All language subtitles for In.The.Dark.S03E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,435 --> 00:00:20,185 (bird chirping) Jess? 2 00:00:21,772 --> 00:00:22,732 JESS: Yeah. 3 00:00:30,280 --> 00:00:31,870 (whispering): Oh, my God. 4 00:00:31,949 --> 00:00:33,579 (dog whimpering) 5 00:00:35,577 --> 00:00:37,957 Oh, my God. Oh, my God. 6 00:00:38,038 --> 00:00:39,328 (crying): God. 7 00:00:39,414 --> 00:00:41,004 Oh, my... 8 00:00:41,082 --> 00:00:43,752 What are you doing here? Oh, I was looking for you. 9 00:00:46,296 --> 00:00:47,756 I looked for you everywhere. 10 00:00:47,840 --> 00:00:49,090 Everywhere. 11 00:00:49,174 --> 00:00:50,764 (sniffles) 12 00:00:50,843 --> 00:00:52,853 (grunts) 13 00:00:52,928 --> 00:00:55,758 Is this, like, Josiah's new front or something? 14 00:00:55,848 --> 00:00:56,848 Um... 15 00:00:58,684 --> 00:00:59,604 No, it's... 16 00:00:59,685 --> 00:01:00,935 it's just a regular... 17 00:01:01,020 --> 00:01:02,940 a regular pet store. 18 00:01:04,857 --> 00:01:06,227 What are you doing here, then? 19 00:01:08,944 --> 00:01:10,494 Working. I-- I work here. 20 00:01:10,571 --> 00:01:12,951 How did-- how did you find me? What? 21 00:01:14,199 --> 00:01:16,409 Back up. You-- you... Y... 22 00:01:16,493 --> 00:01:19,333 Y... You just have a job? 23 00:01:23,042 --> 00:01:24,002 What's going on? 24 00:01:27,713 --> 00:01:30,053 What's going on, Jess? Jess? I'm... I'm sorry. I'm sorry. 25 00:01:30,131 --> 00:01:32,261 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. What? What is it? 26 00:01:32,342 --> 00:01:35,182 What? About what? For what? I'm sorry. 27 00:01:35,262 --> 00:01:36,682 (whispers): I'm so sorry. 28 00:01:36,764 --> 00:01:38,144 (whispers): What's going on? 29 00:01:39,975 --> 00:01:41,515 I-- I don't get what's happening. 30 00:01:41,602 --> 00:01:43,652 Just tell me what you're doing here. 31 00:01:45,355 --> 00:01:47,815 Jess. (exhales) 32 00:01:48,859 --> 00:01:50,359 What? I... 33 00:01:51,236 --> 00:01:52,106 (exhales) 34 00:01:54,907 --> 00:01:58,287 What? Just tell me. I needed to-- to start over. 35 00:02:04,249 --> 00:02:05,879 You needed to start over? 36 00:02:08,378 --> 00:02:09,668 Are you kidding me? 37 00:02:09,755 --> 00:02:11,795 ♪ ♪ 38 00:02:20,015 --> 00:02:21,345 You just ran away? 39 00:02:23,518 --> 00:02:24,768 I didn't run away. 40 00:02:24,853 --> 00:02:26,653 What do you call this? What is this? 41 00:02:30,233 --> 00:02:32,823 Uh, what... Tell me what happened. 42 00:02:32,903 --> 00:02:34,993 Tell me how you got out of the fire. 43 00:02:35,072 --> 00:02:37,532 Tell me how your blood ended up all over the hospital room. 44 00:02:37,616 --> 00:02:39,076 All of it! Explain it to me. 45 00:02:39,159 --> 00:02:40,909 Tell me what happened, because you have 46 00:02:40,995 --> 00:02:43,825 no idea what it's been like living in here. Okay. 47 00:02:43,914 --> 00:02:44,794 Okay. 48 00:02:47,084 --> 00:02:48,294 (fire crackling) 49 00:02:48,376 --> 00:02:50,586 I just assumed 50 00:02:50,671 --> 00:02:54,051 that the fire was how Josiah was planning to kill me. 51 00:02:54,133 --> 00:02:56,053 Anyone! (grunts) 52 00:02:56,135 --> 00:02:57,175 Hello? 53 00:02:59,178 --> 00:03:01,018 (coughing) 54 00:03:06,311 --> 00:03:07,601 I guess I passed out. 55 00:03:09,898 --> 00:03:12,228 Apparently, Alex, this girl who worked 56 00:03:12,317 --> 00:03:15,817 at the arcade, broke a window and dragged me out. 57 00:03:17,114 --> 00:03:18,454 The next thing I know, I'm... 58 00:03:19,700 --> 00:03:20,910 in the hospital. 59 00:03:24,371 --> 00:03:28,041 I couldn't believe that I was alive. 60 00:03:31,795 --> 00:03:34,585 When I woke up, Darnell told me what happened. 61 00:03:36,633 --> 00:03:40,433 About how you made a deal with Josh to get me out 62 00:03:40,512 --> 00:03:42,392 and it all went up in flames. 63 00:03:43,348 --> 00:03:44,348 Literally. 64 00:03:45,851 --> 00:03:46,941 I was terrified. 65 00:03:47,686 --> 00:03:49,596 I was so scared 66 00:03:49,688 --> 00:03:51,818 that Josiah was gonna find me, 67 00:03:51,899 --> 00:03:53,479 and then just the thought of prison 68 00:03:53,567 --> 00:03:54,987 and just... 69 00:03:55,069 --> 00:03:57,649 I mean, I never asked for this, you know? 70 00:03:59,656 --> 00:04:01,736 I can't do this anymore. 71 00:04:03,493 --> 00:04:05,453 I... (coughs) I just... 72 00:04:08,123 --> 00:04:09,923 How did you get out? 73 00:04:10,667 --> 00:04:11,587 I didn't. 74 00:04:12,544 --> 00:04:14,464 Clearly. 75 00:04:14,546 --> 00:04:17,256 (scoffs) I probably never will. 76 00:04:17,340 --> 00:04:19,630 At least, I don't see a way out. 77 00:04:19,718 --> 00:04:21,298 JESS: I couldn't sleep. 78 00:04:21,386 --> 00:04:23,466 I kept thinking about what Darnell said 79 00:04:23,555 --> 00:04:26,595 and all the things I missed about my old life. 80 00:04:28,810 --> 00:04:30,560 Helping animals. 81 00:04:30,645 --> 00:04:32,185 Going to the grocery store. 82 00:04:32,313 --> 00:04:34,403 (chuckles softly) Making toast. 83 00:04:38,319 --> 00:04:40,989 I just wanted to... 84 00:04:41,073 --> 00:04:43,913 wake up, read my phone and make some stupid toast 85 00:04:43,992 --> 00:04:46,162 because that's what I would do every morning. 86 00:04:47,328 --> 00:04:49,038 Every morning until you... 87 00:04:51,083 --> 00:04:52,673 introduced us to Nia. 88 00:04:54,169 --> 00:04:56,629 And in that moment, I-- I just wished 89 00:04:56,713 --> 00:04:59,593 that I would've died in that fire. 90 00:05:01,342 --> 00:05:02,682 And then I realized 91 00:05:02,761 --> 00:05:06,101 that if I did go to Canada with you guys, 92 00:05:06,181 --> 00:05:08,771 it-- it wouldn't be over. 93 00:05:10,102 --> 00:05:11,352 It'll never be over. 94 00:05:13,063 --> 00:05:14,773 (chuckles): Because the only way out... 95 00:05:17,234 --> 00:05:19,864 The only way out is when you die. 96 00:05:23,615 --> 00:05:24,775 So that's what I did. 97 00:05:29,746 --> 00:05:31,206 (inhales sharply) 98 00:05:31,290 --> 00:05:33,750 (exhales) 99 00:05:33,834 --> 00:05:35,924 ♪ ♪ 100 00:06:02,570 --> 00:06:05,530 And I knew that when Felix saw that room, 101 00:06:05,615 --> 00:06:08,655 he would know that Josiah found me 102 00:06:08,743 --> 00:06:12,043 and finished the job. 103 00:06:12,122 --> 00:06:15,212 And I thought you would believe it, eventually. 104 00:06:15,292 --> 00:06:16,672 (Pretzel whines) MURPHY: Shh! Pretzel. 105 00:06:16,751 --> 00:06:17,961 I'm trying to sleep. 106 00:06:19,963 --> 00:06:21,553 JESS: I tried calling you, and then... 107 00:06:22,716 --> 00:06:23,796 I don't know. 108 00:06:25,052 --> 00:06:26,142 MURPHY: Jess. 109 00:06:26,220 --> 00:06:28,810 (Jess inhales) Jess. 110 00:06:28,889 --> 00:06:31,929 JESS: The second I heard your voice, I chickened out. 111 00:06:33,101 --> 00:06:35,351 I didn't even know what to say. 112 00:06:39,900 --> 00:06:42,740 I took the first bus out of Chicago, 113 00:06:42,819 --> 00:06:45,199 and I made it here, and I got a place, 114 00:06:45,280 --> 00:06:47,280 and I found a job, and I just... 115 00:06:48,325 --> 00:06:49,365 prayed... 116 00:06:53,454 --> 00:06:55,044 that you would just move on. 117 00:07:12,933 --> 00:07:14,983 Why didn't you just tell me you didn't want to go to Canada? 118 00:07:15,060 --> 00:07:17,150 Come on. 119 00:07:17,229 --> 00:07:19,399 You would have just sucked me back in. 120 00:07:19,480 --> 00:07:20,770 We both know 121 00:07:20,857 --> 00:07:24,317 that you would never let me just go. 122 00:07:26,446 --> 00:07:27,276 So I... 123 00:07:27,364 --> 00:07:28,744 Faked your death? 124 00:07:30,575 --> 00:07:31,615 (chuckles softly) 125 00:07:32,411 --> 00:07:33,371 Yeah. 126 00:07:35,414 --> 00:07:36,834 Apparently not very well. 127 00:07:46,300 --> 00:07:47,550 (whispers): Oh, my God. 128 00:08:02,816 --> 00:08:04,476 Yeah, I-- I'm... 129 00:08:05,652 --> 00:08:06,742 I'm sorry. 130 00:08:09,906 --> 00:08:10,816 I should... 131 00:08:10,907 --> 00:08:12,197 Don't touch me! 132 00:08:12,284 --> 00:08:14,454 (gasps, coughs) 133 00:08:15,412 --> 00:08:17,042 (panting) 134 00:08:23,211 --> 00:08:24,841 (coughs) 135 00:08:26,547 --> 00:08:27,877 Don't touch me. 136 00:08:32,762 --> 00:08:34,512 (exhales) Okay, yeah, yeah, I... 137 00:08:34,597 --> 00:08:35,967 I get that you're mad. 138 00:08:36,057 --> 00:08:37,227 I'm not even mad. I don't know 139 00:08:37,309 --> 00:08:38,599 what this is. I honestly thought 140 00:08:38,685 --> 00:08:40,805 that you would think that Josiah... 141 00:08:40,895 --> 00:08:44,395 that Josiah got to me. And then what? 142 00:08:44,483 --> 00:08:46,233 You think I would just accept that you were dead? 143 00:08:46,318 --> 00:08:48,568 Well, yeah, I hoped. 144 00:08:48,653 --> 00:08:50,533 You clearly don't know me at all. 145 00:08:50,613 --> 00:08:52,073 What? You don't think I know you? 146 00:08:52,157 --> 00:08:53,777 (laughs): Come on. Apparently not. 147 00:08:53,867 --> 00:08:55,447 Because if you did, you would know 148 00:08:55,535 --> 00:08:59,495 that I would never stop looking for you! Ever! 149 00:08:59,580 --> 00:09:01,580 Like I said, I thought Felix 150 00:09:01,666 --> 00:09:05,456 would have convinced you eventually. 151 00:09:05,545 --> 00:09:07,255 I mean, you listen to everything he says anyway. 152 00:09:07,339 --> 00:09:09,419 Yeah, I listen to everything Felix says. Yeah. 153 00:09:09,508 --> 00:09:11,588 Let's just go down this road. Let's just... 154 00:09:12,593 --> 00:09:14,513 go down this road 155 00:09:14,595 --> 00:09:17,345 and pretend I did believe him. 156 00:09:17,432 --> 00:09:19,932 You were okay with me living the rest of my life 157 00:09:20,018 --> 00:09:21,598 thinking you died? 158 00:09:27,901 --> 00:09:28,901 Yeah. 159 00:09:31,738 --> 00:09:32,778 (exhales) 160 00:09:36,951 --> 00:09:37,831 What? 161 00:09:39,746 --> 00:09:41,206 Wow. 162 00:09:41,289 --> 00:09:42,829 You have no idea what I've been through. 163 00:09:42,916 --> 00:09:44,456 Oh, spare me the sob story, Jess. 164 00:09:44,543 --> 00:09:46,633 What? Are you kid... "The sob story"? Spare me. 165 00:09:46,711 --> 00:09:48,961 Oh, my God. I don't want to hear it. 166 00:09:49,047 --> 00:09:51,297 I killed someone. Yep. 167 00:09:51,383 --> 00:09:52,803 And then I almost died. 168 00:09:52,884 --> 00:09:54,144 Yeah, got kidnapped, 169 00:09:54,219 --> 00:09:55,719 got a new identity, blah, blah, blah. 170 00:09:55,803 --> 00:09:57,763 (laughs) Why? 171 00:09:57,847 --> 00:09:59,557 Why do I continue to believe 172 00:09:59,640 --> 00:10:04,310 that you would ever have one ounce of compassion for me? 173 00:10:04,396 --> 00:10:07,016 You cannot see it from my side 174 00:10:07,107 --> 00:10:08,647 for one second. 175 00:10:08,733 --> 00:10:10,783 You want me to see this from your side? Please. 176 00:10:10,860 --> 00:10:12,070 From your side? 177 00:10:12,153 --> 00:10:14,413 Yeah. You bailed! 178 00:10:14,489 --> 00:10:17,239 You bailed. You abandoned me. 179 00:10:17,325 --> 00:10:19,615 This might come as a shock to you, 180 00:10:19,702 --> 00:10:23,582 but not everything is about you. 181 00:10:25,375 --> 00:10:27,875 I needed things, too. Yeah? You did? 182 00:10:27,961 --> 00:10:30,421 Yes. 183 00:10:30,505 --> 00:10:32,835 You needed to clean up guinea pig poop in a pet store? 184 00:10:32,924 --> 00:10:36,264 Oh, my God. (laughs) 185 00:10:36,344 --> 00:10:38,224 Congratulations, dude. Looks like all your dreams 186 00:10:38,305 --> 00:10:40,965 came true. You always do this. 187 00:10:41,057 --> 00:10:42,267 What? 188 00:10:42,350 --> 00:10:43,810 What do I always do? What do I do? 189 00:10:46,438 --> 00:10:49,688 Treat my feelings like they're an inconvenience. Yeah. Right now, they are. 190 00:11:12,088 --> 00:11:14,508 Look, I get that you've gone through a lot, Jess, but... 191 00:11:16,009 --> 00:11:16,839 (exhales) 192 00:11:16,926 --> 00:11:18,886 I have, too. 193 00:11:18,970 --> 00:11:20,970 God, I should be in Canada right now. 194 00:11:21,055 --> 00:11:21,925 But in-- 195 00:11:22,015 --> 00:11:24,515 instead, I got arrested. 196 00:11:24,601 --> 00:11:25,561 I lost... 197 00:11:26,561 --> 00:11:28,021 literally all my friends. 198 00:11:28,104 --> 00:11:31,404 Everyone. I thought I was going insane. I-- I... 199 00:11:31,483 --> 00:11:33,573 I was imagining you. I was talking to myself. 200 00:11:33,652 --> 00:11:35,692 It does... it doesn't matter. 201 00:11:35,778 --> 00:11:37,778 It was all for nothing. 202 00:11:38,781 --> 00:11:40,371 For nothing. 203 00:11:40,450 --> 00:11:41,410 (chuckles) 204 00:11:43,662 --> 00:11:45,372 Can you now spare me the sob story? 205 00:11:45,455 --> 00:11:48,075 Whatever. I'm not... I'm not doing-- Let's just... 206 00:11:48,166 --> 00:11:49,626 We can talk about this later. Let's just go. 207 00:11:49,708 --> 00:11:51,378 Go where? To... Back to Canada. 208 00:11:51,461 --> 00:11:53,671 Yeah, because that turned out so well the first time. 209 00:11:53,754 --> 00:11:57,094 This isn't gonna be like the first time. 210 00:11:57,175 --> 00:11:58,715 I'm not gonna leave your side. 211 00:12:00,136 --> 00:12:02,006 (sighs) 212 00:12:02,096 --> 00:12:04,596 I don't-- Murphy... Now, our ride's waiting. Let's go. Jess! 213 00:12:04,683 --> 00:12:06,483 We don't have time for this. 214 00:12:06,560 --> 00:12:08,520 We can deal with this another time. 215 00:12:09,521 --> 00:12:10,611 Let's go, Jess. 216 00:12:13,107 --> 00:12:13,977 Get up 217 00:12:15,235 --> 00:12:16,235 and let's go. 218 00:12:17,278 --> 00:12:18,198 I... 219 00:12:18,279 --> 00:12:20,489 Jess, get up! 220 00:12:20,574 --> 00:12:22,664 Come on, we'll talk about this later. All right. Okay. 221 00:12:23,368 --> 00:12:24,408 (sighs) 222 00:12:26,079 --> 00:12:28,619 I'm just gonna use the bathroom, and then I'm gonna... 223 00:12:29,832 --> 00:12:31,252 I'll lock up and then we can go. 224 00:12:31,334 --> 00:12:32,294 Hurry up. 225 00:12:54,899 --> 00:12:57,279 (screams) 226 00:12:57,360 --> 00:12:59,400 (grunting) 227 00:13:05,535 --> 00:13:07,575 (squeaks) 228 00:13:10,998 --> 00:13:12,038 Here, buddy. 229 00:13:17,838 --> 00:13:19,008 I don't have any money. 230 00:13:32,562 --> 00:13:33,522 Hi. 231 00:13:35,231 --> 00:13:36,731 That took forever. Let's go. 232 00:13:39,152 --> 00:13:41,032 I'm not going anywhere with you. 233 00:13:45,283 --> 00:13:47,583 Our friendship 234 00:13:47,661 --> 00:13:51,251 is the most toxic thing in the entire world. 235 00:13:53,667 --> 00:13:54,577 And I'm done. 236 00:14:02,383 --> 00:14:04,223 Yes, Jess. 237 00:14:04,302 --> 00:14:06,852 I get that we have our issues, okay? 238 00:14:09,307 --> 00:14:11,227 But I'm not leaving here without you. 239 00:14:12,268 --> 00:14:13,138 So... 240 00:14:15,814 --> 00:14:17,614 Then we have a real situation. 241 00:14:24,155 --> 00:14:25,365 What's going on? 242 00:14:25,448 --> 00:14:27,738 Uh, j... I just... 243 00:14:27,826 --> 00:14:30,116 I-- I... I just have... I just have to convince her 244 00:14:30,203 --> 00:14:31,583 to come. I-- I just need a few more minutes. 245 00:14:31,663 --> 00:14:33,043 What do you mean, convince her? 246 00:14:33,122 --> 00:14:35,122 You said this was gonna take five minutes. 247 00:14:35,208 --> 00:14:37,288 I need to get home to Jenny. I... I... 248 00:14:37,377 --> 00:14:39,547 Yeah, she's coming, I promise. She's coming. 249 00:14:40,714 --> 00:14:41,594 Hey. 250 00:14:42,716 --> 00:14:44,466 This wasn't part of the plan. 251 00:14:47,637 --> 00:14:49,217 I just need... I just need a bit more time. 252 00:14:51,140 --> 00:14:52,020 Please. 253 00:14:53,727 --> 00:14:55,227 Fine. 254 00:14:55,311 --> 00:14:56,441 Hurry. Okay. 255 00:14:57,188 --> 00:14:58,058 Find inside. 256 00:15:02,151 --> 00:15:03,701 JESS: I don't feel good around you. 257 00:15:05,572 --> 00:15:06,742 I haven't for a while. 258 00:15:08,991 --> 00:15:10,331 I can change. 259 00:15:10,410 --> 00:15:11,910 No. 260 00:15:11,994 --> 00:15:14,374 Yes, I can. No, you can't change, Murphy. 261 00:15:15,832 --> 00:15:17,672 I've been saying the same thing to you 262 00:15:18,626 --> 00:15:20,086 over and over again, 263 00:15:21,588 --> 00:15:22,758 even before this, 264 00:15:23,631 --> 00:15:26,131 and you never change. 265 00:15:26,217 --> 00:15:29,217 I didn't realize being my friend was such a burden. 266 00:15:29,303 --> 00:15:30,393 Do you see that? 267 00:15:31,890 --> 00:15:33,350 This is what you do. 268 00:15:35,393 --> 00:15:37,143 You turn yourself into the victim 269 00:15:37,228 --> 00:15:39,768 until I'm the one making you feel better. 270 00:15:39,856 --> 00:15:40,856 Do you see that? 271 00:15:43,150 --> 00:15:45,280 And you know what? I'm not doing it anymore. 272 00:15:51,158 --> 00:15:53,158 Please don't do this. Not you, too. 273 00:15:54,412 --> 00:15:56,332 You can't leave me, too. 274 00:15:56,414 --> 00:15:57,674 You can't. You do realize 275 00:15:57,749 --> 00:15:58,789 that that's not normal? 276 00:16:00,000 --> 00:16:01,040 People leaving you. 277 00:16:03,254 --> 00:16:05,474 That's a symptom of a bigger problem. I know. 278 00:16:05,548 --> 00:16:07,168 I know. I'm messed up. I... 279 00:16:08,426 --> 00:16:09,836 I-- I know, but... 280 00:16:11,220 --> 00:16:14,100 Come on, Jess, just tell me what to do, 281 00:16:14,181 --> 00:16:15,771 and I'll do it. 282 00:16:15,850 --> 00:16:17,270 Just tell me what to do. 283 00:16:19,145 --> 00:16:20,725 I'm not gonna tell you how to love me. 284 00:16:20,814 --> 00:16:22,654 I'm trying. I'm trying. 285 00:16:25,025 --> 00:16:26,525 God, just meet me halfway. 286 00:16:26,611 --> 00:16:27,901 Just help me. No. 287 00:16:30,782 --> 00:16:31,992 I'm done helping you. 288 00:16:35,954 --> 00:16:37,624 You've ruined my life. 289 00:16:40,374 --> 00:16:43,544 You ruin everyone's life. 290 00:16:45,212 --> 00:16:47,422 That's why you don't have anyone left. 291 00:16:50,134 --> 00:16:52,354 ♪ ♪ 292 00:16:55,807 --> 00:16:58,227 Well, uh, thank you for... 293 00:16:58,309 --> 00:16:59,559 Thank you for meeting me. 294 00:16:59,644 --> 00:17:00,854 Yeah, no problem. 295 00:17:02,480 --> 00:17:04,770 So, uh, no Christmas Eve plans? 296 00:17:05,566 --> 00:17:07,396 Mm. 297 00:17:07,485 --> 00:17:09,195 I'm not exactly in the holiday spirit. 298 00:17:09,278 --> 00:17:11,658 Oh, my God, this is... The best thing ever? 299 00:17:11,739 --> 00:17:13,159 Mmm! (chuckles): Yeah, I know. 300 00:17:13,240 --> 00:17:15,080 (chuckles) My nana made it. 301 00:17:15,159 --> 00:17:16,659 I actually regret 302 00:17:16,744 --> 00:17:18,414 giving you my leftovers. Yeah, well, it's too late. 303 00:17:18,496 --> 00:17:20,616 (both chuckle) 304 00:17:22,458 --> 00:17:23,918 Mmm. So, what's going on? 305 00:17:27,087 --> 00:17:29,337 My department found out that I had Murphy 306 00:17:29,423 --> 00:17:32,133 and chose to save my job instead of turning her in. 307 00:17:32,218 --> 00:17:34,928 (exhales) I'm so sorry. 308 00:17:35,013 --> 00:17:36,313 This is on me. 309 00:17:41,435 --> 00:17:44,095 Yeah, well, you can help me fix it. 310 00:17:44,814 --> 00:17:45,694 What? 311 00:17:48,317 --> 00:17:50,317 Do you have any idea where Murphy is? 312 00:17:51,404 --> 00:17:52,494 I honestly don't. 313 00:17:52,572 --> 00:17:53,742 Can you find out? 314 00:17:53,823 --> 00:17:55,413 I have to make this right. 315 00:17:55,491 --> 00:17:57,991 I have to. I became a cop to catch people like her, 316 00:17:58,077 --> 00:17:59,907 and I just... I just let her go. 317 00:17:59,996 --> 00:18:01,786 She is not what you think. 318 00:18:01,873 --> 00:18:03,503 Oh, come on, Darnell. 319 00:18:03,583 --> 00:18:05,753 She trafficked millions of dollars' worth of heroin. 320 00:18:05,835 --> 00:18:09,165 Kidnapped me, killed your sister. 321 00:18:09,255 --> 00:18:11,545 I'm pretty sure she's what I think. 322 00:18:14,677 --> 00:18:15,637 (scoffs) 323 00:18:18,056 --> 00:18:19,426 Why are you still protecting her? 324 00:18:19,515 --> 00:18:20,385 Because... 325 00:18:21,642 --> 00:18:23,142 Because I'm the reason 326 00:18:23,227 --> 00:18:25,397 she got involved with Josiah in the first place. 327 00:18:26,647 --> 00:18:28,357 And that's when everything... 328 00:18:28,441 --> 00:18:29,321 (sighs) 329 00:18:30,818 --> 00:18:32,148 Hey, Darnell, look at me. 330 00:18:33,071 --> 00:18:34,111 Look at me. 331 00:18:36,616 --> 00:18:38,826 Your sister did not die because of you. 332 00:18:39,869 --> 00:18:41,959 She died because of Murphy. 333 00:18:46,042 --> 00:18:48,592 Look, you really don't want any more blood on your hands? 334 00:18:50,296 --> 00:18:51,836 Help me stop Murphy. 335 00:18:53,132 --> 00:18:55,222 She's not well, 336 00:18:55,301 --> 00:18:58,511 and we don't know what she will do next. 337 00:18:58,596 --> 00:19:00,386 How many lives does she have to destroy 338 00:19:00,473 --> 00:19:02,183 before this is all over? 339 00:19:08,397 --> 00:19:09,227 Okay. 340 00:19:12,819 --> 00:19:13,689 (sighs) 341 00:19:16,155 --> 00:19:17,025 (sniffles) 342 00:19:19,366 --> 00:19:20,236 Yeah. 343 00:19:21,494 --> 00:19:23,084 (line rings) 344 00:19:23,162 --> 00:19:24,872 MURPHY: Hey, Darnell. Hey. 345 00:19:24,956 --> 00:19:26,666 I can't-- I can't really talk right now. 346 00:19:28,292 --> 00:19:29,172 Why not? 347 00:19:31,004 --> 00:19:32,094 Where are you? 348 00:19:34,381 --> 00:19:37,381 Felix made bail, but I think his charges are gonna stick. 349 00:19:37,468 --> 00:19:39,348 Hi. Hey. 350 00:19:39,428 --> 00:19:41,308 You're not supposed to be here. SARAH: I know, I know. 351 00:19:41,388 --> 00:19:43,598 And I would've waited, but time is of the essence here. 352 00:19:43,683 --> 00:19:44,893 I... Just please hear me out. 353 00:19:45,643 --> 00:19:46,523 Okay. What's up? 354 00:19:47,728 --> 00:19:48,598 I found Murphy. 355 00:19:48,688 --> 00:19:49,558 What? 356 00:19:50,898 --> 00:19:52,398 She's at Big John's Pet Shop 357 00:19:52,483 --> 00:19:53,863 in Greencastle, Indiana. 358 00:19:53,943 --> 00:19:55,033 Are you joking? 359 00:19:55,111 --> 00:19:56,701 Merry Christmas. 360 00:19:56,779 --> 00:19:59,319 Wait a minute, how did-- how did you find this out? 361 00:19:59,406 --> 00:20:02,036 Darnell's not as bad as you think he is. 362 00:20:02,118 --> 00:20:03,448 Hang on. Greencastle's, 363 00:20:03,536 --> 00:20:04,826 like, hours away from here. 364 00:20:06,539 --> 00:20:07,919 I have access to choppers. 365 00:20:09,750 --> 00:20:12,380 (chuckles): Yeah, man. (chuckles) 366 00:20:13,671 --> 00:20:15,511 Why are you just standing there? Come on. 367 00:20:22,513 --> 00:20:24,143 How long have you felt like this? 368 00:20:27,560 --> 00:20:28,640 A long time. 369 00:20:33,399 --> 00:20:35,359 I've always lived in your shadow. 370 00:20:36,777 --> 00:20:38,237 And you don't know what that's like 371 00:20:38,320 --> 00:20:40,780 because you've never lived in anyone's shadow. 372 00:20:42,200 --> 00:20:43,530 You're like a force. 373 00:20:45,578 --> 00:20:47,248 I mean, that's how we all got here. 374 00:20:49,665 --> 00:20:53,085 People will do anything for you. Look at me. 375 00:20:53,169 --> 00:20:55,709 I would do anything for you, too. Look at me. 376 00:20:55,796 --> 00:20:56,956 Don't you get it? 377 00:21:00,300 --> 00:21:01,970 This is still all about you. 378 00:21:05,098 --> 00:21:06,218 'Cause I'm your... 379 00:21:08,059 --> 00:21:10,269 like, comfort blanket. 380 00:21:11,353 --> 00:21:12,773 You can't live without me. 381 00:21:14,607 --> 00:21:16,567 So can you please stop pretending 382 00:21:16,650 --> 00:21:18,610 that this is about me? Because it's not. 383 00:21:19,528 --> 00:21:20,568 It's about you. 384 00:21:21,655 --> 00:21:22,695 Everything is. 385 00:21:24,242 --> 00:21:25,372 Always has been. 386 00:21:37,797 --> 00:21:39,797 Please, Murphy. I just want to go back to my apartment. 387 00:21:39,882 --> 00:21:41,842 No. I told you, I'm not leaving here without you. Oh, come... 388 00:21:41,926 --> 00:21:44,006 Murphy, my God. There's just... There's nothing else to say. 389 00:21:44,095 --> 00:21:45,545 It's over. It's done. 390 00:21:46,264 --> 00:21:47,314 It's done. 391 00:21:53,187 --> 00:21:54,857 I know that this is hard, 392 00:21:56,482 --> 00:21:59,652 but I... I really am done. 393 00:21:59,735 --> 00:22:00,815 I'm sorry. 394 00:22:03,405 --> 00:22:05,905 And there's nothing... there's nothing more 395 00:22:05,992 --> 00:22:08,912 that you can say or do 396 00:22:08,995 --> 00:22:12,495 that-- that will, you know, that will make me 397 00:22:12,581 --> 00:22:14,631 want to walk out those doors with you. 398 00:22:16,169 --> 00:22:17,249 (knock on door) 399 00:22:22,466 --> 00:22:26,096 I... Hang on, it's some guy. Dude, we're closed. 400 00:22:26,179 --> 00:22:27,259 Actually, it's... 401 00:22:28,055 --> 00:22:29,175 probably my ride. 402 00:22:30,474 --> 00:22:32,944 Oh. Cool. 403 00:22:39,108 --> 00:22:43,448 Hi. Sorry. Uh, is there a bathroom I could use? 404 00:22:43,529 --> 00:22:46,029 Oh, yeah. Yeah, come on in. Thanks. Great. 405 00:22:54,165 --> 00:22:55,455 You guys almost ready? 406 00:22:55,541 --> 00:22:57,081 I really have to go. 407 00:22:57,168 --> 00:22:58,918 Almost. 408 00:22:59,003 --> 00:23:00,383 Yeah, uh, the-- the bathroom's 409 00:23:00,462 --> 00:23:02,592 just in the back through those doors. 410 00:23:02,673 --> 00:23:03,923 Thank you. Mm-hmm. 411 00:23:25,946 --> 00:23:26,986 Are you happy? 412 00:23:30,284 --> 00:23:31,794 Is all this making you happy? 413 00:23:34,872 --> 00:23:37,922 I wouldn't say that I'm happy, but... 414 00:23:39,626 --> 00:23:41,296 I think I could be soon. 415 00:23:49,178 --> 00:23:50,298 (chuckles softly) 416 00:23:50,388 --> 00:23:52,348 (sirens wailing) 417 00:23:54,600 --> 00:23:55,480 Oh, my God. 418 00:24:00,398 --> 00:24:02,318 GENE: Murphy! Come out with your hands up! 419 00:24:02,400 --> 00:24:04,440 What do we do? Nothing, just let me think. 420 00:24:04,526 --> 00:24:06,436 Okay, just don't-- don't move, because they can't see us. 421 00:24:06,528 --> 00:24:08,358 (sirens wailing outside) 422 00:24:12,952 --> 00:24:15,042 (breathing heavily) 423 00:24:17,331 --> 00:24:21,041 You said no cops. Oh, my God. 424 00:24:21,127 --> 00:24:22,417 I didn't... You set me up! 425 00:24:22,502 --> 00:24:24,342 (grunts) Ow! Ow! I... Oh, my God! 426 00:24:24,422 --> 00:24:26,922 I didn't call them. GENE: We know you're in there. 427 00:24:27,007 --> 00:24:28,717 I'm telling you... There's no way out of this, 428 00:24:28,801 --> 00:24:30,141 come out with your hands up. 429 00:24:31,178 --> 00:24:32,678 MURPHY: They want me. 430 00:24:32,763 --> 00:24:34,313 It has nothing to do with you. I swear. Come on. 431 00:24:34,390 --> 00:24:36,600 I swear. I'm telling you, I prom... Shut up! 432 00:24:39,395 --> 00:24:42,605 They're gonna find Jenny and they're gonna take her away. 433 00:24:42,689 --> 00:24:43,979 Listen to me, please. 434 00:24:44,066 --> 00:24:46,686 I told you that if you called the cops... 435 00:24:48,237 --> 00:24:49,737 I'd kill you. 436 00:24:49,822 --> 00:24:51,702 (gun cocks) No. 437 00:24:51,782 --> 00:24:53,992 No, they want me. I'm a man of my word. 438 00:24:57,537 --> 00:24:59,077 (gunshot) 439 00:25:06,504 --> 00:25:07,474 You okay? 440 00:25:09,008 --> 00:25:11,008 Yeah. Okay. 441 00:25:11,093 --> 00:25:13,303 JOSH: Where is she? I don't know. I can't see her. 442 00:25:13,387 --> 00:25:14,887 She must be trying to crawl out of there. 443 00:25:17,808 --> 00:25:19,478 (door rattles) GENE: Murphy! 444 00:25:20,936 --> 00:25:22,226 Jess. JESS: Yeah. 445 00:25:22,313 --> 00:25:24,693 Jess. I'm here. I'm here. 446 00:25:24,773 --> 00:25:25,613 I'm here. 447 00:25:26,233 --> 00:25:28,783 (grunts) 448 00:25:28,861 --> 00:25:30,901 (both panting) 449 00:25:35,909 --> 00:25:37,369 Go. What? 450 00:25:37,453 --> 00:25:39,583 Go. You were right. What are you talking about? 451 00:25:39,663 --> 00:25:41,213 You were so right. 452 00:25:41,290 --> 00:25:43,130 Look what just happened. I risked your life again. 453 00:25:43,209 --> 00:25:45,709 No. They don't even know that you're here, and they think 454 00:25:45,794 --> 00:25:47,754 that I killed Nia anyway, so... 455 00:25:47,838 --> 00:25:50,008 I mean, I sort of did, but this whole thing is my fault. 456 00:25:50,090 --> 00:25:51,130 Just go out the back. No. 457 00:25:51,217 --> 00:25:52,587 I-- I can't. Yes, you can. 458 00:25:52,676 --> 00:25:53,716 Yes, you can. (door rattling) 459 00:25:53,802 --> 00:25:54,892 GENE: Murphy! 460 00:25:54,970 --> 00:25:56,510 Come out with your hands up! 461 00:25:56,596 --> 00:25:58,596 Hold on! I-- I'm finding the door! 462 00:26:00,976 --> 00:26:02,476 I'll distract them. 463 00:26:02,560 --> 00:26:05,650 (crying) Go live your life. 464 00:26:05,731 --> 00:26:06,821 Make some toast. 465 00:26:06,899 --> 00:26:07,819 No. I can't. 466 00:26:07,900 --> 00:26:10,440 Jess, I get it. I get it. 467 00:26:10,528 --> 00:26:13,278 I promise I get it. You deserve so much better than this. 468 00:26:13,364 --> 00:26:16,084 GENE: Murphy, move it! We don't have much time. 469 00:26:16,158 --> 00:26:17,488 Are you gonna be okay? 470 00:26:17,575 --> 00:26:18,575 I always am. You don't have 471 00:26:18,660 --> 00:26:19,950 to worry about me anymore. 472 00:26:22,122 --> 00:26:24,042 Murphy, I do love you. 473 00:26:25,501 --> 00:26:27,001 I love you too. 474 00:26:27,086 --> 00:26:28,836 I love you so much. 475 00:26:30,214 --> 00:26:31,094 I'm sorry. 476 00:26:36,303 --> 00:26:37,763 Go out the back after I leave. 477 00:26:39,473 --> 00:26:40,353 Okay. 478 00:26:46,021 --> 00:26:46,901 (door opens) 479 00:26:53,153 --> 00:26:54,073 Come on, Pretzel. 480 00:26:59,826 --> 00:27:01,326 ♪ When I was just... ♪ 481 00:27:01,412 --> 00:27:03,082 GENE: There she is. Stay alert. 482 00:27:04,622 --> 00:27:08,292 (indistinct chatter) 483 00:27:08,377 --> 00:27:12,297 ♪ What will I be? ♪ 484 00:27:12,381 --> 00:27:14,841 ♪ Will I be pretty? ♪ 485 00:27:14,925 --> 00:27:17,795 ♪ Will I be rich? ♪ 486 00:27:17,886 --> 00:27:22,386 ♪ Here's what she said to me ♪ 487 00:27:22,475 --> 00:27:27,055 ♪ Que será, será... ♪ 488 00:27:27,146 --> 00:27:29,316 Murphy, you're under arrest. 489 00:27:29,398 --> 00:27:31,018 You have the right to remain silent. 490 00:27:31,108 --> 00:27:32,858 Anything you say can and will be used against you 491 00:27:32,943 --> 00:27:33,823 in a court of law. 492 00:27:35,237 --> 00:27:38,987 ♪ Will be... ♪ 493 00:27:39,074 --> 00:27:41,204 There's no getting away from it this time, Murphy. 494 00:27:42,119 --> 00:27:42,999 I know. 495 00:27:49,835 --> 00:27:52,625 Hey. I'll deal with all this here 496 00:27:52,712 --> 00:27:54,672 and meet you back at the station. All right. 497 00:27:54,756 --> 00:27:56,336 MURPHY: Is that Sarah? 498 00:27:56,425 --> 00:27:57,295 Yeah. 499 00:27:58,385 --> 00:27:59,675 Jennifer Walker's alive. 500 00:28:01,805 --> 00:28:03,635 She's in that Redford dude's basement. 501 00:28:03,723 --> 00:28:06,393 (engine starts) 502 00:28:12,816 --> 00:28:16,816 ♪ Que será ♪ 503 00:28:16,903 --> 00:28:19,993 ♪ Será Que será ♪ 504 00:28:20,073 --> 00:28:22,783 ♪ Ooh ♪ 505 00:28:22,868 --> 00:28:28,078 ♪ Whatever or whoever will be ♪ 506 00:28:31,877 --> 00:28:34,207 ♪ ♪ 507 00:28:34,296 --> 00:28:35,456 ♪ Que será ♪ 508 00:28:36,632 --> 00:28:40,472 ♪ Que será, que será. ♪ 509 00:28:45,683 --> 00:28:47,433 GENE: All right, I got an officer on his way 510 00:28:47,518 --> 00:28:49,018 to take you to processing, 511 00:28:49,102 --> 00:28:51,022 but we are not letting you out of our sight 512 00:28:51,104 --> 00:28:52,234 until that happens. 513 00:28:53,440 --> 00:28:55,360 That's fair. 514 00:28:55,442 --> 00:28:56,942 What about my dog? I need him. 515 00:28:57,027 --> 00:28:58,237 He can't go with you. 516 00:29:01,198 --> 00:29:02,528 (sighs) 517 00:29:04,784 --> 00:29:06,624 Can you at least take him to my mom's? 518 00:29:07,871 --> 00:29:09,621 I know you know the address. 519 00:29:09,707 --> 00:29:11,417 Yeah. That's not a problem. 520 00:29:14,461 --> 00:29:15,751 Can you give us a second? 521 00:29:20,551 --> 00:29:21,551 Yeah, all right. 522 00:29:27,182 --> 00:29:28,432 There anything you want to tell me 523 00:29:28,517 --> 00:29:29,727 before they take you in? 524 00:29:32,979 --> 00:29:34,359 No. (chuckles) 525 00:29:35,065 --> 00:29:35,895 Okay. 526 00:29:39,194 --> 00:29:40,074 I'm sorry. 527 00:29:41,405 --> 00:29:42,405 You're sorry? 528 00:29:43,282 --> 00:29:44,162 That's it? 529 00:29:44,783 --> 00:29:45,663 That's it. 530 00:29:50,497 --> 00:29:53,207 I don't know what else you want me to say. 531 00:29:53,292 --> 00:29:55,422 You of all people should know what it's like 532 00:29:55,502 --> 00:29:58,422 when someone uses your disability against you. Mm-hmm. 533 00:29:58,505 --> 00:30:00,505 And that's exactly what you did to me. 534 00:30:02,092 --> 00:30:04,342 There's a special place in hell for you, Murphy. 535 00:30:05,512 --> 00:30:06,932 (footsteps approaching) 536 00:30:07,013 --> 00:30:08,273 Okay. Thank you. 537 00:30:10,225 --> 00:30:11,555 She's all yours, Officer. 538 00:30:20,486 --> 00:30:21,396 (sighs) 539 00:30:22,655 --> 00:30:24,565 Come here, buddy. Come here. 540 00:30:25,282 --> 00:30:27,242 (sniffles) 541 00:30:28,160 --> 00:30:29,750 I love you. 542 00:30:29,828 --> 00:30:30,948 You're a good boy. 543 00:30:34,625 --> 00:30:35,625 Good boy. 544 00:30:35,709 --> 00:30:37,039 I love you. (sniffles) 545 00:30:49,723 --> 00:30:50,603 Stay. 546 00:31:15,582 --> 00:31:17,632 (whining) 547 00:31:19,002 --> 00:31:20,422 (door opens) 548 00:31:22,172 --> 00:31:23,672 Hey. Hey. 549 00:31:25,676 --> 00:31:27,086 So, Murphy was right, huh? 550 00:31:28,136 --> 00:31:29,596 Yeah. 551 00:31:29,680 --> 00:31:31,390 Jennifer's been in that basement for years. 552 00:31:31,473 --> 00:31:33,063 Redford really messed her up. 553 00:31:35,435 --> 00:31:36,395 Good work today. 554 00:31:37,855 --> 00:31:38,725 Thanks. 555 00:31:40,649 --> 00:31:41,609 Was that your first? 556 00:31:43,527 --> 00:31:44,397 Yeah. 557 00:31:45,987 --> 00:31:46,857 How you feeling? 558 00:31:50,617 --> 00:31:51,987 I don't think it's hit me yet. 559 00:31:53,829 --> 00:31:56,579 You know, we have people you can talk to and stuff if you need. 560 00:31:56,665 --> 00:31:57,825 Yeah, I know. Thanks. 561 00:32:00,335 --> 00:32:03,375 S... So, uh... 562 00:32:06,800 --> 00:32:07,970 We're good? 563 00:32:08,051 --> 00:32:11,221 Yeah. Yeah, look... (exhales) 564 00:32:11,304 --> 00:32:13,774 I know this might be a weird time to bring this up, 565 00:32:13,849 --> 00:32:17,139 given everything that's happened today, but... 566 00:32:17,227 --> 00:32:19,437 I just want to let you know, you know, 567 00:32:19,521 --> 00:32:21,611 you can date whoever you want. 568 00:32:21,690 --> 00:32:22,940 Just... 569 00:32:23,024 --> 00:32:24,784 don't let it affect your job again. 570 00:32:27,320 --> 00:32:28,570 Okay. 571 00:32:28,655 --> 00:32:29,525 Okay. 572 00:32:30,990 --> 00:32:31,870 Night. 573 00:32:33,159 --> 00:32:34,039 Night. 574 00:32:39,040 --> 00:32:41,080 ♪ ♪ 575 00:32:49,342 --> 00:32:50,842 Hey, I thought you were leaving. 576 00:32:51,762 --> 00:32:53,432 Uh, I am. 577 00:32:53,513 --> 00:32:55,723 Yeah, that's exactly what this looks like. (chuckles) 578 00:32:55,808 --> 00:32:57,598 Come on, man. It's officially Christmas. 579 00:32:57,684 --> 00:32:59,814 You... Go celebrate. 580 00:32:59,895 --> 00:33:01,895 Well, all my family are back in Barnes. 581 00:33:02,856 --> 00:33:04,436 You can come to my mom's. 582 00:33:04,524 --> 00:33:06,154 Thanks, mate. I'll think about it. 583 00:33:08,946 --> 00:33:10,696 What's up, man? 584 00:33:10,781 --> 00:33:12,411 I just thought it would feel different. 585 00:33:13,533 --> 00:33:15,453 You know? 586 00:33:15,535 --> 00:33:18,495 I just thought that, when I finally caught Murphy, 587 00:33:18,580 --> 00:33:21,000 I'd be jumping up and down or whatever. 588 00:33:23,627 --> 00:33:25,457 You know, there's a... an old saying. 589 00:33:26,880 --> 00:33:29,260 "Expectation is the root of all heartache." 590 00:33:29,341 --> 00:33:30,431 (short chuckle) 591 00:33:32,845 --> 00:33:35,095 Anyway, maybe you don't hate her as much as you think, man. 592 00:33:36,682 --> 00:33:38,102 Yeah, I just... 593 00:33:38,183 --> 00:33:39,813 I trusted her, you know? 594 00:33:39,893 --> 00:33:41,443 (chuckles softly) Yeah, well, 595 00:33:41,520 --> 00:33:43,560 good news is we got a long trial 596 00:33:43,647 --> 00:33:45,607 for you to sort out all those unresolved feelings. 597 00:33:45,691 --> 00:33:47,281 (both chuckle) 598 00:33:48,360 --> 00:33:49,530 Oh, shut up. 599 00:33:49,611 --> 00:33:50,951 (chuckles) Thank you. 600 00:33:51,029 --> 00:33:52,029 Merry Christmas, Josh. 601 00:33:52,113 --> 00:33:53,113 You, too, mate. 602 00:33:53,198 --> 00:33:54,778 I'll text you my mom's address, 603 00:33:54,867 --> 00:33:57,037 if you feel like being around family. Sounds good. 604 00:34:00,455 --> 00:34:02,495 ♪ ♪ 605 00:34:04,668 --> 00:34:06,038 (locks buzzes) 606 00:34:29,234 --> 00:34:30,114 Hey. 607 00:34:32,905 --> 00:34:33,775 It's me. 608 00:34:37,367 --> 00:34:38,237 Hi. 609 00:34:40,996 --> 00:34:42,206 I, um... 610 00:34:44,583 --> 00:34:45,883 (exhales) 611 00:34:45,959 --> 00:34:46,839 This sucks. 612 00:34:48,628 --> 00:34:49,498 I'm sorry. 613 00:34:52,966 --> 00:34:54,046 What are you doing here? 614 00:34:54,843 --> 00:34:55,723 Um... 615 00:34:57,095 --> 00:35:00,425 Well, this entire time, I didn't... 616 00:35:00,515 --> 00:35:02,725 think you deserved closure or whatever. 617 00:35:03,268 --> 00:35:04,228 But... 618 00:35:05,604 --> 00:35:08,114 turns out I actually might need it. 619 00:35:10,149 --> 00:35:11,399 Right when I thought this Christmas 620 00:35:11,484 --> 00:35:13,404 couldn't get any worse. (exhales) 621 00:35:16,489 --> 00:35:18,449 Look, it's not that I don't love you. 622 00:35:19,993 --> 00:35:20,873 Okay? 623 00:35:22,245 --> 00:35:23,955 I think we both know that I do. 624 00:35:24,748 --> 00:35:25,958 Maybe too much. 625 00:35:28,877 --> 00:35:31,627 But I just have to figure out a way to stop. 626 00:35:33,298 --> 00:35:34,378 I just have to. 627 00:35:36,635 --> 00:35:37,505 Why? 628 00:35:38,678 --> 00:35:39,718 Well, because... 629 00:35:42,348 --> 00:35:43,558 I really want... 630 00:35:44,434 --> 00:35:45,644 something stable. 631 00:35:47,604 --> 00:35:48,774 I just... 632 00:35:48,855 --> 00:35:50,355 I've never had that before. 633 00:35:51,984 --> 00:35:53,114 In my entire life. 634 00:35:59,074 --> 00:36:00,374 I want that for you, too. 635 00:36:03,954 --> 00:36:05,544 And, clearly, it's not me. 636 00:36:07,791 --> 00:36:08,881 Look, Murphy... 637 00:36:11,586 --> 00:36:14,336 I'll probably never love anyone the way that I love you. 638 00:36:16,049 --> 00:36:17,719 But... 639 00:36:17,801 --> 00:36:19,511 I don't know, maybe that's a good thing. 640 00:36:21,596 --> 00:36:22,926 I mean, look where we're at. 641 00:36:26,267 --> 00:36:27,847 Yeah. 642 00:36:27,936 --> 00:36:29,016 Maybe you're right. 643 00:36:37,904 --> 00:36:39,364 Looks like you have another visitor. 644 00:36:41,574 --> 00:36:42,494 Who? 645 00:36:42,575 --> 00:36:43,615 It's Felix. 646 00:36:46,579 --> 00:36:47,749 I should go anyway. 647 00:36:49,541 --> 00:36:50,421 Yeah. 648 00:36:52,711 --> 00:36:53,841 Goodbye, Murphy. 649 00:36:56,840 --> 00:36:57,720 Bye. 650 00:37:09,102 --> 00:37:11,192 Hey. 651 00:37:11,270 --> 00:37:12,860 Don't worry. I won't tell my sister you're here. 652 00:37:12,939 --> 00:37:14,109 It's cool. She knows. 653 00:37:14,858 --> 00:37:15,728 Oh. Okay. 654 00:37:16,902 --> 00:37:18,202 See you back at Lesley's. 655 00:37:19,487 --> 00:37:20,407 Yeah. 656 00:37:34,335 --> 00:37:35,205 Hey. 657 00:37:35,754 --> 00:37:36,634 Felix. 658 00:37:39,216 --> 00:37:40,716 I thought, um... (stammers) 659 00:37:40,800 --> 00:37:42,760 Gene-- Gene told me you got arrested. 660 00:37:42,844 --> 00:37:44,264 I made bail. 661 00:37:44,345 --> 00:37:47,425 Well, my stupid sister made bail, but... 662 00:37:49,059 --> 00:37:49,939 Hi. 663 00:37:50,476 --> 00:37:51,556 (crying) 664 00:37:51,644 --> 00:37:52,524 Hey. 665 00:37:53,146 --> 00:37:54,306 Shh, shh. 666 00:37:54,397 --> 00:37:55,227 It's okay. 667 00:37:55,314 --> 00:37:56,364 Hey, it's okay. 668 00:37:56,441 --> 00:37:57,441 (sniffles) Okay? 669 00:37:58,610 --> 00:37:59,900 I'm here. 670 00:37:59,986 --> 00:38:01,526 I'm not going anywhere. (sniffling) 671 00:38:01,613 --> 00:38:02,493 All right? 672 00:38:02,572 --> 00:38:04,282 No, you should go. I... 673 00:38:04,365 --> 00:38:05,405 (exhales, sniffles) 674 00:38:06,284 --> 00:38:07,544 I ruined your life. 675 00:38:07,619 --> 00:38:09,329 I ruined everyone's life. Hey. 676 00:38:09,412 --> 00:38:11,832 I-- I'm not Jess. 677 00:38:11,915 --> 00:38:13,535 (sniffling) Okay? 678 00:38:14,459 --> 00:38:16,209 What? She... 679 00:38:17,045 --> 00:38:17,915 We talked. 680 00:38:19,256 --> 00:38:20,126 I'm sorry. 681 00:38:21,925 --> 00:38:23,965 You have to know I would never do that. 682 00:38:25,804 --> 00:38:28,564 So please don't ever say you ruined my life again, okay? 683 00:38:31,434 --> 00:38:32,694 It's quite the opposite, 684 00:38:33,270 --> 00:38:34,150 actually. 685 00:38:37,649 --> 00:38:39,069 (sniffles) 686 00:38:39,151 --> 00:38:41,321 That's because you didn't have a life to ruin. 687 00:38:42,112 --> 00:38:44,612 (laughing) 688 00:38:44,697 --> 00:38:45,817 (chuckles, sniffles) 689 00:38:49,577 --> 00:38:53,407 I promise I'm gonna help get you out of this. 690 00:38:53,498 --> 00:38:55,918 Keep in mind you weren't the one who pulled the trigger. 691 00:38:56,709 --> 00:38:57,589 Good luck. 692 00:39:01,089 --> 00:39:03,049 How-- How's it going? I mean... 693 00:39:04,176 --> 00:39:05,376 Is-- is it safe? 694 00:39:07,053 --> 00:39:08,893 Yeah, I'm fine. 695 00:39:08,972 --> 00:39:10,682 (sniffles) I'm okay. 696 00:39:10,765 --> 00:39:12,845 And, for what it's worth, 697 00:39:12,934 --> 00:39:16,654 I just want to say I'm-- I'm really sorry for... 698 00:39:16,729 --> 00:39:19,149 you know, getting all weird and stuff. 699 00:39:19,232 --> 00:39:21,152 Like, I don't-- I don't know what I was thinking. I... 700 00:39:22,610 --> 00:39:24,950 You're my best friend, okay? 701 00:39:25,030 --> 00:39:26,030 And that's it. 702 00:39:28,950 --> 00:39:30,660 You're my best friend, too. 703 00:39:30,743 --> 00:39:32,503 (chuckles softly) 704 00:39:34,331 --> 00:39:36,501 Well, I know that's only by default, but... 705 00:39:36,582 --> 00:39:39,342 (chuckles) ♪ Of a white ♪ 706 00:39:39,418 --> 00:39:42,708 ♪ Christmas ♪ 707 00:39:42,797 --> 00:39:46,677 ♪ With every Christmas card ♪ 708 00:39:46,759 --> 00:39:50,759 ♪ I write ♪ 709 00:39:52,182 --> 00:39:55,102 ♪ May your days ♪ 710 00:39:55,185 --> 00:39:57,555 ♪ Be merry ♪ 711 00:39:57,645 --> 00:40:02,105 ♪ And bright ♪ 712 00:40:03,068 --> 00:40:05,818 ♪ And may all ♪ 713 00:40:05,904 --> 00:40:08,494 ♪ Your Christmases ♪ 714 00:40:08,573 --> 00:40:11,833 ♪ Be white ♪ 715 00:40:14,162 --> 00:40:18,672 ♪ I'm dreaming ♪ 716 00:40:18,750 --> 00:40:21,790 ♪ Of a white ♪ 717 00:40:21,878 --> 00:40:23,798 ♪ Christmas... ♪ 718 00:40:23,880 --> 00:40:26,550 (door clangs in distance) 719 00:40:26,632 --> 00:40:29,302 ♪ With every Christmas card ♪ 720 00:40:29,386 --> 00:40:32,426 (keys jangling) ♪ I write... ♪ 721 00:40:32,513 --> 00:40:34,723 (door clanks, creaks open) Hello? 722 00:40:34,807 --> 00:40:37,097 ♪ May your days ♪ 723 00:40:37,185 --> 00:40:39,095 ♪ Be merry... ♪ 724 00:40:39,187 --> 00:40:40,147 Hello? 725 00:40:40,855 --> 00:40:41,935 (door closes) 726 00:40:46,778 --> 00:40:48,488 Hi, Murphy. 727 00:40:48,571 --> 00:40:53,161 ♪ Your Christmases ♪ 728 00:40:53,243 --> 00:40:56,123 ♪ Be white ♪ 45184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.