All language subtitles for In.The.Dark.S03E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,218 --> 00:00:12,508 ♪ ♪ 2 00:00:17,100 --> 00:00:18,480 (cup softly clatters) 3 00:00:18,560 --> 00:00:21,440 (footsteps approaching) 4 00:00:21,522 --> 00:00:23,322 (in Spanish): Excuse me, Don Mateo? 5 00:00:24,023 --> 00:00:25,073 Anything? 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,490 This Josiah character 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,239 is nowhere to be found. 8 00:00:29,321 --> 00:00:32,371 He burned all my heroin in that fire, 9 00:00:32,449 --> 00:00:35,449 and he thinks he can just disappear? 10 00:00:35,536 --> 00:00:37,576 It seems that way. 11 00:00:38,873 --> 00:00:40,253 Head to Chicago. 12 00:00:40,332 --> 00:00:42,382 You know what to do. 13 00:00:42,459 --> 00:00:43,919 Yes, boss. 14 00:00:47,840 --> 00:00:50,130 ♪ ♪ 15 00:00:55,806 --> 00:00:58,726 (in English): How can you just let a patient get taken from here? 16 00:00:58,809 --> 00:01:01,099 Sir, we are doing everything we can. 17 00:01:01,186 --> 00:01:02,936 We've called the cops. They'll be here shortly. 18 00:01:03,022 --> 00:01:05,192 You can talk to them. 19 00:01:06,483 --> 00:01:09,243 Great. I'll wait. 20 00:01:09,319 --> 00:01:10,739 In the waiting room. 21 00:01:17,703 --> 00:01:19,203 Jess? 22 00:01:21,081 --> 00:01:22,081 She wasn't there. 23 00:01:22,165 --> 00:01:23,325 What? 24 00:01:23,417 --> 00:01:24,627 She wasn't there. 25 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 What do you mean she wasn't there? 26 00:01:26,253 --> 00:01:27,503 Why would she leave? 27 00:01:27,588 --> 00:01:29,588 (car horn honks in distance) 28 00:01:29,673 --> 00:01:32,433 I don't think she left by choice. 29 00:01:32,509 --> 00:01:33,969 There was, like... 30 00:01:34,053 --> 00:01:36,643 all kinds of blood and stuff. 31 00:01:36,722 --> 00:01:38,182 Josiah must have her. 32 00:01:38,265 --> 00:01:40,135 (garbled radio chatter nearby) 33 00:01:41,226 --> 00:01:42,186 Cops. Duck. 34 00:01:42,269 --> 00:01:44,099 What? Duck. Cops! 35 00:01:46,899 --> 00:01:49,779 How do you think Josiah knew where she was? 36 00:01:49,860 --> 00:01:51,320 I don't know. 37 00:01:52,237 --> 00:01:53,357 (locks door) 38 00:01:55,032 --> 00:01:56,622 (whispers): Oh, my God. 39 00:02:05,459 --> 00:02:07,629 (phone vibrating) 40 00:02:09,170 --> 00:02:10,920 (sighs) Where have you been? 41 00:02:11,006 --> 00:02:12,586 I've been up all night. 42 00:02:12,674 --> 00:02:14,054 JOSIAH: Listen, sweetheart, 43 00:02:14,134 --> 00:02:15,934 I got into some trouble at work. 44 00:02:16,011 --> 00:02:17,471 What kind of trouble? 45 00:02:17,554 --> 00:02:18,894 I'll explain everything later, 46 00:02:18,973 --> 00:02:21,563 but, uh, we need to leave Chicago. 47 00:02:21,642 --> 00:02:23,102 (scoffs) What are you talking about? 48 00:02:23,184 --> 00:02:25,064 I got a guy who will fly us somewhere safe. 49 00:02:25,145 --> 00:02:27,185 I'm working on getting us a plane tonight. 50 00:02:27,272 --> 00:02:29,112 Wait, you... you have a guy 51 00:02:29,190 --> 00:02:31,320 who's going to fly us somewhere safe? 52 00:02:31,401 --> 00:02:33,151 What the hell is going on? 53 00:02:33,236 --> 00:02:35,106 There are people that want to kill me. 54 00:02:35,196 --> 00:02:38,076 (phone beeping) We need to leave town tonight. 55 00:02:38,158 --> 00:02:39,278 Uh... 56 00:02:39,367 --> 00:02:41,287 why would anyone want to kill you? 57 00:02:41,369 --> 00:02:44,669 I told you, I'll explain it all to you when I see you. 58 00:02:44,748 --> 00:02:47,328 Promise me you'll be ready to go. 59 00:02:48,085 --> 00:02:49,085 Lauren! 60 00:02:49,168 --> 00:02:50,798 I promise, yeah. 61 00:02:50,879 --> 00:02:52,919 I'll text you the information of where and when to meet me 62 00:02:53,007 --> 00:02:54,927 when I have it. 63 00:02:55,009 --> 00:02:57,179 (phone beeping) 64 00:02:57,260 --> 00:02:59,260 I love you so much. 65 00:02:59,346 --> 00:03:00,846 I love you, too. 66 00:03:06,269 --> 00:03:07,479 (mutters) 67 00:03:07,562 --> 00:03:09,192 Try him again. 68 00:03:09,272 --> 00:03:11,272 Murphy, he's not gonna answer. 69 00:03:11,358 --> 00:03:14,528 Okay, maybe... maybe try, um, Darnell or Trey 70 00:03:14,611 --> 00:03:16,531 and see if they can get ahold of Josiah. 71 00:03:16,613 --> 00:03:20,243 And maybe then we convince him to keep her alive or something. 72 00:03:24,121 --> 00:03:25,161 Felix, why are you silent? 73 00:03:25,246 --> 00:03:27,916 Jess is... 74 00:03:28,000 --> 00:03:33,090 Murphy, I think whoever Josiah sent to do that... 75 00:03:33,172 --> 00:03:35,672 they didn't keep her alive. 76 00:03:38,177 --> 00:03:39,797 We need to go back to Canada. 77 00:03:40,971 --> 00:03:42,811 No, I can't. 78 00:03:42,890 --> 00:03:43,930 Josiah is after us. 79 00:03:44,016 --> 00:03:45,766 The cops are after us. 80 00:03:45,851 --> 00:03:48,231 And I... I am freaking out. 81 00:03:48,311 --> 00:03:51,521 I just really think we need to go back. 82 00:03:57,696 --> 00:04:00,156 Okay, they're going inside. 83 00:04:00,240 --> 00:04:01,830 Let's go. 84 00:04:04,661 --> 00:04:06,411 I need to lie down. 85 00:04:06,496 --> 00:04:07,656 You can rest while I'm driving. No. 86 00:04:07,748 --> 00:04:10,078 Like an actual bed. Please. 87 00:04:10,959 --> 00:04:13,379 I haven't slept in days. 88 00:04:16,256 --> 00:04:18,546 We can rest at my sister's. 89 00:04:18,633 --> 00:04:20,683 But I really think we should get to the border 90 00:04:20,761 --> 00:04:23,011 before it closes tonight. 91 00:04:26,808 --> 00:04:29,308 (starts engine) 92 00:04:40,614 --> 00:04:42,824 (wind blowing) 93 00:04:44,868 --> 00:04:46,618 (crows cawing) 94 00:04:46,703 --> 00:04:49,413 (exhales) (doorbell rings) 95 00:04:49,497 --> 00:04:52,577 Just to warn you, my sister's kind of a bitch. 96 00:04:53,501 --> 00:04:56,341 Great. (exhales) 97 00:04:57,464 --> 00:04:58,764 (doorbell rings) 98 00:04:58,840 --> 00:05:01,260 Her car's here. I know she's home. 99 00:05:01,342 --> 00:05:03,102 Probably sleeping. 100 00:05:06,932 --> 00:05:08,062 Oh. 101 00:05:08,642 --> 00:05:09,852 Uh... 102 00:05:11,645 --> 00:05:12,725 Hi. 103 00:05:15,356 --> 00:05:19,566 MAX: Hey, Lesley, look who's back. Okay. Um, I'm gonna go... 104 00:05:19,653 --> 00:05:21,363 put on some pants. 105 00:05:21,905 --> 00:05:22,985 Great. 106 00:05:23,073 --> 00:05:24,873 There's a couch here. 107 00:05:28,203 --> 00:05:29,253 (grunts): Uh... 108 00:05:29,329 --> 00:05:31,119 Um... (exhales) 109 00:05:31,206 --> 00:05:33,326 Sorry. 110 00:05:33,416 --> 00:05:34,916 I didn't plan this. 111 00:05:35,002 --> 00:05:36,502 But while I was waiting at the train station, 112 00:05:36,586 --> 00:05:38,006 I just realized I left my wallet here and... 113 00:05:38,088 --> 00:05:40,298 It's okay, Max. I don't care. 114 00:05:41,758 --> 00:05:43,798 What are you guys doing back here? 115 00:05:43,885 --> 00:05:46,925 Josiah got to Jess first. 116 00:05:52,019 --> 00:05:53,229 Murph, I'm... 117 00:05:54,688 --> 00:05:56,648 It's okay. 118 00:05:58,650 --> 00:06:00,320 No. 119 00:06:00,401 --> 00:06:02,031 No, it's not okay. 120 00:06:04,363 --> 00:06:06,533 LESLEY: So, what's going on? 121 00:06:07,868 --> 00:06:09,828 I just, uh-- Can I just-- 122 00:06:09,911 --> 00:06:11,621 Is there somewhere I can lay down? 123 00:06:11,705 --> 00:06:13,615 Sure. You can use one of the guest rooms. 124 00:06:13,707 --> 00:06:16,127 I'll walk you there. 125 00:06:26,678 --> 00:06:28,258 (grunts) 126 00:06:29,056 --> 00:06:31,136 Well, I, uh... 127 00:06:31,225 --> 00:06:32,595 don't know what to say. 128 00:06:32,684 --> 00:06:35,984 But this is obviously a... weird situation. 129 00:06:36,063 --> 00:06:38,273 But, um... 130 00:06:38,357 --> 00:06:41,397 Let's not tell everyone what happened. 131 00:06:41,484 --> 00:06:42,694 Huh? 132 00:06:42,777 --> 00:06:44,737 Dude, I think they know. 133 00:06:44,821 --> 00:06:45,951 I'm gonna shower. 134 00:06:51,161 --> 00:06:53,371 (incoming texts whooshing) 135 00:07:06,718 --> 00:07:08,638 (grunts) 136 00:07:11,223 --> 00:07:13,643 Oh, my God. 137 00:07:14,475 --> 00:07:16,095 (chuckles softly) 138 00:07:16,186 --> 00:07:17,806 (whoosh) (chuckles) 139 00:07:17,896 --> 00:07:20,516 What you heard in Gene Clemens' post is all true. 140 00:07:20,607 --> 00:07:23,067 I listened to a recording of Dean Riley's confession 141 00:07:23,151 --> 00:07:24,531 at the hospital, 142 00:07:24,611 --> 00:07:26,611 and he admitted to the murder. (groans softly) 143 00:07:26,696 --> 00:07:28,776 After I handed the phone to Chief Keith Alper, 144 00:07:28,865 --> 00:07:30,525 I thought Dean would be arrested, 145 00:07:30,617 --> 00:07:32,537 but I found out a few days later he was back on the force. 146 00:07:32,619 --> 00:07:35,829 I didn't know what to do, so I stayed quiet. (grunts) 147 00:07:35,914 --> 00:07:37,964 KATE: Here's what's gonna happen. 148 00:07:38,041 --> 00:07:40,751 You're gonna issue a press release today stepping down. 149 00:07:40,835 --> 00:07:44,835 Our communications team has already drafted it for you. 150 00:07:44,923 --> 00:07:47,343 You're gonna go into early retirement, 151 00:07:47,426 --> 00:07:49,546 collect your pension, 152 00:07:49,636 --> 00:07:52,466 and never step foot in here again. 153 00:07:56,435 --> 00:07:57,805 Thank you. 154 00:08:00,439 --> 00:08:02,069 Okay, then. 155 00:08:03,733 --> 00:08:05,323 I'm sorry. 156 00:08:07,028 --> 00:08:09,988 We'll have the press release sent over later today. 157 00:08:13,243 --> 00:08:15,043 (door closes) 158 00:08:19,166 --> 00:08:20,996 (clears throat) 159 00:08:22,669 --> 00:08:24,669 Hey, honey. (inhales) 160 00:08:24,754 --> 00:08:26,474 Guess what? 161 00:08:26,547 --> 00:08:27,917 (chuckles softly) 162 00:08:28,008 --> 00:08:31,548 She gave me early retirement. 163 00:08:31,636 --> 00:08:32,596 Yeah. 164 00:08:32,679 --> 00:08:35,889 No, yeah. I know. I know. 165 00:08:35,974 --> 00:08:38,394 (chuckles) Yeah. 166 00:08:38,477 --> 00:08:39,517 Okay. 167 00:08:39,602 --> 00:08:41,102 Yeah, I'll see you at home. 168 00:08:41,188 --> 00:08:42,608 All right, I love you, too. 169 00:08:42,689 --> 00:08:44,439 Bye-bye. 170 00:08:45,650 --> 00:08:47,440 (exhales) 171 00:08:48,278 --> 00:08:51,028 (birds chirping) 172 00:08:59,789 --> 00:09:01,289 Are you asleep yet? 173 00:09:01,916 --> 00:09:03,246 No. 174 00:09:06,505 --> 00:09:07,875 Scoot over. 175 00:09:14,679 --> 00:09:16,059 (exhales) 176 00:09:16,139 --> 00:09:19,519 ♪ ♪ 177 00:09:19,600 --> 00:09:21,520 (exhales) 178 00:09:27,526 --> 00:09:28,816 Jess. 179 00:09:30,070 --> 00:09:31,200 Jess. 180 00:09:33,114 --> 00:09:35,874 Please come back. Come back. 181 00:09:35,950 --> 00:09:38,160 (footsteps approaching) 182 00:09:43,417 --> 00:09:44,997 Hey. (exhales) 183 00:09:45,960 --> 00:09:47,670 I'm so sorry. 184 00:09:52,592 --> 00:09:55,182 Can you just lie down with me for a second? 185 00:09:55,929 --> 00:09:57,679 Murph, I... 186 00:09:59,516 --> 00:10:00,676 Please. 187 00:10:08,733 --> 00:10:10,033 Oh. Yeah. 188 00:10:11,694 --> 00:10:13,784 (sniffles) Okay. 189 00:10:13,863 --> 00:10:15,413 Okay. 190 00:10:15,490 --> 00:10:16,950 It's okay. 191 00:10:19,119 --> 00:10:20,949 It's okay. 192 00:10:21,037 --> 00:10:23,157 AUTOMATED VOICE: Call from Jennifer Walker. 193 00:10:23,248 --> 00:10:25,128 (phone vibrating) That's Jess. 194 00:10:25,208 --> 00:10:26,668 Call from Jennifer Walker. 195 00:10:26,751 --> 00:10:28,131 That's Jess. 196 00:10:28,211 --> 00:10:31,011 Jess. (sniffles) Jess, I'm here. 197 00:10:31,089 --> 00:10:33,669 (loud breathing over phone) 198 00:10:33,758 --> 00:10:37,428 Jess? Jess? 199 00:10:39,347 --> 00:10:40,677 Jess! 200 00:10:44,018 --> 00:10:45,098 She's alive, you guys. 201 00:10:45,186 --> 00:10:46,306 And it was definitely Jess? 202 00:10:46,396 --> 00:10:48,936 Yes. Yes, it was her number, 203 00:10:49,023 --> 00:10:50,823 and I know what her breathing sounds like. 204 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 Her breathing? Yes. 205 00:10:52,193 --> 00:10:53,993 Wait. She didn't even talk to you? 206 00:10:54,070 --> 00:10:56,200 I'm telling you, it was her. I'm telling you. 207 00:10:56,281 --> 00:10:59,241 Max was lying right next to me. He heard her, too. 208 00:10:59,326 --> 00:11:00,656 FELIX: Did it sound like Jess? 209 00:11:00,743 --> 00:11:03,123 Uh, yeah, I guess it could have been. 210 00:11:03,204 --> 00:11:04,544 It was. 211 00:11:04,623 --> 00:11:07,173 Okay, so Jess is alive. 212 00:11:07,250 --> 00:11:10,920 For whatever reason, Josiah hasn't killed her yet. 213 00:11:12,506 --> 00:11:14,086 We need to find him. 214 00:11:14,174 --> 00:11:17,144 Do... do we know, like, where he lives, or...? 215 00:11:17,218 --> 00:11:18,678 I mean, Trey probably does. 216 00:11:18,761 --> 00:11:21,431 I'm gonna see if he can meet us here, okay? 217 00:11:21,515 --> 00:11:22,765 Cool. More houseguests. 218 00:11:22,849 --> 00:11:24,389 FELIX: Okay, you call Trey. I'm gonna... 219 00:11:24,476 --> 00:11:26,976 I'm gonna borrow your phone charger. My battery's low. 220 00:11:43,744 --> 00:11:45,084 (drawer closes) 221 00:11:45,163 --> 00:11:46,503 What are you doing? 222 00:11:46,581 --> 00:11:50,251 Oh. Ah, geez. Ah... (laughs) 223 00:11:50,335 --> 00:11:52,375 I figured you still take your ADD meds, 224 00:11:52,462 --> 00:11:54,882 and I haven't slept in days, so I need a few. 225 00:11:54,964 --> 00:11:57,094 Is that okay? A few? 226 00:11:58,385 --> 00:11:59,885 How many did you take? 227 00:11:59,969 --> 00:12:02,559 Uh... four. You think the potency hasn't 228 00:12:02,639 --> 00:12:03,889 gone up since 1999? 229 00:12:03,973 --> 00:12:05,563 You basically just did a bucket of coke. 230 00:12:05,642 --> 00:12:08,442 Okay, well, as long as it keeps me awake, all good. 231 00:12:08,520 --> 00:12:10,310 All good? 232 00:12:10,397 --> 00:12:12,937 Yeah. Dude, you killed a drug dealer. 233 00:12:13,024 --> 00:12:14,324 And now a different drug dealer 234 00:12:14,401 --> 00:12:15,781 is apparently gonna kill your friend. 235 00:12:15,860 --> 00:12:17,900 Thank you for that rad recap, Lesley. 236 00:12:17,987 --> 00:12:20,617 Can you please leave me be? Leave you be? Are you even gonna 237 00:12:20,699 --> 00:12:23,239 acknowledge that I'm harboring fugitives? 238 00:12:23,326 --> 00:12:25,246 Acknowledge that you put my life on the line 239 00:12:25,328 --> 00:12:26,998 by even being here in the first place? 240 00:12:27,080 --> 00:12:29,330 I can't believe that you're making this about you. 241 00:12:29,416 --> 00:12:30,456 Typical. 242 00:12:30,542 --> 00:12:32,792 Can you be an adult for once? Wow. 243 00:12:32,877 --> 00:12:34,297 That's rich. 244 00:12:34,379 --> 00:12:36,089 I-- I don't even have time for this conversation. 245 00:12:36,172 --> 00:12:38,632 Cool. Cool! 246 00:12:38,717 --> 00:12:40,127 (knocking) 247 00:12:40,218 --> 00:12:41,638 Hey, you wanted to see me? 248 00:12:41,720 --> 00:12:43,640 Ah, Detective Clemens. Yes. 249 00:12:43,722 --> 00:12:46,182 Come in. Uh... 250 00:12:46,266 --> 00:12:48,596 Sorry for the mess. I did not expect 251 00:12:48,685 --> 00:12:49,975 to be spending my day here. 252 00:12:50,061 --> 00:12:51,481 Oh. Have a seat. 253 00:12:51,563 --> 00:12:52,733 Look, um, 254 00:12:52,855 --> 00:12:54,855 I'm really sorry about that tweet. 255 00:12:54,941 --> 00:12:58,321 I-- I really didn't expect it to get that much traction. I... 256 00:12:58,403 --> 00:13:00,153 I seriously have, like, 12 followers. 257 00:13:00,238 --> 00:13:03,618 Actually, I wanted to discuss something else with you. 258 00:13:04,576 --> 00:13:05,906 What's that? 259 00:13:05,993 --> 00:13:07,703 I'm sure you saw Keith resigned. 260 00:13:07,786 --> 00:13:11,246 Which means I need to find a new chief of detectives. 261 00:13:11,332 --> 00:13:13,292 I've been racking my brain trying to figure out 262 00:13:13,376 --> 00:13:17,256 who the best person for the job would be, and, uh... 263 00:13:17,338 --> 00:13:20,878 (laughs) this might sound crazy, but I think it's you. 264 00:13:23,010 --> 00:13:23,890 Me? 265 00:13:23,970 --> 00:13:25,220 Mm. 266 00:13:29,434 --> 00:13:32,154 Okay, I got it. Excuse me? 267 00:13:32,228 --> 00:13:34,478 I've been watching the news all morning. 268 00:13:34,564 --> 00:13:36,734 The department is under heat, and you're trying to do 269 00:13:36,815 --> 00:13:39,105 damage control by promoting your one Black detective. 270 00:13:39,193 --> 00:13:41,363 That's not true. Come on. 271 00:13:41,446 --> 00:13:44,866 I am insanely underqualified, and you know it. 272 00:13:44,949 --> 00:13:46,869 You're the best man for the job. 273 00:13:46,951 --> 00:13:49,331 That's all there is to it. 274 00:13:52,999 --> 00:13:57,919 Look, you really want me to run things, 275 00:13:58,004 --> 00:14:02,054 then I can't give Keith a paid vacation for what he did. 276 00:14:02,133 --> 00:14:04,433 He needs to be behind bars. 277 00:14:04,511 --> 00:14:06,051 He's already been publicly humiliated. 278 00:14:06,137 --> 00:14:08,347 I think that's enough. No, it's not. 279 00:14:08,431 --> 00:14:10,431 And I need you to know that if I accept this position, 280 00:14:10,517 --> 00:14:14,017 the first thing I'm going to do is put him on trial. 281 00:14:23,363 --> 00:14:26,493 Do what you like. It's your department. 282 00:14:29,035 --> 00:14:30,825 If you want it. 283 00:14:33,748 --> 00:14:35,378 I want it. 284 00:14:43,675 --> 00:14:45,465 Hey, you got a minute? 285 00:14:45,552 --> 00:14:48,142 Sure, anything for the Internet star Gene Clemens. 286 00:14:48,221 --> 00:14:51,811 Ah, some say Internet star, some say chief of detectives. 287 00:14:51,891 --> 00:14:55,101 Shut up. (laughs) I know, right? 288 00:14:55,186 --> 00:14:57,056 Well, congratulations. 289 00:14:57,146 --> 00:14:58,476 Thank you. Thank you. 290 00:14:58,565 --> 00:14:59,895 Wow. 291 00:14:59,982 --> 00:15:03,032 So, um... you like working here? 292 00:15:03,110 --> 00:15:04,900 Yeah, I love it. 293 00:15:04,987 --> 00:15:07,237 The uniform, the scenery. Yeah. 294 00:15:07,323 --> 00:15:08,953 Going to bed every night knowing 295 00:15:09,033 --> 00:15:11,163 I'm making a difference in the world. It's too bad. 296 00:15:11,244 --> 00:15:13,414 Because I want you to come back. 297 00:15:15,248 --> 00:15:16,708 Are you serious? 298 00:15:25,132 --> 00:15:26,632 You okay? 299 00:15:28,386 --> 00:15:30,426 Yeah, I just, um... 300 00:15:31,806 --> 00:15:34,306 I never thought I'd hold one of these again. 301 00:15:38,479 --> 00:15:40,939 Oh, actually, uh, that one's mine. 302 00:15:41,023 --> 00:15:43,573 I didn't get you one yet. I just did that for the theatrics. 303 00:15:43,651 --> 00:15:45,031 No, I'm messing with you. That's yours. I'm playing. 304 00:15:45,111 --> 00:15:47,531 (laughs) Let's go. 305 00:15:47,614 --> 00:15:49,244 Let's go? 306 00:15:49,323 --> 00:15:50,623 You're just gonna leave now? Don't you have to quit? 307 00:15:50,700 --> 00:15:52,410 My shift is pretty much over. 308 00:15:52,493 --> 00:15:54,373 Oh. I can quit over the phone. 309 00:15:54,454 --> 00:15:57,044 I have a feeling you're gonna like your first assignment. 310 00:15:57,123 --> 00:15:59,253 Yeah? 311 00:15:59,333 --> 00:16:00,753 (overlapping chatter) 312 00:16:00,835 --> 00:16:02,875 Hey, Chief. Good to see you. Yeah. 313 00:16:02,962 --> 00:16:05,262 You remember Detective Barnes? 314 00:16:05,339 --> 00:16:07,549 You fired me for police misconduct? 315 00:16:07,634 --> 00:16:10,604 Yeah, look, I, uh, just got to grab my stuff, all right? 316 00:16:10,678 --> 00:16:12,558 Not gonna be needing 'em. You're under arrest 317 00:16:12,639 --> 00:16:14,969 for obstruction of justice and evidence tampering. 318 00:16:15,057 --> 00:16:16,677 Seriously? You have the right 319 00:16:16,768 --> 00:16:18,478 to remain silent. Seriously? You're gonna arrest me? 320 00:16:18,561 --> 00:16:20,151 Anything you say can and will be used 321 00:16:20,229 --> 00:16:22,019 against you in a court of law. 322 00:16:22,106 --> 00:16:23,856 You have the right to have an attorney. 323 00:16:23,942 --> 00:16:25,942 If you cannot afford an attorney, 324 00:16:26,026 --> 00:16:28,446 we will appoint you one. 325 00:16:28,529 --> 00:16:31,319 Why would he be keeping her alive? 326 00:16:31,407 --> 00:16:32,947 MURPHY: I don't know, but we have to figure out 327 00:16:33,033 --> 00:16:34,543 where his guys took Jess, so... 328 00:16:34,619 --> 00:16:36,249 tell us where he lives. 329 00:16:36,329 --> 00:16:38,959 Oh, yeah, that's a great idea. 330 00:16:39,039 --> 00:16:40,579 Ambush him at his house. 331 00:16:40,667 --> 00:16:42,627 Trey, what other choices do I have? He's not answering 332 00:16:42,710 --> 00:16:45,380 his phone, the arcade burned to the ground. 333 00:16:45,463 --> 00:16:47,593 I-- I don't know how else to talk to him. Hey, you okay? 334 00:16:47,674 --> 00:16:50,724 LESLEY: Yeah. MURPHY: I need to talk to him. 335 00:16:50,802 --> 00:16:52,932 Uh, give me a second, guys. 336 00:16:53,012 --> 00:16:54,682 MURPHY: If you hadn't told that kid about our plan, 337 00:16:54,764 --> 00:16:56,144 Jess wouldn't even be missing right now. 338 00:16:56,223 --> 00:16:58,023 You know that? 339 00:16:58,100 --> 00:17:00,810 So the least you can do is tell us where Josiah lives. 340 00:17:00,895 --> 00:17:04,185 Fine. You can't go alone. I'll come with you, 341 00:17:04,273 --> 00:17:06,193 but not if I'm not packing. 342 00:17:06,275 --> 00:17:10,855 Okay, um, my sister has a gun, but... 343 00:17:10,947 --> 00:17:13,237 But what? Go get that. Uh... 344 00:17:13,324 --> 00:17:14,914 No because what if you use it? 345 00:17:14,993 --> 00:17:16,493 Her... It's registered in her name. 346 00:17:16,577 --> 00:17:18,747 If one of Josiah's boys does have Jess, 347 00:17:18,830 --> 00:17:21,500 she doesn't have that much time. Go get the gun. 348 00:17:21,582 --> 00:17:23,422 Yeah? Okay. Yeah. 349 00:17:23,501 --> 00:17:26,591 Okay. Sorry. He's... high. 350 00:17:32,927 --> 00:17:36,387 Hey, listen, 351 00:17:36,472 --> 00:17:38,682 I'm really sorry about what I did. 352 00:17:41,853 --> 00:17:46,523 I guess I just thought that you were playing me, 353 00:17:46,607 --> 00:17:49,987 and I needed to look out for myself. 354 00:17:51,111 --> 00:17:52,281 I wasn't. 355 00:17:54,032 --> 00:17:55,532 I wasn't playing you. 356 00:17:58,912 --> 00:18:00,332 I'm gonna make this right. 357 00:18:01,581 --> 00:18:02,831 Thanks. 358 00:18:05,251 --> 00:18:06,591 Here you go. 359 00:18:07,587 --> 00:18:09,087 Sorry. Here. 360 00:18:09,171 --> 00:18:11,171 Here. 361 00:18:11,257 --> 00:18:12,837 Um, don't tell Max I gave it to you 362 00:18:12,926 --> 00:18:15,506 'cause I don't want him to tell my sister, okay? 363 00:18:15,595 --> 00:18:18,135 All right, let's go. 364 00:18:18,222 --> 00:18:19,602 Come on. (groans) 365 00:18:19,682 --> 00:18:21,562 MURPHY: Max, we're leaving. Oh, let's go. 366 00:18:21,642 --> 00:18:22,982 Pause. You're not coming. 367 00:18:23,061 --> 00:18:24,561 Why? 368 00:18:24,645 --> 00:18:26,145 Why do you think, skippy? 369 00:18:26,230 --> 00:18:28,020 Skippy? I'm not skippy. What do you mean? 370 00:18:28,107 --> 00:18:29,477 Skippy? Do I seem skippy? 371 00:18:29,567 --> 00:18:30,737 I'm not skippy. I'm chilly. I'm chillin'. 372 00:18:30,818 --> 00:18:32,648 I'm absolutely chilling. Yeah. 373 00:18:32,737 --> 00:18:37,407 I'm ju... I'm perfectly ch... uh, relaxed and fine. Guys. 374 00:18:37,491 --> 00:18:38,951 You're a disaster. 375 00:18:39,035 --> 00:18:42,155 Just stay here while we go get Jess, dork. 376 00:18:44,958 --> 00:18:46,418 MURPHY: Thanks. 377 00:18:50,588 --> 00:18:52,758 (doorbell rings) 378 00:18:57,595 --> 00:19:01,265 Hey... um... 379 00:19:03,183 --> 00:19:04,483 Is your dad home? 380 00:19:06,520 --> 00:19:11,610 My dad's not home, and I'm not allowed to let strangers inside. 381 00:19:11,692 --> 00:19:13,442 We're not strangers. 382 00:19:20,701 --> 00:19:23,081 GIRL: Mom? Mommy? 383 00:19:23,162 --> 00:19:24,462 Annie, come here, honey. 384 00:19:24,538 --> 00:19:25,708 There's no need to panic. 385 00:19:25,790 --> 00:19:27,420 We just need to talk to Josiah. 386 00:19:27,500 --> 00:19:28,460 Yeah, he's not home. 387 00:19:28,542 --> 00:19:30,042 I'll go look for him. 388 00:19:30,128 --> 00:19:31,208 We're the only ones here. 389 00:19:31,295 --> 00:19:32,915 Going somewhere? Um... 390 00:19:33,006 --> 00:19:34,546 You said we're meeting Daddy. 391 00:19:34,632 --> 00:19:36,762 Where are you meeting him? LAUREN: I'm not. 392 00:19:36,843 --> 00:19:38,343 We just want to talk. Call him now. 393 00:19:38,427 --> 00:19:40,257 Tell him you're with Murphy Mason. 394 00:19:42,222 --> 00:19:44,852 Fine. Come on. 395 00:19:44,934 --> 00:19:46,694 Go. Go, go, go, go. 396 00:19:48,104 --> 00:19:49,484 Come on, Murphy. 397 00:19:56,696 --> 00:19:58,606 Stop! What the hell are you doing? (garbage disposal whirring) 398 00:19:58,698 --> 00:20:00,318 MURPHY: What's that noise? 399 00:20:04,203 --> 00:20:07,753 He's not here. Yeah, I told you he isn't here. Now get out of my house. 400 00:20:07,832 --> 00:20:09,752 Max, take the kids upstairs and don't let them leave. 401 00:20:09,834 --> 00:20:11,464 No. Wait, wait. Please don't. Please. 402 00:20:11,544 --> 00:20:13,924 No, guys, I think we should just... Just do it, Max. 403 00:20:17,175 --> 00:20:19,005 LAUREN: Don't hurt them. 404 00:20:19,093 --> 00:20:21,353 I would never. 405 00:20:21,428 --> 00:20:24,098 It's okay. It's all right. It's okay. It's fine. 406 00:20:24,182 --> 00:20:26,562 We're just gonna go upstairs for a little bit. 407 00:20:26,642 --> 00:20:28,852 It's okay. Come on. 408 00:20:32,106 --> 00:20:34,686 Listen, my husband's a good man. I don't know what you think he did, 409 00:20:34,775 --> 00:20:37,645 but... He kidnapped my best friend, and he's about to kill her. 410 00:20:37,737 --> 00:20:39,777 That's insane. He wouldn't do that. TREY: He's short 411 00:20:39,864 --> 00:20:41,034 on heroin. That's how he operates. 412 00:20:41,115 --> 00:20:42,485 Now you just tell us where he is, 413 00:20:42,575 --> 00:20:44,405 and we'll leave you alone. I'm sorry, heroin? 414 00:20:44,493 --> 00:20:45,833 Yes, heroin. Surprise. 415 00:20:45,912 --> 00:20:47,662 He sells heroin for a living. LAUREN: No. 416 00:20:47,747 --> 00:20:49,497 He... Your husband 417 00:20:49,582 --> 00:20:52,422 is the biggest drug dealer in Chicago. 418 00:20:53,711 --> 00:20:55,711 Everything's okay, you guys. 419 00:20:55,796 --> 00:20:59,216 We're just gonna hang out in here for, like, ten minutes. 420 00:20:59,299 --> 00:21:01,139 Okay? While my friends 421 00:21:01,219 --> 00:21:02,799 talk to your mom. 422 00:21:06,807 --> 00:21:09,937 It's a cool room. Um... 423 00:21:11,812 --> 00:21:13,902 How does this work? Huh? 424 00:21:13,981 --> 00:21:16,481 Does it go on your head like this? No. 425 00:21:16,567 --> 00:21:18,857 What about a shield? (exhales sharply) 426 00:21:18,945 --> 00:21:21,905 No? Does it go on the floor like this? 427 00:21:21,989 --> 00:21:23,279 Huh? 428 00:21:23,365 --> 00:21:25,235 Whoa! Whoa! 429 00:21:25,325 --> 00:21:27,615 (chuckles) (laughing): Oh, come on, I asked you 430 00:21:27,703 --> 00:21:30,623 how it worked. Come on, you got to show me how to do it. 431 00:21:30,706 --> 00:21:33,326 Like this. Okay. 432 00:21:37,838 --> 00:21:40,588 Uh, you don't have to do that! 433 00:21:40,674 --> 00:21:42,474 I have a guy that comes. 434 00:21:42,551 --> 00:21:45,811 Well, can't just sit inside, so... 435 00:21:47,723 --> 00:21:49,313 I can't believe I'm stuck here with you. 436 00:21:49,391 --> 00:21:50,641 You're stuck here because you OD'd 437 00:21:50,726 --> 00:21:53,226 on ADD meds. You are such a moron. 438 00:21:53,312 --> 00:21:54,812 Why are you being so mean to me? 439 00:21:54,897 --> 00:21:56,937 I'm obviously in a fragile state here. You know what? 440 00:21:57,024 --> 00:21:59,034 You guys need to find somewhere else to hide out. I'm done. Cool. 441 00:21:59,110 --> 00:22:01,740 Thanks. You're unbelievable. You know, yesterday, 442 00:22:01,821 --> 00:22:03,491 it was like, "Yeah, come in. I'd love to help you out." 443 00:22:03,572 --> 00:22:06,742 Now... (chuckles): Oh, my God. 444 00:22:07,952 --> 00:22:09,162 What? 445 00:22:09,245 --> 00:22:10,745 This is about Max. 446 00:22:10,830 --> 00:22:13,210 (scoffs) What? No, it isn't. Yeah. 447 00:22:13,291 --> 00:22:15,791 You were fine helping me when you thought you could bone Max, 448 00:22:15,876 --> 00:22:17,876 but now that he rejected you, 449 00:22:17,962 --> 00:22:19,092 you don't really want to help me anymore. 450 00:22:19,172 --> 00:22:20,512 He didn't reject me. (chuckles) 451 00:22:20,589 --> 00:22:21,839 Let me help you out here, 452 00:22:21,924 --> 00:22:24,724 Les, okay? Max is in love with Murphy. 453 00:22:24,802 --> 00:22:26,552 Murphy is in love with Max. 454 00:22:26,637 --> 00:22:29,267 And there's nothing either of us can do about it. 455 00:22:30,141 --> 00:22:31,231 "Either of us"? 456 00:22:31,309 --> 00:22:33,269 You. There's nothing you can do 457 00:22:33,351 --> 00:22:34,851 about it. 458 00:22:35,688 --> 00:22:36,648 Shut up. Shut up! 459 00:22:36,730 --> 00:22:38,110 No. That's... I... 460 00:22:38,191 --> 00:22:40,071 Seriously, I just said... It doesn't... 461 00:22:40,151 --> 00:22:42,321 So, you were obviously going to see Josiah. 462 00:22:42,402 --> 00:22:44,702 Just tell us where he is. LAUREN: I told you. 463 00:22:44,780 --> 00:22:47,330 I'm not letting you monsters anywhere near my husband. 464 00:22:47,407 --> 00:22:49,617 (kids laughing, chattering) 465 00:22:52,412 --> 00:22:53,962 See? 466 00:22:54,040 --> 00:22:56,290 We're not monsters. 467 00:22:56,374 --> 00:22:58,094 Okay? 468 00:22:58,169 --> 00:22:59,669 We literally just need an address 469 00:22:59,753 --> 00:23:01,213 before he kills another person. 470 00:23:01,297 --> 00:23:03,797 My husband's not a murderer. I personally witnessed him 471 00:23:03,883 --> 00:23:04,933 kill at least ten people. 472 00:23:05,009 --> 00:23:06,379 I'm gonna ask you a question. 473 00:23:06,468 --> 00:23:08,218 Are your kids allowed at the arcade? 474 00:23:08,304 --> 00:23:09,934 No, right? 475 00:23:10,014 --> 00:23:11,644 And why-- why... 476 00:23:11,724 --> 00:23:14,354 wouldn't kids be allowed at an arcade? 477 00:23:14,434 --> 00:23:17,314 I bet he doesn't even want you there, huh? 478 00:23:17,395 --> 00:23:18,975 He says he's too busy, 479 00:23:19,065 --> 00:23:21,065 doesn't want you to bother coming into the city. 480 00:23:21,150 --> 00:23:22,740 Yeah, well... 481 00:23:22,818 --> 00:23:25,318 Are you guys struggling financially? 482 00:23:26,239 --> 00:23:28,569 Yeah, that's a no. 483 00:23:28,657 --> 00:23:30,117 I don't know, how much do you think 484 00:23:30,201 --> 00:23:32,451 a crappy arcade makes? 485 00:23:32,536 --> 00:23:34,536 Ignorance is bliss, right? 486 00:23:36,374 --> 00:23:38,084 (chuckles softly) 487 00:23:38,167 --> 00:23:39,497 Come on. 488 00:23:39,585 --> 00:23:40,665 You're not gonna stab us. I will. 489 00:23:40,753 --> 00:23:42,093 Oh, she pulled a knife? 490 00:23:42,171 --> 00:23:43,511 A small one, too. Not even the, uh... 491 00:23:43,589 --> 00:23:44,969 We don't have time for this. Just tell us 492 00:23:45,049 --> 00:23:46,759 where he is. I need the address. 493 00:23:46,842 --> 00:23:48,222 Just give us the address. 494 00:23:48,302 --> 00:23:49,392 Listen, lady, 495 00:23:49,469 --> 00:23:52,179 you heard my friend. 496 00:23:52,265 --> 00:23:54,175 We don't really have the time for all this right now. 497 00:23:54,267 --> 00:23:56,477 Okay? So... 498 00:23:58,729 --> 00:24:00,729 We're gonna have to speed up this process a little bit. 499 00:24:00,814 --> 00:24:03,484 LAUREN: What? What does that mean? 500 00:24:04,277 --> 00:24:05,277 (drawer opens) 501 00:24:05,361 --> 00:24:06,701 (metal clinking) 502 00:24:06,779 --> 00:24:08,989 (buttons clicking) 503 00:24:09,907 --> 00:24:11,987 Oh, oh, wait. What? 504 00:24:12,076 --> 00:24:13,446 Did you just beat me? 505 00:24:13,535 --> 00:24:15,115 You're so bad at this game. 506 00:24:15,204 --> 00:24:17,794 (scoffs) Okay, well, I don't play it every day 507 00:24:17,873 --> 00:24:19,713 like you. 508 00:24:19,792 --> 00:24:21,382 Okay, it's been ten minutes. 509 00:24:21,459 --> 00:24:23,799 Can we go downstairs? I'm hungry. 510 00:24:25,214 --> 00:24:26,674 You know, when I was a kid, 511 00:24:26,757 --> 00:24:28,677 I had to spend a lot of time in my room. 512 00:24:28,759 --> 00:24:31,099 Were you in trouble a lot? No. 513 00:24:31,178 --> 00:24:32,968 It was just... 514 00:24:33,055 --> 00:24:35,015 My mom would send me to my room a bunch. 515 00:24:35,599 --> 00:24:36,729 Why? 516 00:24:36,809 --> 00:24:38,139 Doesn't matter. 517 00:24:38,227 --> 00:24:41,017 Point is, is that I learned to love it. 518 00:24:41,105 --> 00:24:43,855 Being in my room. And you guys got all these toys, 519 00:24:43,941 --> 00:24:46,401 these video games. 520 00:24:46,484 --> 00:24:48,154 What's so bad? 521 00:24:48,237 --> 00:24:50,857 But why did your mom send you to your room a lot? 522 00:24:50,948 --> 00:24:52,068 MAX: Sometimes she just 523 00:24:52,158 --> 00:24:54,118 needed time without me. 524 00:24:54,201 --> 00:24:55,291 And when she did, 525 00:24:55,369 --> 00:24:56,869 she would just send me to my room 526 00:24:56,954 --> 00:25:00,374 and tell me not to come out till she said so. 527 00:25:03,710 --> 00:25:06,170 Kind of like now, I guess. (chuckles) 528 00:25:07,047 --> 00:25:08,257 What? 529 00:25:09,467 --> 00:25:10,757 Nothing. 530 00:25:10,843 --> 00:25:12,973 (chuckles): I just, uh... 531 00:25:13,971 --> 00:25:15,641 Nothing. 532 00:25:15,722 --> 00:25:19,892 You guys want to play Yahtzee? I haven't played in forever. 533 00:25:19,977 --> 00:25:22,687 MURPHY: For the last time, give us 534 00:25:22,771 --> 00:25:24,271 the address. 535 00:25:24,357 --> 00:25:25,977 No. 536 00:25:26,066 --> 00:25:27,986 Oh, my God. She's impossible. 537 00:25:28,068 --> 00:25:29,898 She's impossible. Do something else. 538 00:25:29,987 --> 00:25:32,157 What else you want me to do? I-- I don't know. 539 00:25:32,239 --> 00:25:34,529 Torture her for information. That's what I'm doing. 540 00:25:34,616 --> 00:25:37,286 By duct-taping her to a chair? What do you want me to do, waterboard her? 541 00:25:37,370 --> 00:25:39,960 Something! (gasps, screams) 542 00:25:40,039 --> 00:25:41,619 (Lauren exhales) Oops. 543 00:25:41,707 --> 00:25:43,167 Oh, God. Are you okay? Oops. You all right? 544 00:25:43,250 --> 00:25:44,960 Did I do that? I'll come down there. Don't worry. 545 00:25:45,044 --> 00:25:46,674 Yeah. It's all right. She just kind of... 546 00:25:46,753 --> 00:25:48,213 You ready? Don't worry about it. 547 00:25:48,297 --> 00:25:50,627 Here we go. One, two, three. (grunts) 548 00:25:50,716 --> 00:25:52,836 There. Ooh! MURPHY: Sorry. 549 00:25:52,926 --> 00:25:54,796 Yeah. Sorry about that. 550 00:25:54,887 --> 00:25:55,927 Yeah. You all right? 551 00:25:56,013 --> 00:25:57,973 JOSIAH: Step away from her. 552 00:26:01,601 --> 00:26:05,481 What the hell are you doing here? Honey, when did you get a gun? 553 00:26:05,563 --> 00:26:07,823 We were looking for Jess. 554 00:26:07,900 --> 00:26:09,940 JOSIAH: Just get out of here. 555 00:26:10,027 --> 00:26:12,067 I have no idea where Jess is. 556 00:26:12,154 --> 00:26:14,414 MURPHY: Yes, you do. 557 00:26:14,490 --> 00:26:16,160 I know that you took her from the hospital. 558 00:26:16,242 --> 00:26:17,542 I know... (gunshot) 559 00:26:17,617 --> 00:26:19,497 (Josiah gasps) 560 00:26:23,082 --> 00:26:24,252 Get under the bed. 561 00:26:24,333 --> 00:26:25,793 SAMUEL: We are. We learned 562 00:26:25,876 --> 00:26:27,086 in school. 563 00:26:27,669 --> 00:26:29,959 ♪ ♪ 564 00:26:36,594 --> 00:26:39,144 Don't move! Give me your weapon. 565 00:26:43,810 --> 00:26:46,440 You burned millions of dollars' worth of Mateo's heroin. 566 00:26:46,522 --> 00:26:48,982 JOSIAH: I'll pay him back. 567 00:26:49,066 --> 00:26:50,936 I promise. 568 00:26:51,735 --> 00:26:53,695 Too late for that. 569 00:26:55,030 --> 00:26:57,030 Where are your children? 570 00:26:57,866 --> 00:26:59,536 JOSIAH: My children? 571 00:27:01,287 --> 00:27:03,407 Why my children? 572 00:27:03,497 --> 00:27:06,327 HUGO: You stole from Mateo. 573 00:27:06,417 --> 00:27:08,837 So he's going to steal everything from you. 574 00:27:19,012 --> 00:27:20,602 (whispers): Hey. 575 00:27:21,765 --> 00:27:24,435 (shushing) Okay? 576 00:27:25,436 --> 00:27:27,896 Please, take me instead. 577 00:27:29,189 --> 00:27:30,819 Search the house. 578 00:27:30,899 --> 00:27:32,359 Sammy, Annie! 579 00:27:32,443 --> 00:27:33,783 Run! 580 00:27:33,860 --> 00:27:37,240 (grunting) 581 00:27:37,323 --> 00:27:38,953 Let's go. Now's our chance. 582 00:27:39,032 --> 00:27:40,532 Back door. Back door. Let's go. 583 00:27:40,618 --> 00:27:42,078 Go! 584 00:27:43,579 --> 00:27:45,209 (grunts) 585 00:27:45,289 --> 00:27:47,629 ♪ ♪ 586 00:28:08,728 --> 00:28:10,398 Not my kids. 587 00:28:10,481 --> 00:28:11,821 Just shoot me. Please. 588 00:28:11,898 --> 00:28:14,568 Don't take my kids. 589 00:28:14,652 --> 00:28:17,742 Just shoot me. Please. 590 00:28:17,821 --> 00:28:20,071 Please, I beg you. 591 00:28:20,157 --> 00:28:22,327 That's not what Mateo wants. 592 00:28:22,409 --> 00:28:24,699 ♪ ♪ 593 00:28:30,417 --> 00:28:32,787 MAX: Hurry! Hurry! Get in the car right now! Go! 594 00:28:32,878 --> 00:28:34,798 Go, go, go! 595 00:28:34,880 --> 00:28:37,050 (gunshot) 596 00:28:39,051 --> 00:28:40,511 (in Spanish): They escaped! 597 00:28:40,594 --> 00:28:41,894 But, how? 598 00:28:43,013 --> 00:28:46,523 (gunshots) (grunting) 599 00:28:49,061 --> 00:28:50,811 (panting) 600 00:28:55,275 --> 00:28:57,435 (phone vibrating) 601 00:29:02,115 --> 00:29:04,025 MAX (in English) : Okay, we'll be there. 602 00:29:04,117 --> 00:29:05,737 That was your dad. 603 00:29:05,827 --> 00:29:08,077 He's just grabbing some things, and then he's gonna 604 00:29:08,163 --> 00:29:09,543 meet up with us, okay? 605 00:29:09,623 --> 00:29:11,793 Where's my mommy? 606 00:29:15,254 --> 00:29:17,554 ♪ ♪ 607 00:29:46,368 --> 00:29:50,158 (breathes shakily) 608 00:29:59,839 --> 00:30:01,759 (door opens) 609 00:30:01,841 --> 00:30:04,051 (door closes) 610 00:30:23,113 --> 00:30:24,783 Dad! 611 00:30:28,410 --> 00:30:30,250 Thank you. 612 00:30:31,204 --> 00:30:34,004 We saved your kids. 613 00:30:34,082 --> 00:30:35,632 Now tell us where Jess is. 614 00:30:35,709 --> 00:30:38,959 I told you, I have no idea. 615 00:30:39,045 --> 00:30:42,005 Seriously, man. Just tell us. 616 00:30:42,090 --> 00:30:43,470 Trey, 617 00:30:43,550 --> 00:30:45,260 I know you're not inclined to believe anything 618 00:30:45,344 --> 00:30:47,184 I have to say right now, 619 00:30:47,262 --> 00:30:49,012 but I seriously have no idea. 620 00:30:49,097 --> 00:30:51,557 I assumed she was in the arcade, 621 00:30:51,642 --> 00:30:53,602 so if she wasn't, I don't know. 622 00:30:54,978 --> 00:30:57,018 I have to go. 623 00:30:57,105 --> 00:30:59,145 TREY: Josiah, hold up. 624 00:31:00,609 --> 00:31:02,149 I'm really sorry. 625 00:31:03,487 --> 00:31:04,697 About your wife. 626 00:31:08,241 --> 00:31:09,491 Yeah. 627 00:31:10,910 --> 00:31:12,620 To the back, guys. 628 00:31:20,295 --> 00:31:22,755 (siren wailing) 629 00:31:22,840 --> 00:31:25,090 (indistinct chatter) 630 00:31:30,347 --> 00:31:32,637 Rad dinosaurs. 631 00:31:32,725 --> 00:31:35,385 I'm sure people will take you more seriously now. 632 00:31:35,477 --> 00:31:38,437 Yeah. Maybe. 633 00:31:38,522 --> 00:31:40,482 What's up? 634 00:31:40,566 --> 00:31:42,646 You'd think, after what you pulled off today, 635 00:31:42,735 --> 00:31:44,315 you'd be a little more excited. 636 00:31:44,403 --> 00:31:48,163 Uh, I just feel bad, I guess. 637 00:31:49,032 --> 00:31:50,702 For Keith? 638 00:31:50,784 --> 00:31:54,004 No. About what I did to Josh. 639 00:31:54,079 --> 00:31:55,999 I got everything I wanted, and he got nothing. 640 00:31:56,081 --> 00:31:57,671 You know, it just... 641 00:31:57,750 --> 00:31:59,250 It sucks. 642 00:31:59,334 --> 00:32:01,294 You're the chief now. 643 00:32:01,378 --> 00:32:03,508 Go arrest Murphy Mason, 644 00:32:03,589 --> 00:32:06,169 and maybe don't let her escape this time. 645 00:32:06,258 --> 00:32:09,638 Yeah. She's probably already back in Canada. 646 00:32:09,720 --> 00:32:12,140 You don't know that for sure. 647 00:32:12,222 --> 00:32:14,222 Why on earth would she stay here? 648 00:32:14,307 --> 00:32:18,477 I just spent the last three months of my life in a tiny little booth 649 00:32:18,562 --> 00:32:21,232 pressing a button that made a gate go up and down. 650 00:32:21,314 --> 00:32:23,734 If Murphy Mason is still in the States, 651 00:32:23,817 --> 00:32:26,527 I promise you, I will find her. 652 00:32:27,613 --> 00:32:28,863 Give me a team. 653 00:32:33,076 --> 00:32:34,196 Done. 654 00:32:38,331 --> 00:32:41,671 Border control is posting their photos at every station. 655 00:32:41,752 --> 00:32:43,212 Good. I love that 656 00:32:43,295 --> 00:32:45,255 we're all working late to try to find a girl 657 00:32:45,338 --> 00:32:47,668 who you arrested and then let walk out of the building. 658 00:32:47,758 --> 00:32:50,338 A blind girl. Let's not forget that fun fact. 659 00:32:50,427 --> 00:32:52,097 Hey, she is smarter than all of us, 660 00:32:52,178 --> 00:32:53,848 all right, and if we have any shot at catching Murphy, 661 00:32:53,931 --> 00:32:55,931 I'd suggest you stop underestimating her now. 662 00:32:56,015 --> 00:32:57,225 (knocking) 663 00:32:57,309 --> 00:32:58,519 Hey, Chief. 664 00:32:58,602 --> 00:33:01,022 Ooh. Still not used to hearing that. 665 00:33:01,104 --> 00:33:03,024 (laughs) I had digital run the names. 666 00:33:03,106 --> 00:33:04,186 You're not gonna believe this. 667 00:33:04,274 --> 00:33:06,034 Turns out that Jessica Damon 668 00:33:06,109 --> 00:33:08,529 checked into the Clover Inn in Waukegan this morning. 669 00:33:09,655 --> 00:33:10,945 Okay. 670 00:33:11,030 --> 00:33:13,030 Hey, that was my friend who's a cop. 671 00:33:13,116 --> 00:33:14,616 He asked me if I've heard from you 672 00:33:14,701 --> 00:33:18,461 because the entire CPD is after you guys. 673 00:33:18,538 --> 00:33:20,288 And what did you say? Oh. 674 00:33:20,373 --> 00:33:22,383 I said yes, you and all your moron friends are here. 675 00:33:22,459 --> 00:33:23,959 What do you think I said? 676 00:33:24,878 --> 00:33:26,418 Thank you. 677 00:33:26,505 --> 00:33:29,215 Oh, and by the way, your friend is a real piece of work. 678 00:33:29,299 --> 00:33:31,379 I don't want to hear about your sex life with Max. 679 00:33:31,468 --> 00:33:33,638 No, not Max. Jess. She isn't dead. 680 00:33:33,720 --> 00:33:35,640 She wasn't kidnapped. She checked into 681 00:33:35,722 --> 00:33:37,352 Clover Inn in Waukegan. 682 00:33:37,432 --> 00:33:38,812 You guys are freaking out over nothing. 683 00:33:38,892 --> 00:33:41,022 Wait, wait, wait. What? Yeah, apparently, 684 00:33:41,102 --> 00:33:42,442 she checked in this morning. 685 00:33:42,521 --> 00:33:44,731 That can't be true. 686 00:33:46,608 --> 00:33:48,278 What are you doing? 687 00:33:48,360 --> 00:33:50,150 Calling the motel. 688 00:33:51,237 --> 00:33:53,867 (line ringing) (sighs) 689 00:33:53,949 --> 00:33:55,619 WOMAN: Clover Inn. How can I help you? 690 00:33:55,701 --> 00:33:57,831 Hi. Do you have a guest there named Jessica Damon, 691 00:33:57,911 --> 00:33:59,371 and if so, can you connect me? 692 00:33:59,454 --> 00:34:01,504 Absolutely. Let's see. 693 00:34:01,581 --> 00:34:04,381 Jessica Damon, room 205. 694 00:34:04,459 --> 00:34:08,129 Oh, I'm so sorry. That guest has a do not disturb notice. 695 00:34:08,213 --> 00:34:09,723 Ma'am, this is an emergency. 696 00:34:09,798 --> 00:34:12,798 I'm so sorry, I have to adhere to policy. 697 00:34:12,885 --> 00:34:14,255 Anything else I could help... 698 00:34:14,344 --> 00:34:15,514 So she's just, like, 699 00:34:15,595 --> 00:34:17,465 hiding out in a hotel, 700 00:34:17,556 --> 00:34:19,306 without even the decency to call anybody? 701 00:34:19,391 --> 00:34:20,641 I have to go. 702 00:34:20,726 --> 00:34:22,186 Felix, the cops are on their way there. 703 00:34:22,268 --> 00:34:23,808 Don't be an idiot. Yeah. 704 00:34:23,896 --> 00:34:25,556 Which is exactly why I have to get to her first. 705 00:34:25,647 --> 00:34:27,767 And then, when I do, I'm actually gonna murder her. 706 00:34:27,858 --> 00:34:30,028 Don't go. I'm serious. 707 00:34:30,109 --> 00:34:33,149 Felix! (door shuts) 708 00:34:34,865 --> 00:34:37,445 Seems like a lot of hoopla for one 27-year-old girl. 709 00:34:37,534 --> 00:34:39,584 Seems like you should shut up. 710 00:34:39,661 --> 00:34:41,041 Let's go. 711 00:34:42,581 --> 00:34:45,381 So we did all this, and your girl just 712 00:34:45,458 --> 00:34:47,208 checked herself into a hotel. 713 00:34:47,293 --> 00:34:49,553 I don't know. I don't know. 714 00:34:49,629 --> 00:34:51,719 Just none of this makes sense. 715 00:34:51,798 --> 00:34:55,008 Um, I guess we just wait to hear from Felix. 716 00:34:55,093 --> 00:34:57,053 Hey, can you, um, can you show me 717 00:34:57,136 --> 00:34:59,716 how to adjust the heater, please? 718 00:34:59,806 --> 00:35:02,726 This giant fire isn't enough for you? 719 00:35:02,809 --> 00:35:06,349 No. I mean, it... Can you just show me? 720 00:35:06,438 --> 00:35:09,148 He wants to talk to you without me around. 721 00:35:17,616 --> 00:35:19,276 You know what I love? 722 00:35:19,367 --> 00:35:21,947 Having your ex-girlfriend around to decode you. 723 00:35:22,037 --> 00:35:25,117 From now on, can we just, like... 724 00:35:35,801 --> 00:35:38,601 Look, I'm really messed up. 725 00:35:38,678 --> 00:35:40,558 Oh. Okay... 726 00:35:40,639 --> 00:35:44,639 I have all of these issues because my mom... 727 00:35:44,726 --> 00:35:47,476 Whoa, we're just diving right into the deep end. 728 00:35:47,562 --> 00:35:49,692 (chuckles): Uh, yeah. Yeah. 729 00:35:49,773 --> 00:35:51,483 I guess we are. 730 00:35:51,566 --> 00:35:55,606 Anyway, I-- I tend to go after these, uh... 731 00:35:55,695 --> 00:35:57,815 these women that cause chaos, 732 00:35:57,906 --> 00:35:59,616 like she did. 733 00:36:01,118 --> 00:36:03,498 Like, I was sitting in this room 734 00:36:03,578 --> 00:36:07,288 with these innocent kids who were scared out of their minds 735 00:36:07,373 --> 00:36:08,833 because of Murphy. 736 00:36:08,917 --> 00:36:12,127 Just made me feel like how I felt around my mom, 737 00:36:12,211 --> 00:36:13,961 I guess. 738 00:36:16,091 --> 00:36:18,511 I don't feel that way around you. 739 00:36:19,218 --> 00:36:20,798 Thanks? 740 00:36:20,887 --> 00:36:22,927 I'm just trying to say that 741 00:36:24,307 --> 00:36:26,597 I like you. 742 00:36:26,685 --> 00:36:28,145 Well, you could have just said that 743 00:36:28,227 --> 00:36:29,597 without the depressing backstory. 744 00:36:29,688 --> 00:36:31,148 Oh, God. 745 00:36:47,122 --> 00:36:48,462 Can I help you? 746 00:36:50,167 --> 00:36:53,707 Uh, I'm looking for Jessica Damon. 747 00:36:53,795 --> 00:36:55,625 Uh, I'm Jessica Damon. 748 00:36:56,631 --> 00:36:58,091 (scoffs) 749 00:36:58,175 --> 00:36:59,295 No, you're not. 750 00:37:04,597 --> 00:37:07,057 GENE: This way, room 205. Right here. 751 00:37:17,360 --> 00:37:20,410 Jessica Damon, come out with your hands up! 752 00:37:25,326 --> 00:37:26,746 Who the hell are you? 753 00:37:26,828 --> 00:37:28,538 Jessica Damon. 754 00:37:29,789 --> 00:37:31,749 Oh, God. Just bring her in. 755 00:37:31,833 --> 00:37:32,883 Go. 756 00:37:37,797 --> 00:37:42,887 (sighs): Okay, let's try this one more time. 757 00:37:42,969 --> 00:37:46,309 Just tell me where you got this passport. 758 00:37:47,390 --> 00:37:49,890 This one, right here. 759 00:37:51,186 --> 00:37:52,096 Going once. 760 00:37:52,187 --> 00:37:53,897 Going twice. 761 00:37:54,731 --> 00:37:57,401 Nothing? You sure? 762 00:37:59,694 --> 00:38:01,074 Fine. 763 00:38:12,040 --> 00:38:13,290 I promise I'm better than that. 764 00:38:13,374 --> 00:38:16,214 Well, she's clearly terrified. 765 00:38:16,294 --> 00:38:19,554 How the hell did she get Jess's information? 766 00:38:19,631 --> 00:38:24,591 MAX: Wait, so Cindy is just recycling our identities? 767 00:38:24,677 --> 00:38:26,047 We did not sign up for that. 768 00:38:26,138 --> 00:38:27,928 FELIX: I can't think of any other explanation. 769 00:38:28,014 --> 00:38:29,684 I mean, the police arrested this girl, 770 00:38:29,766 --> 00:38:31,306 thinking it was Jess. They wouldn't have done that 771 00:38:31,392 --> 00:38:33,652 if it was just the same name. 772 00:38:33,728 --> 00:38:35,768 Wait, what if what happened to that girl at the hotel 773 00:38:35,855 --> 00:38:37,815 is happening to Jess? 774 00:38:37,899 --> 00:38:40,149 Like, to our Jess. What? 775 00:38:40,235 --> 00:38:42,855 MURPHY: That girl got Jess's identity from Cindy. 776 00:38:42,946 --> 00:38:46,196 Jess got an identity from Cindy, Jennifer Walker. 777 00:38:46,283 --> 00:38:48,623 We know Josiah didn't take her, Sam is in prison. 778 00:38:48,701 --> 00:38:50,951 And Darnell called off all of Nia's people. 779 00:38:51,037 --> 00:38:52,617 Maybe someone's mistaking Jess 780 00:38:52,705 --> 00:38:53,915 for Jennifer Walker. 781 00:38:53,999 --> 00:38:57,209 (panting) 782 00:38:57,294 --> 00:39:00,384 She was obviously in some sort of trouble 783 00:39:00,463 --> 00:39:02,633 if she needed a new identity. 784 00:39:04,843 --> 00:39:06,433 Think about it. 785 00:39:06,511 --> 00:39:10,101 Jess checked into the hospital as Jennifer Walker. 786 00:39:10,182 --> 00:39:12,102 No, please don't. I take it back. 787 00:39:12,184 --> 00:39:13,814 I won't say anything. I won't... 788 00:39:13,893 --> 00:39:15,483 MURPHY: And that's where she was taken from. 789 00:39:15,561 --> 00:39:17,231 (screaming): Please stop. 790 00:39:17,314 --> 00:39:19,074 You guys, I don't think we're looking for someone 791 00:39:19,149 --> 00:39:21,729 who wants Jess. 792 00:39:21,818 --> 00:39:24,698 I think we might be looking for someone 793 00:39:24,779 --> 00:39:27,489 who wants Jennifer Walker. 51422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.