - Just shut up and call. - I'm just saying, 449 00:25:55,539 --> 00:25:56,970 sometimes you say things, it's intense. 450 00:25:57,014 --> 00:25:58,019 - Call. - Okay. 451 00:25:58,043 --> 00:25:59,491 Yeah, they were, um, 452 00:25:59,515 --> 00:26:00,892 fixing the place up for some event. 453 00:26:01,387 --> 00:26:03,765 Wanted to cover up a hole in the wall. 454 00:26:03,808 --> 00:26:05,680 Somebody put a pool cue through it. 455 00:26:05,723 --> 00:26:08,465 I didn't ask. Just, uh, hung a picture over it. 456 00:26:08,509 --> 00:26:09,901 That's all you did, huh? 457 00:26:09,945 --> 00:26:12,034 I know it was a cheat. 458 00:26:12,077 --> 00:26:13,282 I didn't have any plaster. 459 00:26:13,306 --> 00:26:15,559 Two of the girls that paid you OD'd that night. 460 00:26:17,561 --> 00:26:19,345 I just hung a picture of a horse, 461 00:26:19,389 --> 00:26:21,173 and I left. I swear to God. 462 00:26:21,217 --> 00:26:23,306 $250 is a lot just to hang a picture. 463 00:26:23,349 --> 00:26:25,361 - Mm-hmm. - It took me a full hour. 464 00:26:25,385 --> 00:26:26,570 I can show you the receipt. 465 00:26:27,027 --> 00:26:28,898 All right. 466 00:26:30,487 --> 00:26:32,228 An hour is only $150. 467 00:26:32,271 --> 00:26:34,099 They gave me a really good tip. 468 00:26:34,143 --> 00:26:35,797 Oh, they tipped you a hundred dollars? 469 00:26:35,840 --> 00:26:38,495 They were drunk. And I'm adorable. 470 00:26:38,539 --> 00:26:40,018 What about the lightning bolt? 471 00:26:40,062 --> 00:26:41,716 - What? - It's what they all put on the app. 472 00:26:41,759 --> 00:26:42,717 The lightning bolt. 473 00:26:42,760 --> 00:26:44,240 I don't know. 474 00:26:44,283 --> 00:26:46,285 Maybe 'cause they thought I was sizzling hot. 475 00:27:13,743 --> 00:27:15,136 Look what I found for you. 476 00:27:21,451 --> 00:27:22,713 What is this? 477 00:27:23,344 --> 00:27:24,889 A cane. 478 00:27:24,933 --> 00:27:27,196 Oh, no. No, I need a... 479 00:27:27,239 --> 00:27:29,764 I need a normal one that, uh, 480 00:27:29,807 --> 00:27:31,330 - that folds. - What's the difference? 481 00:27:31,374 --> 00:27:33,158 I-I need one that I n... that I know how to use. 482 00:27:33,202 --> 00:27:35,247 That I'm used to. So, 483 00:27:35,291 --> 00:27:36,556 can you please get me a-a normal one? 484 00:27:36,580 --> 00:27:37,859 That's all that I could find. 485 00:27:41,863 --> 00:27:44,318 I gathered it might not be your cup of tea 486 00:27:44,362 --> 00:27:46,215 from your earlier comment, 487 00:27:46,258 --> 00:27:48,609 but this is the only book we had in braille. 488 00:27:58,222 --> 00:27:59,615 It's the Bible. 489 00:28:01,317 --> 00:28:02,579 Cool, thanks. 490 00:28:02,623 --> 00:28:04,407 But I only listen to audiobooks. 491 00:28:04,450 --> 00:28:06,148 I don't think we have any of those here, 492 00:28:06,191 --> 00:28:07,845 but I checked and I can order whatever you want 493 00:28:07,889 --> 00:28:10,587 from the blind institute across town. 494 00:28:10,951 --> 00:28:13,954 I can't imagine how lonely you must feel. 495 00:28:15,730 --> 00:28:18,483 This is sweet. Thanks. 496 00:28:29,044 --> 00:28:30,611 Nice try. 497 00:28:43,033 --> 00:28:44,991 We should definitely keep an eye on that Brad. 498 00:28:45,050 --> 00:28:47,226 I love how you announce the obvious next move 499 00:28:47,254 --> 00:28:49,300 as if it's some groundbreaking revelation. 500 00:28:49,343 --> 00:28:51,432 Hilarious. You're hilarious. 501 00:28:51,476 --> 00:28:54,261 We need to expand this. Let's bring in all the street dealers. 502 00:28:54,305 --> 00:28:57,308 Well, get the kids under 18, we can bust them for curfew. 503 00:28:57,358 --> 00:28:59,665 - Get your own. - There you are. 504 00:28:59,701 --> 00:29:01,747 Look, I think Murphy's dealing in prison. 505 00:29:01,790 --> 00:29:04,205 Or at least trying to. She smuggled in drugs for Max 506 00:29:04,249 --> 00:29:06,750 using her cane, right? Well, she ordered a cane, 507 00:29:06,751 --> 00:29:08,469 and she got really upset that it wasn't hollow. 508 00:29:08,470 --> 00:29:10,602 Listen, man. This wasn't license 509 00:29:10,646 --> 00:29:11,995 - to spy on Murphy. - I wasn't. 510 00:29:12,039 --> 00:29:13,461 I'm looking for drugs in prison, 511 00:29:13,504 --> 00:29:15,390 - and I think she might be selling them. - Josh, I love you, 512 00:29:15,433 --> 00:29:16,608 but you got to stop with this Murphy stuff 513 00:29:16,652 --> 00:29:18,088 or you can't work here. 514 00:29:18,398 --> 00:29:20,443 It's a liability at this point, man. 515 00:29:20,565 --> 00:29:23,615 Why don't you just go home for the day? 516 00:29:41,242 --> 00:29:42,939 What is taking him so long? 517 00:29:43,337 --> 00:29:44,593 Okay, I'm sorry. 518 00:29:45,986 --> 00:29:49,598 So, Felix Bell is a drug-slinging criminal? 519 00:29:49,927 --> 00:29:52,514 Yep. 520 00:29:52,557 --> 00:29:54,515 That's right. 521 00:29:54,951 --> 00:29:57,824 And-and your best friend is in prison for murder. 522 00:29:57,867 --> 00:29:59,913 Oh, I-I can say more, 523 00:29:59,956 --> 00:30:01,566 but I'd be incriminating myself. 524 00:30:01,610 --> 00:30:03,264 Just... 525 00:30:03,307 --> 00:30:05,092 I mean... 526 00:30:08,269 --> 00:30:10,880 You know, if you want to steal from my uncle, 527 00:30:10,924 --> 00:30:12,839 I got an easier way. 528 00:30:14,884 --> 00:30:16,451 Come on. 529 00:30:19,280 --> 00:30:20,890 Bingo. 530 00:30:23,980 --> 00:30:25,634 Okay? 531 00:30:25,677 --> 00:30:27,375 Yeah. 532 00:30:33,903 --> 00:30:35,687 What? 533 00:30:35,731 --> 00:30:38,168 Why does he have all this cash? 534 00:30:38,212 --> 00:30:39,561 You're from a rich family. 535 00:30:39,604 --> 00:30:41,563 Didn't your folks always have cash on hand? 536 00:30:41,606 --> 00:30:43,043 Hmm? 537 00:30:43,086 --> 00:30:44,609 How much do you need again? 538 00:30:44,653 --> 00:30:47,134 Uh... 200 grand? 539 00:30:47,177 --> 00:30:50,311 200 grand. That's one. 540 00:30:50,354 --> 00:30:52,008 But, like, I'm pretty broke, too, 541 00:30:52,052 --> 00:30:53,183 so if you want to throw me a little, 542 00:30:53,227 --> 00:30:55,620 I wouldn't say no. 543 00:30:55,664 --> 00:30:57,318 And that. 544 00:31:00,974 --> 00:31:03,292 Wow. 545 00:31:03,977 --> 00:31:06,893 She must really mean a lot to you. 546 00:31:09,112 --> 00:31:10,809 - Thank you. - No problem. 547 00:31:11,300 --> 00:31:14,944 Well, I'll-I'll be in town for the campaign, so... 548 00:31:14,988 --> 00:31:16,946 Cool. Yeah, we should... hang. 549 00:31:16,990 --> 00:31:20,341 - Yeah, sure. - Definitely. Um... 550 00:31:20,384 --> 00:31:23,561 - Yeah. - I-I'll walk you out. 551 00:31:23,605 --> 00:31:24,856 Okay. 552 00:31:25,868 --> 00:31:28,349 Oh, uh, do you have, like, a bag or something? 553 00:31:28,732 --> 00:31:31,692 Oh. Yeah. 554 00:31:35,486 --> 00:31:37,140 Yeah, stay in touch and, uh... 555 00:31:37,184 --> 00:31:38,647 - Okay. Be careful. - Yeah. 556 00:31:38,691 --> 00:31:40,704 We'll, um, you know, yeah, Yeah. Yeah. Yeah, exactly. 557 00:31:40,728 --> 00:31:42,208 text and stuff. Okay. 558 00:31:46,628 --> 00:31:48,151 Okay. 559 00:31:48,713 --> 00:31:51,938 Don't panic, but that is Jimmy McKay's house. 560 00:31:51,981 --> 00:31:54,505 That was Jimmy McKay's house?! 561 00:31:54,549 --> 00:31:55,716 - The fundraiser guy? - Yes, but don't worry. 562 00:31:55,740 --> 00:31:56,911 I ran into Caitlin. 563 00:31:56,954 --> 00:31:58,857 - Let's just go. - Felix. 564 00:32:00,468 --> 00:32:02,905 All right. All right, you are not driving, all right? 565 00:32:02,949 --> 00:32:04,472 - Change places with me. - Okay, well, let's get out of here. 566 00:32:04,515 --> 00:32:06,039 - Okay. - No. Felix, 567 00:32:06,082 --> 00:32:07,649 - let me get out of the car fir... - Felix! 568 00:32:09,216 --> 00:32:11,218 - Just go. - Sit. That tickles. 569 00:32:11,261 --> 00:32:14,221 Ow! Ow! I'm sorry. No, you should've gone first, 570 00:32:14,264 --> 00:32:15,700 - and then I should've jumped over. - Max, fast. 571 00:32:15,744 --> 00:32:17,006 Okay. 572 00:32:18,660 --> 00:32:20,096 Did you know Caitlin's in coll... 573 00:32:20,140 --> 00:32:21,968 - uh, graduated college? - Oh, my God. 574 00:32:28,544 --> 00:32:29,976 Hey, nurse? 575 00:32:30,504 --> 00:32:32,630 - Yes, dear. - Oh. 576 00:32:33,584 --> 00:32:35,630 You were right. 577 00:32:35,894 --> 00:32:37,896 I am lonely. 578 00:32:37,940 --> 00:32:39,986 I really am. I, uh... 579 00:32:40,029 --> 00:32:43,032 I have a friend in here, Paula, and I... 580 00:32:43,076 --> 00:32:45,687 I really would love for her to be able to come visit me. 581 00:32:45,730 --> 00:32:47,297 Sure. 582 00:32:47,341 --> 00:32:49,386 I'll try to arrange that. 583 00:32:49,430 --> 00:32:50,866 Oh. 584 00:33:04,548 --> 00:33:06,159 Hey. 585 00:33:06,202 --> 00:33:07,987 - Got a couple more files for you. - Ooh. 586 00:33:08,030 --> 00:33:10,293 - Multiple priors, right? - I think so. 587 00:33:10,337 --> 00:33:13,905 Oh. I told you, I need something on them or they won't talk. 588 00:33:13,949 --> 00:33:15,777 This one's no good, but the rest should work. 589 00:33:15,820 --> 00:33:17,257 - See you tomorrow. - Yeah. 590 00:33:17,300 --> 00:33:19,346 One of these kids should know something. 591 00:33:25,265 --> 00:33:27,615 Sorry I'm late. Traffic was brutal. 592 00:33:29,704 --> 00:33:31,488 You okay? 593 00:33:31,532 --> 00:33:33,055 Yeah. 594 00:33:33,099 --> 00:33:35,275 I'm telling you, you're gonna feel so much better 595 00:33:35,318 --> 00:33:37,103 when you get a job you like. 596 00:33:39,192 --> 00:33:41,063 - Yeah. - I'm sorry, 597 00:33:41,107 --> 00:33:43,631 again, about lunch. Things at work are just insane right now. 598 00:34:09,408 --> 00:34:10,745 Hey, what are you doing? 599 00:34:10,788 --> 00:34:12,790 - You know you can't look at those. - I know. 600 00:34:12,834 --> 00:34:15,010 I know, but... what is this? 601 00:34:15,054 --> 00:34:16,251 These are all just kids. 602 00:34:16,275 --> 00:34:18,013 Yeah, there's a new drug on the street. 603 00:34:18,057 --> 00:34:19,884 We're trying to figure out where it's coming from. 604 00:34:19,928 --> 00:34:23,062 So, what, you-you think one of these children 605 00:34:23,105 --> 00:34:24,933 - is your big kingpin? - No, of course not. 606 00:34:24,976 --> 00:34:26,543 We're just trying to find a way in. 607 00:34:26,587 --> 00:34:27,847 Just leave them alone. 608 00:34:27,871 --> 00:34:29,594 You don't know their situation. 609 00:34:29,618 --> 00:34:31,113 I know they're dealing drugs. 610 00:34:31,157 --> 00:34:32,506 Yeah, for someone. 611 00:34:32,549 --> 00:34:34,508 And they're never gonna roll on 'em, 612 00:34:34,551 --> 00:34:36,292 so whatever charges you're threatening them with, 613 00:34:36,336 --> 00:34:37,603 they'll just take. 614 00:34:37,934 --> 00:34:40,775 Look, adding to their rap sheet 615 00:34:40,818 --> 00:34:43,038 is only gonna make it harder for them to get out. 616 00:34:44,126 --> 00:34:47,173 - What am I supposed to do? - Go after whoever 617 00:34:47,216 --> 00:34:49,044 is taking advantage of them. 618 00:34:49,088 --> 00:34:51,786 You know, the me. 619 00:34:54,093 --> 00:34:56,184 Well, that's what I'm trying to do. 620 00:34:57,262 --> 00:34:59,663 And we should not be talking about this. 621 00:34:59,707 --> 00:35:03,319 Hey, I like you. 622 00:35:03,363 --> 00:35:04,842 And I like my job. 623 00:35:04,886 --> 00:35:06,453 We both know this is complicated, 624 00:35:06,496 --> 00:35:08,324 so I'll try my best 625 00:35:08,368 --> 00:35:10,979 not to leave my files lying around, 626 00:35:11,022 --> 00:35:12,937 but if I do, please don't look at them, okay? 627 00:35:14,906 --> 00:35:16,434 Okay. 628 00:35:17,203 --> 00:35:20,271 Okay. I'll order some food. 629 00:35:41,227 --> 00:35:42,228 Okay. 630 00:35:44,317 --> 00:35:45,970 Okay. 631 00:35:48,712 --> 00:35:50,975 - You all right? - Yeah. 632 00:35:54,124 --> 00:35:55,431 All right, I got to go. 633 00:35:55,475 --> 00:35:57,808 I want to be at the bail office when it opens. 634 00:35:59,396 --> 00:36:01,572 Got to say, I'm a tiny bit impressed. 635 00:36:01,802 --> 00:36:04,152 Thanks. Thanks, sir. 636 00:36:04,177 --> 00:36:06,831 Yeah, it was good. 637 00:36:06,948 --> 00:36:09,429 Oh, that's soft. Okay. 638 00:36:09,472 --> 00:36:10,863 See you. 639 00:36:11,989 --> 00:36:13,737 He still shouldn't be driving, should he? 640 00:36:13,781 --> 00:36:16,000 - Absolutely not. - Yeah. 641 00:36:29,318 --> 00:36:31,277 So, we're friends now? 642 00:36:31,320 --> 00:36:34,410 I quite possibly could be your best friend. 643 00:36:36,177 --> 00:36:39,100 I figured out the solution for your little problem. 644 00:36:42,334 --> 00:36:44,105 Is that so? 645 00:36:45,291 --> 00:36:46,422 Yep. 646 00:36:46,466 --> 00:36:48,076 - Books. - Books? 647 00:36:48,119 --> 00:36:49,904 You don't think we've tried books? 648 00:36:49,947 --> 00:36:51,949 Tabs in covers? Pills 649 00:36:51,993 --> 00:36:53,821 in hollowed-out pages? 650 00:36:53,864 --> 00:36:55,866 They know what to look for. 651 00:36:55,910 --> 00:36:58,369 I'm talking about audiobooks. 652 00:36:58,834 --> 00:37:00,784 You could hide, like, a thousand pills 653 00:37:00,828 --> 00:37:03,265 in the sleeves of those cases, and I bet they'll never check. 654 00:37:03,309 --> 00:37:05,746 I'm just a sweet, innocent blind girl 655 00:37:05,789 --> 00:37:07,226 trying to read The Great Gatsby. 656 00:37:08,921 --> 00:37:10,359 Guess we could try it. 657 00:37:11,506 --> 00:37:12,855 Great. 658 00:37:13,754 --> 00:37:15,582 But if it doesn't work 659 00:37:15,625 --> 00:37:17,627 and I lose all that product... 660 00:37:17,671 --> 00:37:19,056 I know. 661 00:37:20,182 --> 00:37:22,066 You'll kill me. 662 00:37:22,110 --> 00:37:23,677 Okay? 663 00:37:25,069 --> 00:37:26,680 Okay. 664 00:37:28,725 --> 00:37:30,901 Okay, here's how it's gonna go. 665 00:37:31,380 --> 00:37:33,643 I'm gonna order an audiobook. 666 00:37:33,687 --> 00:37:35,471 The prison has to get it from this place 667 00:37:35,515 --> 00:37:37,517 called the Chicago Institute for the Blind. 668 00:37:38,242 --> 00:37:40,167 Have your guys go there when it opens 669 00:37:40,211 --> 00:37:42,565 and pack the book with whatever product you need. 670 00:37:42,609 --> 00:37:44,030 I'll let you know 671 00:37:44,074 --> 00:37:45,500 which book I order so they'll know which one 672 00:37:45,525 --> 00:37:46,851 to put the pills in. 673 00:37:47,184 --> 00:37:48,615 The covers are hollow, 674 00:37:48,658 --> 00:37:50,704 so there should be plenty of space for your product. 675 00:37:51,466 --> 00:37:54,490 Just make sure it's packed tight so it doesn't shake. 676 00:38:04,718 --> 00:38:07,111 I'll let you know as soon as I have it. 677 00:38:12,203 --> 00:38:13,819 But listen to me. 678 00:38:14,510 --> 00:38:17,208 I'm holding on to my leverage this time. 679 00:38:19,298 --> 00:38:21,038 You get this done, 680 00:38:21,082 --> 00:38:23,084 Sam will never touch a hair 681 00:38:23,127 --> 00:38:24,739 on your pretty, little head. 682 00:38:24,782 --> 00:38:26,832 No one will. 683 00:38:32,485 --> 00:38:34,530 Hey, where's my book? 684 00:38:34,574 --> 00:38:36,489 I ordered a book. It should have been here. 685 00:38:36,532 --> 00:38:38,621 Nothing's ever on time. 686 00:39:03,864 --> 00:39:05,344 - Mason. - Yeah? 687 00:39:05,387 --> 00:39:08,216 - Yes. You have my book? - Even better. 688 00:39:09,609 --> 00:39:11,293 You're going home. 689 00:39:11,567 --> 00:39:12,960 What?! 690 00:39:13,003 --> 00:39:14,614 You made bail. 691 00:39:14,657 --> 00:39:16,215 I... 692 00:39:16,966 --> 00:39:18,467 Oh! 693 00:39:19,829 --> 00:39:21,751 Oh, my God. 694 00:39:24,093 --> 00:39:26,704 Oh, God. 695 00:39:27,546 --> 00:39:29,803 Um, I o... I, uh... 696 00:39:29,846 --> 00:39:32,458 I ordered an audiobook from the library, 697 00:39:32,501 --> 00:39:35,461 and it hasn't arrived, so if it gets here 698 00:39:35,943 --> 00:39:38,551 and I'm... and I'm gone, then what happens to it? 699 00:39:38,594 --> 00:39:41,292 That's what you're thinking about? You should be planning 700 00:39:41,336 --> 00:39:42,685 your first meal, kid. 701 00:39:42,729 --> 00:39:44,557 But, seriously, what happens to the book? 702 00:39:44,600 --> 00:39:46,559 I don't know. They probably just return it. 703 00:39:46,602 --> 00:39:48,561 I'll pack up all the stuff from your cell, 704 00:39:48,604 --> 00:39:50,650 and I'll meet you out back. All right? 705 00:40:00,007 --> 00:40:01,182 And you will let her know? 706 00:40:01,225 --> 00:40:02,923 Of course. 707 00:40:02,966 --> 00:40:04,533 'Cause I promised her 708 00:40:04,577 --> 00:40:06,100 that we'd listen to Pride and Prejudice together, 709 00:40:06,143 --> 00:40:07,971 and I don't want her to think that I bailed. 710 00:40:08,015 --> 00:40:10,713 Well, if she's really your friend, she won't care. 711 00:40:10,757 --> 00:40:13,673 She's just going to be happy that you got out 712 00:40:13,716 --> 00:40:16,415 - and you're safe. - But you will tell her? 713 00:40:16,458 --> 00:40:18,543 That it never arrived? That I never got it? 714 00:40:18,586 --> 00:40:20,474 - I promise. - That I-I never got it. 715 00:40:20,498 --> 00:40:22,408 - It didn't arrive. - I promise. 716 00:40:22,432 --> 00:40:24,031 You're so thoughtful. 717 00:40:24,074 --> 00:40:26,860 On the gate. 718 00:40:29,515 --> 00:40:31,782 Okay, I-I... This is ridiculous. I can walk. 719 00:40:31,806 --> 00:40:32,866 Okay. 720 00:40:34,171 --> 00:40:36,217 Watch your step. 721 00:40:36,587 --> 00:40:38,480 Thank you. 722 00:40:38,524 --> 00:40:40,613 Please don't forget. Please, please, please 723 00:40:40,656 --> 00:40:42,179 - don't forget to tell her. - Okay. I promise. 724 00:40:42,223 --> 00:40:43,442 Okay. Thank you. 725 00:40:43,485 --> 00:40:45,661 - Take care, hon. - Come on. 726 00:40:45,705 --> 00:40:47,446 Ooh! 727 00:41:03,897 --> 00:41:06,465 - That's all your stuff. - Oh, thank you. 728 00:41:08,945 --> 00:41:11,905 Hi, buddy. 729 00:41:15,299 --> 00:41:16,953 Oh, I missed you. 730 00:41:19,782 --> 00:41:21,828 You okay? 731 00:41:21,871 --> 00:41:23,525 - Yeah, yeah, yeah. - Did Sam... 732 00:41:23,569 --> 00:41:25,266 No, I'm fine. Better than fine. 733 00:41:25,309 --> 00:41:27,050 I can't believe you did this. 734 00:41:27,094 --> 00:41:29,923 - Of course. It's you. - Oh! 735 00:41:29,966 --> 00:41:32,142 Thank you. 736 00:41:34,754 --> 00:41:37,452 Oh, God. 737 00:41:37,496 --> 00:41:40,152 Yeah! 738 00:41:42,588 --> 00:41:44,546 - Are you sure you're okay? - Yeah, yeah, yeah. 739 00:41:44,590 --> 00:41:46,026 - What's wrong? - Yeah, I'm good. 740 00:41:46,069 --> 00:41:47,636 - No, I'm good. - What is it? 741 00:41:47,680 --> 00:41:49,029 - I'm fine. - All right. 742 00:41:49,072 --> 00:41:51,597 I'm good. Come on, Pretzel. 743 00:41:51,640 --> 00:41:54,556 - Oh, I missed you. - I missed you, too. 744 00:41:54,600 --> 00:41:56,292 Yeah. Thank you. 745 00:41:56,770 --> 00:41:58,685 - That place sucks. - Yeah. 746 00:41:58,710 --> 00:42:01,178 It was so bad. You would die.50909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.