Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,962
Previously on In the Dark...
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,131
- Did you kill Nia Bailey?
3
00:00:06,172 --> 00:00:08,758
I won't let you
get away with it.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,445
- It's a button from Murphy's jacket.
They're gonna find Murphy's
5
00:00:11,469 --> 00:00:12,571
DNA and it's only
a matter of time
6
00:00:12,595 --> 00:00:14,055
before they find the bodies.
7
00:00:14,097 --> 00:00:15,849
It's over.
8
00:00:15,890 --> 00:00:17,702
Murphy, you're under arrest. You
have the right to remain silent.
9
00:00:17,726 --> 00:00:18,953
Anything you say
can and will be used
10
00:00:18,977 --> 00:00:20,270
against you in a court of law.
11
00:00:20,311 --> 00:00:21,813
I promise
12
00:00:21,855 --> 00:00:24,315
I'm gonna help get
you out of this.
13
00:00:24,357 --> 00:00:27,152
Good luck.
14
00:00:37,537 --> 00:00:39,664
♪ Oh ♪
15
00:00:39,706 --> 00:00:43,043
♪ The good life ♪
16
00:00:44,544 --> 00:00:46,212
♪ Full of fun ♪
17
00:00:46,254 --> 00:00:48,173
♪ Seems to be ♪
18
00:00:48,214 --> 00:00:50,592
♪ The ideal ♪
19
00:00:54,888 --> 00:00:58,224
♪ Mm, the good life ♪
20
00:00:58,266 --> 00:01:00,435
♪ Lets you hide ♪
21
00:01:00,477 --> 00:01:02,896
♪ All the sadness you feel... ♪
22
00:01:02,937 --> 00:01:05,190
You ready, babe?
23
00:01:08,485 --> 00:01:10,695
♪ You won't really... ♪
24
00:01:10,737 --> 00:01:12,614
Ready.
25
00:01:12,655 --> 00:01:15,533
♪ Fall in love ♪
26
00:01:15,575 --> 00:01:19,496
♪ For you can't
take the chance ♪
27
00:01:21,998 --> 00:01:24,626
♪ So please be honest ♪
28
00:01:26,294 --> 00:01:28,379
♪ With yourself ♪
29
00:01:29,672 --> 00:01:33,593
♪ Don't try to fake romance ♪
30
00:01:35,512 --> 00:01:39,432
♪ It's the good life ♪
31
00:01:39,474 --> 00:01:40,892
♪ To be free... ♪
32
00:01:50,235 --> 00:01:52,028
- No, no.
33
00:01:52,070 --> 00:01:54,280
Please, no!
34
00:01:55,740 --> 00:01:57,158
: No!
35
00:01:57,200 --> 00:01:59,369
No!
36
00:01:59,410 --> 00:02:01,746
Please...
37
00:02:01,788 --> 00:02:03,873
♪ Well, just wake up... ♪
38
00:02:03,915 --> 00:02:05,416
I love you.
39
00:02:05,458 --> 00:02:08,336
♪ Kiss the good life ♪
40
00:02:08,378 --> 00:02:12,257
♪ Goodbye. ♪ - No!
41
00:02:14,300 --> 00:02:16,386
No!
42
00:02:18,805 --> 00:02:21,558
No!
43
00:02:29,816 --> 00:02:31,985
You don't worry, okay?
44
00:02:32,026 --> 00:02:34,529
I am going to get
you out of there.
45
00:02:36,281 --> 00:02:38,950
Felix, y-you're good
at so many things.
46
00:02:38,992 --> 00:02:40,702
Um...
47
00:02:40,743 --> 00:02:42,912
but I think I'd
prefer, uh, a lawyer
48
00:02:42,954 --> 00:02:44,747
who actually...
49
00:02:44,789 --> 00:02:46,332
well, passed the bar, you know?
50
00:02:46,374 --> 00:02:48,042
- For this.
- Okay.
51
00:02:48,084 --> 00:02:50,086
First of all, the
room I took it in
52
00:02:50,128 --> 00:02:52,547
was incredibly drafty, so it
was impossible to concentrate.
53
00:02:52,589 --> 00:02:53,756
Okay.
54
00:02:53,798 --> 00:02:56,134
And I'm talking about my sister.
55
00:02:57,051 --> 00:02:58,386
For some reason,
56
00:02:58,428 --> 00:03:01,014
she offered to
take on your case.
57
00:03:02,473 --> 00:03:03,975
- Really?
- Yeah.
58
00:03:04,017 --> 00:03:05,643
She thinks she can
actually win this.
59
00:03:05,685 --> 00:03:06,829
She says without
a murder weapon,
60
00:03:06,853 --> 00:03:07,979
it'll be hard to convict.
61
00:03:10,690 --> 00:03:13,359
Wow. Uh...
62
00:03:13,401 --> 00:03:15,486
That's... Tell-tell
her, "Thank you."
63
00:03:15,528 --> 00:03:17,113
I will.
64
00:03:17,155 --> 00:03:20,200
Are you-are you sure
you're okay in there?
65
00:03:20,241 --> 00:03:22,911
I know Sam was...
66
00:03:22,952 --> 00:03:25,163
Sam's not here.
67
00:03:25,205 --> 00:03:27,332
They, uh...
68
00:03:27,373 --> 00:03:29,626
sent me straight to...
69
00:03:29,667 --> 00:03:31,169
prison 'cause I-I guess,
70
00:03:31,211 --> 00:03:33,671
apparently, the jail
wasn't accessible.
71
00:03:33,713 --> 00:03:35,340
Oh, thank God.
72
00:03:35,381 --> 00:03:38,384
How's your bed?
Is it comfortable?
73
00:03:38,426 --> 00:03:41,221
Who knows? I haven't
even been to my cell yet.
74
00:03:41,262 --> 00:03:43,306
They-they took me straight here.
75
00:03:43,348 --> 00:03:45,642
That's time.
76
00:03:47,185 --> 00:03:49,687
Okay, your bail hearing
77
00:03:49,729 --> 00:03:51,856
is only in two days, okay?
78
00:03:51,898 --> 00:03:55,401
I will get the money
and I will be there.
79
00:03:56,736 --> 00:03:58,112
Promise?
80
00:03:59,781 --> 00:04:01,908
I promise.
81
00:04:05,411 --> 00:04:07,497
I love you, Felix.
82
00:04:10,500 --> 00:04:12,627
I love you, Murph.
83
00:04:19,050 --> 00:04:21,261
Stop. I'll be okay.
84
00:04:21,302 --> 00:04:24,055
Come on,
Mason, let's go.
85
00:04:24,097 --> 00:04:26,516
- Bye.
- Okay.
86
00:04:38,987 --> 00:04:41,406
This one's yours.
87
00:04:41,447 --> 00:04:43,533
Thanks.
88
00:05:04,137 --> 00:05:05,888
Hi, Murphy.
89
00:05:10,018 --> 00:05:11,311
They told me that you...
90
00:05:11,352 --> 00:05:13,771
I paid off a guard
to transfer me.
91
00:05:15,982 --> 00:05:18,818
See, when you killed Nia,
92
00:05:18,860 --> 00:05:20,611
I swore I'd do the same to you.
93
00:05:20,653 --> 00:05:22,655
Please, please, I'm begging you.
94
00:05:22,697 --> 00:05:24,157
- I'm begging. Please.
- Relax.
95
00:05:24,198 --> 00:05:26,701
There are cameras
trained on every cell.
96
00:05:26,743 --> 00:05:29,746
I can't touch you in here.
97
00:05:29,787 --> 00:05:32,123
But you're gonna have
to leave eventually.
98
00:05:32,165 --> 00:05:33,875
- No, please.
- And when you do...
99
00:05:33,916 --> 00:05:36,252
I'm-I'm sor-sorry.
100
00:05:36,294 --> 00:05:38,921
You're done.
101
00:05:38,963 --> 00:05:41,090
This is gonna be fun.
102
00:05:41,132 --> 00:05:43,593
Please, please, please...
103
00:05:48,723 --> 00:05:50,808
Oh, God!
104
00:05:58,524 --> 00:06:00,360
What do you mean you
can't pay her bail?
105
00:06:00,401 --> 00:06:01,712
You're the only one
with money around here.
106
00:06:01,736 --> 00:06:04,322
A defendant's
lawyer can't pay it.
107
00:06:05,281 --> 00:06:06,199
How much money you got?
108
00:06:06,240 --> 00:06:08,326
You know I have none.
109
00:06:08,368 --> 00:06:09,410
Perfect!
110
00:06:09,452 --> 00:06:10,745
I promised her.
111
00:06:10,787 --> 00:06:12,413
Hey, I don't like
112
00:06:12,455 --> 00:06:14,391
that she's in there, either,
but there's nothing we can do.
113
00:06:14,415 --> 00:06:16,751
And you said she's
fine, she's safe.
114
00:06:16,793 --> 00:06:18,336
No, he's acting all
tough, but she...
115
00:06:18,378 --> 00:06:20,380
she's terrified.
116
00:06:20,421 --> 00:06:22,507
I got to do something.
117
00:06:24,342 --> 00:06:26,803
I have 30 grand in cash here.
118
00:06:31,766 --> 00:06:33,577
Dad said to keep cash
around in case you need it.
119
00:06:33,601 --> 00:06:35,895
Yeah, I kept, like, 40 bucks.
120
00:06:35,937 --> 00:06:39,023
Anyway, I'm sure I can argue
121
00:06:39,065 --> 00:06:41,526
her bail down under 300 grand,
and you only need to pay
122
00:06:41,567 --> 00:06:43,653
ten percent, so...
123
00:06:44,779 --> 00:06:46,239
take it.
124
00:07:03,005 --> 00:07:05,425
Here. Her parents
weren't home.
125
00:07:05,466 --> 00:07:08,219
- What?
126
00:07:08,261 --> 00:07:10,138
- Hey, buddy.
- I know, buddy.
127
00:07:10,179 --> 00:07:11,722
- Hi.
- I know.
128
00:07:11,764 --> 00:07:13,684
Looking forward to
seeing you all in court.
129
00:07:17,353 --> 00:07:18,914
I'm gonna make sure
Murphy rots in prison
130
00:07:18,938 --> 00:07:22,024
for the rest of her life.
131
00:07:22,066 --> 00:07:23,693
Have a good one.
132
00:07:29,449 --> 00:07:30,408
You have Ms. Mason's
133
00:07:30,450 --> 00:07:32,577
DNA at the crime scene,
134
00:07:32,618 --> 00:07:34,096
along with the victim's, and
then she fled the country.
135
00:07:34,120 --> 00:07:35,580
Innocent people don't do that.
136
00:07:35,621 --> 00:07:37,498
Yep, that's because
she's very, very guilty.
137
00:07:37,540 --> 00:07:40,418
And I don't think we'd have
any trouble convincing a jury.
138
00:07:40,460 --> 00:07:42,170
I'd say barring some miracle,
139
00:07:42,211 --> 00:07:43,856
- this case is pretty airtight.
What kind of miracle?
140
00:07:43,880 --> 00:07:46,007
I don't know,
she's got Lesley Bell.
141
00:07:46,048 --> 00:07:48,759
She's vicious.
But like I said,
142
00:07:48,801 --> 00:07:50,237
a competent jury will
be able to see through
143
00:07:50,261 --> 00:07:52,096
whatever bogus defense
she comes up with.
144
00:07:52,138 --> 00:07:54,158
- What defense could she possibly come up with?
Josh.
145
00:07:54,182 --> 00:07:55,391
Did you hear her?
146
00:07:55,433 --> 00:07:58,269
Just be happy for two seconds.
147
00:07:58,311 --> 00:07:59,896
Thank you, Jamie.
148
00:08:04,650 --> 00:08:06,027
Chief.
149
00:08:06,068 --> 00:08:07,421
Navarro. What
can I do for you, man?
150
00:08:07,445 --> 00:08:09,047
Sorry to bother you.
This was just called in.
151
00:08:09,071 --> 00:08:10,466
I thought you might want
to get down there ASAP,
152
00:08:10,490 --> 00:08:11,365
since the press will
be all over this one.
153
00:08:11,407 --> 00:08:13,409
What is it?
154
00:08:13,451 --> 00:08:14,869
Sorority girl found dead
155
00:08:14,911 --> 00:08:16,621
this morning at North Chicago U.
156
00:08:16,662 --> 00:08:18,164
Okay, let's get it.
157
00:08:18,206 --> 00:08:19,641
Wait, wait, wait...
What about Murphy?
158
00:08:19,665 --> 00:08:21,059
- What about Murphy?
- Well, I was just thinking
159
00:08:21,083 --> 00:08:23,169
what if we go after Lesley?
160
00:08:23,211 --> 00:08:25,379
Lesley Bell? She's
representing her.
161
00:08:25,421 --> 00:08:27,173
She won't be able to from jail.
162
00:08:27,215 --> 00:08:28,966
We know she was
harboring fugitives.
163
00:08:29,008 --> 00:08:31,219
What's your endgame?
164
00:08:31,260 --> 00:08:32,946
We get rid of Lesley
and hopefully Murphy
165
00:08:32,970 --> 00:08:36,474
gets stuck with some... some
overworked public defender.
166
00:08:39,268 --> 00:08:41,437
Okay, okay, fine. Uh, Navarro,
167
00:08:41,479 --> 00:08:43,415
why don't you stay here and
help Josh with that, all right?
168
00:08:43,439 --> 00:08:46,817
Whoa, whoa, whoa, didn't
he start, like yesterday?
169
00:08:46,859 --> 00:08:48,819
- Last week, actually.
- Last week.
170
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
Good luck.
171
00:08:52,198 --> 00:08:54,617
Cool, uh...
172
00:08:54,659 --> 00:08:56,744
let's just call the judge.
173
00:09:09,549 --> 00:09:11,467
Murphy Mason?
174
00:09:11,509 --> 00:09:13,928
Yes.
175
00:09:13,970 --> 00:09:16,305
I'm Joe. I run this cell block.
176
00:09:18,057 --> 00:09:19,183
Okay.
177
00:09:19,225 --> 00:09:20,518
I know you're new here,
178
00:09:20,560 --> 00:09:21,769
but meals are mandatory.
179
00:09:21,811 --> 00:09:23,354
Get to the cafeteria.
180
00:09:23,396 --> 00:09:24,730
What?
181
00:09:24,772 --> 00:09:26,691
No, no, I-I... I...
182
00:09:26,732 --> 00:09:28,276
I... don't...
183
00:09:28,317 --> 00:09:30,236
I can just... gonna
stay in my cell.
184
00:09:30,278 --> 00:09:31,737
I-I don't need to go.
185
00:09:31,779 --> 00:09:33,215
I'm not hu... I'm...
I don't need to eat.
186
00:09:33,239 --> 00:09:35,032
It's non-negotiable.
187
00:09:35,074 --> 00:09:37,034
Get up. Lunch started
five minutes ago.
188
00:09:37,076 --> 00:09:38,703
Can... Oh, my God...
189
00:09:38,744 --> 00:09:40,621
C-Can you... Will
you walk me there?
190
00:09:40,663 --> 00:09:42,224
Because I don't know
how to get there. I'm...
191
00:09:42,248 --> 00:09:43,958
I don't know where
it is, obviously.
192
00:09:44,000 --> 00:09:45,126
Please.
193
00:09:45,167 --> 00:09:46,877
Yeah.
194
00:09:46,919 --> 00:09:48,129
Yeah, sure.
195
00:09:49,422 --> 00:09:51,507
Thank you.
196
00:10:17,533 --> 00:10:19,619
Hey, break it up! Hey!
197
00:10:44,727 --> 00:10:46,812
♪ ♪
198
00:11:19,220 --> 00:11:21,305
♪ ♪
199
00:11:52,920 --> 00:11:55,089
♪ ♪
200
00:12:20,281 --> 00:12:22,366
♪ ♪
201
00:12:44,263 --> 00:12:46,932
Guard? Guard?
202
00:12:48,601 --> 00:12:50,728
Guard, hello?
203
00:12:52,480 --> 00:12:55,316
What do you want? I'm busy.
204
00:12:55,357 --> 00:12:57,610
I know, and I'm so
sorry, I-I just...
205
00:12:57,651 --> 00:12:58,986
I-I couldn't get to your office.
206
00:12:59,028 --> 00:13:01,113
My stupid cane broke in half.
207
00:13:01,155 --> 00:13:03,199
- Ah.
- Yeah.
208
00:13:03,240 --> 00:13:05,034
And this thing
really is my eyes.
209
00:13:05,075 --> 00:13:07,095
I mean, I have no way of
getting anywhere without it.
210
00:13:07,119 --> 00:13:08,496
- So...
- Well, um...
211
00:13:08,537 --> 00:13:10,080
I
can put in an order
212
00:13:10,122 --> 00:13:11,725
- to get a new one, but it won't...
- Oh, no.
213
00:13:11,749 --> 00:13:13,751
No, I mean, my-my bail
hearing is tomorrow, so...
214
00:13:13,793 --> 00:13:16,128
do you think I can
just hang in my,
215
00:13:16,170 --> 00:13:17,797
hang out in my cell until then?
216
00:13:17,838 --> 00:13:19,524
I don't, I honestly
don't need to eat anyway.
217
00:13:19,548 --> 00:13:22,092
The-the food is... disgusting.
218
00:13:22,134 --> 00:13:23,969
No, Ms. Mason.
219
00:13:24,011 --> 00:13:25,638
Like I said,
220
00:13:25,679 --> 00:13:27,932
inmates are required
at every meal. Yes.
221
00:13:27,973 --> 00:13:30,059
And I, I know that, I
understand. I just, uh...
222
00:13:30,100 --> 00:13:32,478
I literally have no
way of getting there.
223
00:13:32,520 --> 00:13:34,480
- So...
- I'll tell you what.
224
00:13:34,522 --> 00:13:36,357
I'll assign you someone.
225
00:13:36,398 --> 00:13:38,025
How's that?
226
00:13:40,194 --> 00:13:42,238
Assign me someone?
227
00:13:42,279 --> 00:13:44,198
Yeah.
228
00:13:44,240 --> 00:13:46,200
Like a human cane.
229
00:13:48,202 --> 00:13:50,704
You know, someone to help get
you from point A to point B?
230
00:13:52,373 --> 00:13:54,458
That's the best I got.
231
00:13:57,127 --> 00:13:59,088
Um...
232
00:13:59,129 --> 00:14:01,674
Hey... I'm Savannah.
233
00:14:01,715 --> 00:14:04,218
My human cane, I know.
234
00:14:06,053 --> 00:14:07,847
Um...
235
00:14:07,888 --> 00:14:10,224
- I'm just gonna...
- I'm fine!
236
00:14:11,308 --> 00:14:13,936
- Oh. Uh...
- I can stand up on my own.
237
00:14:13,978 --> 00:14:15,896
Okay.
238
00:14:15,938 --> 00:14:18,023
Um, I'm so sorry.
239
00:14:18,065 --> 00:14:20,109
I'll learn, don't worry, um...
240
00:14:20,150 --> 00:14:21,944
but how do I...?
241
00:14:21,986 --> 00:14:24,446
I'm good... just walk,
and I'll follow you.
242
00:14:25,865 --> 00:14:27,449
Okay.
243
00:14:27,491 --> 00:14:29,577
Um...
244
00:14:31,704 --> 00:14:33,163
Okay, then.
245
00:14:33,205 --> 00:14:34,790
What happened here?
246
00:14:34,832 --> 00:14:36,393
I thought sororities weren't
allowed to have parties,
247
00:14:36,417 --> 00:14:37,793
only frats.
248
00:14:37,835 --> 00:14:39,169
Really? That's pretty sexist.
249
00:14:39,211 --> 00:14:40,588
Yep.
250
00:14:50,681 --> 00:14:52,766
Ah, damn.
251
00:15:00,232 --> 00:15:02,318
What's this?
252
00:15:02,359 --> 00:15:04,695
What?
253
00:15:07,114 --> 00:15:09,199
You ever seen this stamp before?
254
00:15:11,452 --> 00:15:13,203
Nah, you?
255
00:15:13,245 --> 00:15:15,331
Never.
256
00:15:20,002 --> 00:15:22,129
You didn't eat your lunch.
257
00:15:22,171 --> 00:15:23,756
I'm not hungry.
258
00:15:23,797 --> 00:15:26,133
I can hear your stomach.
259
00:15:26,175 --> 00:15:28,260
I'm fine.
260
00:15:29,345 --> 00:15:31,430
Okay.
261
00:15:49,239 --> 00:15:50,783
Let me at her!
262
00:15:51,951 --> 00:15:52,993
Help me! What?
263
00:15:53,035 --> 00:15:55,454
Help me!
264
00:15:56,497 --> 00:15:57,957
It's okay. It's okay.
265
00:15:59,541 --> 00:16:01,585
Get off!
266
00:16:02,962 --> 00:16:05,255
Never touch my girls again.
267
00:16:05,297 --> 00:16:06,840
You understand me?
268
00:16:06,882 --> 00:16:09,468
Or what?
269
00:16:09,510 --> 00:16:11,971
Stop, stop!
Break it up! Come on.
270
00:16:12,012 --> 00:16:14,390
Go. Go, go, go, go!
271
00:16:21,355 --> 00:16:23,649
What the hell just happened?
272
00:16:32,282 --> 00:16:34,410
It's okay.
273
00:16:34,451 --> 00:16:36,412
It's over.
274
00:16:36,453 --> 00:16:38,080
It's over.
275
00:16:38,122 --> 00:16:40,374
I heard...
276
00:16:40,416 --> 00:16:42,584
I heard, I heard
Samantha Rogers.
277
00:16:42,626 --> 00:16:44,086
Yeah.
278
00:16:44,128 --> 00:16:46,046
She's going after Paula's crew.
279
00:16:46,088 --> 00:16:48,132
That's enough, Sam.
280
00:16:48,173 --> 00:16:49,800
Step out of line again,
281
00:16:49,842 --> 00:16:52,177
and you're going in the SHU.
282
00:16:52,219 --> 00:16:54,304
Let's go.
283
00:17:11,238 --> 00:17:13,032
Who's Paula?
284
00:17:13,073 --> 00:17:15,617
She's the one running
things in here right now.
285
00:17:16,702 --> 00:17:19,204
And she and... Sam
have been going at it
286
00:17:19,246 --> 00:17:21,832
ever since Sam got here.
287
00:17:21,874 --> 00:17:23,959
Oh.
288
00:17:25,502 --> 00:17:26,795
Why?
289
00:17:26,837 --> 00:17:28,756
Well, drugs.
290
00:17:28,797 --> 00:17:30,966
Power.
291
00:17:31,008 --> 00:17:33,635
I guess they're one
and the same in here.
292
00:17:34,553 --> 00:17:36,638
Paula's got both.
293
00:17:46,190 --> 00:17:48,275
Come on, come on.
294
00:17:52,571 --> 00:17:54,865
Forensics came
back on the pill.
295
00:17:54,907 --> 00:17:57,951
It's a mix of methamphetamine
and hydrocodone.
296
00:17:57,993 --> 00:17:59,953
Oh, great, so
basically a crapload
297
00:17:59,995 --> 00:18:02,498
of heroin and cocaine all mixed
into one teeny, tiny pill.
298
00:18:02,539 --> 00:18:04,833
Yep. Narcotics is
looking into it now.
299
00:18:04,875 --> 00:18:07,211
And from what I hear, no one
has seen this stamp before.
300
00:18:07,252 --> 00:18:08,837
Oh, well, aren't you
301
00:18:08,879 --> 00:18:11,048
the bearer of great news today.
302
00:18:11,632 --> 00:18:14,927
Hey, I have to imagine that
given this pill's an opiate,
303
00:18:14,968 --> 00:18:17,346
someone's probably trying to
take over Nia's territory.
304
00:18:17,387 --> 00:18:18,972
It's up for grabs.
305
00:18:19,014 --> 00:18:21,141
Which is why I have to
cut it off at the source.
306
00:18:21,183 --> 00:18:23,811
I won't let another Nia
take over this city.
307
00:18:25,020 --> 00:18:26,772
Then let's do it.
308
00:18:27,773 --> 00:18:29,316
There you are.
309
00:18:29,358 --> 00:18:31,985
Look, we served Lesley Bell.
310
00:18:32,027 --> 00:18:34,172
Should have her door cam
footage by the end of the day.
311
00:18:34,196 --> 00:18:36,657
We know Murphy
was staying there,
312
00:18:36,698 --> 00:18:38,075
so Lesley's done.
313
00:18:38,117 --> 00:18:39,910
All right, um...
314
00:18:39,952 --> 00:18:41,888
I'll find you in a bit, but
first I got to go to the lab.
315
00:18:41,912 --> 00:18:44,390
Wait, wait, wait. We got to get
going to Murphy's bail hearing.
316
00:18:44,414 --> 00:18:46,208
I want to talk
317
00:18:46,250 --> 00:18:47,894
- to the prosecutor beforehand.
- Right, right, right, right.
318
00:18:47,918 --> 00:18:49,604
- Okay, let's go, let's go, let's go.
- Whoa, I'm sorry!
319
00:18:49,628 --> 00:18:51,189
You're gonna take two hours
to go to a bail hearing
320
00:18:51,213 --> 00:18:53,173
so you guys can, what,
high-five each other?
321
00:18:53,215 --> 00:18:55,008
Gene...
322
00:18:55,050 --> 00:18:57,331
you just said that you want
to cut this off at the source.
323
00:18:59,388 --> 00:19:01,056
She's right, man.
324
00:19:01,098 --> 00:19:02,724
I'm sorry, but I got
to focus on this.
325
00:19:02,766 --> 00:19:04,268
Let me know what
happens after, okay?
326
00:19:06,228 --> 00:19:08,313
Nice.
327
00:19:12,985 --> 00:19:14,570
So...
328
00:19:14,611 --> 00:19:17,739
are you all set with
the bail hearing today?
329
00:19:18,866 --> 00:19:20,200
Are you kidding me, Felix?
330
00:19:20,242 --> 00:19:21,261
I don't care about
the bail hearing.
331
00:19:21,285 --> 00:19:22,870
My life is about to explode.
332
00:19:22,911 --> 00:19:24,454
So you got subpoenaed.
333
00:19:24,496 --> 00:19:25,914
What's the big deal?
334
00:19:25,956 --> 00:19:27,791
Felix, I will be disbarred
if I'm convicted.
335
00:19:27,833 --> 00:19:29,710
I could go to prison.
336
00:19:29,751 --> 00:19:32,147
I have to hand over my door cam
footage by the end of the day.
337
00:19:32,171 --> 00:19:34,756
You don't think they're
gonna see Murphy there?
338
00:19:38,010 --> 00:19:39,303
I can't.
339
00:19:39,344 --> 00:19:40,846
I don't know what else to do.
340
00:19:40,888 --> 00:19:42,306
I have to get out of this.
341
00:19:42,347 --> 00:19:43,807
Sorry, Felix.
342
00:19:44,975 --> 00:19:46,560
Sorry for what?
343
00:19:49,104 --> 00:19:50,564
Gran? Hi!
344
00:19:50,606 --> 00:19:51,982
It's Lesley.
345
00:19:52,024 --> 00:19:53,734
No! Are you high?!
346
00:19:53,775 --> 00:19:55,152
I know, too long!
347
00:19:55,194 --> 00:19:56,737
You know, it's so funny you ask,
348
00:19:56,778 --> 00:19:58,447
because I'm actually
with him right now.
349
00:19:58,488 --> 00:19:59,990
Oh, I hate you. Lunch?
350
00:20:00,032 --> 00:20:01,752
Yeah, we can be there
in about half an hour.
351
00:20:01,783 --> 00:20:03,535
Duck will be just fine.
352
00:20:04,870 --> 00:20:07,372
See you soon.
353
00:20:07,414 --> 00:20:08,707
Okay, bye.
354
00:20:08,749 --> 00:20:10,018
What the hell are you thinking?!
355
00:20:10,042 --> 00:20:11,335
Felix, I'm sorry.
356
00:20:11,376 --> 00:20:12,520
But you know she's
the only person
357
00:20:12,544 --> 00:20:13,879
who can get us out of this.
358
00:20:18,592 --> 00:20:21,094
One hour. Yes!
359
00:20:21,136 --> 00:20:22,554
And then we haul
ass to the court.
360
00:20:22,596 --> 00:20:24,514
We can't be late.
361
00:20:24,556 --> 00:20:26,642
♪ ♪
362
00:20:51,625 --> 00:20:54,628
Poor woman, working for
the literal spawn of Satan.
363
00:20:54,670 --> 00:20:57,339
- I can't believe we're doing this.
- We don't have a choice.
364
00:20:57,381 --> 00:20:59,007
We are in and out, okay?
365
00:20:59,049 --> 00:21:00,443
Whatever you do,
don't let her drag you
366
00:21:00,467 --> 00:21:01,861
into a game of
cribbage or whatever.
367
00:21:01,885 --> 00:21:04,221
Oh! There they are.
368
00:21:04,263 --> 00:21:06,181
My grandbabies.
369
00:21:06,223 --> 00:21:07,808
Oh!
370
00:21:07,849 --> 00:21:09,601
Oh.
371
00:21:10,686 --> 00:21:12,396
You look so grown-up.
372
00:21:12,437 --> 00:21:14,731
Well, we're 31 and 34,
373
00:21:14,773 --> 00:21:17,067
so we are literally grown-ups.
374
00:21:17,109 --> 00:21:18,652
No, no, no, you're
six and three,
375
00:21:18,694 --> 00:21:20,320
and running naked
through my azaleas.
376
00:21:20,362 --> 00:21:21,589
Mm.
377
00:21:21,613 --> 00:21:23,282
And who is this
handsome young man?
378
00:21:23,323 --> 00:21:25,450
This is... um...
379
00:21:25,492 --> 00:21:27,661
I'm her boyfriend. Max.
380
00:21:29,371 --> 00:21:31,248
Oh, stop.
381
00:21:31,290 --> 00:21:32,958
Oh, mm.
382
00:21:33,000 --> 00:21:34,209
Mm...
383
00:21:34,251 --> 00:21:36,086
Well...
384
00:21:36,128 --> 00:21:38,130
shall we to the dining room?
385
00:21:38,171 --> 00:21:40,716
Yeah, Gran, um, I know Les said
386
00:21:40,757 --> 00:21:42,777
we could do lunch, but actually
we're in kind of a hurry.
387
00:21:42,801 --> 00:21:44,428
And we just have to
ask you one thing...
388
00:21:44,469 --> 00:21:46,680
Nonsense. I'm putting
some meat on those bones.
389
00:21:46,722 --> 00:21:49,224
You two look like
a pair of refugees.
390
00:21:49,266 --> 00:21:51,268
- Dude, it's fine.
391
00:21:51,310 --> 00:21:52,787
We'll just eat real
fast and then leave.
392
00:21:52,811 --> 00:21:54,896
It's not a grab-and-go
situation, Max.
393
00:21:54,938 --> 00:21:57,024
♪ ♪
394
00:22:10,996 --> 00:22:12,581
Yeah.
395
00:22:12,622 --> 00:22:14,708
Good.
396
00:22:23,133 --> 00:22:25,218
♪ ♪
397
00:22:45,489 --> 00:22:47,574
♪ ♪
398
00:23:10,889 --> 00:23:12,641
Okay, here we go.
399
00:23:12,682 --> 00:23:15,435
And your fork is right here.
400
00:23:15,477 --> 00:23:17,687
Okay.
401
00:23:17,729 --> 00:23:20,023
Michaels, your parole
hearing got moved up.
402
00:23:20,065 --> 00:23:21,900
They need you in
there in ten minutes.
403
00:23:21,942 --> 00:23:23,193
Ten minutes?
404
00:23:23,235 --> 00:23:24,986
Um, okay, uh...
405
00:23:25,028 --> 00:23:27,197
Let them know I'm on my way.
406
00:23:27,239 --> 00:23:29,157
Okay, um...
407
00:23:29,199 --> 00:23:31,219
I got to run, but it looks
like you're all set up here.
408
00:23:31,243 --> 00:23:33,328
Are they gonna
assign me someone new?
409
00:23:33,370 --> 00:23:35,622
Well, it won't take
more than an hour.
410
00:23:35,664 --> 00:23:38,291
You're good... you
know your way back.
411
00:23:38,333 --> 00:23:40,502
Okay.
412
00:23:53,849 --> 00:23:55,517
Not hungry?
413
00:24:01,815 --> 00:24:04,901
Looks like you're gonna have
to walk back to your cell...
414
00:24:04,943 --> 00:24:06,319
alone.
415
00:24:18,415 --> 00:24:20,459
People always ask me
what the hardest part
416
00:24:20,500 --> 00:24:22,252
about being blind is.
417
00:24:22,294 --> 00:24:25,005
I never know what to say, but...
418
00:24:26,298 --> 00:24:28,717
now I do.
419
00:24:31,094 --> 00:24:33,221
That night at the Linsmore?
420
00:24:35,599 --> 00:24:38,310
I didn't get to see
Nia's face as she died.
421
00:24:39,436 --> 00:24:41,438
- What?
- I could hear everything.
422
00:24:41,480 --> 00:24:43,440
You know?
423
00:24:43,482 --> 00:24:44,900
I could hear her gasping
424
00:24:44,941 --> 00:24:46,860
and-and-and knowing it was...
425
00:24:46,902 --> 00:24:48,778
it was over, but I'm sure
426
00:24:48,820 --> 00:24:51,114
there was nothing like...
427
00:24:51,156 --> 00:24:53,241
like seeing her face.
428
00:24:55,494 --> 00:24:58,246
Just the shock that...
429
00:24:58,288 --> 00:25:00,290
that I won?
430
00:25:02,417 --> 00:25:04,336
And I did, I-I...
431
00:25:04,377 --> 00:25:06,671
I won.
432
00:25:06,713 --> 00:25:09,049
It's just crazy how
fast it happens.
433
00:25:09,090 --> 00:25:10,634
You know, like...
434
00:25:10,675 --> 00:25:13,136
with death.
435
00:25:13,178 --> 00:25:15,180
One minute she was there
436
00:25:15,222 --> 00:25:16,973
and the next she...
437
00:25:19,434 --> 00:25:21,311
Hey! Hey!
438
00:25:21,353 --> 00:25:23,605
That's enough!
439
00:25:23,647 --> 00:25:25,440
What'd I say?!
440
00:25:25,482 --> 00:25:27,122
That's a night in the
SHU for you, Rogers.
441
00:25:27,150 --> 00:25:29,611
I win again.
442
00:25:29,653 --> 00:25:31,321
I'll be out tomorrow!
443
00:25:31,363 --> 00:25:32,781
Aw.
444
00:25:32,822 --> 00:25:34,574
I'll be out this afternoon.
445
00:25:45,835 --> 00:25:47,921
♪ ♪
446
00:25:56,221 --> 00:25:58,557
Hmm, well...
447
00:25:58,598 --> 00:26:01,476
that was a delicious
and very filling lunch.
448
00:26:01,518 --> 00:26:03,520
Compliments to the chef.
449
00:26:03,562 --> 00:26:05,814
Les, I think maybe it's
time we talked to Gran
450
00:26:05,855 --> 00:26:08,483
about our little, um, situation?
451
00:26:13,780 --> 00:26:17,325
Actually, Gran, we are
in a bit of a situation.
452
00:26:17,367 --> 00:26:19,327
See, we know this girl.
453
00:26:19,369 --> 00:26:21,997
She's blind and
was in a bad way,
454
00:26:22,038 --> 00:26:24,183
so I offered her a place to
stay for a couple of nights.
455
00:26:24,207 --> 00:26:25,625
- Mm-hmm.
- I was just trying
456
00:26:25,667 --> 00:26:27,335
to do a good deed
for someone in need.
457
00:26:27,377 --> 00:26:30,589
You always taught us to
help those less fortunate.
458
00:26:31,965 --> 00:26:34,467
But the problem is,
459
00:26:34,509 --> 00:26:37,053
this girl ended up getting
into some trouble with the law.
460
00:26:37,095 --> 00:26:39,306
Of course, I didn't know this.
461
00:26:39,347 --> 00:26:41,242
But now they're trying to
drag me into it and I...
462
00:26:41,266 --> 00:26:42,642
You know what?
463
00:26:42,684 --> 00:26:45,186
Let's talk about all
this after lunch.
464
00:26:45,228 --> 00:26:47,439
I just want to enjoy
this meal with you.
465
00:26:47,480 --> 00:26:49,649
Well, actually, Gran,
466
00:26:49,691 --> 00:26:51,860
- it's a bit time-sensitive...
- Max?
467
00:26:51,901 --> 00:26:53,612
Tell me something
about yourself.
468
00:26:53,653 --> 00:26:55,322
Oh, my God, Gran.
469
00:26:55,363 --> 00:26:57,949
Lesley is asking for your help.
470
00:26:57,991 --> 00:27:00,285
It's nothing that can't
wait until after lunch.
471
00:27:00,327 --> 00:27:02,162
- Actually...
- Felix.
472
00:27:03,913 --> 00:27:06,124
I said I was going
to enjoy this meal.
473
00:27:06,166 --> 00:27:08,668
And that is what
I'm going to do.
474
00:27:12,797 --> 00:27:15,091
How many times have I told Lydia
475
00:27:15,133 --> 00:27:17,177
to clear the table
between courses?
476
00:27:17,218 --> 00:27:18,845
You know what, it's
fine, I'll do it.
477
00:27:18,887 --> 00:27:21,157
'Cause that thing we have to
be at starts very, very soon.
478
00:27:21,181 --> 00:27:23,933
Felix, stop with the theatrics.
479
00:27:23,975 --> 00:27:26,227
I really don't mind.
480
00:27:28,563 --> 00:27:30,774
I'll get him.
481
00:27:39,074 --> 00:27:41,052
You have to keep it together
or she's never gonna do
482
00:27:41,076 --> 00:27:43,161
- this for us.
- If we don't leave right now,
483
00:27:43,203 --> 00:27:44,513
we're gonna miss
her bail hearing.
484
00:27:44,537 --> 00:27:46,331
We can't go anywhere yet.
485
00:27:46,373 --> 00:27:48,583
Oh, my God!
486
00:27:50,418 --> 00:27:51,854
Okay, I have a friend
who still works
487
00:27:51,878 --> 00:27:53,421
in the public defender's office,
488
00:27:53,463 --> 00:27:55,143
and he's desperate for
this job at my firm.
489
00:27:55,173 --> 00:27:57,092
He will do literally
anything for me right now.
490
00:27:57,133 --> 00:27:59,427
- Meaning...
- Meaning I'll send him
491
00:27:59,469 --> 00:28:01,596
my arraignment notes, he'll
haul ass to the courthouse
492
00:28:01,638 --> 00:28:03,282
and make sure Murphy's
bail stays low enough.
493
00:28:03,306 --> 00:28:06,351
Just get back in there.
494
00:28:06,393 --> 00:28:08,978
Remember,
under 300 grand.
495
00:28:09,020 --> 00:28:11,064
Hi, Timothy.
496
00:28:11,106 --> 00:28:13,525
Next!
497
00:28:15,026 --> 00:28:17,112
Murphy Mason.
498
00:28:22,117 --> 00:28:23,952
Chair's right here.
499
00:28:33,211 --> 00:28:35,296
Felix?
500
00:28:38,758 --> 00:28:40,844
Lesley?
501
00:28:43,096 --> 00:28:45,598
- Hello?
- There's no one there, Miss Mason.
502
00:28:45,640 --> 00:28:47,976
Do you have representation?
503
00:28:51,479 --> 00:28:53,523
Yes.
504
00:28:53,565 --> 00:28:55,650
I do.
505
00:28:55,692 --> 00:28:57,819
They're probably
running late, I-I think.
506
00:28:57,861 --> 00:28:59,320
I'm
her lawyer, Judge.
507
00:28:59,362 --> 00:29:01,364
Timothy Andrews.
508
00:29:01,406 --> 00:29:03,575
Nice to see you again.
509
00:29:06,119 --> 00:29:07,996
Who is Timothy Andrews?
510
00:29:08,037 --> 00:29:09,748
Lesley Bell sent
me. She got tied up.
511
00:29:09,789 --> 00:29:12,041
You lucked out, trust me.
512
00:29:12,959 --> 00:29:14,294
Where's Felix?
513
00:29:14,335 --> 00:29:16,421
Who's Felix?
514
00:29:22,594 --> 00:29:24,471
Are we ready, Counselor?
515
00:29:24,512 --> 00:29:26,973
Uh, yeah, actually.
516
00:29:27,015 --> 00:29:29,893
I just need a, uh, moment
to go over my notes.
517
00:29:29,934 --> 00:29:32,061
I've already given this
case its allotted time.
518
00:29:32,103 --> 00:29:34,272
Now how does your client plea?
519
00:29:34,314 --> 00:29:36,441
Uh...
520
00:29:38,860 --> 00:29:40,737
Uh...
521
00:29:40,779 --> 00:29:43,615
Not guilty, Your
Honor. I am not guilty.
522
00:29:43,656 --> 00:29:46,618
Yeah, yes. Yes, not
guilty, Your Honor.
523
00:29:46,659 --> 00:29:48,703
And considering the
fact that she is
524
00:29:48,745 --> 00:29:50,497
severely handicapped,
525
00:29:50,538 --> 00:29:53,458
I think that we could all agree
she does not pose a flight risk
526
00:29:53,500 --> 00:29:55,585
and can be released on
her own recognizance.
527
00:29:55,627 --> 00:29:57,462
Judge, with all due respect,
528
00:29:57,504 --> 00:29:59,130
this is absurd.
529
00:29:59,172 --> 00:30:01,174
Ms. Mason fled the state,
530
00:30:01,216 --> 00:30:02,884
the country, and the
interrogation room
531
00:30:02,926 --> 00:30:05,345
after she was charged with
the murder of Nia Bailey.
532
00:30:05,386 --> 00:30:07,639
She's the definition
of a flight risk.
533
00:30:15,814 --> 00:30:17,899
But she's blind.
534
00:30:17,941 --> 00:30:21,069
So she's not gonna
go anywhere again.
535
00:30:27,033 --> 00:30:29,077
I'm setting the
bail at $2 million.
536
00:30:29,118 --> 00:30:31,287
- Next.
537
00:30:31,329 --> 00:30:33,748
What?
538
00:30:39,712 --> 00:30:41,130
Your friend call you?
539
00:30:41,172 --> 00:30:43,591
Not yet. I told you, I'll
tell you when he does.
540
00:30:45,718 --> 00:30:47,971
Gran, thank you so much again.
541
00:30:48,012 --> 00:30:49,681
Oh, of course.
542
00:30:49,722 --> 00:30:51,516
Mm, Lydia will get your coats.
543
00:30:51,558 --> 00:30:54,769
And you're all welcome any time.
544
00:30:54,811 --> 00:30:56,020
That includes you, Max.
545
00:30:56,062 --> 00:30:57,564
Thank you. Lunch
was delicious.
546
00:30:57,605 --> 00:30:58,940
And,
listen, if you could
547
00:30:58,982 --> 00:31:01,442
make that call about
our situation...
548
00:31:01,484 --> 00:31:03,212
I would do anything for
family, you know that.
549
00:31:03,236 --> 00:31:05,113
Consider it done.
550
00:31:05,154 --> 00:31:07,240
Thank you.
551
00:31:11,202 --> 00:31:13,496
But, listen, if I do this,
552
00:31:13,538 --> 00:31:15,915
you will be present in my life.
553
00:31:15,957 --> 00:31:17,750
I won't have you ignoring me
554
00:31:17,792 --> 00:31:19,794
the way you have for
the past three years.
555
00:31:19,836 --> 00:31:21,838
Understood?
556
00:31:21,880 --> 00:31:23,298
- Wh... uh...
- Of course.
557
00:31:23,339 --> 00:31:24,883
Well, can we talk about this...
558
00:31:24,924 --> 00:31:27,594
Understood, Felix?
559
00:31:27,635 --> 00:31:29,262
Understood.
560
00:31:29,304 --> 00:31:31,097
Great.
561
00:31:31,139 --> 00:31:33,433
I love you both to
the moon and back.
562
00:31:33,474 --> 00:31:36,144
And I'll see you tomorrow
for a benefit I'm hosting.
563
00:31:36,185 --> 00:31:38,563
Shall I send one car, or two?
564
00:31:38,605 --> 00:31:40,690
One's fine.
565
00:31:43,192 --> 00:31:45,945
I wish you
could have been there.
566
00:31:45,987 --> 00:31:48,990
She was totally convinced that
she was getting out today.
567
00:31:49,032 --> 00:31:51,326
It was glorious. Yeah?
568
00:31:51,367 --> 00:31:52,744
Hey, uh, sorry to interrupt.
569
00:31:52,785 --> 00:31:53,888
I just got a call
from Lake County.
570
00:31:53,912 --> 00:31:55,288
Both of the Bell siblings' cases
571
00:31:55,330 --> 00:31:56,432
were transferred up
there, apparently?
572
00:31:56,456 --> 00:31:57,916
Wait, what?
573
00:31:57,957 --> 00:31:59,834
I guess it's in
their jurisdiction.
574
00:31:59,876 --> 00:32:01,210
I'm sorry, but the day
575
00:32:01,252 --> 00:32:03,296
we subpoenaed her for
her door cam footage,
576
00:32:03,338 --> 00:32:04,964
the case gets transferred?
577
00:32:05,006 --> 00:32:06,591
That's extremely fishy.
578
00:32:06,633 --> 00:32:08,217
Cases get transferred
all the time.
579
00:32:08,259 --> 00:32:10,345
Yeah, don't
sweat it, man.
580
00:32:10,386 --> 00:32:12,180
We have a solid
case against Murphy.
581
00:32:12,221 --> 00:32:13,765
Can you give me the names
582
00:32:13,806 --> 00:32:15,646
of all the members and
pledges of the sorority?
583
00:32:15,683 --> 00:32:18,311
- Thank you.
Y-You have to find this strange too, right?
584
00:32:18,353 --> 00:32:20,855
Honestly, Josh...
585
00:32:20,897 --> 00:32:23,107
I'm not sure what more you want.
586
00:32:23,149 --> 00:32:25,985
- What?
- What, you want her in the electric chair or something?
587
00:32:26,027 --> 00:32:28,655
- No, I...
- Gene is trying to stop
588
00:32:28,696 --> 00:32:30,633
another Nia Bailey from
killing thousands of people
589
00:32:30,657 --> 00:32:32,408
and all you care
about is getting
590
00:32:32,450 --> 00:32:35,119
another piece of evidence on a
girl who we already arrested.
591
00:32:35,161 --> 00:32:37,288
Just...
592
00:32:37,330 --> 00:32:39,958
let it go.
593
00:32:57,892 --> 00:32:59,560
Mason.
594
00:32:59,602 --> 00:33:01,688
You're still here.
595
00:33:02,855 --> 00:33:04,941
Yeah.
596
00:33:05,400 --> 00:33:08,861
Hey, at least there's
pancakes for breakfast.
597
00:33:08,903 --> 00:33:10,989
Come on.
598
00:33:35,888 --> 00:33:37,974
Just one second.
599
00:33:39,892 --> 00:33:41,853
Okay. This isn't the cafeteria.
600
00:33:41,894 --> 00:33:43,688
Nope.
601
00:33:43,730 --> 00:33:45,690
Okay, come here.
602
00:33:45,732 --> 00:33:47,358
Sorry.
603
00:33:47,400 --> 00:33:49,569
Just sit-sit down.
604
00:33:49,610 --> 00:33:51,821
Okay?
605
00:33:51,863 --> 00:33:53,990
I run Bible study here, so I am
606
00:33:54,032 --> 00:33:56,367
the only one with
access to this cabinet,
607
00:33:56,409 --> 00:33:58,745
and don't worry,
the guards love me.
608
00:33:58,786 --> 00:34:00,997
They're gonna count
us at meals tonight.
609
00:34:02,290 --> 00:34:04,876
Okay, here we go. Here.
610
00:34:07,920 --> 00:34:10,089
Just... eat.
611
00:34:10,131 --> 00:34:12,341
For the love of God.
612
00:34:16,971 --> 00:34:18,473
Look, at this point, Murphy,
613
00:34:18,514 --> 00:34:20,224
you are gonna die of starvation
614
00:34:20,266 --> 00:34:22,560
or you're gonna have
to choose to trust me
615
00:34:22,602 --> 00:34:24,979
and eat the stupid cracker.
616
00:34:25,438 --> 00:34:28,733
It is just a
cracker. I promise.
617
00:34:28,775 --> 00:34:30,026
I mean...
618
00:34:30,068 --> 00:34:32,737
it's that and the
Body of Christ,
619
00:34:32,779 --> 00:34:34,697
but, you know...
620
00:34:38,618 --> 00:34:40,203
Come on.
621
00:35:13,194 --> 00:35:14,654
: Wow.
622
00:35:17,281 --> 00:35:18,699
I mean, I knew you were hungry,
623
00:35:18,741 --> 00:35:20,243
but wow.
624
00:35:20,284 --> 00:35:21,536
- Sorry.
- Don't be.
625
00:35:21,577 --> 00:35:23,454
Just eat.
626
00:35:26,207 --> 00:35:29,001
Like I said, you are gonna
need some friends in here.
627
00:35:29,919 --> 00:35:31,796
Okay.
628
00:35:31,838 --> 00:35:34,257
Don't these things
come with, um...
629
00:35:34,298 --> 00:35:35,550
with wine?
630
00:35:36,509 --> 00:35:38,636
In here? No. But...
631
00:35:39,095 --> 00:35:43,641
The girls and I made this
for special occasions.
632
00:35:43,683 --> 00:35:45,601
It'll do the trick.
633
00:35:47,812 --> 00:35:49,188
Here.
634
00:35:56,154 --> 00:35:57,655
- Oh, my God.
- Yeah.
635
00:35:57,697 --> 00:35:59,657
- It is not good.
636
00:36:00,950 --> 00:36:02,743
I mean, I like cheap wine.
637
00:36:02,785 --> 00:36:04,912
I-I drink... really cheap wine.
638
00:36:04,954 --> 00:36:06,497
But this is so bad.
639
00:36:06,539 --> 00:36:08,559
That cost us, like, a hundred
bucks for the tomatoes,
640
00:36:08,583 --> 00:36:10,126
so enjoy it.
641
00:36:10,168 --> 00:36:11,252
I'm trying.
642
00:36:16,257 --> 00:36:18,217
- Sorry. It's so tart.
643
00:36:18,259 --> 00:36:19,635
Okay, come on.
644
00:36:19,677 --> 00:36:21,470
Give me that.
645
00:36:21,512 --> 00:36:22,930
Ooh.
646
00:36:26,434 --> 00:36:28,769
I'm impressed. Wow.
647
00:36:28,811 --> 00:36:32,023
Straight to the
back of the throat, babe.
648
00:36:34,150 --> 00:36:35,318
Let me try again.
649
00:36:35,359 --> 00:36:36,861
- Hmm?
- Let me try again.
650
00:36:36,903 --> 00:36:38,654
Okay. Here.
651
00:36:38,696 --> 00:36:40,990
Let me try it with Jesus.
652
00:36:56,714 --> 00:36:59,008
Oh, my God. What time is it?
653
00:37:02,136 --> 00:37:03,554
Savannah?
654
00:37:07,725 --> 00:37:09,143
Hey.
655
00:37:11,187 --> 00:37:12,647
Savannah?
656
00:37:22,281 --> 00:37:23,908
Savannah.
657
00:37:26,953 --> 00:37:28,371
Hey.
658
00:38:07,785 --> 00:38:11,747
♪ One of Thy children ♪
659
00:38:11,789 --> 00:38:16,252
♪ Is coming home ♪
660
00:38:16,294 --> 00:38:20,756
♪ Open Thy merciful ♪
661
00:38:20,798 --> 00:38:24,927
♪ Arms ♪
662
00:38:24,969 --> 00:38:28,806
♪ One of Thy children's ♪
663
00:38:28,848 --> 00:38:33,519
♪ Too tired to roam ♪
664
00:38:33,561 --> 00:38:37,398
♪ Open Thy merciful ♪
665
00:38:37,440 --> 00:38:40,609
♪ Arms ♪
666
00:38:42,153 --> 00:38:46,282
♪ Send out a shepherd ♪
667
00:38:46,324 --> 00:38:50,494
♪ Open the gate ♪
668
00:38:50,536 --> 00:38:54,582
♪ Jesus has called ♪
669
00:38:54,623 --> 00:38:59,295
♪ And his sheep must not wait ♪
670
00:38:59,337 --> 00:39:02,173
♪ Oh, what a joy ♪
671
00:39:02,214 --> 00:39:07,386
♪ To be traveling home ♪
672
00:39:07,428 --> 00:39:11,974
♪ Open Thy merciful ♪
673
00:39:12,016 --> 00:39:16,187
♪ Arms ♪
674
00:39:16,228 --> 00:39:19,190
♪ Though we may travel ♪
675
00:39:20,441 --> 00:39:24,695
♪ The valley of death ♪
676
00:39:24,737 --> 00:39:28,282
♪ Jesus will save us ♪
677
00:39:28,324 --> 00:39:33,329
♪ From harm ♪
678
00:39:33,371 --> 00:39:36,957
♪ Though we be
weary ♪ -
679
00:39:36,999 --> 00:39:41,754
♪ We soon will rest ♪
680
00:39:41,796 --> 00:39:47,635
♪ Open Thy merciful ♪
681
00:39:47,676 --> 00:39:51,597
♪ Arms. ♪
682
00:40:08,823 --> 00:40:11,534
You said you were gonna kill me.
683
00:40:11,575 --> 00:40:13,077
I went in there to kill you.
684
00:40:13,119 --> 00:40:14,495
I really did.
685
00:40:14,537 --> 00:40:15,830
Then I thought,
686
00:40:15,871 --> 00:40:18,249
wouldn't it be fun
if Murphy woke up
687
00:40:18,290 --> 00:40:21,252
to find that nice,
innocent lady dead
688
00:40:21,293 --> 00:40:24,296
and know she was the reason why?
689
00:40:25,756 --> 00:40:28,384
Killing you is too easy.
690
00:40:28,426 --> 00:40:30,594
I'm gonna make you suffer.
691
00:40:31,095 --> 00:40:33,806
So, look, you can keep making
your little friends in here,
692
00:40:33,848 --> 00:40:36,475
and I will pick
them off one by one.
693
00:40:36,517 --> 00:40:38,352
And when I get bored of that...
694
00:40:39,353 --> 00:40:41,105
kill you, too.
695
00:40:44,066 --> 00:40:47,069
All channels, all channels...
696
00:40:47,111 --> 00:40:49,613
we need an emergency
sweep, all cells.
697
00:40:49,655 --> 00:40:51,007
There's a dead inmate in the chapel.
698
00:40:51,031 --> 00:40:52,426
We need an emergency
sweep of all cells.
699
00:41:33,115 --> 00:41:34,617
Three down!
700
00:41:35,534 --> 00:41:37,161
Down.
701
00:41:41,999 --> 00:41:43,334
One.
702
00:41:47,046 --> 00:41:48,255
Two.
703
00:41:49,215 --> 00:41:50,591
Three.
704
00:41:52,092 --> 00:41:53,552
Can I help you?
705
00:41:55,304 --> 00:41:57,681
I think we can help each other.
706
00:42:04,063 --> 00:42:07,024
Captioning sponsored by CBS
707
00:42:07,066 --> 00:42:15,066
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org46625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.