All language subtitles for Greedy.People.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,595 --> 00:00:23,595 [country music playing] 4 00:00:36,159 --> 00:00:39,203 [country music continues] 5 00:00:45,942 --> 00:00:47,246 [Murphy] Last night I had a dream 6 00:00:47,377 --> 00:00:49,550 you were coming to me on the water. 7 00:00:50,246 --> 00:00:52,116 And even though I knew it was impossible, 8 00:00:52,246 --> 00:00:54,463 for some reason, in my dream, I believed it. 9 00:00:56,507 --> 00:00:59,768 Then you were gone and that storm was coming. 10 00:01:00,768 --> 00:01:03,115 There was thunder, and lightning, 11 00:01:03,245 --> 00:01:05,333 and dark clouds. 12 00:01:06,550 --> 00:01:08,854 It was destroying all the boats in its way. 13 00:01:10,333 --> 00:01:12,245 In my dream, it was bringing death. 14 00:01:15,333 --> 00:01:18,333 I haven't had a dream like that since before I lost you. 15 00:01:21,506 --> 00:01:24,158 But it was just a dream 16 00:01:24,289 --> 00:01:26,767 and it's normal to have dreams about boats 17 00:01:26,897 --> 00:01:28,723 in a town such as this. 18 00:01:30,636 --> 00:01:33,157 All right, I'm late for work. 19 00:01:34,332 --> 00:01:36,070 I'mma come visit you this week, 20 00:01:36,201 --> 00:01:37,723 bring you some new flowers. 21 00:01:37,854 --> 00:01:39,810 [country music continues] 22 00:02:07,940 --> 00:02:10,200 [Paige] Will! Your breakfast is getting cold. 23 00:02:10,331 --> 00:02:11,679 [hums] 24 00:02:13,331 --> 00:02:14,635 Bailey! 25 00:02:14,766 --> 00:02:16,548 - [can lid clinks] - [Paige] Ah! 26 00:02:16,679 --> 00:02:18,461 Okay, good dog. You want some? 27 00:02:18,592 --> 00:02:19,765 You want some breakfast? 28 00:02:19,895 --> 00:02:21,982 I know you do. I know you... 29 00:02:22,113 --> 00:02:23,678 [strained] Oh, sweet dog. 30 00:02:23,808 --> 00:02:25,895 Oh, there you go. 31 00:02:26,026 --> 00:02:27,547 Oh, I love you. 32 00:02:29,547 --> 00:02:31,243 Hey, babe? 33 00:02:31,374 --> 00:02:32,721 Quit your primpin' and come eat. 34 00:02:32,852 --> 00:02:33,895 [Will sighs] 35 00:02:35,460 --> 00:02:37,852 That dog ate another pair of my socks. 36 00:02:37,982 --> 00:02:40,678 Well, he's very sorry. Aren't you, Bailey? 37 00:02:40,808 --> 00:02:42,678 Hey, can you look at this? 38 00:02:42,808 --> 00:02:44,199 What? What happened? 39 00:02:44,330 --> 00:02:46,242 I don't know. I just woke up with it like this. 40 00:02:46,373 --> 00:02:47,504 Well... 41 00:02:47,634 --> 00:02:49,460 Yeah, it's a burst vessel. 42 00:02:49,591 --> 00:02:50,808 You can hardly notice it. 43 00:02:50,938 --> 00:02:52,504 I just wish it didn't happen on my first day. 44 00:02:52,634 --> 00:02:54,460 - Mmm. Now, come on. - [soft chuckle] 45 00:02:54,591 --> 00:02:56,634 Sit and eat or you're gonna be late. 46 00:02:56,764 --> 00:02:59,807 Hey, no more moving boxes or painting today, okay? 47 00:02:59,938 --> 00:03:01,894 I know you're anxious to get started, but I'll do it when I get back. 48 00:03:02,025 --> 00:03:03,199 I'll just do the light ones 49 00:03:03,330 --> 00:03:05,112 and I at least wanna get the nursery done. 50 00:03:05,242 --> 00:03:07,633 Can't you just let me do it? You gotta rest. 51 00:03:07,764 --> 00:03:11,068 You worry too much. Okay. 52 00:03:11,199 --> 00:03:14,068 I'll probably just do a little work, 53 00:03:14,198 --> 00:03:17,111 take a walk around town, get to know it a little more. 54 00:03:20,024 --> 00:03:21,459 [birds chirping] 55 00:03:21,590 --> 00:03:22,851 [Murphy] Now, you're gonna ride with Officer Brogen 56 00:03:22,980 --> 00:03:24,633 - for a week or so... - Sign right there. 57 00:03:24,764 --> 00:03:26,241 ...till you can get familiar with how we do things around here 58 00:03:26,372 --> 00:03:28,329 and then you'll get your own car. 59 00:03:28,459 --> 00:03:29,719 Sounds good. 60 00:03:29,850 --> 00:03:31,850 How you like Providence so far? 61 00:03:31,980 --> 00:03:33,503 Oh, I've only been here three days 62 00:03:33,632 --> 00:03:35,632 but the people are nice, and it sure is beautiful. 63 00:03:35,763 --> 00:03:39,285 Yeah. Yeah. You'll find it's a very strong community. 64 00:03:39,415 --> 00:03:41,154 People mostly keep to themselves 65 00:03:41,285 --> 00:03:43,285 but they will go out of their way to help one another 66 00:03:43,415 --> 00:03:44,632 when need be. 67 00:03:46,154 --> 00:03:48,111 And how about your wife? How's she doing, well? 68 00:03:48,240 --> 00:03:50,545 Ah, says she feels as big as a whale and can't sleep, 69 00:03:50,676 --> 00:03:51,937 but otherwise, she's all good. 70 00:03:52,066 --> 00:03:53,110 What'cha all having, a boy or a girl? 71 00:03:53,240 --> 00:03:54,676 - Boy. - Oh! 72 00:03:57,066 --> 00:03:58,023 Wonderful. 73 00:04:00,763 --> 00:04:02,589 [Terry] How do you get a nun pregnant? 74 00:04:02,719 --> 00:04:04,328 - You fuck her! - [Murphy] Terry! 75 00:04:04,458 --> 00:04:05,371 New guy! 76 00:04:05,502 --> 00:04:07,066 - Officer Shelly. - Will. 77 00:04:07,197 --> 00:04:08,979 Oh! What's wrong with your eye? 78 00:04:09,110 --> 00:04:10,544 Uh, it's a burst vessel. 79 00:04:10,675 --> 00:04:12,240 - It looks fucked up. - [Murphy] Jesus, Terry. 80 00:04:12,371 --> 00:04:13,588 Well, it does! 81 00:04:14,240 --> 00:04:16,153 Officer Brogen here has been with us 16 years 82 00:04:16,284 --> 00:04:17,892 and he's gonna show you the ropes. 83 00:04:18,023 --> 00:04:20,023 Get you situated. And play nice. 84 00:04:20,153 --> 00:04:21,327 Appreciate that. 85 00:04:21,457 --> 00:04:22,457 Is that contagious? 86 00:04:23,196 --> 00:04:24,327 No. 87 00:04:26,023 --> 00:04:27,631 Whatever, let's fucking ride. 88 00:04:27,762 --> 00:04:29,892 Have a good one, boys. Terry? 89 00:04:30,022 --> 00:04:31,762 - Yeah? - Cut the swearing. 90 00:04:31,891 --> 00:04:34,109 Was I swearing? Sorry. 91 00:04:37,848 --> 00:04:39,109 So, you're a mainlander? 92 00:04:39,239 --> 00:04:41,239 Columbia. Graduated at the academy, 93 00:04:41,370 --> 00:04:44,543 got the job here and moved with my wife three days ago. 94 00:04:44,674 --> 00:04:46,848 Not a lot of people move here. 95 00:04:46,978 --> 00:04:49,978 Well, we were looking for something a bit different now we're starting a family. 96 00:04:50,109 --> 00:04:51,065 Quieter. 97 00:04:54,152 --> 00:04:55,326 How long you had a wife for? 98 00:04:55,456 --> 00:04:57,543 I'm married about a year and a half now. 99 00:04:57,674 --> 00:04:59,065 - How about you? - No, no wife. 100 00:04:59,195 --> 00:05:00,717 - I got a lady though. - Yeah? 101 00:05:00,848 --> 00:05:02,456 Yeah, to be honest, I think I love her. 102 00:05:02,587 --> 00:05:04,587 - [car door clicks] - It's complicated. 103 00:05:04,717 --> 00:05:06,934 - [Will] I wish y'all the best. - Thanks. 104 00:05:07,064 --> 00:05:09,108 The heart wants what the heart wants, right? 105 00:05:09,238 --> 00:05:10,456 - Yeah. - Is that what they say? 106 00:05:11,760 --> 00:05:12,803 You mind if I move this? 107 00:05:12,934 --> 00:05:15,500 Oh, yeah. Sorry. Here we go. 108 00:05:15,629 --> 00:05:17,586 - You spearfish? - Uh, never tried it. 109 00:05:18,542 --> 00:05:21,716 I haven't paid for fish in six years. 110 00:05:21,847 --> 00:05:24,195 [engine starts] 111 00:05:27,064 --> 00:05:29,847 I always got three pieces of advice for new officers here. 112 00:05:29,977 --> 00:05:32,368 Number one, don't kill anybody 113 00:05:32,499 --> 00:05:36,063 unless you really have to 'cause that shit is messy. 114 00:05:36,194 --> 00:05:39,237 Number two, respect Captain Murphy 115 00:05:39,368 --> 00:05:42,455 even though you might find her way of doing things strange. 116 00:05:42,586 --> 00:05:43,542 How you mean? 117 00:05:43,673 --> 00:05:45,063 All started a few years ago. 118 00:05:45,194 --> 00:05:47,715 Her and her witch lady wife, they lost their kid. 119 00:05:47,846 --> 00:05:49,715 Adopted son. He had some fucked-up disease. 120 00:05:49,846 --> 00:05:51,325 You can't really blame her. I mean, she's a good woman. 121 00:05:51,455 --> 00:05:52,455 She's a good captain. 122 00:05:53,802 --> 00:05:54,889 Number three, 123 00:05:55,455 --> 00:05:57,585 get yourself a hobby that you can do on the job. 124 00:05:57,715 --> 00:05:58,976 - Hobby? - That's right. 125 00:05:59,107 --> 00:06:01,541 This is Providence, man. Nothing happens here. 126 00:06:01,672 --> 00:06:04,280 You get the occasional bar fight, boat theft, 127 00:06:04,411 --> 00:06:07,236 but what you don't get in action and adventure, 128 00:06:07,367 --> 00:06:09,367 you make up for in spare time 129 00:06:09,498 --> 00:06:12,498 which is why I recommend you do like I do. 130 00:06:13,759 --> 00:06:14,932 Get yourself a hobby. 131 00:06:15,062 --> 00:06:15,975 Chinese? 132 00:06:16,106 --> 00:06:17,759 Mandarin. Don't be racist. 133 00:06:19,106 --> 00:06:23,324 [speaks Mandarin] 134 00:06:24,627 --> 00:06:25,671 What does that mean? 135 00:06:26,541 --> 00:06:28,411 It means I'm fucking fluent in Chinese. 136 00:06:30,758 --> 00:06:32,324 - Hey, what's your favorite band? - Favorite band? 137 00:06:32,453 --> 00:06:33,584 - Yeah. - Ah, man, I don't know. 138 00:06:33,714 --> 00:06:34,714 'Cause that reminds me... 139 00:06:35,453 --> 00:06:36,714 I got a band. 140 00:06:36,845 --> 00:06:39,366 - You do? - Yeah. We're called Man Riot. 141 00:06:39,497 --> 00:06:42,627 I write all the songs, play guitar, lay down vocals. 142 00:06:42,758 --> 00:06:44,323 - Here. - [object clatters] 143 00:06:44,453 --> 00:06:46,323 - Oh. - Yeah, yeah, yeah. 144 00:06:46,453 --> 00:06:48,018 You're gonna like it. Check it out. 145 00:06:48,148 --> 00:06:50,148 - [stereo clicks] - [rock music plays] 146 00:06:57,279 --> 00:06:58,323 [Terry] Right? 147 00:06:59,323 --> 00:07:00,583 I do the bass. I-- 148 00:07:00,713 --> 00:07:02,018 [volume decreases] 149 00:07:02,148 --> 00:07:03,757 I do the bass, I do the drums. 150 00:07:03,887 --> 00:07:05,583 I mean, they're not real drums, but it's amazing 151 00:07:05,713 --> 00:07:06,974 what you can do on a computer nowadays. 152 00:07:07,105 --> 00:07:08,192 It's like my house became a recording studio. 153 00:07:08,323 --> 00:07:10,061 Seriously. Hey. 154 00:07:10,844 --> 00:07:12,148 That's Tilly's. 155 00:07:12,278 --> 00:07:13,583 We can get coffee there. Let me show you. 156 00:07:13,713 --> 00:07:15,539 - [police siren whoops] - [car revs] 157 00:07:16,800 --> 00:07:18,278 [tires screech] 158 00:07:18,409 --> 00:07:19,974 [music stops] 159 00:07:21,496 --> 00:07:22,930 Hey, Tilly. 160 00:07:23,060 --> 00:07:24,583 This is the new guy, Will. 161 00:07:24,713 --> 00:07:25,843 Nice to meet you. 162 00:07:26,670 --> 00:07:28,583 A few years back, Tilly's husband 163 00:07:29,147 --> 00:07:30,886 got hit in the head with a tree branch. 164 00:07:31,017 --> 00:07:32,712 Went crazy and killed some people at Walmart. 165 00:07:32,843 --> 00:07:34,322 - Fucked up. - [coffee pours] 166 00:07:34,452 --> 00:07:35,712 Oh. Sorry. 167 00:07:35,843 --> 00:07:37,322 Ah, c'est la vie. 168 00:07:39,017 --> 00:07:40,147 Thank you, Tilly. 169 00:07:41,104 --> 00:07:42,060 Nice to meet you, ma'am. 170 00:07:42,191 --> 00:07:44,017 [door creaks] 171 00:07:44,147 --> 00:07:46,408 [birds chirping] 172 00:07:46,538 --> 00:07:47,756 - [indistinct chatter] - Come on. 173 00:07:47,886 --> 00:07:49,451 You like oysters? 174 00:07:49,582 --> 00:07:50,625 I love 'em. 175 00:07:51,538 --> 00:07:53,408 I'm not a crackers guy though. Gotta shoot 'em raw. 176 00:07:53,538 --> 00:07:58,146 Use the goddamn crosswalk, Brice, or I'm gonna run you the fuck over! 177 00:07:58,277 --> 00:07:59,321 [car horn honks] 178 00:07:59,451 --> 00:08:00,451 This is Al's Diner. 179 00:08:00,582 --> 00:08:01,798 He'll give you coffee and a donut. 180 00:08:01,929 --> 00:08:03,669 - [paper cup thuds] - You gotta meet Al. 181 00:08:03,798 --> 00:08:06,321 - [doorbell chimes] - [paper cup thuds] 182 00:08:06,451 --> 00:08:07,842 - Hey, Al! - Hey! 183 00:08:07,972 --> 00:08:09,103 How you doing today? 184 00:08:09,233 --> 00:08:10,755 - Having woman problems. - Oh, yeah? 185 00:08:10,885 --> 00:08:12,321 Yeah, I ain't got no woman. 186 00:08:12,451 --> 00:08:14,059 [both laugh] 187 00:08:14,190 --> 00:08:15,711 This is Will Shelly. New on the force. 188 00:08:15,842 --> 00:08:18,103 - Nice to meet you. - Shelly. Shell-- 189 00:08:18,972 --> 00:08:21,450 You ain't the William Shelly who lifted all that cash 190 00:08:21,581 --> 00:08:23,798 from the bank up in Charlotte, did you? 191 00:08:26,407 --> 00:08:27,798 - My father. - [Al] Ah! 192 00:08:27,929 --> 00:08:31,145 I remember your old man from the news stories. 193 00:08:31,276 --> 00:08:33,494 - He gave a run at it, didn't he? - Yeah, until he didn't. 194 00:08:33,624 --> 00:08:35,841 Yeah, I didn't mean nothing by it. 195 00:08:35,971 --> 00:08:38,320 So, what can I get you boys? 196 00:08:39,276 --> 00:08:40,971 Uh, two coffees, 197 00:08:41,102 --> 00:08:44,145 two glazed donuts, and a chocolate bar. 198 00:08:44,276 --> 00:08:45,971 - Yeah. - You want anything? 199 00:08:46,797 --> 00:08:49,580 So your old man... 200 00:08:49,710 --> 00:08:52,102 What happened there? I mean, you don't have to answer if you don't want to 201 00:08:52,232 --> 00:08:53,754 but I figured it's out there now. 202 00:08:53,884 --> 00:08:55,667 It's kind of awkward if I don't ask. 203 00:08:56,493 --> 00:08:59,058 Plus, you know, I'll just Google it later, so... 204 00:08:59,188 --> 00:09:00,275 I'm used to it. 205 00:09:01,362 --> 00:09:02,754 Back when I was a kid, 206 00:09:03,710 --> 00:09:05,797 he used to manage a bank up in Morehead, 207 00:09:06,970 --> 00:09:09,623 came up with a system to keep some for himself on the side. 208 00:09:09,754 --> 00:09:11,319 - Ah. - Only it wasn't a very good system. 209 00:09:11,449 --> 00:09:12,362 Uh-huh. 210 00:09:13,623 --> 00:09:15,188 He got 15 years. 211 00:09:16,057 --> 00:09:18,319 Everything got taken from my mom, my sisters, and me. 212 00:09:18,927 --> 00:09:20,406 Damn! 213 00:09:20,535 --> 00:09:22,101 So, wait... [chews] 214 00:09:22,231 --> 00:09:27,753 ...your daddy was a bank robber and you became a cop? 215 00:09:27,883 --> 00:09:29,274 That's one way of lookin' at it. 216 00:09:31,014 --> 00:09:32,970 Pretty badass, if you ask me. [chews loudly] 217 00:09:33,101 --> 00:09:35,622 - [upbeat music playing] - [seagulls squawking] 218 00:09:38,405 --> 00:09:39,492 Okay. 219 00:09:41,535 --> 00:09:43,405 Oh, all right. Oh! 220 00:09:44,622 --> 00:09:46,056 All right. [exhales] 221 00:09:48,230 --> 00:09:50,665 - Does that look straight to you? - [Bailey whines] 222 00:09:50,795 --> 00:09:52,056 Yeah, me neither. 223 00:09:54,882 --> 00:09:55,969 What about now? 224 00:09:57,318 --> 00:09:59,318 [chill music playing] 225 00:10:02,795 --> 00:10:03,752 [sighs] 226 00:10:05,143 --> 00:10:06,969 Hey, Bailey. Uh-uh. 227 00:10:08,100 --> 00:10:09,404 No, we promised. 228 00:10:10,665 --> 00:10:11,752 We have to wait. 229 00:10:14,099 --> 00:10:15,578 We have to wait. 230 00:10:15,708 --> 00:10:17,099 [glasses clink] 231 00:10:20,925 --> 00:10:23,707 [exhales, groans softly] 232 00:10:29,273 --> 00:10:30,229 What? 233 00:10:31,142 --> 00:10:32,360 I'm working, aren't I? 234 00:10:33,360 --> 00:10:34,403 We promised. 235 00:10:34,533 --> 00:10:35,707 [taps pen] 236 00:10:35,838 --> 00:10:38,142 [strained] We are gonna wait. 237 00:10:39,228 --> 00:10:40,446 [exhales] 238 00:10:40,577 --> 00:10:42,185 How much is the Peek-a-Blue? 239 00:10:42,881 --> 00:10:44,533 That one's, uh, 55 dollars a gallon. 240 00:10:44,664 --> 00:10:45,925 Fifty-five? 241 00:10:46,054 --> 00:10:48,098 Well, it has a high grade of resin. 242 00:10:48,228 --> 00:10:49,751 Saves you money in the end. 243 00:10:49,881 --> 00:10:52,098 - [papers rustle] - You know, 244 00:10:52,228 --> 00:10:54,359 human beings are not the only one that makes jerky. 245 00:10:55,359 --> 00:10:57,620 Red squirrels are known to slice up a mushroom 246 00:10:57,750 --> 00:10:59,054 and lay it out to dry 247 00:10:59,185 --> 00:11:00,619 on account of they can save it for later. 248 00:11:01,793 --> 00:11:02,880 [chuckles lightly] 249 00:11:06,011 --> 00:11:06,967 [table thuds] 250 00:11:07,098 --> 00:11:08,228 I'll take two gallons. 251 00:11:08,359 --> 00:11:10,315 - Peek-a-Blue blue? - Mm-hmm. 252 00:11:10,445 --> 00:11:11,880 I'll mix it up for ya. 253 00:11:12,011 --> 00:11:13,663 You know, it's funny, though, that they-- 254 00:11:13,793 --> 00:11:14,924 A rodent will make a... 255 00:11:15,054 --> 00:11:17,098 [footsteps] 256 00:11:17,227 --> 00:11:19,489 [ominous music plays] 257 00:11:19,619 --> 00:11:22,663 - Who's that? - Not someone you should know. 258 00:11:22,793 --> 00:11:24,358 Hm. That sounds ominous. 259 00:11:26,227 --> 00:11:27,532 Let's say if you have a problem 260 00:11:27,663 --> 00:11:29,619 and you want it to go away. 261 00:11:29,749 --> 00:11:32,966 That ominous fella can make that problem go away. 262 00:11:34,053 --> 00:11:35,445 Like a handyman? 263 00:11:36,140 --> 00:11:39,097 Like a... final handyman. 264 00:11:41,140 --> 00:11:42,575 I'll be right back. 265 00:11:42,705 --> 00:11:44,749 โ™ช 266 00:11:53,792 --> 00:11:55,792 [car approaching] 267 00:11:59,575 --> 00:12:01,096 What, is this your house or something? 268 00:12:01,226 --> 00:12:02,791 Not exactly. 269 00:12:02,922 --> 00:12:04,009 So what are we doing here? 270 00:12:04,139 --> 00:12:05,314 I think we deserve a break. 271 00:12:06,314 --> 00:12:07,661 We've hardly been working. 272 00:12:07,791 --> 00:12:09,009 Well, it's just a place 273 00:12:09,139 --> 00:12:10,748 I like to come sometimes during the day. 274 00:12:10,878 --> 00:12:12,357 [woman] Hurry up and get inside! 275 00:12:12,488 --> 00:12:14,096 Yeah, one second, babe. 276 00:12:14,226 --> 00:12:15,835 - You gotta be kidding me. - It's not what you think. 277 00:12:15,965 --> 00:12:18,356 I think you're gonna leave me here while you go screw her. 278 00:12:18,487 --> 00:12:20,965 Yu Yan is not just some chick I'm gonna go screw. 279 00:12:21,096 --> 00:12:23,443 This is my lady. Remember, I told you about her? 280 00:12:23,574 --> 00:12:26,617 Now, remember what I also said, things are highly complicated, 281 00:12:26,748 --> 00:12:28,922 meaning me making love to her right now 282 00:12:29,051 --> 00:12:30,443 could very well piss off her husband, 283 00:12:30,574 --> 00:12:32,182 so we gotta be discreet. 284 00:12:32,313 --> 00:12:35,008 You've got your police car parked right up outside her house. 285 00:12:35,138 --> 00:12:36,530 [speaks Mandarin] 286 00:12:36,661 --> 00:12:38,834 [speaks Mandarin] 287 00:12:38,964 --> 00:12:42,617 Look, I showed you the ropes, all right? Let me have a break. 288 00:12:42,747 --> 00:12:44,182 All you showed me is where to get free coffee. 289 00:12:44,877 --> 00:12:47,747 All that stuff, it woulda taken you weeks to learn that by yourself. 290 00:12:49,834 --> 00:12:51,486 - Be fast. - I always am. 291 00:12:53,921 --> 00:12:57,182 Oh, and, uh, if you see a middle-aged Chinese businessman, 292 00:12:57,312 --> 00:12:59,224 just honk the horn a couple times. 293 00:12:59,355 --> 00:13:01,877 I'll be back faster than you can say "blueberry-fuckin'-pie." 294 00:13:02,747 --> 00:13:03,834 Blueberry-fuckin'-pie. 295 00:13:03,964 --> 00:13:05,137 I wasn't being literal. 296 00:13:06,442 --> 00:13:07,529 Yu Yan... 297 00:13:07,660 --> 00:13:11,268 [speaks Mandarin] 298 00:13:11,399 --> 00:13:12,963 [Yu Yan] Well, get inside. 299 00:13:15,268 --> 00:13:17,050 - [CD thuds] - [sighs] 300 00:13:17,181 --> 00:13:20,833 [birds chirping] 301 00:13:24,572 --> 00:13:28,702 - [stereo clicks] - [rock music blares] 302 00:13:28,833 --> 00:13:30,050 - [clicks] - [music stops] 303 00:13:31,311 --> 00:13:33,659 - [female voice in Mandarin] - [speaks Mandarin] 304 00:13:33,789 --> 00:13:34,746 [recoding in English] How's your day? 305 00:13:34,876 --> 00:13:36,311 [female voice speaks Mandarin] 306 00:13:37,136 --> 00:13:39,485 [speaks Mandarin] 307 00:13:40,746 --> 00:13:43,267 Hey, babe. Yeah, I-- I met my new partner Terry. 308 00:13:43,398 --> 00:13:46,223 So, uh, we're busy doin', uh... 309 00:13:47,223 --> 00:13:48,572 police work. 310 00:13:48,702 --> 00:13:50,267 So yeah, I'll-I'll-- I'll see you later. 311 00:13:50,398 --> 00:13:51,615 I love you. 312 00:13:51,745 --> 00:13:54,745 [stereo music blaring] 313 00:14:00,484 --> 00:14:03,267 - [vehicle passing through] - [birds chirping] 314 00:14:03,397 --> 00:14:05,832 [distant dog barking] 315 00:14:09,006 --> 00:14:10,745 [dispatcher over radio] Calling Car 2. Calling Car 2. 316 00:14:10,875 --> 00:14:13,005 - [inhales sharply, groans] - [distant dog barking] 317 00:14:13,135 --> 00:14:15,571 - Car 2! Terry, you there? - Oh, shit. 318 00:14:15,701 --> 00:14:17,614 Uh, yeah. This is Officer Shelly. 319 00:14:17,745 --> 00:14:20,353 Officer Shelly, we've got an 11-15 in progress 320 00:14:20,484 --> 00:14:23,266 at the Chetlo house, 225 Sunnyside Boulevard. 321 00:14:23,397 --> 00:14:26,005 - 11-15? - That's right, 11-15. 322 00:14:26,135 --> 00:14:28,484 Shit. Okay, okay. Uh, thank you, Cheryl. 323 00:14:28,613 --> 00:14:31,222 Uh, I'm on it. Uh, we're on it. Officer Brogen too. 324 00:14:31,353 --> 00:14:32,397 Terry! 325 00:14:32,526 --> 00:14:34,048 - [horn honks] - Terry! 326 00:14:34,179 --> 00:14:36,657 - [horn honking] - [rock music blaring] 327 00:14:36,787 --> 00:14:39,005 [thumping] 328 00:14:39,135 --> 00:14:40,744 [horn honking] 329 00:14:40,874 --> 00:14:41,831 Terry! 330 00:14:43,005 --> 00:14:45,178 - [horn honking] - [dog barking] 331 00:14:45,309 --> 00:14:46,309 Sorry, ma'am. 332 00:14:48,178 --> 00:14:50,526 - Terry... - [car tires screeching] 333 00:14:50,657 --> 00:14:53,178 - Terry, you need to come in. - [car revving] 334 00:14:53,309 --> 00:14:54,657 - [rock music blaring] - [thumping] 335 00:14:54,786 --> 00:14:56,526 [Yu Yan moaning] 336 00:14:56,657 --> 00:14:59,004 - [Will] Terry, you need to come in. - [moaning continues] 337 00:15:00,396 --> 00:15:01,309 Terry! 338 00:15:02,830 --> 00:15:04,004 Terry, come on, man. We gotta go. 339 00:15:04,134 --> 00:15:05,699 There's a burglary in progress. 340 00:15:05,830 --> 00:15:07,396 - [man] You! - Terry! 341 00:15:08,004 --> 00:15:10,830 Where do you think you're going? I know what you're doing here. 342 00:15:10,960 --> 00:15:12,525 - Come back here right now. - No, sir. 343 00:15:12,656 --> 00:15:15,178 It's not me, okay? It's is my first day. 344 00:15:15,308 --> 00:15:17,177 - [engine revs] - You have a good day. 345 00:15:17,308 --> 00:15:22,003 [police siren wailing] 346 00:15:23,395 --> 00:15:25,090 [tires screeching] 347 00:15:25,220 --> 00:15:28,264 [police siren wailing] 348 00:15:34,177 --> 00:15:35,177 [woman moaning] 349 00:15:35,308 --> 00:15:37,308 [police siren wailing continues] 350 00:15:44,524 --> 00:15:46,264 - [tires screech] - [siren wailing stops] 351 00:16:05,568 --> 00:16:07,958 Police! Come out with your hands up! 352 00:16:08,089 --> 00:16:09,307 [muffled music playing over headphones] 353 00:16:09,437 --> 00:16:10,350 Mmm. 354 00:16:13,958 --> 00:16:15,567 [tense music playing] 355 00:16:15,697 --> 00:16:17,784 Come out now! 356 00:16:17,915 --> 00:16:20,132 [muffled music continues] 357 00:16:26,262 --> 00:16:28,088 [muffled music continues] 358 00:16:29,871 --> 00:16:31,218 [knife chopping] 359 00:16:37,523 --> 00:16:39,262 [tense music continues] 360 00:16:40,088 --> 00:16:41,218 [pants] 361 00:16:41,393 --> 00:16:42,044 [gunshot] 362 00:16:42,175 --> 00:16:43,131 [screams] 363 00:16:43,262 --> 00:16:44,827 [muffled music playing] 364 00:16:44,957 --> 00:16:46,436 - What the fuck?! - Okay, ma'am. 365 00:16:47,522 --> 00:16:49,349 I got a call about an intruder in the house. 366 00:16:49,479 --> 00:16:51,131 I didn't call about a fucking intruder! 367 00:16:51,262 --> 00:16:52,827 You just came in here and shot at me! 368 00:16:52,957 --> 00:16:54,218 I'm sorry, ma'am. You gotta stay calm, okay? 369 00:16:54,348 --> 00:16:55,479 Fuck you! 370 00:16:55,609 --> 00:16:57,566 I'll show you calm, you cunt! 371 00:16:57,696 --> 00:16:58,783 No, no. Stay back. Hey. 372 00:16:58,914 --> 00:17:00,696 - No. Ma'am. - [grunting] 373 00:17:00,827 --> 00:17:02,044 [clattering] 374 00:17:02,174 --> 00:17:03,305 [groaning] 375 00:17:03,435 --> 00:17:05,348 You're done for! You'll never work 376 00:17:05,479 --> 00:17:07,174 - another day in your life! - I don't want to hurt you! 377 00:17:07,305 --> 00:17:09,261 - [shatters] - [Will grunts] 378 00:17:09,392 --> 00:17:10,740 - You piece of shit! - Don't make me use force. 379 00:17:10,869 --> 00:17:14,609 - [Virginia grunting] - [strained breathing] 380 00:17:14,739 --> 00:17:17,087 [Will gasping] 381 00:17:17,217 --> 00:17:18,479 [Virginia] Go to sleep, fucker! 382 00:17:18,608 --> 00:17:21,261 [Will choking] 383 00:17:21,392 --> 00:17:24,130 - [high-pitched feedback] - [Will groaning] 384 00:17:24,261 --> 00:17:27,782 [table clattering] 385 00:17:27,913 --> 00:17:30,913 [muffled music playing over headphones] 386 00:17:31,043 --> 00:17:33,739 [coughing] 387 00:17:33,869 --> 00:17:39,304 [gasping] 388 00:17:39,434 --> 00:17:42,652 [panting] 389 00:17:45,478 --> 00:17:46,391 Ma'am? 390 00:17:49,565 --> 00:17:50,478 Ma'am? 391 00:17:58,173 --> 00:17:59,694 - [squelches] - [Will gasps] 392 00:17:59,825 --> 00:18:02,129 No. No, no. 393 00:18:02,260 --> 00:18:04,042 [breathes shakily] No. 394 00:18:04,173 --> 00:18:07,651 [gasping, panting] 395 00:18:07,781 --> 00:18:11,651 [Will vomiting, coughing] 396 00:18:11,781 --> 00:18:15,868 [panting, groaning] 397 00:18:15,998 --> 00:18:18,954 [coughing] 398 00:18:22,954 --> 00:18:24,693 [whispers] That's a good color. 399 00:18:24,824 --> 00:18:29,824 - [grunting] - [wind blowing] 400 00:18:41,867 --> 00:18:42,954 Thanks, Stu. 401 00:18:51,127 --> 00:18:54,519 What the goddamn fuck, Will? I said, "Chinese businessman." 402 00:18:54,650 --> 00:18:56,997 The guy went crazy on me. I barely got away. 403 00:18:57,127 --> 00:18:58,171 What's the matter? 404 00:18:59,214 --> 00:19:00,563 I fucked up bad. 405 00:19:00,692 --> 00:19:02,171 What the fuck did you do? 406 00:19:09,866 --> 00:19:12,692 [Terry] Oh, fuck me! What-- 407 00:19:13,605 --> 00:19:16,518 What the fuck happened, Will? What-- 408 00:19:16,649 --> 00:19:18,649 She is very fuckin' dead! 409 00:19:19,562 --> 00:19:22,910 [stammers, coughs] 410 00:19:23,039 --> 00:19:24,562 Was she dead when you got here? 411 00:19:26,126 --> 00:19:28,257 Did you kill her, Will? 412 00:19:28,388 --> 00:19:30,388 [Will cries] 413 00:19:30,518 --> 00:19:31,475 It was an accident. 414 00:19:31,605 --> 00:19:33,649 Jesus Christ! 415 00:19:33,778 --> 00:19:35,213 [crying] 416 00:19:36,648 --> 00:19:39,213 [exhales, clears throat] 417 00:19:40,475 --> 00:19:43,301 [clears throat] Uh, I was responding to the burglary, 418 00:19:43,430 --> 00:19:46,387 and, uh, then she-- she jumped out with a knife, 419 00:19:46,517 --> 00:19:48,300 - Terry, okay, and I don't know. - Wait, wait, wait. 420 00:19:48,430 --> 00:19:50,387 Did you say burglary? What fuckin' burglary? 421 00:19:50,517 --> 00:19:52,387 There was an 11-15 called in. 422 00:19:52,517 --> 00:19:55,865 11-15's not a burglary. That is a sexual act in a car violation. 423 00:19:55,996 --> 00:19:59,125 - What? - She calls it in all the time on Joey Ledbetter. 424 00:19:59,256 --> 00:20:01,908 - He likes to bring his girls up here. - Wait, you mean... 425 00:20:02,038 --> 00:20:04,125 You responded Joey Ledbetter 426 00:20:04,256 --> 00:20:07,082 trying to get laid in his mom's station wagon and somebody died. 427 00:20:07,212 --> 00:20:09,430 - Ah, no, no, no, no, no. - And not just anybody. 428 00:20:09,561 --> 00:20:11,690 That-- that's Virginia Chetlo you killed, man. 429 00:20:11,821 --> 00:20:12,951 [gasping] 430 00:20:13,082 --> 00:20:14,603 Are you sure she's dead? 431 00:20:15,516 --> 00:20:18,256 Half the dining room table is inside her skull, man! 432 00:20:18,386 --> 00:20:20,256 You-- you think I'm gonna lose my job? 433 00:20:20,386 --> 00:20:22,777 Yes, Will! I think you are gonna lose your job. 434 00:20:22,908 --> 00:20:25,821 Wallace Chetlo is the richest guy in town. 435 00:20:25,951 --> 00:20:28,211 He supplies all the seafood on the island. 436 00:20:28,995 --> 00:20:31,647 Oh, man. I'm fucked! 437 00:20:31,777 --> 00:20:32,951 I'm so fucked! 438 00:20:33,081 --> 00:20:34,124 Yeah. Look, man. 439 00:20:34,994 --> 00:20:36,647 I am really sorry, 440 00:20:36,777 --> 00:20:38,473 but I'm gonna have to call this in. 441 00:20:38,603 --> 00:20:40,081 Man, this is my first day on the job. 442 00:20:40,211 --> 00:20:41,168 Not a great start. 443 00:20:41,299 --> 00:20:43,342 - [groans] - Wait a minute. 444 00:20:44,168 --> 00:20:46,776 Fuck. Wait. Fuck! This fucks me too! 445 00:20:46,907 --> 00:20:48,950 You fucking fuck! 446 00:20:49,081 --> 00:20:51,124 - I am really fucked here! - I know. It's my fault. 447 00:20:51,255 --> 00:20:53,211 - I'm sorry. - Yeah, no shit it's your fault, 448 00:20:53,342 --> 00:20:55,559 but when they find out that I was making love to a civilian 449 00:20:55,689 --> 00:20:57,559 while you were busy murdering housewives, 450 00:20:57,689 --> 00:20:59,385 they're gonna fire my ass too! 451 00:20:59,515 --> 00:21:02,341 They're gonna take my pension, man. Yu Yan and I have plans! 452 00:21:02,472 --> 00:21:04,298 - I got a baby coming. - Then why the fuck did you go 453 00:21:04,428 --> 00:21:06,428 and bash a woman's head in, Will?! 454 00:21:06,559 --> 00:21:09,341 It was my number one piece of advice! 455 00:21:09,472 --> 00:21:11,428 Don't kill anybody unless you have to! 456 00:21:11,559 --> 00:21:14,254 I knew I shouldn't have ridden with you the second I saw your stank-ass eye! 457 00:21:14,385 --> 00:21:16,949 Hey, it's a burst vessel! It's got nothing to do with it. Fuck you. 458 00:21:17,080 --> 00:21:19,602 - [grunts] - [clatters] 459 00:21:19,732 --> 00:21:23,949 - [tense music playing] - [clock ticking] 460 00:21:25,210 --> 00:21:26,558 - Will? - Ah, fuck. 461 00:21:26,688 --> 00:21:28,341 [breathes heavily] Man, how am I gonna tell Paige? 462 00:21:28,471 --> 00:21:30,167 Shit, it's gonna ruin her life. 463 00:21:30,297 --> 00:21:31,427 Will? 464 00:21:31,558 --> 00:21:33,819 - [groans] - Come here. Look at this. 465 00:21:33,949 --> 00:21:36,819 Look at this. Jesus Christ! 466 00:21:36,949 --> 00:21:38,949 Get the fuck over here! Look! 467 00:21:39,819 --> 00:21:41,862 Wait, wait. What is-- What is that all doing here? 468 00:21:41,992 --> 00:21:44,558 I don't know, but who keeps this kind of cash in a fucking basket? 469 00:21:44,688 --> 00:21:46,209 Something's going on, right? 470 00:21:48,340 --> 00:21:50,122 Do you think this is a crime or what? 471 00:21:50,253 --> 00:21:52,687 I think we just need to calm down 472 00:21:53,601 --> 00:21:54,948 and think this through. 473 00:21:55,079 --> 00:21:56,427 This might give us another option. 474 00:21:56,557 --> 00:21:57,644 What do you mean? 475 00:21:57,774 --> 00:21:59,470 We could get out of this. 476 00:21:59,600 --> 00:22:00,687 What are you saying? 477 00:22:00,818 --> 00:22:02,818 [footsteps tapping] 478 00:22:02,948 --> 00:22:04,253 We make it look like a murder. 479 00:22:04,383 --> 00:22:05,948 - It was an accident. - I know, 480 00:22:06,079 --> 00:22:08,166 but we make it look like somebody else did it. 481 00:22:08,296 --> 00:22:10,122 Hear me out, okay? 482 00:22:10,252 --> 00:22:12,165 Fuck up the whole rest of this place, right? 483 00:22:12,296 --> 00:22:14,165 We clean our tracks. We take the money. 484 00:22:14,296 --> 00:22:17,252 We say, "We responded," then we go work the rest of the day. 485 00:22:17,383 --> 00:22:19,557 Later tonight, her husband comes home, 486 00:22:19,687 --> 00:22:21,817 he finds her here, he thinks it's a burglary 487 00:22:21,947 --> 00:22:23,687 just like you thought it was in the first place. 488 00:22:24,470 --> 00:22:26,165 - That's illegal. - Illig-- 489 00:22:26,296 --> 00:22:27,904 There's a dead woman on the floor, man! 490 00:22:28,034 --> 00:22:30,252 This is a lot of money, and you and I are both fucked 491 00:22:30,383 --> 00:22:32,686 if we don't do this, and soon! Time's running out. 492 00:22:32,817 --> 00:22:35,078 - No, no, no. I'm just gonna tell them what happened. - What, self-defense? 493 00:22:35,208 --> 00:22:37,991 With your old man being who he is... 494 00:22:38,730 --> 00:22:39,773 Ah, fuck! 495 00:22:39,904 --> 00:22:41,643 Yeah, fuck! 496 00:22:41,773 --> 00:22:42,904 Have you done this before? 497 00:22:43,034 --> 00:22:44,730 Ah... [stammers] 498 00:22:44,860 --> 00:22:47,730 I mean, I-I-- I haven't killed anybody before. 499 00:22:47,860 --> 00:22:48,817 But I can tell you this. 500 00:22:48,947 --> 00:22:49,990 This is gonna work. 501 00:22:50,120 --> 00:22:51,251 No one's gonna doubt 502 00:22:51,382 --> 00:22:53,164 that this shit was a robbery. 503 00:22:53,295 --> 00:22:54,643 And no one's gonna think it was the police. 504 00:22:54,773 --> 00:22:56,077 Fucking DNA is all over the place. 505 00:22:56,207 --> 00:22:58,772 Yeah, no, we say we responded to her call, 506 00:22:58,903 --> 00:23:00,903 she invited us in for coffee. 507 00:23:01,033 --> 00:23:02,816 That kind of thing happens all the time around here. 508 00:23:02,946 --> 00:23:04,859 [inhales, sighs] 509 00:23:04,990 --> 00:23:07,033 Look, you've got to do this for your baby. 510 00:23:08,816 --> 00:23:11,816 You really wanna to watch him grow up from behind glass? 511 00:23:17,120 --> 00:23:18,337 - Okay. - Okay! 512 00:23:18,468 --> 00:23:20,250 - Yeah. - Burglary! 513 00:23:21,903 --> 00:23:23,250 [vase shatters] 514 00:23:32,294 --> 00:23:34,032 [thudding] 515 00:23:41,424 --> 00:23:42,554 [clicking] 516 00:23:42,684 --> 00:23:46,119 [objects clattering] 517 00:23:47,641 --> 00:23:50,249 [glass shattering] 518 00:24:10,380 --> 00:24:13,249 [plastic rustling] 519 00:24:13,380 --> 00:24:15,336 [thudding] 520 00:24:15,467 --> 00:24:18,988 [birds squawking, chirping] 521 00:24:21,031 --> 00:24:22,901 - Terry? - What? 522 00:24:28,596 --> 00:24:30,031 There was a bike right here. 523 00:24:30,727 --> 00:24:32,248 - I don't remember a bike. - It was right here. 524 00:24:32,379 --> 00:24:34,117 - Are you sure? - Positive. 525 00:24:34,248 --> 00:24:35,292 Well, whose was it? 526 00:24:35,422 --> 00:24:36,422 No idea. 527 00:24:37,204 --> 00:24:39,292 [sighs] 528 00:24:39,422 --> 00:24:42,074 Maybe someone, uh, came and got it, and... 529 00:24:43,640 --> 00:24:45,509 - didn't see inside. Fuck. - Maybe. 530 00:24:48,204 --> 00:24:49,595 Let's just get out of here. 531 00:25:01,334 --> 00:25:02,421 [Terry] It's 3:25. 532 00:25:02,552 --> 00:25:04,508 I'm gonna grab the next car. 533 00:25:04,639 --> 00:25:07,508 [exhales] 534 00:25:07,639 --> 00:25:10,508 - [radar gun clicks, beeps] - Boom! Got one. 535 00:25:11,421 --> 00:25:15,986 [ferry horn blowing] 536 00:25:16,116 --> 00:25:19,812 Cheryl, I'm pulling over a, uh, silver Buick. 537 00:25:19,942 --> 00:25:25,768 License plate six-Baker-two-Mary two-Indigo-eight. 538 00:25:25,899 --> 00:25:28,986 [ferry horn blowing] 539 00:25:29,116 --> 00:25:31,812 What the hell, Terry? Since when is four over a ticket? 540 00:25:32,899 --> 00:25:35,073 I'm sorry, Bobette. Just gotta do my job. 541 00:25:35,202 --> 00:25:36,333 Oh, yeah? Screw you. 542 00:25:36,464 --> 00:25:38,377 - I got kids to feed. - [Terry] Hey! 543 00:25:38,507 --> 00:25:41,377 Respect the police, okay? I'm out here putting my life on the line. 544 00:25:41,507 --> 00:25:43,464 Hey, you know what? Screw your mom too. 545 00:25:43,594 --> 00:25:45,985 That was uncalled for, Bobette, 546 00:25:46,115 --> 00:25:48,333 and you might wanna watch your language in front of your daughters. 547 00:25:48,464 --> 00:25:50,420 Oh, now you're telling me how to parent? 548 00:25:50,551 --> 00:25:53,464 Oh, fuck you, Terry. Fuck you! 549 00:25:53,594 --> 00:25:55,290 You know, you're a fuckin' loser. 550 00:25:55,420 --> 00:25:57,115 I seen you at the casino the other night, 551 00:25:57,246 --> 00:25:59,115 and you never got a free feature, did ya? 552 00:25:59,246 --> 00:26:01,115 - 'Cause you're a loser! - None of your business. 553 00:26:01,246 --> 00:26:02,941 - None of your damn business, Bobette! - You never got the Buffalo... 554 00:26:03,072 --> 00:26:04,680 - Stop while you're ahead! - ...and you're so angry about it, 555 00:26:04,811 --> 00:26:06,724 - and you're so pissed, right? - You know what? 556 00:26:06,854 --> 00:26:09,376 - Buffalo! Buffalo! - This was over ten years ago! 557 00:26:09,506 --> 00:26:10,767 - Buffalo! - It wasn't even that good then! 558 00:26:10,898 --> 00:26:13,028 [jars clattering] 559 00:26:13,158 --> 00:26:14,245 [sighs] 560 00:26:21,332 --> 00:26:24,332 [birds squawking] 561 00:26:41,897 --> 00:26:44,158 [Cheryl over radio] Calling all cars, calling all cars. 562 00:26:44,288 --> 00:26:46,592 We got an 11-1 at the Chetlo residence. 563 00:26:46,723 --> 00:26:49,549 Repeat, an 11-1 at the Chetlo residence. 564 00:26:49,679 --> 00:26:51,288 Copy that, Cheryl. [clears throat] 565 00:26:52,331 --> 00:26:54,026 [engine starts] 566 00:26:56,418 --> 00:26:57,549 [siren whoops] 567 00:27:00,809 --> 00:27:03,939 11-1, that's a homicide. 568 00:27:06,244 --> 00:27:07,809 - [man] Yeah, I'll just get it... - [woman] Mm-hmm. 569 00:27:07,939 --> 00:27:09,026 ...powered up. 570 00:27:09,983 --> 00:27:11,983 All right. 571 00:27:12,113 --> 00:27:14,288 - All right. - Okay. Okay. 572 00:27:14,417 --> 00:27:16,722 - You ready? - You're on. 573 00:27:16,852 --> 00:27:20,156 [reporter speaking indistinctly] 574 00:27:20,287 --> 00:27:22,809 - [whispers] Don't fuck this up. - Yeah, you too. 575 00:27:22,939 --> 00:27:25,287 [Murphy] We're placing time of death at 3:25. 576 00:27:25,417 --> 00:27:26,678 [Wallace] I was at work all day. 577 00:27:26,809 --> 00:27:29,851 I sent texts, but she didn't respond. 578 00:27:29,982 --> 00:27:31,895 I figured she was busy or just didn't get it. 579 00:27:32,025 --> 00:27:34,025 It's not that unusual. 580 00:27:34,156 --> 00:27:36,243 After work, I came straight home 581 00:27:36,374 --> 00:27:38,112 and that's when I found her there. 582 00:27:40,461 --> 00:27:43,287 [Murphy] Anybody have access to the house? Friend? 583 00:27:43,417 --> 00:27:45,547 Maid? Gardener? 584 00:27:45,677 --> 00:27:47,373 We have a maid and a gardener, 585 00:27:47,503 --> 00:27:50,764 but neither was working today as far as I know. 586 00:27:52,198 --> 00:27:53,590 Wait. 587 00:27:53,721 --> 00:27:55,503 Her masseur. 588 00:27:55,634 --> 00:27:56,721 He comes every day. 589 00:27:56,851 --> 00:27:58,416 [Murphy] Okay, what time is that? 590 00:27:59,373 --> 00:28:00,677 Noon? 591 00:28:00,808 --> 00:28:02,373 And, uh, what's his name? 592 00:28:03,894 --> 00:28:06,024 Todd or Keith or something. 593 00:28:07,111 --> 00:28:08,720 We'll find him. 594 00:28:08,850 --> 00:28:10,416 Uh, we were here too. 595 00:28:11,416 --> 00:28:13,416 - That's right. - Your wife called in 596 00:28:13,547 --> 00:28:15,329 about Joey Ledbetter again, 597 00:28:15,460 --> 00:28:18,981 and Officer Brogen and Officer Shelly responded this afternoon. 598 00:28:19,111 --> 00:28:20,242 How was she when you saw her? 599 00:28:20,373 --> 00:28:23,111 Uh, in a good mood. 600 00:28:23,242 --> 00:28:25,372 She even had us in for a cup of coffee. 601 00:28:25,502 --> 00:28:27,589 Just a delightful woman. 602 00:28:27,720 --> 00:28:31,285 We did not see the masseur though. 603 00:28:33,328 --> 00:28:34,937 [Murphy] Sir, you notice anything that was missing? 604 00:28:36,633 --> 00:28:38,676 The place is a mess, but no. 605 00:28:38,807 --> 00:28:39,849 Not one thing. 606 00:28:39,980 --> 00:28:41,372 You sure? 607 00:28:41,502 --> 00:28:43,197 Her jewelry's where she left it. 608 00:28:43,328 --> 00:28:44,675 Yeah, I... 609 00:28:44,806 --> 00:28:46,762 I didn't see a thing missing. 610 00:28:47,546 --> 00:28:49,719 - There must be something. - Will, enough. 611 00:28:49,849 --> 00:28:53,023 I don't know what to tell you, kid. It's all there... 612 00:28:53,154 --> 00:28:55,762 which is what makes me so angry. 613 00:28:55,893 --> 00:28:58,719 She was a beautiful, 614 00:28:58,849 --> 00:29:02,719 wonderful, caring woman, and now... 615 00:29:02,849 --> 00:29:04,632 [voice cracking] ...it's just all over. 616 00:29:06,675 --> 00:29:08,371 If you find this fucker, 617 00:29:08,501 --> 00:29:10,979 I'll do whatever it takes 618 00:29:11,109 --> 00:29:12,849 to make sure he suffers 619 00:29:12,979 --> 00:29:14,327 as much as possible. 620 00:29:15,632 --> 00:29:18,240 I want no mercy for him! 621 00:29:21,414 --> 00:29:22,761 Or her. 622 00:29:25,631 --> 00:29:26,587 What?! 623 00:29:26,718 --> 00:29:28,371 - Sorry. - [Murphy whistles] 624 00:29:29,153 --> 00:29:31,022 Officer Speight. 625 00:29:31,153 --> 00:29:34,196 He's gonna take the rest of your statement, okay? 626 00:29:34,326 --> 00:29:35,935 Right this way, sir. Come on. 627 00:29:40,979 --> 00:29:42,239 [Will] So, uh... 628 00:29:43,326 --> 00:29:44,326 do you think it was him? 629 00:29:44,457 --> 00:29:46,805 That's where I'd put my money. 630 00:29:55,673 --> 00:29:58,195 [tense music playing] 631 00:30:05,673 --> 00:30:07,021 [engine stops] 632 00:30:07,847 --> 00:30:09,586 [Terry] Maybe he didn't know about the money. 633 00:30:10,412 --> 00:30:11,804 A million dollars? 634 00:30:14,194 --> 00:30:15,369 And why didn't he ask about it? 635 00:30:15,499 --> 00:30:16,804 I mean, if he's missing a million, 636 00:30:16,934 --> 00:30:18,804 he'd want it back. He ain't that rich. 637 00:30:21,151 --> 00:30:22,760 - [door opening] - [grunts] 638 00:30:22,890 --> 00:30:24,543 - Must be up to something. - [switch clicks] 639 00:30:24,673 --> 00:30:27,673 Maybe she was leaving him, right? 640 00:30:27,803 --> 00:30:29,977 Had the money all ready to go, cleaned him out, 641 00:30:30,107 --> 00:30:32,282 and then you de-brained her. 642 00:30:32,412 --> 00:30:34,064 Could be, but... 643 00:30:34,194 --> 00:30:35,759 - I think he's lying. - [switch clicks] 644 00:30:35,890 --> 00:30:38,368 Oh, yeah? What, you think that masseuse is up to something? 645 00:30:38,498 --> 00:30:40,716 - You think that's his bike? - We'll find out. 646 00:30:40,846 --> 00:30:42,803 [door clanks, thuds] 647 00:30:44,890 --> 00:30:45,977 What's the code? 648 00:30:47,542 --> 00:30:48,977 [lock clanks] 649 00:30:51,063 --> 00:30:53,150 It's 67841. You wanna do it? 650 00:30:56,106 --> 00:30:57,324 You can trust me. 651 00:31:01,150 --> 00:31:03,368 No one ever comes out here either. It's gonna be safe. 652 00:31:10,193 --> 00:31:11,802 We don't say anything to anyone. 653 00:31:12,889 --> 00:31:14,889 We don't touch that money until this blows over 654 00:31:16,063 --> 00:31:17,236 and then we split it. 655 00:31:17,367 --> 00:31:19,367 [crickets chirring] 656 00:31:27,280 --> 00:31:28,236 [sniffs] 657 00:31:36,323 --> 00:31:38,323 [crickets chirring outside] 658 00:31:40,714 --> 00:31:41,844 - [Will] Paige. - [door closes] 659 00:31:41,975 --> 00:31:44,323 Hey. Oh, my-- 660 00:31:44,453 --> 00:31:46,018 Thank God you're finally home. 661 00:31:46,149 --> 00:31:48,062 I saw the news. Are you okay? 662 00:31:49,280 --> 00:31:50,540 What happened? 663 00:31:52,627 --> 00:31:54,279 [sighs] 664 00:31:55,844 --> 00:31:57,235 You smell like paint. 665 00:31:57,366 --> 00:31:59,018 I didn't stand on the ladder. 666 00:31:59,148 --> 00:32:00,670 I only painted the bottom half of the room. 667 00:32:00,801 --> 00:32:02,366 You can do the rest. Come on. 668 00:32:02,496 --> 00:32:04,409 I waited for you to eat dinner. I wanna hear everything. 669 00:32:04,540 --> 00:32:05,540 Hey, hey, hey. 670 00:32:07,714 --> 00:32:09,017 I gotta tell you something. 671 00:32:14,582 --> 00:32:15,582 All right. 672 00:32:17,279 --> 00:32:19,843 Something happened today, okay? Something big. 673 00:32:19,974 --> 00:32:22,669 I need you to stay calm until I get to the end of what I-I need to say. 674 00:32:26,930 --> 00:32:27,887 I... 675 00:32:29,452 --> 00:32:31,103 Will, you can tell me anything. 676 00:32:36,103 --> 00:32:37,582 Terry killed Virginia Chetlo. 677 00:32:37,713 --> 00:32:40,278 - What? What-- - Just, just listen. Just listen. 678 00:32:41,278 --> 00:32:42,713 It was an accident. 679 00:32:44,712 --> 00:32:46,712 Okay? 680 00:32:46,842 --> 00:32:49,190 We responded to a call at the house, 681 00:32:49,321 --> 00:32:50,408 and then Terry... 682 00:32:51,452 --> 00:32:53,016 fired his weapon accidentally 683 00:32:53,147 --> 00:32:54,625 and-and it got out of hand fast. 684 00:32:54,755 --> 00:32:56,190 - Are you okay? Are you okay? - I'm fine. I'm fine. 685 00:32:56,321 --> 00:32:57,799 - Are you sure? - Yeah, yeah, yeah. 686 00:32:59,060 --> 00:33:00,755 Yeah... it's complicated. 687 00:33:00,886 --> 00:33:03,147 We, we found a lot of money at the scene, 688 00:33:03,277 --> 00:33:05,364 and we were gonna come clean, but Terry... 689 00:33:07,538 --> 00:33:11,494 - [bar music playing] - [indistinct chatter] 690 00:33:11,625 --> 00:33:12,538 Boys. 691 00:33:14,581 --> 00:33:17,146 We got a little side bet going on. 692 00:33:17,277 --> 00:33:19,668 - Oh? - Roger here, 693 00:33:19,798 --> 00:33:22,277 he got 20 bucks on old Chetlo 694 00:33:22,407 --> 00:33:26,754 but I think it was that masseuse guy 695 00:33:26,885 --> 00:33:28,320 - everyone talking about. - Oh. 696 00:33:28,450 --> 00:33:31,363 See, he got her all nice and relaxed 697 00:33:31,493 --> 00:33:34,233 with a nice massage, and then... 698 00:33:34,363 --> 00:33:36,015 bam! 699 00:33:36,146 --> 00:33:38,885 Ha! Bashed her head in. 700 00:33:39,015 --> 00:33:40,885 Come on. Hell, I know you know. 701 00:33:41,015 --> 00:33:42,058 Who did it? 702 00:33:42,188 --> 00:33:43,232 Can't say. 703 00:33:43,363 --> 00:33:44,537 Can't or won't? 704 00:33:44,667 --> 00:33:45,754 Both. 705 00:33:45,885 --> 00:33:47,232 Maybe you boys should think about 706 00:33:47,363 --> 00:33:48,493 spending your money on something 707 00:33:48,624 --> 00:33:50,188 a little bit more tasteful. 708 00:33:51,927 --> 00:33:53,363 What's up with your boy, Captain? 709 00:33:53,493 --> 00:33:54,580 Now, which boy is that, Bobette? 710 00:33:54,710 --> 00:33:56,927 Terry. Little shithead. 711 00:33:57,058 --> 00:33:59,666 Wrote me up a ticket for going four over the limit. 712 00:33:59,797 --> 00:34:02,449 Four! What, are you running low 713 00:34:02,579 --> 00:34:04,884 on shitty powdered fucking creamer down at the police station? 714 00:34:05,014 --> 00:34:06,405 Uh, that don't sound like Terry now. 715 00:34:06,536 --> 00:34:07,971 Yeah, so what fucking gives? 716 00:34:08,101 --> 00:34:10,405 Don't worry about it. I will take care of it for you. 717 00:34:10,536 --> 00:34:12,101 Tell Terry I said... 718 00:34:12,231 --> 00:34:14,144 - [lighter flicks] - "Fuck you!" 719 00:34:14,275 --> 00:34:15,492 - Got that? - I will. 720 00:34:15,623 --> 00:34:17,100 - Yeah. - [scoffs] 721 00:34:17,231 --> 00:34:19,318 [indistinct chatter, laughter] 722 00:34:19,449 --> 00:34:23,013 [Bobette speaking indistinctly] 723 00:34:25,275 --> 00:34:27,231 [crickets chirring] 724 00:34:27,362 --> 00:34:28,883 [distant dog barking] 725 00:34:29,013 --> 00:34:30,492 [Paige] Will, I'm worried. 726 00:34:32,405 --> 00:34:35,709 What about Terry? How many people do you think he's told by now? 727 00:34:35,839 --> 00:34:37,491 No one. He promised. 728 00:34:37,622 --> 00:34:39,013 Well, you told me. 729 00:34:39,144 --> 00:34:40,491 - You're my wife. - So? 730 00:34:40,622 --> 00:34:41,839 So it's different. 731 00:34:42,665 --> 00:34:44,404 Are you gonna tell him you told me? 732 00:34:45,317 --> 00:34:46,317 Of course not. 733 00:34:48,883 --> 00:34:51,013 [sighs] 734 00:34:53,665 --> 00:34:54,839 I wanna meet Terry. 735 00:34:54,969 --> 00:34:56,665 - Why? - I wanna see for myself 736 00:34:56,796 --> 00:34:58,056 if we can trust him. 737 00:34:58,186 --> 00:35:00,186 I'm better at reading people than you. 738 00:35:03,230 --> 00:35:05,491 [Will] Okay. Okay. 739 00:35:08,751 --> 00:35:09,838 [light switch clicks] 740 00:35:11,361 --> 00:35:14,360 [country music playing] 741 00:35:25,360 --> 00:35:29,011 [grunting] 742 00:35:37,011 --> 00:35:40,098 [distant clattering] 743 00:35:42,098 --> 00:35:43,794 [Will] How much do you think it is? 744 00:35:43,924 --> 00:35:45,142 I don't know, man. 745 00:35:45,273 --> 00:35:47,881 Could be close to a million. 746 00:35:48,011 --> 00:35:49,837 I got a shipping container I use for storage. 747 00:35:49,968 --> 00:35:52,489 It's about five miles from here, Ferry Creek Road. 748 00:35:52,620 --> 00:35:55,055 We can hide it all there if you want. Keep it safe. 749 00:35:55,184 --> 00:35:56,620 Kept safe. 750 00:35:56,750 --> 00:36:00,576 [objects clattering] 751 00:36:07,010 --> 00:36:12,097 [window squeaking] 752 00:36:12,228 --> 00:36:13,836 [clattering continues] 753 00:36:13,967 --> 00:36:15,662 [Terry] Fuck yeah. Burglary! 754 00:36:21,532 --> 00:36:26,967 - [clattering continues] - [birds chirping] 755 00:36:29,575 --> 00:36:31,575 [birds chirping] 756 00:36:35,793 --> 00:36:36,706 [door opens] 757 00:36:37,922 --> 00:36:42,096 Man, no offense, but your eye looks like a cat's asshole. 758 00:36:42,227 --> 00:36:43,662 - All right, let's just... - [car door opens] 759 00:36:43,792 --> 00:36:44,835 [car door closes] 760 00:36:46,140 --> 00:36:47,096 You tell anybody? 761 00:36:47,227 --> 00:36:48,879 No, of course not. 762 00:36:49,009 --> 00:36:51,227 [car door opens, closes] 763 00:36:52,488 --> 00:36:53,531 Why, did you? 764 00:36:54,271 --> 00:36:56,400 No, man. This here's a vault, 765 00:36:56,531 --> 00:36:58,357 but I'm not the one with a wife. 766 00:36:58,487 --> 00:37:00,487 It occurred to me... [inhales] 767 00:37:00,618 --> 00:37:01,879 ...you might have told her something. 768 00:37:02,009 --> 00:37:03,966 No, I don't want Paige to know, 769 00:37:04,096 --> 00:37:05,531 so you don't have to worry. 770 00:37:06,357 --> 00:37:08,357 The more she knows, the more she's at risk. 771 00:37:08,487 --> 00:37:10,618 I'm not gonna do that to her until we get the money. 772 00:37:12,052 --> 00:37:13,705 - All right. - [car door opens] 773 00:37:13,835 --> 00:37:15,270 Try not to kill anybody today. 774 00:37:15,400 --> 00:37:16,791 [tense music plays] 775 00:37:29,357 --> 00:37:31,008 All right, how should we play this? 776 00:37:31,139 --> 00:37:33,704 Watch him close, see if he seems to know anything about the money 777 00:37:33,834 --> 00:37:35,182 or about what happened. 778 00:37:36,052 --> 00:37:37,008 Shit. 779 00:37:37,139 --> 00:37:38,878 What? Is that it? 780 00:37:45,921 --> 00:37:49,530 - [slurping, gulping] - [indistinct TV chatter] 781 00:37:59,399 --> 00:38:00,312 [exhales] 782 00:38:01,746 --> 00:38:03,616 - You ready now? - Yeah, sorry. I... 783 00:38:03,746 --> 00:38:05,051 I just get thirsty. 784 00:38:06,746 --> 00:38:08,355 - Uh, what's with your eye? - [Terry] Hey. 785 00:38:08,485 --> 00:38:09,485 We ask the questions. 786 00:38:09,616 --> 00:38:11,181 - Sorry. - [TV chatter continues] 787 00:38:11,311 --> 00:38:14,180 Okay, what services did you provide for Mrs. Chetlo? 788 00:38:14,920 --> 00:38:18,093 Uh, mostly massage therapy. 789 00:38:18,224 --> 00:38:20,790 She got a massage every day? 790 00:38:20,920 --> 00:38:22,919 Yeah, she was real tense all the time. 791 00:38:23,050 --> 00:38:25,746 About what? She worried about something? 792 00:38:25,876 --> 00:38:29,442 Uh, to be honest, I think she was mostly just lonely. 793 00:38:29,572 --> 00:38:32,745 Yeah, you know, Mr. Wallace was working all the time and smells like fish, 794 00:38:32,876 --> 00:38:34,442 and she didn't have many friends. 795 00:38:34,571 --> 00:38:37,398 Mostly she just sat alone in that big old house all day. 796 00:38:37,528 --> 00:38:39,311 And what other services did you provide? 797 00:38:39,441 --> 00:38:40,441 What? 798 00:38:40,571 --> 00:38:42,268 You said, "mostly massages." 799 00:38:42,397 --> 00:38:43,702 Were there other things you did for her? 800 00:38:43,832 --> 00:38:44,702 Nice. 801 00:38:44,832 --> 00:38:46,789 Oh, oh, yeah. 802 00:38:46,919 --> 00:38:49,310 Uh, yeah, you know, just like random odd jobs, 803 00:38:49,441 --> 00:38:51,049 like hanging a picture now and then 804 00:38:51,179 --> 00:38:52,571 or bringing in the groceries. 805 00:38:52,702 --> 00:38:54,876 Tell them about the dancin'. 806 00:38:55,005 --> 00:38:56,832 - Dancin'? - [sighs] 807 00:38:58,484 --> 00:39:01,267 Yeah, she would have me dance for her sometimes. 808 00:39:01,397 --> 00:39:03,136 What kind of dancing? 809 00:39:04,310 --> 00:39:06,701 Well, you know, just-- 810 00:39:06,831 --> 00:39:08,310 Can I stand up and show you? 811 00:39:08,441 --> 00:39:09,527 Mm-hmm. 812 00:39:11,527 --> 00:39:12,440 [chair creaks] 813 00:39:14,267 --> 00:39:15,701 Kind of like this, like... 814 00:39:19,657 --> 00:39:21,178 Or sometimes, you know... 815 00:39:28,309 --> 00:39:30,353 And why the hell would she want you to do that? 816 00:39:30,483 --> 00:39:32,309 She liked it, I guess. 817 00:39:32,440 --> 00:39:34,483 And, uh... [clears throat] 818 00:39:34,614 --> 00:39:37,004 - What would she do while you... - [sighs] 819 00:39:37,135 --> 00:39:38,396 While you were doing that? 820 00:39:38,527 --> 00:39:39,743 Oh, just watch. 821 00:39:40,917 --> 00:39:43,222 And, uh, sometimes... 822 00:39:44,830 --> 00:39:47,613 - You know. - No, I don't know. What? 823 00:39:47,743 --> 00:39:49,656 [sighs] 824 00:39:49,787 --> 00:39:51,135 Pleasured herself. 825 00:39:53,048 --> 00:39:55,178 You're telling me that Mrs. Chetlo, 826 00:39:55,308 --> 00:39:56,787 Wallace Chetlo's wife, 827 00:39:56,917 --> 00:39:58,352 would rub one out to you dancing? 828 00:39:58,482 --> 00:40:01,613 Now tell them what kind of son did I raise. 829 00:40:01,743 --> 00:40:03,743 Dancing for oversexed women. 830 00:40:03,874 --> 00:40:05,265 Sorry, Jesus. 831 00:40:05,395 --> 00:40:07,656 Shut up, Ma! 832 00:40:07,787 --> 00:40:09,613 Yeah, she'd rub one out to me dancing. 833 00:40:10,439 --> 00:40:11,829 Did you ever have intercourse with her? 834 00:40:11,960 --> 00:40:13,526 No, no, no. It was nothing like that. 835 00:40:13,655 --> 00:40:15,177 Nah-uh. Look, she was real strict 836 00:40:15,308 --> 00:40:17,308 about not cheating on Mr. Chetlo. 837 00:40:17,439 --> 00:40:19,481 Tell them about the oral sex. 838 00:40:19,612 --> 00:40:22,916 Why won't you shut up, Ma!? Dang! 839 00:40:23,047 --> 00:40:26,047 Yeah, we'd have oral sex sometimes, but never any real sex. 840 00:40:27,699 --> 00:40:28,829 [sighs] 841 00:40:28,960 --> 00:40:31,090 Seems like you have a really, uh, 842 00:40:31,220 --> 00:40:33,220 close relationship with your mom. 843 00:40:33,351 --> 00:40:34,655 Yeah. I tell her everything. 844 00:40:34,786 --> 00:40:36,176 [whispers] And she can hear everything. 845 00:40:36,307 --> 00:40:37,786 [mother] Ingrate. 846 00:40:38,742 --> 00:40:41,176 And at what time did you leave the house? 847 00:40:41,307 --> 00:40:44,002 Shoot. I was gone by, like, 12:30. 848 00:40:44,133 --> 00:40:46,264 - And that's earlier than usual? - Mm-hmm. 849 00:40:46,394 --> 00:40:49,915 Yep, she said she had a headache and she wanted to be alone. 850 00:40:50,046 --> 00:40:51,915 She definitely got a headache now. 851 00:40:53,351 --> 00:40:54,698 - How'd you get home? - Huh? 852 00:40:54,828 --> 00:40:56,437 How did you get home? 853 00:40:56,567 --> 00:40:59,350 Bus? Car? Bike? 854 00:40:59,480 --> 00:41:01,741 Oh, yeah. Mama picked me up. 855 00:41:01,872 --> 00:41:03,567 I drove him there too. 856 00:41:03,698 --> 00:41:05,611 - Mm-hmm. - Damn kid can't drive. 857 00:41:06,393 --> 00:41:08,785 Well, that about wraps it up. 858 00:41:08,915 --> 00:41:11,567 So, uh, how'd I do? 859 00:41:12,654 --> 00:41:14,045 Oh, you did great. 860 00:41:14,175 --> 00:41:16,306 - As long as you told the truth. - [chairs creak] 861 00:41:16,437 --> 00:41:17,914 Thank you, sirs. 862 00:41:18,045 --> 00:41:20,480 I hope you catch the son of a bitch that did this. 863 00:41:20,611 --> 00:41:24,306 And, and if you do, y'all each get one free one-hour massage. 864 00:41:25,263 --> 00:41:28,350 No oral sex or nothing. All right. [clears throat] 865 00:41:28,479 --> 00:41:31,132 Even if he did see something... [exhales] 866 00:41:31,263 --> 00:41:32,958 ...giving Mrs. Chetlo lady blow jobs 867 00:41:33,088 --> 00:41:35,523 doesn't exactly make him a model witness. 868 00:41:35,653 --> 00:41:37,132 True, we got him there. 869 00:41:38,697 --> 00:41:40,914 Let's just keep an eye on him. 870 00:41:41,045 --> 00:41:42,958 If he's smart, he'll stay away. 871 00:41:43,087 --> 00:41:45,392 The guy's a lot of things. Smart ain't one of 'em. 872 00:41:45,523 --> 00:41:47,218 Oh, hey, uh, 873 00:41:47,349 --> 00:41:50,262 Paige wanted me to invite you over for dinner tomorrow night. 874 00:41:52,262 --> 00:41:53,739 Get to know my new partner. 875 00:41:53,870 --> 00:41:55,218 That's so nice. 876 00:41:55,349 --> 00:41:57,783 I'm always up for a free dinner. 877 00:41:57,913 --> 00:41:59,392 [indistinct TV chatter] 878 00:41:59,523 --> 00:42:02,262 Tomorrow night when my medicine comes in, 879 00:42:02,392 --> 00:42:04,913 we go get the money and take off. 880 00:42:05,044 --> 00:42:06,913 Okay. Whatever you say, Mama. 881 00:42:07,044 --> 00:42:08,783 I'll go pick up your meds for ya. 882 00:42:08,913 --> 00:42:11,261 I gotta pick up some bolt cutters anyway. 883 00:42:11,391 --> 00:42:14,696 There's nothing like the taste of fresh seafood, is there? 884 00:42:14,826 --> 00:42:19,609 That's why I guarantee only the freshest-caught seafood. 885 00:42:19,739 --> 00:42:23,565 Whether it's tuna, shrimp or oysters, 886 00:42:23,696 --> 00:42:26,086 it's always the catch-of-the-day 887 00:42:26,217 --> 00:42:29,912 down at Chetlo's Shrimp Supply. 888 00:42:30,043 --> 00:42:33,391 Come on down to any of our four locations 889 00:42:33,522 --> 00:42:34,956 and see for yourself. 890 00:42:37,261 --> 00:42:39,086 I'm Wallace Chetlo, 891 00:42:39,217 --> 00:42:43,390 and that is my Chetlo freshness guarantee! 892 00:42:46,738 --> 00:42:49,738 [easy-going music playing] 893 00:42:56,390 --> 00:42:58,129 [seagulls squawking] 894 00:42:58,260 --> 00:42:59,390 [Wallace] Hello? 895 00:42:59,521 --> 00:43:00,738 Ginia? 896 00:43:46,128 --> 00:43:47,562 [seagulls squawking] 897 00:43:52,128 --> 00:43:54,997 [indistinct chatter] 898 00:43:55,128 --> 00:43:58,954 [men shouting indistinctly] 899 00:44:00,954 --> 00:44:02,258 - Jacob. - Howdy. 900 00:44:04,996 --> 00:44:07,127 - Oh... - Thank you. 901 00:44:07,258 --> 00:44:08,388 Walter. 902 00:44:08,519 --> 00:44:10,040 [man] Oh, yeah. You're gonna like these. 903 00:44:10,170 --> 00:44:12,432 Mr. Chetlo. [chuckles] Hi. 904 00:44:12,562 --> 00:44:14,214 Oh, I didn't expect you in today. 905 00:44:14,345 --> 00:44:15,996 It felt worse just sitting at home. 906 00:44:16,127 --> 00:44:17,561 Oh, of course... 907 00:44:17,692 --> 00:44:19,518 No, I'm so sorry for your loss. 908 00:44:19,648 --> 00:44:21,822 You know, Jesus tells us, "Blessed are those who mourn, 909 00:44:21,953 --> 00:44:23,431 for they will be comforted." 910 00:44:23,561 --> 00:44:25,258 Well, that's just beautiful, Deborah. Thank you. 911 00:44:25,387 --> 00:44:26,909 Mm-hmm. [chuckles lightly] 912 00:44:30,040 --> 00:44:32,692 [tense music plays] 913 00:44:40,995 --> 00:44:42,213 I just had to see you. 914 00:44:42,344 --> 00:44:44,995 It's so awful, the way they did it. 915 00:44:45,126 --> 00:44:46,431 I know. 916 00:44:46,561 --> 00:44:48,169 I didn't realize it'd be so gruesome. 917 00:44:48,300 --> 00:44:49,821 When I saw her lying there in her own blood... 918 00:44:49,952 --> 00:44:51,995 - Mmm. - But... 919 00:44:52,126 --> 00:44:54,126 The Colombian's a professional. 920 00:44:54,257 --> 00:44:55,952 She'll no longer be in our way. 921 00:44:56,082 --> 00:44:59,604 I'll pay off my debts, and it'll just be me and you. 922 00:44:59,734 --> 00:45:01,430 But don't you think we'll be punished for this? 923 00:45:01,560 --> 00:45:03,343 I didn't sleep the entire night. 924 00:45:03,473 --> 00:45:05,039 We kept our love a secret. 925 00:45:05,169 --> 00:45:07,778 First from ourselves, and then from others. 926 00:45:07,908 --> 00:45:09,517 Is it wrong to wanna be happy? 927 00:45:09,647 --> 00:45:12,299 - No. - To live the life we want, guilt-free? 928 00:45:12,430 --> 00:45:15,081 I do suppose now that she's dead, there'll be less guilt. 929 00:45:17,386 --> 00:45:20,691 She'd have left me to drown in my debt if I tried to leave her. 930 00:45:20,820 --> 00:45:23,212 I just wish she didn't have to die so brutally. 931 00:45:23,343 --> 00:45:25,820 I can't help but feel it puts a sort of a... 932 00:45:25,951 --> 00:45:28,473 - a pall over our new beginning. - A pall? 933 00:45:28,603 --> 00:45:30,690 They said half her brain fell out! 934 00:45:30,820 --> 00:45:31,994 Don't believe in the rumors. 935 00:45:32,125 --> 00:45:33,864 There was no other way. 936 00:45:33,994 --> 00:45:35,256 [phone rings] 937 00:45:37,385 --> 00:45:38,603 I'm not here. 938 00:45:38,733 --> 00:45:40,211 [phone rings] 939 00:45:40,342 --> 00:45:41,690 [Deborah clears throat] 940 00:45:41,820 --> 00:45:43,255 Mr. Chetlo's office. 941 00:45:44,603 --> 00:45:45,690 [whispers] It's the Colombian! 942 00:45:49,124 --> 00:45:50,255 [grunts] 943 00:45:51,385 --> 00:45:53,124 You shouldn't be calling me here. 944 00:45:53,255 --> 00:45:54,342 [The Colombian] I need to see you. 945 00:45:54,472 --> 00:45:55,646 That's a bad idea. 946 00:45:55,776 --> 00:45:57,298 Tonight, Wallace. 947 00:45:57,429 --> 00:45:58,516 Come alone. 948 00:45:58,645 --> 00:45:59,819 - [phone clicks] - But... 949 00:46:01,863 --> 00:46:04,037 - [receiver thuds] - He wants to see me. 950 00:46:04,167 --> 00:46:06,732 - Want me to go with you? - He said to come alone. 951 00:46:06,863 --> 00:46:08,863 - You want my pistol? - Why? 952 00:46:08,993 --> 00:46:10,602 - The job is done. - Well, then, 953 00:46:10,732 --> 00:46:12,167 why does he wanna see you? 954 00:46:12,776 --> 00:46:15,428 It's always good to have a little backup just in case. 955 00:46:16,123 --> 00:46:17,950 - I'll be fine. - Well, of course you will, 956 00:46:18,079 --> 00:46:19,558 my strong angel. 957 00:46:23,992 --> 00:46:27,036 [jazz music playing] 958 00:47:15,948 --> 00:47:16,991 You know... 959 00:47:18,730 --> 00:47:20,643 the most dangerous room in the house 960 00:47:20,774 --> 00:47:23,122 is not the kitchen, surprisingly. 961 00:47:24,730 --> 00:47:26,600 [imitates Virginia] Is it the bathroom? 962 00:47:27,774 --> 00:47:29,687 Yeah. Yes, that's correct. 963 00:47:32,382 --> 00:47:33,817 That is correct. 964 00:47:40,252 --> 00:47:42,469 What has transpired here, my dear? 965 00:47:43,903 --> 00:47:44,860 Hm? 966 00:47:56,207 --> 00:47:57,555 [speaking Spanish] 967 00:48:00,729 --> 00:48:02,120 That's disappointing. 968 00:48:09,294 --> 00:48:11,033 You had a lovely home. 969 00:48:11,163 --> 00:48:12,207 [glove snaps] 970 00:48:20,425 --> 00:48:23,859 [metal hammering] 971 00:48:25,076 --> 00:48:26,424 [tools clatter] 972 00:48:28,207 --> 00:48:29,467 Hello? 973 00:48:37,250 --> 00:48:40,162 What is it? We shouldn't be communicating. 974 00:48:40,293 --> 00:48:41,554 No, we should not. 975 00:48:43,380 --> 00:48:45,771 - Where is the money, Wallace? - I don't have the money. 976 00:48:45,901 --> 00:48:48,467 No, I don't have the money, 977 00:48:48,598 --> 00:48:50,945 and I am supposed to have the money. 978 00:48:53,032 --> 00:48:55,727 Are you trying to get more money out of me or something? 979 00:48:58,771 --> 00:49:00,423 I only want what's due. 980 00:49:03,858 --> 00:49:06,640 Now, I left the money where I said I'd leave the money. 981 00:49:06,771 --> 00:49:09,292 You obviously did the deed and took the money. 982 00:49:09,423 --> 00:49:12,249 That was the agreed-upon amount. I'm not giving you any more. 983 00:49:12,379 --> 00:49:14,466 I did not do the deed. 984 00:49:15,466 --> 00:49:18,118 Of course you did the deed. The funeral's Friday. 985 00:49:18,249 --> 00:49:20,770 Do I look like I did the deed? 986 00:49:20,900 --> 00:49:22,813 Huh? Do I-- Do I look happy and content 987 00:49:22,944 --> 00:49:24,379 with the money from the deed? No. 988 00:49:24,510 --> 00:49:26,944 Because I got there, and the deed was done. 989 00:49:27,074 --> 00:49:28,118 Get me a rag. 990 00:49:31,857 --> 00:49:33,683 You're saying you didn't kill my wife? 991 00:49:33,813 --> 00:49:35,596 That is exactly what I am saying. 992 00:49:35,726 --> 00:49:38,031 I did not kill your wife, not even a little bit. 993 00:49:38,161 --> 00:49:39,900 I don't-- I don't understand. 994 00:49:40,031 --> 00:49:41,552 You already said that. 995 00:49:41,683 --> 00:49:44,248 Get me a 16-millimeter wrench. 996 00:49:44,378 --> 00:49:46,813 I'm gonna make this real simple, Wallace. 997 00:49:46,944 --> 00:49:50,378 I came to your house to kill your wife at agreed-upon time. 998 00:49:50,509 --> 00:49:53,378 When I got there, your wife was already killed 999 00:49:54,683 --> 00:49:56,856 and there was no money in the basket. 1000 00:49:56,986 --> 00:49:58,248 [thuds] 1001 00:49:58,378 --> 00:50:00,552 So who killed her? 1002 00:50:00,682 --> 00:50:02,335 [The Colombian sighs] 1003 00:50:05,899 --> 00:50:07,899 Did you go to another, Wallace? 1004 00:50:09,377 --> 00:50:12,073 Because you know I will be very sad 1005 00:50:12,204 --> 00:50:13,986 if you went to The Irishman, okay? 1006 00:50:14,117 --> 00:50:16,334 This is my territory from here to the South Bay, 1007 00:50:16,464 --> 00:50:19,638 - not The Irishman. - No! Why would I do that? 1008 00:50:19,769 --> 00:50:21,812 He might be cheaper but he is sloppy. 1009 00:50:21,943 --> 00:50:24,551 So somebody else killed her? 1010 00:50:24,682 --> 00:50:25,898 Apparently. 1011 00:50:28,855 --> 00:50:30,595 Well, that's just awful. 1012 00:50:30,724 --> 00:50:32,724 - [The Colombian sighs] - [under-car roller rattles] 1013 00:50:32,855 --> 00:50:34,247 What, now you feel bad? 1014 00:50:34,377 --> 00:50:36,724 It was one thing when I was the one responsible. 1015 00:50:36,855 --> 00:50:39,507 [grunts] I need a pair of tiny hands. Come here. 1016 00:50:39,637 --> 00:50:41,203 [under-car roller rattles] 1017 00:50:46,420 --> 00:50:48,811 Put your hand here. Right here. 1018 00:50:48,942 --> 00:50:50,246 And push. There you go. 1019 00:50:51,246 --> 00:50:52,898 I want my money, Wallace. 1020 00:50:53,029 --> 00:50:55,855 But you did nothing. This is ridiculous. 1021 00:50:55,984 --> 00:50:58,071 Hey, I already had the whole day blocked. 1022 00:50:59,246 --> 00:51:00,507 [scoffs] 1023 00:51:00,637 --> 00:51:03,158 Uh, if you call your dentist office 1024 00:51:03,289 --> 00:51:05,071 and cancel one hour before your appointment 1025 00:51:05,202 --> 00:51:06,723 because your teeth magically got clean, 1026 00:51:06,854 --> 00:51:08,854 you still have to pay a fee, don't you? 1027 00:51:08,984 --> 00:51:10,897 But you're not a dentist. This is different. 1028 00:51:11,028 --> 00:51:14,246 Exactly. Your dentist cannot cause you the same harm. 1029 00:51:18,071 --> 00:51:19,506 I don't have the money. 1030 00:51:19,636 --> 00:51:22,419 Well, then you better get it. 1031 00:51:22,549 --> 00:51:24,549 [under-car roller rattles] 1032 00:51:24,680 --> 00:51:26,636 [grunts, exhales] 1033 00:51:26,767 --> 00:51:28,028 [sighs] 1034 00:51:30,027 --> 00:51:31,680 You have two days. 1035 00:51:35,114 --> 00:51:36,767 Is that Wednesday or Thursday? 1036 00:51:38,419 --> 00:51:41,157 That's-- It's Wednesday. 1037 00:51:41,288 --> 00:51:43,809 Today's Monday. Two days would be Thursday. 1038 00:51:43,940 --> 00:51:46,375 No. Tuesday, Wednesday. Two days. 1039 00:51:48,070 --> 00:51:51,722 Tuesday's day one, Wednesday's day two. 1040 00:51:51,853 --> 00:51:54,201 If I bring you the money on Thursday, that's two days. 1041 00:51:54,331 --> 00:51:56,940 No, that's-- It's three days-- [sighs] 1042 00:51:57,070 --> 00:52:00,940 You have 48 hours. That's it. 1043 00:52:04,156 --> 00:52:05,244 [tool clinks] 1044 00:52:10,895 --> 00:52:13,895 [country music playing] 1045 00:52:16,374 --> 00:52:17,678 - [plates thud] - Hey, uh... 1046 00:52:19,461 --> 00:52:21,678 try not to let on that you know anything. 1047 00:52:21,808 --> 00:52:23,808 [Paige] Okay. 1048 00:52:23,939 --> 00:52:26,200 I just wanna see if we can trust him. 1049 00:52:26,331 --> 00:52:27,721 And don't get him too drunk, okay? 1050 00:52:27,852 --> 00:52:29,373 I gotta sit in the car with him all day tomorrow. 1051 00:52:29,504 --> 00:52:32,026 Why are you so worried about him? 1052 00:52:32,156 --> 00:52:33,982 I just... [sighs] 1053 00:52:34,113 --> 00:52:35,634 Because... 1054 00:52:35,765 --> 00:52:37,547 - Mm-hmm. - ...for us to trust him, 1055 00:52:37,678 --> 00:52:39,112 - he also has to trust me. - [bottle thuds] 1056 00:52:39,243 --> 00:52:41,547 - I know. - [glasses thud] 1057 00:52:41,678 --> 00:52:43,504 [chuckles lightly] 1058 00:52:43,634 --> 00:52:45,634 You got nothing to worry about. 1059 00:52:45,765 --> 00:52:47,068 [horn honking] 1060 00:52:48,025 --> 00:52:49,460 I hope not. 1061 00:52:50,938 --> 00:52:51,894 [groans] 1062 00:52:54,460 --> 00:52:55,764 - Hey, buddy. - Hey! 1063 00:52:56,981 --> 00:53:00,025 - Brought wine. - Oh, great. 1064 00:53:00,155 --> 00:53:01,243 This the abode? 1065 00:53:01,372 --> 00:53:02,416 - Yep. - What'd you pay for it? 1066 00:53:02,546 --> 00:53:03,981 Oh, you know. 1067 00:53:04,112 --> 00:53:06,285 - Like more than $250? - Uh, yeah. 1068 00:53:06,416 --> 00:53:08,807 Damn, you got ripped off. [laughs] Ripped off! 1069 00:53:08,938 --> 00:53:10,025 You shoulda called me first. 1070 00:53:10,154 --> 00:53:11,590 And who is this? 1071 00:53:11,720 --> 00:53:13,590 - I didn't know you had a dog. - Uh, that's Bailey. 1072 00:53:13,720 --> 00:53:16,067 - Come here, sweetheart. Aw. - [Paige] Will refers to him as my dog 1073 00:53:16,198 --> 00:53:17,851 'cause he's always chewing up Will's socks. 1074 00:53:17,980 --> 00:53:19,198 And this must be the missus. 1075 00:53:19,329 --> 00:53:22,416 - Hi. Hi, Terry. - Such a pleasure. 1076 00:53:22,546 --> 00:53:25,285 Yeah. I know it's only been a couple days, but... [tsk-tsks] 1077 00:53:25,416 --> 00:53:27,024 I already feel like I've heard so much about you. 1078 00:53:27,154 --> 00:53:29,198 That's so funny, 'cause Will never mentioned you. 1079 00:53:29,329 --> 00:53:30,937 - Oh. - I'm kidding! [laughs] I'm kidding. 1080 00:53:31,067 --> 00:53:32,154 He talks about you all the time. 1081 00:53:32,285 --> 00:53:33,329 Well, that's nice. 1082 00:53:33,458 --> 00:53:36,285 He loves you. Deep down. I mean, 1083 00:53:36,415 --> 00:53:38,676 I can tell 'cause I also have that kind of love for a woman. 1084 00:53:39,371 --> 00:53:42,676 Oh, that's so sweet. [chuckles] And you brought wine. 1085 00:53:42,806 --> 00:53:45,241 - Yes, I did, ma'am. It's right here. - Come on in. 1086 00:53:45,371 --> 00:53:46,893 - It smells delicious. - [clears throat] 1087 00:53:47,023 --> 00:53:48,458 Well, I hope you like spaghetti and meatballs. 1088 00:53:48,589 --> 00:53:50,284 Oh, very much so. Thanks for having me. 1089 00:53:50,415 --> 00:53:53,023 - Oh, you're welcome. - This paint job needs work. 1090 00:53:57,892 --> 00:53:59,153 Man, that's good. 1091 00:53:59,284 --> 00:54:00,415 - [fork clatters] - [thuds] 1092 00:54:00,545 --> 00:54:01,979 That is really fuckin' good. 1093 00:54:02,110 --> 00:54:04,371 Oh, I'm so glad you liked it. 1094 00:54:04,502 --> 00:54:06,588 Um, it was really nothing special. 1095 00:54:06,718 --> 00:54:08,501 Easy, we do have to work tomorrow. 1096 00:54:08,631 --> 00:54:10,675 Okay, Dad. [laughs] 1097 00:54:12,110 --> 00:54:14,457 So... [clears throat] Terry. 1098 00:54:14,588 --> 00:54:15,675 - Hmm? - Mm-hmm. 1099 00:54:15,805 --> 00:54:17,805 What made you wanna become a cop? 1100 00:54:17,936 --> 00:54:19,109 - Oh. - [glass thuds] 1101 00:54:19,936 --> 00:54:22,675 Well, back when I was younger, like, a kid, teenager, 1102 00:54:22,805 --> 00:54:25,414 those years, you know, I wasn't always so popular with the other kids. 1103 00:54:25,544 --> 00:54:27,414 - Mmm. - They'd, like, make fun of me 1104 00:54:27,544 --> 00:54:29,718 and call me stupid. That kind of thing. 1105 00:54:29,848 --> 00:54:32,327 Plus, uh, I had this really bad acne for a while. 1106 00:54:32,457 --> 00:54:33,717 - That didn't help. - Oh, God. 1107 00:54:33,848 --> 00:54:35,848 I'm sorry. Kids can be so terrible. 1108 00:54:35,978 --> 00:54:38,196 Yeah. And there was this one kid, 1109 00:54:38,327 --> 00:54:40,022 Matt Reid, 1110 00:54:40,152 --> 00:54:41,543 especially a dick to me. 1111 00:54:41,674 --> 00:54:43,456 Like, really tried to make my life hell 1112 00:54:43,587 --> 00:54:45,674 on top of all the other things I was dealing with 1113 00:54:45,804 --> 00:54:46,891 when I was that age. 1114 00:54:47,978 --> 00:54:49,413 But I remember, 1115 00:54:49,543 --> 00:54:51,848 whenever I was in one of my, uh, low moments... 1116 00:54:51,978 --> 00:54:53,195 Hmm. 1117 00:54:53,326 --> 00:54:54,804 ...I promised myself 1118 00:54:54,935 --> 00:54:58,064 that I was gonna become powerful. 1119 00:54:59,195 --> 00:55:01,456 I was gonna make myself a different kind of person. 1120 00:55:01,587 --> 00:55:04,239 You know, a kind of person that wouldn't get picked on. 1121 00:55:04,369 --> 00:55:06,282 And it seemed like a police officer, 1122 00:55:06,413 --> 00:55:08,543 pretty good option. 1123 00:55:08,673 --> 00:55:10,586 Plus, they were hiring. [laughs] Right? 1124 00:55:11,369 --> 00:55:12,890 [slurps] 1125 00:55:13,021 --> 00:55:15,108 Well, my grandfather's brother was a cop. 1126 00:55:15,239 --> 00:55:17,369 - Is that right? - Mm-hmm. Back in Chicago 1127 00:55:17,499 --> 00:55:18,847 in the '60s and '70s. 1128 00:55:18,977 --> 00:55:20,716 Yeah. I remember he used to tell me 1129 00:55:20,847 --> 00:55:23,238 these stories about... [clears throat] 1130 00:55:23,368 --> 00:55:26,238 ...pulling people over and taking bribes. 1131 00:55:26,368 --> 00:55:28,238 He said everyone used to do it back then. 1132 00:55:28,368 --> 00:55:29,716 He even used to carry change with him 1133 00:55:29,847 --> 00:55:31,629 in case people only had large bills. 1134 00:55:31,760 --> 00:55:33,455 [both laugh] 1135 00:55:33,586 --> 00:55:35,150 - A different time. Yeah. - Mmm. Yeah. 1136 00:55:35,281 --> 00:55:37,368 I suppose it was a different time. Yeah, but you know what? 1137 00:55:37,499 --> 00:55:39,889 There must be certain perks to the job. [clears throat] 1138 00:55:40,020 --> 00:55:41,542 Things you get for free. [chuckles] 1139 00:55:41,673 --> 00:55:43,325 Take for yourself on the side. 1140 00:55:46,672 --> 00:55:47,933 I can think of one thing. 1141 00:55:48,063 --> 00:55:49,889 - Oh, yeah? - Yeah. 1142 00:55:50,020 --> 00:55:51,933 Mm? 1143 00:55:52,063 --> 00:55:53,715 About two years into the job, 1144 00:55:54,585 --> 00:55:56,628 I was getting coffee at Al's. You know Al. 1145 00:55:56,759 --> 00:56:00,367 [clears throat] And who should walk in but Matt-fuckin'-Reid! 1146 00:56:00,498 --> 00:56:03,454 Same guy was back on the island visiting his mom or something. 1147 00:56:03,585 --> 00:56:05,106 A horrible woman, by the way. 1148 00:56:05,237 --> 00:56:07,411 Now he didn't see me, or if he did, 1149 00:56:07,541 --> 00:56:09,324 he didn't recognize who I was. 1150 00:56:10,845 --> 00:56:13,975 But for me, man, all these feelings just came rushing back 1151 00:56:14,106 --> 00:56:15,932 like I'm 14 again, you know what I mean? 1152 00:56:16,062 --> 00:56:18,237 And I just, uh, I followed him out. 1153 00:56:18,367 --> 00:56:20,062 He got in his car and I got in my car, 1154 00:56:20,193 --> 00:56:24,237 and I just, uh, found myself sort of following him. 1155 00:56:24,367 --> 00:56:26,497 I mean, he was kind of the reason 1156 00:56:26,627 --> 00:56:28,540 why I became a cop in the first place, right? 1157 00:56:28,671 --> 00:56:32,062 So I just found myself, uh, pulling him over. 1158 00:56:32,193 --> 00:56:34,323 He didn't really do anything. I-I just-- I just pulled him over, 1159 00:56:34,453 --> 00:56:37,366 and, um, I was walking up to his window, 1160 00:56:37,497 --> 00:56:39,018 and I remember as soon as I saw him, 1161 00:56:39,148 --> 00:56:42,148 I was like, "This guy has not changed a fuckin' bit. 1162 00:56:42,279 --> 00:56:43,758 He's still a dick, 1163 00:56:43,887 --> 00:56:45,974 he's always been a dick, he's always gonna be a dick. 1164 00:56:46,105 --> 00:56:48,497 It's just who the fuck this guy is." Right? 1165 00:56:48,627 --> 00:56:52,497 And so I found myself, uh, pulling him out of the car. 1166 00:56:52,626 --> 00:56:55,148 And started hitting him a little bit, 1167 00:56:55,279 --> 00:56:58,018 and, uh, and I start hitting him harder, 1168 00:56:59,018 --> 00:57:02,626 and I noticed there was some blood, 1169 00:57:02,757 --> 00:57:04,931 but I kind of just kept going. 1170 00:57:06,235 --> 00:57:08,235 And then, I pulled out my baton, 1171 00:57:10,018 --> 00:57:12,496 and by the time I was done, 1172 00:57:12,626 --> 00:57:15,844 he knew exactly who I was. 1173 00:57:17,973 --> 00:57:19,843 And now everybody knows 1174 00:57:20,930 --> 00:57:22,670 not to fuck with me. 1175 00:57:29,539 --> 00:57:31,538 May I please have some more wine? 1176 00:57:32,452 --> 00:57:33,495 [Terry] Whoo! 1177 00:57:34,843 --> 00:57:36,060 All right. 1178 00:57:37,321 --> 00:57:39,060 - Okay. - Come here! 1179 00:57:39,191 --> 00:57:42,321 Don't give me that. [grunts] 1180 00:57:42,451 --> 00:57:44,017 - Thank you for that spaghetti. - Bye, Terry. Oh. 1181 00:57:44,146 --> 00:57:46,277 - Oh! - Oh. 1182 00:57:46,408 --> 00:57:47,669 - You be good. - Good night. Mm-hmm. 1183 00:57:47,799 --> 00:57:48,973 And you too! 1184 00:57:49,103 --> 00:57:51,016 - [laughs] - [Paige chuckles lightly] 1185 00:57:51,146 --> 00:57:52,364 All right. [exhales] 1186 00:57:52,495 --> 00:57:53,842 Hey, you gonna get home safe? 1187 00:57:53,972 --> 00:57:55,408 - I'm good! - [Paige] Bye. 1188 00:57:55,538 --> 00:57:57,364 [crickets chirring] 1189 00:58:01,190 --> 00:58:02,624 [Paige] Bailey, dinner! 1190 00:58:03,364 --> 00:58:05,711 - What did you think? - I sh-- [makes vocal sounds] 1191 00:58:05,842 --> 00:58:07,624 I think there's something off about him. 1192 00:58:07,755 --> 00:58:09,668 What do you mean? 1193 00:58:09,798 --> 00:58:12,103 I mean, he's really intense. 1194 00:58:12,234 --> 00:58:14,450 - Okay, that's just Terry. - Where's Bailey? 1195 00:58:14,581 --> 00:58:16,016 - [car thumping] - [dog whining] 1196 00:58:16,146 --> 00:58:17,189 [glass thuds] 1197 00:58:22,102 --> 00:58:23,668 You guys, I-- I'm so sorry! 1198 00:58:23,798 --> 00:58:25,581 I don't know what happened. I-I don't know how she got out. 1199 00:58:25,711 --> 00:58:26,971 I... I... 1200 00:58:27,102 --> 00:58:28,841 [tense music playing] 1201 00:58:47,580 --> 00:58:49,580 [crickets chirring] 1202 00:59:01,144 --> 00:59:02,710 I want the combination. 1203 00:59:02,840 --> 00:59:04,796 - [Will] What? - For the lock. 1204 00:59:04,927 --> 00:59:05,883 Why? 1205 00:59:06,796 --> 00:59:08,840 In case something happens to you. 1206 00:59:08,970 --> 00:59:10,101 [Will sighs] 1207 00:59:11,927 --> 00:59:14,362 I want it for the baby's future. 1208 00:59:15,232 --> 00:59:16,579 [breathes shakily] 1209 00:59:16,709 --> 00:59:17,796 All right. 1210 00:59:18,666 --> 00:59:20,666 It's 67841. 1211 00:59:21,666 --> 00:59:22,622 Okay? 1212 00:59:25,231 --> 00:59:28,143 [seagulls squawking] 1213 00:59:28,274 --> 00:59:29,405 - [coffee pours] - Richard. 1214 00:59:29,535 --> 00:59:31,318 - Good mornin'. - Hey. 1215 00:59:31,448 --> 00:59:32,448 This is for you. 1216 00:59:33,405 --> 00:59:35,796 Listen, I feel so bad about that dog. 1217 00:59:35,926 --> 00:59:37,231 It just came out of nowhere. 1218 00:59:38,361 --> 00:59:39,753 Uh, it happens. 1219 00:59:39,882 --> 00:59:41,969 Well, I wanna pay for its last rites, okay? 1220 00:59:42,100 --> 00:59:44,665 Burial, cremation, stuffing, whatever you guys want. 1221 00:59:44,795 --> 00:59:46,882 Stuffing can be kind of expensive, but I'm-- I'm ready for it. 1222 00:59:47,013 --> 00:59:48,231 I took care of it. 1223 00:59:48,361 --> 00:59:51,056 Is Paige pretty upset? 1224 00:59:51,187 --> 00:59:52,578 - Well, she liked that dog, so... - She is. 1225 00:59:52,708 --> 00:59:55,143 Dammit! See, I'm so sorry, man. 1226 00:59:55,274 --> 00:59:56,447 Yeah. 1227 00:59:56,578 --> 00:59:58,317 Baby's coming soon. 1228 00:59:58,447 --> 00:59:59,708 Listen, Will, uh... 1229 00:59:59,839 --> 01:00:01,142 [chair scrapes floor] 1230 01:00:03,621 --> 01:00:05,969 I'm gonna be honest. I-I don't, um... 1231 01:00:07,099 --> 01:00:09,925 get invited to people's homes for dinner that often, 1232 01:00:10,055 --> 01:00:12,752 and, uh, I just feel so bad about what happened. 1233 01:00:12,881 --> 01:00:14,794 I hope it doesn't mean that I can't come again, 1234 01:00:14,925 --> 01:00:16,794 'cause... [inhales] 1235 01:00:17,447 --> 01:00:22,664 I, uh, I really liked hanging out with you two like that. 1236 01:00:22,794 --> 01:00:26,012 Well... [stammers] We were happy to have you, 1237 01:00:26,142 --> 01:00:28,403 and, uh, maybe when some time passes, 1238 01:00:28,533 --> 01:00:29,707 we can do it again. 1239 01:00:29,838 --> 01:00:31,664 - Yeah. - Yeah. 1240 01:00:32,968 --> 01:00:34,272 All right. Cool, then. 1241 01:00:34,403 --> 01:00:35,490 [chuckles] 1242 01:00:35,620 --> 01:00:38,098 Look at us making friends and shit. 1243 01:00:39,272 --> 01:00:42,272 Terry, Will, my office. 1244 01:00:45,620 --> 01:00:46,664 [paper cup thuds] 1245 01:00:46,794 --> 01:00:47,751 [chair creaks] 1246 01:00:49,533 --> 01:00:53,141 Chetlo Shrimp Supply ain't doing all that well. 1247 01:00:53,272 --> 01:00:55,229 In fact, they're underwater in debt. 1248 01:00:55,359 --> 01:00:57,316 - Mmm. - But Virginia, 1249 01:00:57,446 --> 01:01:00,316 she got quite the life insurance policy. 1250 01:01:00,445 --> 01:01:03,706 And while she apparently wasn't so sharing in life, 1251 01:01:03,837 --> 01:01:06,967 Wallace stands to inherit quite a whole lot of money from her death. 1252 01:01:07,098 --> 01:01:09,098 Bingo! I told you it was him. 1253 01:01:09,228 --> 01:01:12,271 Now, of course, the secretary, who's clean as a whistle, 1254 01:01:12,402 --> 01:01:14,837 she swears he was in the office all day, 1255 01:01:14,967 --> 01:01:18,880 but when I was going through the crime photos... 1256 01:01:21,576 --> 01:01:23,228 - I found this. - Starfish. 1257 01:01:23,358 --> 01:01:27,489 Matches from The Oceanside Inn and Spa. 1258 01:01:28,271 --> 01:01:31,879 Now, Wallace booked a room at the hotel for a few nights. 1259 01:01:32,010 --> 01:01:34,444 Now, maybe he missed the ferry going back. 1260 01:01:34,575 --> 01:01:36,053 Maybe he was in the doghouse for the night. 1261 01:01:36,184 --> 01:01:38,401 Or it might could be something else entirely, 1262 01:01:38,531 --> 01:01:40,228 and so I want you two to go check it out. 1263 01:01:40,357 --> 01:01:41,836 Right on, Captain. 1264 01:01:42,966 --> 01:01:44,357 And, Terry... 1265 01:01:44,488 --> 01:01:45,357 Huh? 1266 01:01:45,488 --> 01:01:46,879 What was this? 1267 01:01:47,923 --> 01:01:50,792 - Four over. - Listen, Captain, Bobette was out of line. 1268 01:01:50,923 --> 01:01:52,183 All right? She was talking shit about my music. 1269 01:01:52,314 --> 01:01:53,836 She said I sounded like a Chihuahua 1270 01:01:53,965 --> 01:01:55,618 being mounted by a Saint Bernard. 1271 01:01:55,749 --> 01:01:57,227 I mean, those are dogs, Captain. 1272 01:01:57,357 --> 01:01:59,052 Sorry for the reminder, Will. 1273 01:01:59,183 --> 01:02:00,835 [breathes deeply] 1274 01:02:00,965 --> 01:02:03,878 We don't take our personal grievances out on the community. 1275 01:02:04,009 --> 01:02:06,444 You're absolutely right, Captain, and I am sorry. 1276 01:02:06,574 --> 01:02:07,965 Now get. 1277 01:02:09,443 --> 01:02:10,748 Do you want it open or closed? 1278 01:02:10,878 --> 01:02:12,314 Sugar, was it open when you came in? 1279 01:02:12,443 --> 01:02:13,443 It was. 1280 01:02:15,530 --> 01:02:18,487 [tense music playing] 1281 01:02:18,617 --> 01:02:22,226 [ferry horn blowing] 1282 01:02:32,226 --> 01:02:34,487 [seagulls squawking] 1283 01:02:34,617 --> 01:02:38,269 Mr. Chetlo would typically book a room with us twice a month or so. 1284 01:02:38,400 --> 01:02:40,400 - He'd always pay in cash. - For himself? 1285 01:02:40,529 --> 01:02:42,573 He'd come and leave alone, yeah. 1286 01:02:42,703 --> 01:02:46,138 But there was a young woman who would come and leave alone too. 1287 01:02:46,269 --> 01:02:50,182 And this young woman, I don't suppose that was Mrs. Chetlo? 1288 01:02:50,312 --> 01:02:51,355 No, sir. 1289 01:02:51,486 --> 01:02:53,225 I believe she was his secretary. 1290 01:02:58,181 --> 01:02:59,616 [gasps] 1291 01:02:59,747 --> 01:03:03,399 Oh! [laughs] 1292 01:03:04,007 --> 01:03:05,529 I often get customers meeting here 1293 01:03:05,660 --> 01:03:07,789 in such clandestine circumstances 1294 01:03:07,920 --> 01:03:10,659 because they know that I operate under the philosophy 1295 01:03:10,789 --> 01:03:12,659 of the strictest discretion. 1296 01:03:14,486 --> 01:03:18,007 - Anything else you wanna know? - No. Thank you. 1297 01:03:18,137 --> 01:03:19,355 You know where to find me. 1298 01:03:22,398 --> 01:03:25,137 That was fuckin' gold! 1299 01:03:25,267 --> 01:03:27,224 [laughs] We're celebrating this shit with coffee. 1300 01:03:34,180 --> 01:03:37,224 - [paint roller rumbling] - [Paige breathing heavily] 1301 01:03:51,919 --> 01:03:53,745 [sighs deeply, chuckles] 1302 01:03:55,353 --> 01:03:57,353 Love you. Talk to you tomorrow. 1303 01:04:00,875 --> 01:04:04,875 [phone ringing, vibrating] 1304 01:04:06,266 --> 01:04:08,745 - [phone beeps] - This is Murphy. 1305 01:04:08,875 --> 01:04:10,918 - [clears throat] - Hey, Captain. This is Rodney down at the lab. 1306 01:04:11,048 --> 01:04:12,397 We haven't been able to identify 1307 01:04:12,527 --> 01:04:14,223 any individuals from the Chetlo house, 1308 01:04:14,353 --> 01:04:17,179 but I gotta say, your two officers, Brogen and Shelly, 1309 01:04:17,310 --> 01:04:19,092 DNA's all over the place. 1310 01:04:19,223 --> 01:04:22,310 Well, yes. They responded to a call earlier that day. 1311 01:04:22,440 --> 01:04:25,397 Well, Captain, it sure looks like they spent a lot of time down there. 1312 01:04:28,005 --> 01:04:30,179 - Hmm. - Just wanted to give you a heads up. 1313 01:04:30,310 --> 01:04:31,352 I appreciate it. 1314 01:04:33,048 --> 01:04:34,005 [phone beeps] 1315 01:04:39,570 --> 01:04:41,134 [bell jingles] 1316 01:04:41,265 --> 01:04:43,047 [sighs] 1317 01:04:43,178 --> 01:04:45,873 [bolt cutters clattering] 1318 01:04:46,744 --> 01:04:50,396 [clatters] 1319 01:04:50,526 --> 01:04:52,309 This fucking guy. 1320 01:05:01,612 --> 01:05:03,612 [bell jingles] 1321 01:05:09,786 --> 01:05:13,004 Man, it's not right. 1322 01:05:13,133 --> 01:05:15,264 Tilly says she's gonna start charging me for coffee 1323 01:05:15,395 --> 01:05:17,308 'cause I was a dick for giving Bobette that ticket. 1324 01:05:17,438 --> 01:05:18,786 Now I gotta drive all the way across town 1325 01:05:18,916 --> 01:05:20,351 to drink this hardware store shit 1326 01:05:20,482 --> 01:05:23,090 - unless I wanna pay for coffee. - [tsk-tsks] Man. 1327 01:05:24,264 --> 01:05:26,656 The point is don't ever say I didn't do you any favors, okay? 1328 01:05:26,785 --> 01:05:28,959 'Cause this whole cover-up job of your mess is costing me. 1329 01:05:29,090 --> 01:05:30,742 - It was your idea. - Well... 1330 01:05:30,872 --> 01:05:32,090 And we're splitting the money. 1331 01:05:33,221 --> 01:05:34,221 That is true. 1332 01:05:36,698 --> 01:05:40,394 Well, fuck it. Let's go. We gotta pin this murder on a philandering shrimp man. 1333 01:05:40,524 --> 01:05:42,524 [car engine revs] 1334 01:05:42,655 --> 01:05:46,524 Well, uh, the manager, uh, said that Wallace and Deborah 1335 01:05:46,655 --> 01:05:49,524 have been coming together to the motel for three months. 1336 01:05:49,655 --> 01:05:51,611 It's everything we need, Captain. 1337 01:05:51,742 --> 01:05:53,176 Wallace was banging his secretary. 1338 01:05:53,307 --> 01:05:54,829 His wife got mad, shit went down. 1339 01:05:54,958 --> 01:05:56,958 - Let's go put him in cuffs. - Yeah, uh, it is salacious, 1340 01:05:57,089 --> 01:05:59,263 but adultery does not a murderer make. 1341 01:05:59,394 --> 01:06:02,568 Uh-uh, I mean, it seems like we got enough here for a warrant, you know? 1342 01:06:02,697 --> 01:06:04,784 I mean, he-- he wasn't forthcoming about the information. 1343 01:06:04,915 --> 01:06:06,002 It involves his alibi witness. 1344 01:06:06,132 --> 01:06:07,654 It's a textbook crime of passion. 1345 01:06:07,784 --> 01:06:11,176 Now, you boys, you did good work, but he ain't do it. 1346 01:06:11,307 --> 01:06:12,436 What do you mean? 1347 01:06:12,567 --> 01:06:14,567 Security footage from the Shrimp Supply. 1348 01:06:14,697 --> 01:06:16,176 Picked him up throughout the day. 1349 01:06:16,306 --> 01:06:18,523 That window wasn't big enough for him to drive home, 1350 01:06:18,654 --> 01:06:20,784 kill her and drive back. 1351 01:06:20,915 --> 01:06:23,567 Wallace Chetlo isn't our killer. 1352 01:06:23,697 --> 01:06:24,697 [chair thuds] 1353 01:06:26,044 --> 01:06:28,349 Now, how long you say again you was at the Chetlo house 1354 01:06:28,480 --> 01:06:30,567 when you responded to that initial call? 1355 01:06:30,697 --> 01:06:34,610 Uh... about-- about 40, 45 minutes. 1356 01:06:34,740 --> 01:06:38,262 Y-yeah, because when Mrs. Chetlo 1357 01:06:38,393 --> 01:06:40,349 found out Paige was expecting, 1358 01:06:40,480 --> 01:06:43,175 she wouldn't stop talking about babies. We couldn't get away. 1359 01:06:44,044 --> 01:06:45,653 [chuckles lightly] 1360 01:06:48,479 --> 01:06:49,522 Well, all right, boys. 1361 01:06:53,218 --> 01:06:56,218 That's all. And, Will... 1362 01:06:58,957 --> 01:07:00,305 About time we see that doctor there. 1363 01:07:00,435 --> 01:07:01,740 Oh, yeah. Yeah, yeah. 1364 01:07:01,870 --> 01:07:03,913 - Uh, I'll get that scheduled. - I mean now. 1365 01:07:04,043 --> 01:07:06,522 Your eye's looking like a cat's butthole. 1366 01:07:07,261 --> 01:07:10,130 You go on. I got some stuff to follow up on without you. 1367 01:07:14,956 --> 01:07:16,043 [Murphy] Sugar... 1368 01:07:21,043 --> 01:07:24,782 [car engine humming] 1369 01:07:24,913 --> 01:07:28,956 [car radio music playing] 1370 01:07:47,129 --> 01:07:49,086 - [knock on window] - [gasps] 1371 01:07:49,217 --> 01:07:50,694 - Oh. [clears throat] - [music stops] 1372 01:07:50,825 --> 01:07:52,955 I'm sorry. Oh, shoot. 1373 01:07:53,086 --> 01:07:55,347 [car window whirring softly] 1374 01:07:55,477 --> 01:07:57,260 It's me. Your face! 1375 01:07:57,390 --> 01:07:59,564 Look at your... [laughs] 1376 01:07:59,694 --> 01:08:01,303 I'm just playing. I am so sorry. 1377 01:08:01,433 --> 01:08:03,346 Listen, I'm glad I ran into you, though. 1378 01:08:03,477 --> 01:08:06,346 I wanted to tell you, and I hope Will did tell you earlier, 1379 01:08:06,477 --> 01:08:08,477 I am so sorry about your dog. 1380 01:08:08,607 --> 01:08:11,738 I don't know how he got out. 1381 01:08:11,868 --> 01:08:13,390 I have an idea. 1382 01:08:14,564 --> 01:08:15,867 Yeah. 1383 01:08:15,998 --> 01:08:18,911 Maybe you-you forgot to lock the gate or... 1384 01:08:19,041 --> 01:08:22,041 I've heard pregnancy can mess with your mind. 1385 01:08:22,172 --> 01:08:23,693 The gate was still locked. 1386 01:08:25,650 --> 01:08:26,606 Weird. 1387 01:08:27,998 --> 01:08:31,216 [tense music playing] 1388 01:08:31,345 --> 01:08:35,172 Well, listen. I better get you moving, huh? 1389 01:08:35,302 --> 01:08:37,606 Before I have to arrest you for blocking up this intersection, right? 1390 01:08:37,737 --> 01:08:39,693 [laughs] 1391 01:08:39,824 --> 01:08:41,519 Okay, you be safe. 1392 01:08:41,650 --> 01:08:42,780 Listen, Paige, 1393 01:08:44,302 --> 01:08:45,953 I did wanna tell you, 1394 01:08:46,084 --> 01:08:48,519 just be careful around here. 1395 01:08:50,432 --> 01:08:52,693 It's not just about you anymore, right? 1396 01:08:57,127 --> 01:08:58,215 It's a miracle. 1397 01:09:07,866 --> 01:09:11,084 [gasping, breathing heavily] 1398 01:09:15,692 --> 01:09:20,039 [bossa nova music playing] 1399 01:09:25,518 --> 01:09:26,735 Hey, welcome back. 1400 01:09:26,865 --> 01:09:28,865 Paint turn out all right? 1401 01:09:28,996 --> 01:09:30,431 Hm? Oh, yeah. Thank you. 1402 01:09:33,517 --> 01:09:34,735 You looking for anything in particular? 1403 01:09:34,865 --> 01:09:35,996 I'm just browsing. 1404 01:09:45,169 --> 01:09:47,213 [store music playing softly] 1405 01:09:56,343 --> 01:09:58,691 [tense music playing] 1406 01:09:58,821 --> 01:10:01,864 [paper rustling] 1407 01:10:20,647 --> 01:10:22,255 [breathes deeply] 1408 01:10:25,124 --> 01:10:26,647 [exhales deeply] 1409 01:10:29,212 --> 01:10:30,734 - [knock on door] - [gasps] 1410 01:10:32,516 --> 01:10:35,342 [exhales] Hi. 1411 01:10:39,386 --> 01:10:41,559 [clears throat] 1412 01:10:41,689 --> 01:10:43,037 - [Murphy] Well... - [sips] 1413 01:10:43,168 --> 01:10:45,863 I hope you're finding Providence agreeable so far. 1414 01:10:45,994 --> 01:10:47,428 It's far from everything. 1415 01:10:47,559 --> 01:10:49,255 [chuckles] Yeah, we are isolated. 1416 01:10:49,385 --> 01:10:51,385 - But, uh, we're managing. - Mm. 1417 01:10:51,515 --> 01:10:53,950 What about you? Are you from here? 1418 01:10:54,081 --> 01:10:55,559 - Lived here my whole life. - Ah. 1419 01:10:55,689 --> 01:10:58,037 - Wow. - [laughs] 1420 01:10:58,167 --> 01:10:59,994 Will says you're expecting a baby boy. 1421 01:11:00,123 --> 01:11:01,733 Oh... [inhales sharply] 1422 01:11:01,863 --> 01:11:02,949 Sure I am. 1423 01:11:03,080 --> 01:11:04,254 - [chuckles] - That's beautiful. 1424 01:11:05,080 --> 01:11:06,559 Yeah, uh... 1425 01:11:06,689 --> 01:11:07,819 Tell you the truth, I don't know how 1426 01:11:07,949 --> 01:11:09,298 I'm gonna wait another four weeks. 1427 01:11:09,428 --> 01:11:10,515 - Mmm. - [chuckles] 1428 01:11:10,646 --> 01:11:12,906 - I'm as big as a whale. - [snorts] 1429 01:11:13,036 --> 01:11:14,906 [both laugh] 1430 01:11:15,036 --> 01:11:16,775 If you're a whale, I'm a planet. 1431 01:11:16,906 --> 01:11:19,514 [both laugh] 1432 01:11:19,645 --> 01:11:21,167 No. [chuckles] 1433 01:11:21,298 --> 01:11:23,427 Do you have any children? 1434 01:11:23,558 --> 01:11:26,732 Uh, I-I did have a son, but I'm afraid he passed away. 1435 01:11:28,123 --> 01:11:29,601 Oh, I'm sorry. 1436 01:11:29,732 --> 01:11:31,775 No, it's a while now. 1437 01:11:31,906 --> 01:11:32,862 [chuckles lightly] 1438 01:11:33,775 --> 01:11:35,384 I can't imagine. I... 1439 01:11:35,514 --> 01:11:36,992 No one can not imagine. 1440 01:11:37,122 --> 01:11:39,905 [chuckles lightly, inhales] 1441 01:11:40,035 --> 01:11:43,297 I'd do absolutely anything to get one of those days back. 1442 01:11:47,427 --> 01:11:48,731 I'd kill for mine. 1443 01:11:53,644 --> 01:11:56,600 - [music resumes] - [seagulls squawking] 1444 01:11:56,731 --> 01:11:57,731 [waitress] For one? 1445 01:11:58,687 --> 01:12:00,687 No, I'm supposed to meet someone here. 1446 01:12:03,079 --> 01:12:04,948 No, it's okay. That's him. 1447 01:12:05,861 --> 01:12:06,818 Okay. 1448 01:12:16,470 --> 01:12:17,904 Excuse me. 1449 01:12:18,034 --> 01:12:19,513 Are you...? 1450 01:12:19,644 --> 01:12:21,773 I'm The Irishman. Please sit. 1451 01:12:21,904 --> 01:12:23,078 Mmm. 1452 01:12:30,773 --> 01:12:32,904 I was just reading the news. 1453 01:12:33,643 --> 01:12:37,425 How we treat people in this world is truly despicable. 1454 01:12:40,295 --> 01:12:41,773 Aren't you... 1455 01:12:44,295 --> 01:12:45,469 a killer? 1456 01:12:46,033 --> 01:12:49,643 Well, even the most unpleasant job can be done ethically. 1457 01:12:49,773 --> 01:12:50,730 [glass thuds] 1458 01:12:52,946 --> 01:12:55,120 How does nobody know about it? 1459 01:12:55,251 --> 01:12:56,512 You look so... 1460 01:12:58,946 --> 01:13:00,729 normal. No offense. 1461 01:13:02,251 --> 01:13:06,424 Well, a man lives a so-called "normal life" 1462 01:13:06,555 --> 01:13:07,946 or a so-called "good life" 1463 01:13:08,077 --> 01:13:09,555 can be just as destructive 1464 01:13:09,685 --> 01:13:13,120 as a man who lives a so-called "bad life." 1465 01:13:14,381 --> 01:13:16,555 - How so? - You know, 1466 01:13:17,207 --> 01:13:20,555 perhaps a man works a job at a company. 1467 01:13:20,685 --> 01:13:22,642 Perhaps the man has a wife and children. 1468 01:13:22,772 --> 01:13:24,598 We'd say this is a good man, yes? 1469 01:13:25,381 --> 01:13:29,684 But this man never sees the destruction his life causes. 1470 01:13:30,684 --> 01:13:34,076 He consumes heavily 'cause this is a so-called good life. 1471 01:13:34,207 --> 01:13:37,597 Food and products he doesn't need, 1472 01:13:37,728 --> 01:13:40,423 which requires the subjugation of people he doesn't know. 1473 01:13:40,554 --> 01:13:43,467 It requires the poisoning of the earth. 1474 01:13:43,597 --> 01:13:47,076 He pays taxes from his good job to the government. 1475 01:13:47,206 --> 01:13:50,249 Many of those taxes go to the military 1476 01:13:50,380 --> 01:13:52,206 to buy weapons and bombs 1477 01:13:52,336 --> 01:13:54,728 that fall throughout the world constantly. 1478 01:13:55,901 --> 01:13:57,815 I mean, you can see here, 1479 01:13:57,944 --> 01:14:00,467 often the man never sees 1480 01:14:00,597 --> 01:14:04,162 the destruction his actions cause. 1481 01:14:04,988 --> 01:14:07,640 By your reasoning, 1482 01:14:07,770 --> 01:14:10,336 it's not possible to live a good life. 1483 01:14:11,162 --> 01:14:13,683 Yeah, but you can know that you're not good, 1484 01:14:13,814 --> 01:14:16,162 which is better than believing you are. 1485 01:14:17,640 --> 01:14:18,944 - Here you go. - Ah. 1486 01:14:19,075 --> 01:14:21,075 - Thank you. - You're very welcome. 1487 01:14:21,205 --> 01:14:22,205 And can I get you anything? 1488 01:14:22,335 --> 01:14:23,509 - I just-- - She's not staying. 1489 01:14:25,117 --> 01:14:28,248 So tell me, why have you come to see me? 1490 01:14:34,074 --> 01:14:35,205 [exhales deeply] 1491 01:14:37,813 --> 01:14:40,117 He's a threat to my family. 1492 01:14:44,943 --> 01:14:46,205 This will cost you. 1493 01:14:47,465 --> 01:14:48,682 How much can you pay? 1494 01:14:48,813 --> 01:14:50,205 Fifty thousand. 1495 01:14:50,334 --> 01:14:53,030 That's low, given he's a cop, 1496 01:14:54,421 --> 01:14:57,074 but since The Colombian 1497 01:14:57,204 --> 01:15:00,073 doesn't respect agreed-to boundaries... 1498 01:15:01,726 --> 01:15:02,942 I'll do it tonight. 1499 01:15:06,073 --> 01:15:09,378 - [storage container clanking] - [grunting] 1500 01:15:10,682 --> 01:15:12,160 [grunting] 1501 01:15:18,855 --> 01:15:23,116 [bag rustling] 1502 01:15:24,725 --> 01:15:25,986 [quietly] Oh, my God. 1503 01:15:26,986 --> 01:15:28,203 Oh, my God. 1504 01:15:29,029 --> 01:15:30,551 [gasps] Oh, my...! 1505 01:15:30,681 --> 01:15:32,073 Shit! 1506 01:15:32,203 --> 01:15:33,377 Holy, shit! 1507 01:15:33,507 --> 01:15:35,594 [breathing heavily] 1508 01:15:36,855 --> 01:15:38,115 - [thuds] - Shit. 1509 01:15:44,464 --> 01:15:46,638 [storage container clanking] 1510 01:15:47,898 --> 01:15:49,203 [thuds] 1511 01:15:50,246 --> 01:15:52,246 [tense music playing] 1512 01:16:39,157 --> 01:16:40,201 [exhales] 1513 01:16:44,505 --> 01:16:47,549 [car revs] 1514 01:16:49,418 --> 01:16:51,723 - [groans softly] - Shit, sorry. 1515 01:16:51,852 --> 01:16:52,939 - Mmm. - You get it? 1516 01:16:53,070 --> 01:16:54,244 [sniffs] 1517 01:16:54,375 --> 01:16:56,201 [exhales, sniffs] 1518 01:16:56,331 --> 01:16:57,505 - What's wrong, babe? - [clears throat] 1519 01:17:01,418 --> 01:17:04,461 A woman's dead, and I had a hand in it. 1520 01:17:04,591 --> 01:17:07,809 Hey. Hey, listen to me. 1521 01:17:08,983 --> 01:17:10,678 You did nothing wrong. 1522 01:17:10,809 --> 01:17:13,330 Terry did, all right? 1523 01:17:13,461 --> 01:17:14,461 No, listen. 1524 01:17:16,896 --> 01:17:18,243 You've got this. 1525 01:17:18,374 --> 01:17:19,548 [Will breathes shakily] 1526 01:17:19,678 --> 01:17:21,548 I have a feeling things are gonna work out. 1527 01:17:21,678 --> 01:17:22,809 [exhales sharply] 1528 01:17:22,938 --> 01:17:25,591 Okay? We're good people, 1529 01:17:25,722 --> 01:17:27,722 and good things happen to good people. 1530 01:17:28,678 --> 01:17:30,982 [exhales] 1531 01:17:31,112 --> 01:17:33,112 [cries quietly] 1532 01:17:37,851 --> 01:17:38,808 Okay. 1533 01:17:40,112 --> 01:17:41,634 Hey, how was your day? 1534 01:17:41,764 --> 01:17:43,243 You didn't do any more painting, did ya? 1535 01:17:43,373 --> 01:17:44,503 No, I promise. 1536 01:17:45,851 --> 01:17:47,025 Good, 'cause you do have a husband. 1537 01:17:47,156 --> 01:17:48,503 I know. I know. 1538 01:17:49,634 --> 01:17:51,111 Come on, let's get some rest. 1539 01:17:52,590 --> 01:17:56,068 Well, maybe you shoulda gone with The Irishman? What are you gonna do? 1540 01:17:56,199 --> 01:17:57,894 There's no way I can get that kind of money. 1541 01:17:58,024 --> 01:17:59,807 I only got 24 hours left. 1542 01:17:59,937 --> 01:18:01,850 - I'm screwed! - Are you sure 1543 01:18:01,981 --> 01:18:04,634 you didn't accidentally double-book the murder? 1544 01:18:04,763 --> 01:18:07,503 Shush! I think I'd remember hiring two killers 1545 01:18:07,633 --> 01:18:09,546 to kill my wife on the same day. 1546 01:18:09,676 --> 01:18:10,981 You are not good with that kind of stuff. 1547 01:18:11,111 --> 01:18:12,373 You should've come to me for scheduling. 1548 01:18:12,502 --> 01:18:14,763 I didn't hire another person! 1549 01:18:16,068 --> 01:18:17,328 If I don't pay, 1550 01:18:18,546 --> 01:18:19,894 he'll kill me, Deborah. 1551 01:18:20,024 --> 01:18:21,676 I'll never be found. 1552 01:18:21,807 --> 01:18:23,763 This guy, he's crazy! 1553 01:18:23,894 --> 01:18:25,546 Then all this will have been for nothing! 1554 01:18:25,676 --> 01:18:28,589 Oh, my poor Wally. It's gonna be okay. 1555 01:18:28,720 --> 01:18:30,589 Uh, we could leave town. 1556 01:18:30,720 --> 01:18:32,067 We can go tonight. 1557 01:18:32,198 --> 01:18:34,198 If I run, I look guilty. 1558 01:18:35,893 --> 01:18:39,154 Then I'll have the FBI and The Colombian after me. 1559 01:18:39,285 --> 01:18:41,502 It's too much. I'll never make it. 1560 01:18:43,459 --> 01:18:45,762 My only option is to find the money. 1561 01:18:45,893 --> 01:18:48,110 I'm gonna have to sell everything. 1562 01:18:48,241 --> 01:18:49,806 [chuckles] Oh, okay. 1563 01:18:49,936 --> 01:18:51,414 So you just-- you sell everything? 1564 01:18:51,545 --> 01:18:53,588 The jewelry, the cars, the house? 1565 01:18:53,719 --> 01:18:54,980 Those are our things, Wally! 1566 01:18:55,110 --> 01:18:57,458 Then we get the original million back somehow! 1567 01:18:57,588 --> 01:18:59,675 Well, who could've taken it? 1568 01:18:59,806 --> 01:19:01,719 Think, Wally, there must be someone. 1569 01:19:01,849 --> 01:19:04,371 A maid, a homeless, a friend. 1570 01:19:09,240 --> 01:19:10,588 Keith. 1571 01:19:10,719 --> 01:19:11,848 Who? 1572 01:19:11,979 --> 01:19:15,414 The masseur. Of course! He was there. 1573 01:19:15,545 --> 01:19:17,066 He found the money 1574 01:19:17,197 --> 01:19:19,500 and killed my poor Virginia for it. 1575 01:19:19,631 --> 01:19:23,284 Then let's go give this masseur a good Christian scare 1576 01:19:23,413 --> 01:19:25,066 and get our money back. 1577 01:19:27,848 --> 01:19:29,935 [crickets chirring] 1578 01:19:30,066 --> 01:19:32,239 [Keith, distorted] Can I stand up and show you? 1579 01:19:32,370 --> 01:19:34,370 [Will] This fuckin' guy. 1580 01:19:34,500 --> 01:19:37,108 [echoes] How did you get home? 1581 01:19:37,239 --> 01:19:39,370 Oh, yeah. Mama picked me up. 1582 01:19:39,500 --> 01:19:41,587 [Keith's mother] I drove him there too. 1583 01:19:41,718 --> 01:19:43,152 Damn kid can't drive. 1584 01:19:44,021 --> 01:19:45,108 [gasps] 1585 01:19:46,891 --> 01:19:49,021 [clanking] 1586 01:19:50,152 --> 01:19:51,196 Shit. 1587 01:19:52,543 --> 01:19:53,499 [Paige groans] 1588 01:19:53,630 --> 01:19:54,586 Keith. 1589 01:19:55,717 --> 01:19:56,630 [Paige grunts] 1590 01:19:57,978 --> 01:19:59,152 Who? 1591 01:20:00,760 --> 01:20:02,065 I'll be right back. 1592 01:20:02,196 --> 01:20:04,760 - [crickets chirring] - [footsteps tapping] 1593 01:20:04,891 --> 01:20:08,021 [water rippling] 1594 01:20:14,586 --> 01:20:15,673 [light switch clicks] 1595 01:20:17,803 --> 01:20:19,325 [gun belt clinking] 1596 01:20:19,456 --> 01:20:20,846 [thudding] 1597 01:20:24,759 --> 01:20:27,456 [glass bottles clinking] 1598 01:20:27,585 --> 01:20:29,977 - [mumbles] - [bottle cap clatters] 1599 01:20:32,846 --> 01:20:33,759 [exhales] 1600 01:20:33,890 --> 01:20:35,629 [suspenseful music playing] 1601 01:20:35,759 --> 01:20:37,716 [grunting] 1602 01:20:37,846 --> 01:20:40,064 [clattering, shattering] 1603 01:20:40,194 --> 01:20:42,368 [grunting] 1604 01:20:43,977 --> 01:20:45,803 [both grunt, groan] 1605 01:20:53,150 --> 01:20:55,150 [grunting continues] 1606 01:20:59,106 --> 01:21:00,324 [glass shattering] 1607 01:21:00,455 --> 01:21:02,411 - [grunting] - [clattering] 1608 01:21:04,845 --> 01:21:09,063 - [grunting] - [clattering] 1609 01:21:14,889 --> 01:21:16,063 [loud thud] 1610 01:21:26,758 --> 01:21:28,454 [Terry groaning] 1611 01:21:30,541 --> 01:21:32,236 - [grunts] - [Terry screams] 1612 01:21:32,367 --> 01:21:33,931 Fuck, man! 1613 01:21:34,062 --> 01:21:35,888 - [both grunt] - [knife clinks] 1614 01:21:37,540 --> 01:21:40,062 [both grunting] 1615 01:21:46,496 --> 01:21:48,409 [grunts, groans] 1616 01:21:48,540 --> 01:21:50,583 - [gasps] - Fuck! 1617 01:21:50,714 --> 01:21:52,714 - [thuds] - [pants] 1618 01:21:52,844 --> 01:21:54,888 [The Irishman groaning] 1619 01:21:55,017 --> 01:21:57,627 - [breathing shakily] - [groaning] 1620 01:21:59,235 --> 01:22:01,757 - [squelches] - [groans] 1621 01:22:05,496 --> 01:22:06,930 - [grunts] - [thuds] 1622 01:22:10,626 --> 01:22:13,843 [breathing heavily] 1623 01:22:25,191 --> 01:22:27,191 [crickets chirring] 1624 01:22:30,060 --> 01:22:31,495 [engine stops] 1625 01:22:34,539 --> 01:22:37,408 [thunder rumbling] 1626 01:22:41,365 --> 01:22:44,147 [singsongy] Okey dokey, okey dokey. 1627 01:22:44,278 --> 01:22:45,973 Oh, baby. 1628 01:22:46,103 --> 01:22:49,973 [laughing] 1629 01:22:51,278 --> 01:22:53,320 This fuckin' guy. 1630 01:22:56,190 --> 01:22:59,060 [chuckles] Mama, we gon' be rich! 1631 01:22:59,190 --> 01:23:01,016 [mother] All right. All right. Careful with my meds. 1632 01:23:01,146 --> 01:23:02,799 - [Keith] You're driving, right, because I can't. - [line rings] 1633 01:23:02,929 --> 01:23:04,364 [on voicemail] Hey, it's Terry. Leave a message. 1634 01:23:04,494 --> 01:23:07,755 Also, for business inquiries about Man Riot, 1635 01:23:07,885 --> 01:23:09,972 uh, leave a message. 1636 01:23:10,102 --> 01:23:12,233 - Shit. - [phone thuds] 1637 01:23:15,581 --> 01:23:16,885 What the... 1638 01:23:17,015 --> 01:23:19,146 Where are you going, Todd? 1639 01:23:19,277 --> 01:23:20,798 - Uh, it's Keith. - Shut up! 1640 01:23:21,711 --> 01:23:24,798 Uh, look. I-- I'm real sorry for your loss, Mr. Chetlo. 1641 01:23:24,928 --> 01:23:26,319 Virginia was a wonderful woman. 1642 01:23:26,450 --> 01:23:29,580 Cut the bullshit. I know you two were fuckin'. 1643 01:23:29,711 --> 01:23:31,059 No, no, I swear we wasn't. 1644 01:23:31,189 --> 01:23:33,754 Don't you lie to me! 1645 01:23:33,885 --> 01:23:35,493 Where is the money, Keith? 1646 01:23:35,624 --> 01:23:37,885 - What money? - You know what I'm talkin' about! 1647 01:23:38,014 --> 01:23:39,885 - Jeez, no! Please, sir. Don't shoot, sir! - [Will] Sh... 1648 01:23:40,014 --> 01:23:41,971 - You tell me where the money is! - No, the cops got it! 1649 01:23:42,101 --> 01:23:43,884 I swear, the cop's the one who took it, all of it! 1650 01:23:44,014 --> 01:23:46,189 - You tell me right now or I-- - [gunshot blast] 1651 01:23:46,319 --> 01:23:47,753 - [Deborah] No! - Shit. 1652 01:23:49,232 --> 01:23:50,363 - [groans] - Mama! 1653 01:23:51,319 --> 01:23:52,666 [groans, thuds] 1654 01:23:54,536 --> 01:23:56,753 Holy sh... 1655 01:23:56,884 --> 01:23:58,753 - [yelling] - [gun clicks] 1656 01:23:58,884 --> 01:24:00,666 [Deborah sobs] 1657 01:24:02,971 --> 01:24:05,362 Wally! 1658 01:24:05,492 --> 01:24:07,275 - [Deborah sobbing] - [thunder rumbling] 1659 01:24:07,405 --> 01:24:08,666 [laughs] 1660 01:24:10,275 --> 01:24:12,318 My poor Wally! 1661 01:24:12,449 --> 01:24:15,492 - [snorts] Oh, shit. - [Deborah crying] No! 1662 01:24:16,318 --> 01:24:18,623 Okay. Okay. 1663 01:24:19,449 --> 01:24:20,492 [sharp exhale] 1664 01:24:20,623 --> 01:24:22,013 Okay. 1665 01:24:22,144 --> 01:24:23,970 - [switch clicks] - [engine revs] 1666 01:24:25,752 --> 01:24:28,752 [breathing heavily] 1667 01:24:28,883 --> 01:24:30,100 [laughs] 1668 01:24:33,100 --> 01:24:34,796 [thunder cracks] 1669 01:24:34,926 --> 01:24:38,230 - [tense music playing] - [thunder rumbles] 1670 01:24:38,361 --> 01:24:40,187 [engine starts] 1671 01:24:50,578 --> 01:24:51,535 Wally! 1672 01:24:51,665 --> 01:24:53,882 [sobbing] 1673 01:24:56,361 --> 01:24:57,882 [crying] 1674 01:25:20,447 --> 01:25:22,186 [thunder rumbling] 1675 01:25:24,664 --> 01:25:27,098 [crickets chirring] 1676 01:25:31,750 --> 01:25:34,142 [distant dog barking] 1677 01:25:35,360 --> 01:25:36,273 [car door slams] 1678 01:25:39,576 --> 01:25:41,620 Terry? 1679 01:25:41,750 --> 01:25:43,750 Whoa, what's going on? Are you all right? 1680 01:25:43,881 --> 01:25:45,881 - I just came from the-- - Get the fuck back. 1681 01:25:46,011 --> 01:25:48,533 Okay, what the fuck, Terry? 1682 01:25:49,185 --> 01:25:50,968 Someone just came onto my boat, Will, 1683 01:25:51,098 --> 01:25:53,097 [grunts] and almost killed me, 1684 01:25:53,228 --> 01:25:55,359 and I have a very bad feeling 1685 01:25:55,489 --> 01:25:57,533 - that you had something to do with it. - Whoa. 1686 01:25:58,315 --> 01:26:01,533 What-- No, Terry. Why-- [stammers] 1687 01:26:01,663 --> 01:26:04,533 Listen, I just came from the masseuse's place, okay? 1688 01:26:05,793 --> 01:26:08,315 I had a feeling something was going on. Guess who showed up. 1689 01:26:08,446 --> 01:26:10,141 Wallace Chetlo. 1690 01:26:10,272 --> 01:26:12,662 But then Keith and his mom come out. 1691 01:26:12,793 --> 01:26:14,010 She shoots Chetlo. 1692 01:26:15,010 --> 01:26:16,749 [stammers] 1693 01:26:16,880 --> 01:26:18,662 And then the secretary came out and shot them! 1694 01:26:18,793 --> 01:26:20,923 They're all fuckin' dead! It was a massacre! 1695 01:26:21,054 --> 01:26:22,532 - Okay? - [chuckles lightly] 1696 01:26:22,662 --> 01:26:23,749 I can't... 1697 01:26:25,314 --> 01:26:26,271 Get in the car. 1698 01:26:26,401 --> 01:26:27,749 - What? - Get in the car. 1699 01:26:27,880 --> 01:26:30,227 - We're going for a ride. - No. Listen to me. 1700 01:26:30,358 --> 01:26:31,966 Everyone's gonna think it was a love triangle. 1701 01:26:32,096 --> 01:26:33,358 It's done. We're in the clear. 1702 01:26:33,488 --> 01:26:35,053 Get in the fucking car right now! 1703 01:26:35,184 --> 01:26:36,184 Okay. 1704 01:26:38,835 --> 01:26:41,835 - Okay. - [thunder rumbling] 1705 01:26:41,966 --> 01:26:45,184 - [crickets chirring] - [water rippling] 1706 01:26:47,835 --> 01:26:49,748 [thunder rumbling] 1707 01:26:49,879 --> 01:26:52,271 [rainfall pattering] 1708 01:27:00,400 --> 01:27:02,183 This is a big fuckin' mistake, Terry, okay? 1709 01:27:02,313 --> 01:27:04,052 I didn't take the money. You'll see. 1710 01:27:04,183 --> 01:27:05,748 I hope so. 1711 01:27:28,660 --> 01:27:30,530 - [radio static] - [officer] Hey, Cap. 1712 01:27:30,660 --> 01:27:32,791 Terry's got his patrol car out again after hours 1713 01:27:32,921 --> 01:27:34,182 and out of jurisdiction. 1714 01:27:35,356 --> 01:27:37,530 You told me to tell you when it's happening again. 1715 01:27:37,660 --> 01:27:38,834 - It's again. - [radio beeps] 1716 01:27:38,965 --> 01:27:40,399 - [keyboard clacks] - [laptop beeps] 1717 01:27:43,486 --> 01:27:44,660 [exhales sharply] 1718 01:27:47,138 --> 01:27:48,833 What are you doing, Terry? 1719 01:27:53,094 --> 01:27:55,312 - Oh, no. - [chair creaks] 1720 01:28:04,268 --> 01:28:07,138 [thunder rumbling] 1721 01:28:12,572 --> 01:28:14,790 [car approaching] 1722 01:28:17,703 --> 01:28:20,355 Now get out, open it up. 1723 01:28:33,963 --> 01:28:36,745 [thunder rumbling] 1724 01:28:40,441 --> 01:28:42,093 [lock clanks] 1725 01:28:51,789 --> 01:28:56,484 [thunder cracking, rumbling] 1726 01:29:05,831 --> 01:29:06,962 It's not there. 1727 01:29:08,223 --> 01:29:09,440 Where is it, Will? 1728 01:29:12,049 --> 01:29:13,180 You gotta believe me, okay? 1729 01:29:13,309 --> 01:29:15,049 I don't know what happened to it. 1730 01:29:15,179 --> 01:29:17,440 I haven't been back here since the night we came together. 1731 01:29:17,570 --> 01:29:19,614 I swear to you on the life of my child. 1732 01:29:20,440 --> 01:29:23,961 Does your wife know about the money? 1733 01:29:24,091 --> 01:29:25,440 We promised we wouldn't tell anyone. 1734 01:29:25,570 --> 01:29:27,222 - Come on, I know she knows, Will! - Okay-- 1735 01:29:27,353 --> 01:29:29,440 I know she had that dinner just to test me. 1736 01:29:29,570 --> 01:29:31,091 - I'm not an idiot! - No, she doesn't know anything. 1737 01:29:31,222 --> 01:29:33,743 I knew she was gonna be a problem from the second I saw her. 1738 01:29:33,874 --> 01:29:35,787 Now I can only hope for your sake 1739 01:29:35,917 --> 01:29:38,179 that she knows how to take a warning from her dead dog. 1740 01:29:38,309 --> 01:29:40,266 [thunder rumbles] 1741 01:29:40,396 --> 01:29:42,222 What? What? 1742 01:29:42,353 --> 01:29:43,482 - Call her. - Terry... 1743 01:29:44,482 --> 01:29:46,700 - this is getting insane, man. - Call her on speaker! 1744 01:29:46,830 --> 01:29:49,613 - She's got no part in it. - Will, call her right now 1745 01:29:49,743 --> 01:29:51,048 or I will kill you! 1746 01:29:51,178 --> 01:29:52,700 Okay. Okay. Okay. 1747 01:29:56,700 --> 01:29:59,308 Okay, I told her about the money, okay? But she didn't take it. 1748 01:29:59,439 --> 01:30:00,439 I'd know! 1749 01:30:00,569 --> 01:30:02,656 Yeah, so this is gonna go fine. 1750 01:30:02,786 --> 01:30:05,047 You call her. You say, "Hey, babe. 1751 01:30:05,178 --> 01:30:07,960 I came to get the money, but it's gone." 1752 01:30:08,090 --> 01:30:09,395 - Okay. - That's all you say. 1753 01:30:09,526 --> 01:30:10,612 - Okay. - You understand? 1754 01:30:10,742 --> 01:30:12,308 - I'm doing it. Okay. - Right now! 1755 01:30:14,829 --> 01:30:16,003 [line ringing] 1756 01:30:16,134 --> 01:30:17,308 On speaker. 1757 01:30:18,308 --> 01:30:21,134 [line ringing] 1758 01:30:21,264 --> 01:30:23,351 She won't pick up, okay? She's asleep. 1759 01:30:23,481 --> 01:30:24,916 [Paige over call] Hello, Will? 1760 01:30:26,655 --> 01:30:28,047 Hey, honey. 1761 01:30:29,220 --> 01:30:30,612 Where are you? 1762 01:30:30,742 --> 01:30:32,264 Where are you? Are you okay? 1763 01:30:32,394 --> 01:30:34,264 Will, what's-- what's happening, Will? 1764 01:30:35,872 --> 01:30:37,351 I came to get the money... 1765 01:30:37,481 --> 01:30:39,002 [mouthing] 1766 01:30:39,133 --> 01:30:40,525 ...but it's gone. 1767 01:30:40,655 --> 01:30:41,785 Someone took it. 1768 01:30:41,915 --> 01:30:43,741 [sighs] 1769 01:30:43,872 --> 01:30:44,959 The money... 1770 01:30:47,002 --> 01:30:48,828 is okay, sweetie. 1771 01:30:48,959 --> 01:30:50,959 Okay, I did something good. 1772 01:30:53,654 --> 01:30:55,654 Paige, what, what, what-- 1773 01:30:55,785 --> 01:30:57,133 What did you do? 1774 01:30:57,263 --> 01:30:58,785 I have the money here. 1775 01:30:58,915 --> 01:31:01,350 No. 1776 01:31:01,480 --> 01:31:05,785 I wasn't gonna let Terry destroy our lives. 1777 01:31:05,915 --> 01:31:07,654 I'm always right about these things. 1778 01:31:08,654 --> 01:31:11,480 It was him that killed Virginia after all, 1779 01:31:11,611 --> 01:31:13,567 so I met this man... 1780 01:31:13,698 --> 01:31:16,088 You told her that I killed Virginia?! 1781 01:31:16,219 --> 01:31:18,001 - [Will] No. - What? 1782 01:31:18,132 --> 01:31:20,871 - I thought we were friends, Will! - Paige! Paige, run! 1783 01:31:25,392 --> 01:31:26,306 Will! 1784 01:31:28,479 --> 01:31:30,523 Will! Answer me! 1785 01:31:30,653 --> 01:31:32,914 - Just-- - [deep inhale] 1786 01:31:33,045 --> 01:31:34,523 - [exhales] - [breathes shakily] 1787 01:31:42,349 --> 01:31:44,000 [Terry] This is all your fault. 1788 01:31:45,392 --> 01:31:49,000 - [tense music playing] - [thunder rumbling] 1789 01:31:53,870 --> 01:31:54,826 [grunts] 1790 01:32:13,086 --> 01:32:15,696 [Murphy] Oh, God. No, no, no, no, no. 1791 01:32:18,999 --> 01:32:20,174 [car door opens] 1792 01:32:21,999 --> 01:32:23,043 [car door closes] 1793 01:32:24,695 --> 01:32:25,651 Will! 1794 01:32:26,999 --> 01:32:27,956 Will! 1795 01:32:29,608 --> 01:32:30,695 Help! 1796 01:32:30,825 --> 01:32:32,695 Somebody help me! 1797 01:32:32,825 --> 01:32:33,912 Will! 1798 01:32:41,477 --> 01:32:44,564 [shudders, whimpers] 1799 01:32:45,999 --> 01:32:47,216 [clears throat] 1800 01:32:47,347 --> 01:32:49,303 [breathes shakily] 1801 01:32:52,303 --> 01:32:54,782 [phone ringing] 1802 01:32:56,955 --> 01:33:00,216 - [phone ringing] - [breathing shakily] 1803 01:33:00,347 --> 01:33:01,434 [grunts] 1804 01:33:01,564 --> 01:33:03,868 [phone rings, beeps] 1805 01:33:06,042 --> 01:33:09,389 [over speaker] Paige? It's Captain Murphy. Um... 1806 01:33:09,520 --> 01:33:12,173 - [whimpers] - Will's been shot. 1807 01:33:12,302 --> 01:33:14,955 - [voice breaks] And I'm sorry. - [whimpers] 1808 01:33:15,085 --> 01:33:16,302 He's dead. 1809 01:33:17,476 --> 01:33:18,911 [crying] 1810 01:33:20,259 --> 01:33:23,084 I'm sorry, Paige, but you-- you need to tell me what's happening. 1811 01:33:24,650 --> 01:33:25,781 [Paige] It's Terry. 1812 01:33:28,215 --> 01:33:29,650 What a-- What about him? 1813 01:33:31,172 --> 01:33:32,997 [Paige] He killed the Chetlo lady, 1814 01:33:34,649 --> 01:33:36,041 and Will found out. 1815 01:33:37,476 --> 01:33:38,780 And... [sobs] 1816 01:33:40,997 --> 01:33:42,475 And he's after us. 1817 01:33:42,606 --> 01:33:44,128 W-where are you now? 1818 01:33:46,562 --> 01:33:47,475 [grunts] 1819 01:33:48,258 --> 01:33:49,345 I'm sorry. 1820 01:33:49,475 --> 01:33:51,388 Paige, I can help you. 1821 01:33:51,519 --> 01:33:53,823 - Just tell me where you are. - [crying] 1822 01:33:53,954 --> 01:33:56,823 But you know I have to do whatever I can to protect my son. 1823 01:33:56,954 --> 01:33:58,388 [phone beeps, thuds] 1824 01:34:08,779 --> 01:34:12,127 [over radio] Attention all units, this is Captain Murphy. 1825 01:34:12,258 --> 01:34:14,605 Officer down. Need immediate medical assistance 1826 01:34:14,735 --> 01:34:16,692 at the Southwest Storage Docks. 1827 01:34:16,822 --> 01:34:18,648 Be on the lookout for Officer Brogen. 1828 01:34:18,779 --> 01:34:22,214 Approach with caution. Consider him armed and dangerous. 1829 01:34:23,344 --> 01:34:26,996 [engine revving] 1830 01:34:30,474 --> 01:34:32,082 [groans, gasps] 1831 01:34:32,213 --> 01:34:33,431 Don't come now. 1832 01:34:33,561 --> 01:34:35,605 [inhales, groans] 1833 01:34:35,735 --> 01:34:37,648 [man over intercom] Attention, ferry passengers. 1834 01:34:37,779 --> 01:34:40,257 Unfortunately, the ferry to the mainland 1835 01:34:40,387 --> 01:34:42,474 has been delayed due to the weather. 1836 01:34:42,605 --> 01:34:45,126 [gasping] Baby, I'm gonna give you a good life. 1837 01:34:46,474 --> 01:34:47,908 I promise. 1838 01:34:49,082 --> 01:34:50,344 [screams] 1839 01:34:50,952 --> 01:34:52,908 - Stop! - [screams] 1840 01:34:53,039 --> 01:34:54,170 [Paige groans] 1841 01:34:54,300 --> 01:34:56,430 - You...! - [screams] 1842 01:34:57,082 --> 01:34:58,039 Fuck! 1843 01:34:59,082 --> 01:35:00,169 Ah! [pants] 1844 01:35:00,299 --> 01:35:02,125 [grunts, screams] 1845 01:35:03,386 --> 01:35:05,169 Ah! [grunts] 1846 01:35:05,299 --> 01:35:07,821 Fuck! [groans] 1847 01:35:07,951 --> 01:35:09,560 - [man] Did you hear that? - [indistinct] 1848 01:35:09,691 --> 01:35:10,864 What's going on? 1849 01:35:10,994 --> 01:35:12,517 [indistinct yelling] 1850 01:35:12,647 --> 01:35:13,820 - [thunder cracks] - [woman screams] 1851 01:35:13,951 --> 01:35:14,907 [Terry] Paige! 1852 01:35:15,038 --> 01:35:17,038 [people screaming] 1853 01:35:17,169 --> 01:35:19,690 Bring me back the fuckin' money, Paige! 1854 01:35:20,820 --> 01:35:23,081 - It don't belong to you! - What's happening? 1855 01:35:23,212 --> 01:35:24,430 - [yells] - [gunshot] 1856 01:35:24,559 --> 01:35:25,820 - [screams] - [man] Somebody's shooting. 1857 01:35:25,951 --> 01:35:27,125 Stay in the car! 1858 01:35:27,256 --> 01:35:29,256 [Terry] This is what happens 1859 01:35:29,385 --> 01:35:31,777 - when you're selfish... - [man] Go, go, go! 1860 01:35:31,907 --> 01:35:34,038 - ...when you lie... - [people screaming] 1861 01:35:34,168 --> 01:35:35,516 ...bad things come to you. 1862 01:35:35,646 --> 01:35:37,080 - [thunder crashes] - [man] He's got a gun! 1863 01:35:37,211 --> 01:35:38,994 This is your fault! 1864 01:35:39,124 --> 01:35:40,429 [woman screams] 1865 01:35:40,559 --> 01:35:42,472 [crying] 1866 01:35:43,516 --> 01:35:44,429 No... 1867 01:35:49,906 --> 01:35:53,124 You need to know that I did not kill that woman. 1868 01:35:53,255 --> 01:35:55,124 What? Terry, what? 1869 01:35:55,255 --> 01:35:57,689 - That was Will. - Terry! 1870 01:35:59,515 --> 01:36:01,602 - You're a liar! - I'm not lying! 1871 01:36:01,732 --> 01:36:03,255 - He was lying! - Drop it or I'll shoot! 1872 01:36:03,384 --> 01:36:04,950 - And you're lying! - Terry! 1873 01:36:05,080 --> 01:36:06,819 - All I was trying to do is help! - Drop your weapon! 1874 01:36:06,950 --> 01:36:08,602 You've been lying this whole fucking time! 1875 01:36:08,732 --> 01:36:10,037 None of this was my fault! 1876 01:36:10,167 --> 01:36:12,079 - [gunshot] - [grunts, thuds] 1877 01:36:12,863 --> 01:36:17,123 - [alarm blaring] - [car horns honking] 1878 01:36:18,210 --> 01:36:20,297 [breathing heavily] 1879 01:36:20,428 --> 01:36:22,732 [alarm blaring continues] 1880 01:36:22,862 --> 01:36:25,254 - [strained breathing] - [indistinct shouting] 1881 01:36:40,079 --> 01:36:41,470 [waves crashing] 1882 01:36:41,601 --> 01:36:42,644 [seagulls squawking] 1883 01:36:54,383 --> 01:36:57,340 [soft music playing] 1884 01:36:57,470 --> 01:37:00,470 [indistinct hospital chatter] 1885 01:37:03,948 --> 01:37:06,556 [nurse on PA] Dr. Marrow to radiology. 1886 01:37:06,687 --> 01:37:09,643 Dr. Marrow, please report to radiology. 1887 01:37:09,774 --> 01:37:11,991 [indistinct chatter continues] 1888 01:37:15,382 --> 01:37:16,948 [distant phone ringing] 1889 01:37:35,816 --> 01:37:37,729 [nurse on PA] Dr. Carter, Dr. Carter, 1890 01:37:37,860 --> 01:37:40,773 you have a consult request in the cardiology department. 1891 01:37:42,034 --> 01:37:43,121 [grunts softly] 1892 01:37:51,555 --> 01:37:53,034 Where is he? 1893 01:37:53,164 --> 01:37:54,599 Where is my baby? 1894 01:37:54,729 --> 01:37:56,816 He's healthy and fine. 1895 01:37:56,947 --> 01:37:59,642 He's in the nursery sleeping. 1896 01:37:59,773 --> 01:38:01,120 I want him here. 1897 01:38:01,251 --> 01:38:03,207 Yeah, we'll get him for you. I promise. 1898 01:38:04,381 --> 01:38:06,425 But, Paige, we gotta talk first. 1899 01:38:07,989 --> 01:38:09,207 People are dead. 1900 01:38:10,164 --> 01:38:13,554 Terry, two civilians, the Chetlos... 1901 01:38:15,033 --> 01:38:15,989 Will. 1902 01:38:18,467 --> 01:38:21,598 That's too much loss for it to just be a coincidence. 1903 01:38:21,728 --> 01:38:22,859 So... 1904 01:38:27,685 --> 01:38:29,424 Why was Terry after you? 1905 01:38:31,206 --> 01:38:32,380 I don't know. 1906 01:38:33,380 --> 01:38:34,641 He went crazy. 1907 01:38:35,685 --> 01:38:37,772 He killed Will, 1908 01:38:37,901 --> 01:38:39,554 and he came after me. 1909 01:38:42,554 --> 01:38:44,119 Will told me to run. 1910 01:38:44,250 --> 01:38:45,511 And you don't know why? 1911 01:38:45,640 --> 01:38:47,511 No. But I always thought 1912 01:38:47,640 --> 01:38:49,380 there was something off about Terry. 1913 01:38:50,640 --> 01:38:51,945 But I never thought 1914 01:38:52,075 --> 01:38:54,466 something like this would happen. 1915 01:38:55,814 --> 01:38:57,771 - [curtain slides] - [man whistling] 1916 01:39:05,118 --> 01:39:07,597 Oh. I'm sorry. Um... 1917 01:39:08,510 --> 01:39:09,597 I come back. 1918 01:39:18,074 --> 01:39:19,900 Whatever happened, 1919 01:39:20,031 --> 01:39:22,031 whatever part you played in all this, 1920 01:39:22,162 --> 01:39:26,336 you don't want it following you and your child around, okay? 1921 01:39:28,378 --> 01:39:30,118 I'm offering you a lifeline. 1922 01:39:31,249 --> 01:39:32,422 I'm trying to help you. 1923 01:39:32,552 --> 01:39:34,465 Help me? 1924 01:39:34,596 --> 01:39:35,987 By accusing me? 1925 01:39:36,639 --> 01:39:38,509 See, I'm gonna get to the bottom of this 1926 01:39:39,204 --> 01:39:41,986 and when I do, there are gonna be consequences. 1927 01:39:46,856 --> 01:39:48,204 [sighs] 1928 01:39:54,725 --> 01:39:56,943 Don't you wanna see your boy graduate? 1929 01:39:58,073 --> 01:39:59,204 Huh? 1930 01:39:59,335 --> 01:40:01,856 You wanna see him get married? 1931 01:40:05,508 --> 01:40:07,161 Paige, tell me something. 1932 01:40:10,117 --> 01:40:12,334 I lost my husband. 1933 01:40:14,290 --> 01:40:16,247 The father of my son. 1934 01:40:19,682 --> 01:40:23,290 If I could help you, I would. 1935 01:40:27,334 --> 01:40:29,898 I would like to see my child now. 1936 01:40:40,116 --> 01:40:42,160 Don't go too far now. 1937 01:40:44,550 --> 01:40:46,855 I'm sure I'll have a few more questions. 1938 01:40:49,115 --> 01:40:51,594 [nurse on PA] Primary care, report to recovery station. 1939 01:40:51,724 --> 01:40:55,115 Primary care unit, report to the recovery station. 1940 01:40:58,246 --> 01:41:00,897 [tense music buildup] 1941 01:41:01,028 --> 01:41:02,159 [sighs] 1942 01:41:21,245 --> 01:41:23,201 [curtain slides] 1943 01:41:25,723 --> 01:41:27,375 [clears throat] What, what do you want? 1944 01:41:28,375 --> 01:41:31,027 You have something that belongs to me. 1945 01:41:31,158 --> 01:41:33,158 I, uh... [clears throat] Who are you? 1946 01:41:33,288 --> 01:41:35,722 Oh, who I am is not important. 1947 01:41:37,332 --> 01:41:39,027 Do you know in Iran, 1948 01:41:39,158 --> 01:41:42,809 they call their pistachios "the smiley nut." 1949 01:41:42,940 --> 01:41:44,809 - What? - Do you know why? 1950 01:41:46,418 --> 01:41:47,418 No. 1951 01:41:48,418 --> 01:41:50,983 Because it always looks like they're smiling. 1952 01:41:53,200 --> 01:41:54,592 [Paige] No... [breathes shakily] 1953 01:41:54,722 --> 01:41:57,418 [indistinct chatter] 1954 01:42:13,808 --> 01:42:16,069 [plastic rustling] 1955 01:43:01,677 --> 01:43:03,285 [elevator bell dings] 1956 01:43:07,720 --> 01:43:08,851 [woman] Hold up, now. 1957 01:43:16,024 --> 01:43:19,024 [elevator music playing] 1958 01:43:41,110 --> 01:43:41,980 [knife clicks] 1959 01:43:42,937 --> 01:43:46,502 [nurse on PA] Dr. Winkler, please dial 216. 1960 01:43:46,632 --> 01:43:49,545 Dr. Winkler, 216. 1961 01:43:49,676 --> 01:43:51,805 [muffled gunshots] 1962 01:43:54,154 --> 01:43:55,675 [elevator bell dings] 1963 01:43:58,544 --> 01:44:00,154 - [gasps] - [paper bills rustle] 1964 01:44:03,414 --> 01:44:04,501 [cup clatters] 1965 01:44:06,370 --> 01:44:09,023 [elevator music playing] 1966 01:44:17,457 --> 01:44:21,501 [Murphy] I don't think I'll ever really understand what happened. 1967 01:44:21,631 --> 01:44:24,327 So much cruelty and greed in people these days. 1968 01:44:25,891 --> 01:44:27,978 I feel like my dream was a warning. 1969 01:44:30,804 --> 01:44:32,196 Something was coming. 1970 01:44:34,109 --> 01:44:35,153 Something dark. 1971 01:44:37,848 --> 01:44:39,283 I've been trying to make sense of it, 1972 01:44:39,413 --> 01:44:41,674 all of the power greed has over people 1973 01:44:41,804 --> 01:44:43,761 to do such terrible things, 1974 01:44:43,891 --> 01:44:47,456 but no matter why the things happened the way they did, 1975 01:44:47,587 --> 01:44:49,761 it's all within God's providence. 1976 01:44:51,543 --> 01:44:52,761 I believe that. 1977 01:44:54,717 --> 01:44:55,890 I have to. 1978 01:45:00,108 --> 01:45:01,760 Even in all the darkness, 1979 01:45:01,890 --> 01:45:04,934 a new hope is continually being brought into this world. 1980 01:45:06,326 --> 01:45:08,499 And that is something to hold on to. 1981 01:45:09,890 --> 01:45:11,282 You know what? 1982 01:45:12,455 --> 01:45:14,108 That's what brought you to me. 1983 01:45:16,803 --> 01:45:18,021 Brought you to me. 1984 01:45:21,629 --> 01:45:22,586 Yeah. 1985 01:45:30,107 --> 01:45:33,151 [country music playing] 1986 01:47:49,408 --> 01:47:51,234 [music ends] 1987 01:47:53,538 --> 01:47:56,538 [blues music playing] 1988 01:50:19,055 --> 01:50:20,490 [music ends] 1989 01:50:22,577 --> 01:50:25,577 [bossa nova music playing] 1990 01:52:09,922 --> 01:52:11,140 [music ends] 132452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.