All language subtitles for Gattaca.1997.Open.Matte.1080p.WEBRip.x265.10bit-KONTRAST.SDH.eng

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:16,117 --> 00:04:18,552 [WOMAN SPEAKING IN ESPERANTO OVER PA] 2 00:04:25,392 --> 00:04:27,628 WOMAN [OVER PA]: Welcome to Gattaca. 3 00:04:30,864 --> 00:04:32,299 [CHIMES] 4 00:05:14,107 --> 00:05:16,243 [WHIRRING] 5 00:05:27,421 --> 00:05:31,224 You keep your workstation so clean, Jerome. 6 00:05:31,225 --> 00:05:34,260 It's next to godliness. 7 00:05:34,261 --> 00:05:35,261 Isn't that what they say? 8 00:05:35,262 --> 00:05:37,463 Godliness. 9 00:05:37,464 --> 00:05:39,332 I reviewed your flight plan. 10 00:05:39,333 --> 00:05:42,802 Not one error in a million keystrokes. 11 00:05:42,803 --> 00:05:44,170 Phenomenal. 12 00:05:44,171 --> 00:05:46,206 It's right that someone like you 13 00:05:46,207 --> 00:05:48,140 is taking us to Titan. 14 00:05:48,141 --> 00:05:51,311 Has the committee approved the mission? 15 00:05:51,312 --> 00:05:53,012 There's been talk of delay. 16 00:05:53,013 --> 00:05:55,248 You shouldn't listen to talk. 17 00:05:55,249 --> 00:05:58,184 You leave in a week. 18 00:05:58,185 --> 00:06:00,621 You've got a substance test. 19 00:06:30,551 --> 00:06:32,418 WOMAN [OVER PA]: If you have been notified 20 00:06:32,419 --> 00:06:34,287 of a substance analysis, 21 00:06:34,288 --> 00:06:36,923 please report to the testing center. 22 00:06:44,231 --> 00:06:46,766 Hm. Jerome. Never shy. 23 00:06:46,767 --> 00:06:48,668 Pisses on command. 24 00:06:48,669 --> 00:06:51,271 You have a beautiful piece of equipment there. 25 00:06:51,272 --> 00:06:52,338 Have I ever told you that? 26 00:06:52,339 --> 00:06:53,740 Only every time I'm in here. 27 00:06:54,741 --> 00:06:56,676 Occupational hazard. 28 00:06:56,677 --> 00:06:59,479 I see a great many in the course of any given day. 29 00:06:59,480 --> 00:07:01,948 Yours just happens to be an exceptional example. 30 00:07:03,750 --> 00:07:06,387 Don't know why my folks didn't order one like that for me. 31 00:07:22,068 --> 00:07:23,469 By the way, 32 00:07:23,470 --> 00:07:26,171 have I ever told you about my son? 33 00:07:26,172 --> 00:07:27,373 No, you haven't. 34 00:07:27,374 --> 00:07:29,242 Remind me to sometime. 35 00:07:31,412 --> 00:07:34,046 So you're about to go up. 36 00:07:34,047 --> 00:07:36,449 One week left. 37 00:07:36,450 --> 00:07:38,819 Please tell me you're the least bit excited. 38 00:07:42,022 --> 00:07:43,724 I'll tell you at the end of the week. 39 00:07:56,236 --> 00:07:58,372 Congratulations, Jerome. 40 00:08:01,241 --> 00:08:02,743 Thank you. 41 00:08:05,679 --> 00:08:07,813 IRENE: How many launches are there in a day? 42 00:08:07,814 --> 00:08:08,949 A dozen? 43 00:08:11,184 --> 00:08:12,653 Sometimes more. 44 00:08:14,655 --> 00:08:16,690 You're the only one who watches every one of them. 45 00:08:20,994 --> 00:08:24,063 If you're going to pretend like you don't care, 46 00:08:24,064 --> 00:08:25,699 don't look up. 47 00:08:27,901 --> 00:08:30,770 NARRATOR: The most unremarkable of events. 48 00:08:30,771 --> 00:08:33,406 Jerome Morrow, Navigator 1st Class, 49 00:08:33,407 --> 00:08:34,874 is about to embark 50 00:08:34,875 --> 00:08:38,110 on a one-year manned mission to Titan, 51 00:08:38,111 --> 00:08:40,746 the 14th moon of Saturn. 52 00:08:40,747 --> 00:08:42,314 A highly prestigious assignment. 53 00:08:42,315 --> 00:08:43,783 Although, for Jerome, 54 00:08:43,784 --> 00:08:47,152 selection was virtually guaranteed at birth. 55 00:08:47,153 --> 00:08:50,423 He's blessed with all the giftsrequired 56 00:08:50,424 --> 00:08:51,791 for such an undertaking. 57 00:08:51,792 --> 00:08:55,528 A genetic quotient second to none. 58 00:08:55,529 --> 00:08:57,930 No, there is truly nothing remarkable 59 00:08:57,931 --> 00:09:00,933 about the progress of Jerome Morrow. 60 00:09:00,934 --> 00:09:04,203 Except that I am not Jerome Morrow. 61 00:09:13,480 --> 00:09:16,215 I was conceived in the Riviera. 62 00:09:16,216 --> 00:09:18,418 Not the French Riviera. 63 00:09:18,419 --> 00:09:20,353 The Detroit variety. 64 00:09:22,155 --> 00:09:24,223 They used to say that a child conceived in love 65 00:09:24,224 --> 00:09:26,460 has a greater chance of happiness. 66 00:09:27,794 --> 00:09:29,730 They don't say that anymore. 67 00:09:32,799 --> 00:09:34,867 I'll never understand what possessed my mother 68 00:09:34,868 --> 00:09:36,669 to put her faith in God's hands 69 00:09:36,670 --> 00:09:38,504 rather than those of her local geneticist. 70 00:09:38,505 --> 00:09:39,806 [BABY CRYING] 71 00:09:42,409 --> 00:09:44,043 Ten fingers, 10 toes, 72 00:09:44,044 --> 00:09:45,445 that's all that used to matter. 73 00:09:45,446 --> 00:09:47,212 Not now. 74 00:09:47,213 --> 00:09:50,115 Now only seconds old, the exact time 75 00:09:50,116 --> 00:09:53,153 and cause of my death was already known. 76 00:09:58,091 --> 00:10:01,494 Neurological condition, 60 percent probability. 77 00:10:01,495 --> 00:10:03,996 Manic depression, 42 percent probability. 78 00:10:03,997 --> 00:10:08,000 Attention deficit disorder, 89 percent probability. 79 00:10:08,001 --> 00:10:09,135 Heart disorder... 80 00:10:11,371 --> 00:10:13,473 99 percent probability. 81 00:10:13,474 --> 00:10:15,508 Early fatal potential. 82 00:10:15,509 --> 00:10:18,812 Life expectancy: 30.2 years. 83 00:10:19,980 --> 00:10:21,781 Thirty years? 84 00:10:21,782 --> 00:10:23,883 The name for the certificate? 85 00:10:23,884 --> 00:10:25,150 Anton. 86 00:10:25,151 --> 00:10:28,421 No. Um, Vincent Anton. 87 00:10:30,624 --> 00:10:33,959 Yeah. That's a good name. 88 00:10:33,960 --> 00:10:36,729 [CRYING] 89 00:10:36,730 --> 00:10:39,298 I know he'll do something. 90 00:10:39,299 --> 00:10:40,767 You'll do something. 91 00:10:44,037 --> 00:10:45,471 MARIE: Vincent? 92 00:10:45,472 --> 00:10:48,541 From an early age I came to think of myself 93 00:10:48,542 --> 00:10:49,775 as others thought of me. Vincent. 94 00:10:49,776 --> 00:10:51,310 Chronically ill. 95 00:10:51,311 --> 00:10:53,779 Every skinned knee and runny nose was treated 96 00:10:53,780 --> 00:10:55,581 as if it were life-threatening. 97 00:10:55,582 --> 00:10:58,050 I'm sorry. The insurance won't cover it. 98 00:10:58,051 --> 00:10:58,919 If he fell... 99 00:10:58,920 --> 00:11:00,553 But I was told everything... 100 00:11:00,554 --> 00:11:02,756 I really wish there was something I could do. 101 00:11:12,132 --> 00:11:14,199 Like most other parents of their day, 102 00:11:14,200 --> 00:11:16,168 they were determined that their next child 103 00:11:16,169 --> 00:11:17,737 would be brought into the world 104 00:11:17,738 --> 00:11:21,206 in what has become the natural way. 105 00:11:21,207 --> 00:11:25,811 MAN: Your extracted eggs, uh, Marie, 106 00:11:25,812 --> 00:11:30,850 have been fertilized with Antonio's sperm. 107 00:11:30,851 --> 00:11:32,785 After screening, we are left, as you see, 108 00:11:32,786 --> 00:11:36,155 with two healthy boys and two very healthy girls. 109 00:11:36,156 --> 00:11:38,658 Naturally, no critical predispositions 110 00:11:38,659 --> 00:11:41,126 to any of the major inheritable diseases. 111 00:11:41,127 --> 00:11:43,797 All that remains is to select the most compatible candidate. 112 00:11:45,165 --> 00:11:47,633 First we may as well decide on gender. 113 00:11:47,634 --> 00:11:48,901 Have you given it any thought? 114 00:11:48,902 --> 00:11:51,604 Uh, we would want Vincent to have a brother, 115 00:11:51,605 --> 00:11:53,839 you know, um, to play with. 116 00:11:53,840 --> 00:11:55,576 Of course you would. Hello, Vincent. 117 00:11:56,543 --> 00:11:58,510 Hi. 118 00:11:58,511 --> 00:12:00,479 Now, you have specified hazel eyes, 119 00:12:00,480 --> 00:12:03,083 dark hair and, uh, fair skin. 120 00:12:04,284 --> 00:12:05,951 I've taken the liberty of eradicating 121 00:12:05,952 --> 00:12:07,920 any potentially prejudicial conditions: 122 00:12:07,921 --> 00:12:10,355 uh, premature baldness, myopia, 123 00:12:10,356 --> 00:12:12,424 alcoholism and addictive susceptibility, 124 00:12:12,425 --> 00:12:14,594 uh, propensity for violence, obesity, et cetera. 125 00:12:14,595 --> 00:12:16,395 We didn't want... 126 00:12:16,396 --> 00:12:17,396 Uh, I mean, diseases, yes. 127 00:12:17,397 --> 00:12:18,698 But, uh... 128 00:12:18,699 --> 00:12:20,966 Right, we were just wondering if... 129 00:12:20,967 --> 00:12:22,935 If it's good to just leave a few things to... To chance. 130 00:12:22,936 --> 00:12:26,371 You want to give your child the best possible start. 131 00:12:26,372 --> 00:12:28,974 Believe me, we have enough imperfection built in already. 132 00:12:28,975 --> 00:12:31,544 Your child doesn't need any additional burdens. 133 00:12:32,846 --> 00:12:35,347 And keep in mind, this child is still you. 134 00:12:35,348 --> 00:12:38,517 Simply the best of you. 135 00:12:38,518 --> 00:12:40,552 You could conceive naturally 1000 times 136 00:12:40,553 --> 00:12:42,454 and never get such a result. 137 00:12:45,158 --> 00:12:48,160 That's how my brother, Anton, came into the world. 138 00:12:48,161 --> 00:12:51,732 A son my father considered worthy of his name. 139 00:13:03,777 --> 00:13:05,310 I'm proud of you, son. 140 00:13:05,311 --> 00:13:06,879 What did I tell you? 141 00:13:06,880 --> 00:13:08,248 See how much he's grown. 142 00:13:23,196 --> 00:13:25,564 By the time we were playing at blood brothers, 143 00:13:25,565 --> 00:13:27,667 I understood there was something very different 144 00:13:27,668 --> 00:13:30,002 flowing through my veins. 145 00:13:30,003 --> 00:13:32,604 And I'd need an awful lot more than a drop 146 00:13:32,605 --> 00:13:34,207 if I was going to get anywhere. 147 00:13:55,896 --> 00:13:58,197 Our favorite game was chicken. 148 00:13:58,198 --> 00:13:59,965 When our parents weren't watching, 149 00:13:59,966 --> 00:14:02,434 we used to swim as far out as we dared. 150 00:14:02,435 --> 00:14:03,869 It was about who would get scared 151 00:14:03,870 --> 00:14:05,604 and turn back first. 152 00:14:20,486 --> 00:14:22,222 Come on, you coward! 153 00:14:24,524 --> 00:14:27,559 Of course it was always me. 154 00:14:27,560 --> 00:14:29,962 Anton was by far the stronger swimmer, 155 00:14:29,963 --> 00:14:32,232 and he had no excuse to fail. 156 00:14:36,402 --> 00:14:41,273 VINCENT: Three hundred million, 350 million, 400 million... 157 00:14:41,274 --> 00:14:44,043 Maybe it was the love of the planets. 158 00:14:44,044 --> 00:14:46,912 Maybe it was just my growing dislike for this one. 159 00:14:46,913 --> 00:14:48,948 But for as long as I can remember, 160 00:14:48,949 --> 00:14:50,682 I have dreamed of going into space. 161 00:14:50,683 --> 00:14:54,519 700 million, 750 million, 162 00:14:54,520 --> 00:14:58,057 800 million, 850 million. 163 00:14:58,058 --> 00:15:00,861 ANTON: How many astronauts are there anyway? 164 00:15:01,962 --> 00:15:03,929 I bet I could be one, if I wanted. 165 00:15:03,930 --> 00:15:04,930 Hey, don't eat that. 166 00:15:04,931 --> 00:15:07,100 It's Pluto. 167 00:15:10,570 --> 00:15:13,572 My goals didn't change a lot in the intervening years. 168 00:15:13,573 --> 00:15:14,639 Vincent. 169 00:15:14,640 --> 00:15:16,810 Much to my parents' dismay. 170 00:15:17,677 --> 00:15:19,145 Vincent. 171 00:15:25,085 --> 00:15:27,086 You have to be realistic. 172 00:15:27,087 --> 00:15:29,654 With a heart condition like yours... 173 00:15:29,655 --> 00:15:31,356 Mom, there's a chance 174 00:15:31,357 --> 00:15:33,993 there's nothing even wrong with my heart. 175 00:15:33,994 --> 00:15:36,728 One chance in 100. 176 00:15:36,729 --> 00:15:38,097 Well, I'll take it, all right? 177 00:15:38,098 --> 00:15:40,699 MARIE: The trouble is they won't. 178 00:15:40,700 --> 00:15:42,634 ANTONIO: Listen, for God's sake, 179 00:15:42,635 --> 00:15:44,971 you got to understand something. 180 00:15:50,610 --> 00:15:52,878 The only way that you'll see the inside of a spaceship 181 00:15:52,879 --> 00:15:54,514 is if you were cleaning it. 182 00:15:55,615 --> 00:15:57,449 My father was right. 183 00:15:57,450 --> 00:16:00,285 It didn't matter how much I lied on my rะ“ยฉsumะ“ยฉ. 184 00:16:00,286 --> 00:16:03,222 My real rะ“ยฉsumะ“ยฉ was in my cells. 185 00:16:03,223 --> 00:16:06,558 Why should anybody invest all that money to train me 186 00:16:06,559 --> 00:16:08,660 when there are a thousand other applicants 187 00:16:08,661 --> 00:16:11,196 with a far cleaner profile? 188 00:16:11,197 --> 00:16:13,866 Of course it's illegal to discriminate. 189 00:16:13,867 --> 00:16:16,035 "Genoism," it's called. 190 00:16:16,036 --> 00:16:18,939 But no one takes the law seriously. 191 00:16:25,912 --> 00:16:28,013 If you refuse to disclose, 192 00:16:28,014 --> 00:16:29,348 they can always take a sample 193 00:16:29,349 --> 00:16:32,484 from a door handle or a handshake. 194 00:16:32,485 --> 00:16:35,455 Even the saliva on your application form. 195 00:16:36,589 --> 00:16:38,123 If in doubt, 196 00:16:38,124 --> 00:16:40,692 a legal drug test can just as easily become 197 00:16:40,693 --> 00:16:42,494 an illegal peek 198 00:16:42,495 --> 00:16:44,364 at your future in the company. 199 00:16:52,672 --> 00:16:54,739 You sure you want to do this? 200 00:16:54,740 --> 00:16:56,209 You know you're gonna lose. 201 00:17:06,752 --> 00:17:09,188 It was the last time we swam together. 202 00:17:09,189 --> 00:17:11,490 Out into the open sea. 203 00:17:11,491 --> 00:17:14,526 Like always, knowing each stroke to the horizon 204 00:17:14,527 --> 00:17:17,063 was one we'd have to make back to the shore. 205 00:17:30,676 --> 00:17:33,946 But something was very different about that day. 206 00:17:33,947 --> 00:17:36,115 Every time Anton tried to pull away 207 00:17:36,116 --> 00:17:38,584 he found me right beside him. 208 00:17:42,222 --> 00:17:45,091 Until finally the impossible happened. 209 00:17:45,892 --> 00:17:48,361 Vincent! Vincent! 210 00:18:03,376 --> 00:18:05,377 It was the one moment in our lives 211 00:18:05,378 --> 00:18:07,079 that my brother was not as strong 212 00:18:07,080 --> 00:18:10,749 as he believed and I was not as weak. 213 00:18:10,750 --> 00:18:13,886 It was the moment that made everything else possible. 214 00:18:57,397 --> 00:18:59,398 Like many others in my situation, 215 00:18:59,399 --> 00:19:01,266 I moved around a lot in the next few years, 216 00:19:01,267 --> 00:19:03,868 getting work where I could. 217 00:19:03,869 --> 00:19:06,472 I must have cleaned half the toilets in the state. 218 00:19:08,208 --> 00:19:10,375 I belonged to a new underclass, 219 00:19:10,376 --> 00:19:12,411 no longer determined by social status 220 00:19:12,412 --> 00:19:14,513 or the color of your skin. 221 00:19:14,514 --> 00:19:16,515 CAESAR: Welcome to Gattaca, gentlemen. 222 00:19:16,516 --> 00:19:20,685 No, we now have discrimination down to a science. 223 00:19:20,686 --> 00:19:23,155 All right. There's your cleaning material. 224 00:19:23,156 --> 00:19:26,658 Start from the front and clean all the way back! 225 00:19:26,659 --> 00:19:30,630 And I want to see my smiling face on that floor. 226 00:19:39,739 --> 00:19:41,173 What about you, Your Majesty? 227 00:19:41,174 --> 00:19:43,908 You're dreaming of space? 228 00:19:43,909 --> 00:19:45,345 Come here. 229 00:19:50,216 --> 00:19:53,219 You can start by cleaning this space right here. 230 00:19:56,089 --> 00:19:57,589 I was never more certain 231 00:19:57,590 --> 00:19:59,924 of how far away I was from my goal 232 00:19:59,925 --> 00:20:02,294 than when I was standing right beside it. 233 00:21:01,154 --> 00:21:03,289 [WHIRRING] 234 00:21:14,467 --> 00:21:16,168 When you clean the glass, Vincent, 235 00:21:16,169 --> 00:21:17,202 don't clean it too well. 236 00:21:17,203 --> 00:21:19,171 What do you mean? 237 00:21:19,172 --> 00:21:21,540 You might get ideas. 238 00:21:21,541 --> 00:21:23,708 Yeah, but if the glass is clean, it'll be easier for you 239 00:21:23,709 --> 00:21:25,778 to see me when I'm on the other side of it. 240 00:21:26,779 --> 00:21:28,148 Ha. 241 00:22:00,079 --> 00:22:02,514 [BUZZING] 242 00:22:02,515 --> 00:22:04,717 [PANTING] 243 00:22:07,853 --> 00:22:09,655 [GRUNTS] 244 00:22:16,128 --> 00:22:18,029 [PANTING] 245 00:22:18,030 --> 00:22:21,032 For all my brave talk, I knew it was just that. 246 00:22:21,033 --> 00:22:23,802 No matter how much I trained or how much I studied, 247 00:22:23,803 --> 00:22:25,604 the best test score in the world 248 00:22:25,605 --> 00:22:27,706 wasn't gonna matter unless I had the blood test 249 00:22:27,707 --> 00:22:28,841 to go with it. 250 00:22:30,410 --> 00:22:32,177 I made up my mind to resort 251 00:22:32,178 --> 00:22:34,579 to more extreme measures. 252 00:22:34,580 --> 00:22:36,681 The man who showed up at my doorstep 253 00:22:36,682 --> 00:22:39,218 didn't exactly advertise in the Yellow Pages. 254 00:22:39,219 --> 00:22:40,620 Stand straight. 255 00:22:43,055 --> 00:22:45,023 How did you hear about me? 256 00:22:45,024 --> 00:22:46,958 People. 257 00:22:46,959 --> 00:22:48,527 Any distinguishing marks? 258 00:22:48,528 --> 00:22:50,895 Tattoos, scars, birth marks? 259 00:22:50,896 --> 00:22:54,166 No. I don't think so. 260 00:22:55,335 --> 00:22:57,402 Are you serious about this? 261 00:22:57,403 --> 00:22:59,170 I hope you're not wasting my time. 262 00:22:59,171 --> 00:23:02,574 No, I... I'd... I'd give 100 percent. 263 00:23:02,575 --> 00:23:04,444 That'll get you halfway there. 264 00:23:05,911 --> 00:23:07,279 That... That's an old edition, 265 00:23:07,280 --> 00:23:11,015 but I know it all by heart. 266 00:23:11,016 --> 00:23:12,418 By heart, huh? 267 00:23:14,787 --> 00:23:17,457 You realize the commitment is binding. 268 00:23:18,591 --> 00:23:20,226 You have somebody in mind? 269 00:23:41,447 --> 00:23:43,382 For the genetically superior, 270 00:23:43,383 --> 00:23:45,650 success is easier to attain, 271 00:23:45,651 --> 00:23:47,786 but it is by no means guaranteed. 272 00:23:47,787 --> 00:23:52,023 After all, there is no gene for fate. 273 00:23:52,024 --> 00:23:54,559 And when, for one reason or another, 274 00:23:54,560 --> 00:23:57,296 a member of the elite falls on hard times, 275 00:23:57,297 --> 00:23:58,897 their genetic identity 276 00:23:58,898 --> 00:24:02,367 becomes a valued commodity for the unscrupulous. 277 00:24:02,368 --> 00:24:04,803 One man's loss is another man's gain. 278 00:24:04,804 --> 00:24:06,938 GERMAN: His credentials are impeccable. 279 00:24:06,939 --> 00:24:09,241 An expiration date you wouldn't believe. 280 00:24:14,914 --> 00:24:17,181 The guy's practically gonna live forever. 281 00:24:17,182 --> 00:24:19,918 He's got an IQ off the register. 282 00:24:19,919 --> 00:24:22,687 Better than 20/20 in both eyes. 283 00:24:22,688 --> 00:24:24,389 And the heart of an ox. 284 00:24:24,390 --> 00:24:26,492 He could run through a wall. 285 00:24:31,297 --> 00:24:32,798 If he could still run. 286 00:24:35,200 --> 00:24:39,237 Actually, he was a bigtime swimming star. 287 00:24:39,238 --> 00:24:42,541 Vincent, you could go anywhere 288 00:24:42,542 --> 00:24:44,744 with this guy's helix tucked under your arm. 289 00:24:48,448 --> 00:24:49,848 What did I tell you? 290 00:24:49,849 --> 00:24:53,217 You look so right together, I want to double my fee. 291 00:24:53,218 --> 00:24:54,252 We don't look anything alike. 292 00:24:54,253 --> 00:24:55,820 It's close enough. 293 00:24:55,821 --> 00:24:58,156 When was the last time anybody looked at a photograph? 294 00:24:58,157 --> 00:25:00,725 You could have my face on your nametag, for chrissake. 295 00:25:00,726 --> 00:25:02,594 Well, how do I explain the accident? 296 00:25:02,595 --> 00:25:04,396 That's the beautiful thing. 297 00:25:04,397 --> 00:25:06,798 It happened out of the country. 298 00:25:06,799 --> 00:25:08,733 There's no record he ever broke his back. 299 00:25:08,734 --> 00:25:10,402 As far as anyone's concerned, 300 00:25:10,403 --> 00:25:11,736 he's still a walking, talking, 301 00:25:11,737 --> 00:25:13,772 fully productive member of society. 302 00:25:13,773 --> 00:25:15,507 You just have to get him clean 303 00:25:15,508 --> 00:25:17,409 and fill in the last year of his life. 304 00:25:17,410 --> 00:25:19,978 You're a foreigner. 305 00:25:19,979 --> 00:25:22,714 They don't care where you were born, just how. 306 00:25:22,715 --> 00:25:25,817 Blood has no nationality. 307 00:25:25,818 --> 00:25:27,852 As long as it's got what they're looking for, 308 00:25:27,853 --> 00:25:29,922 it's the only passport you need. 309 00:25:31,457 --> 00:25:32,792 Who lives up there? 310 00:25:34,026 --> 00:25:36,094 [ENGLISH ACCENT] Well, I certainly don't. 311 00:25:38,598 --> 00:25:42,000 So began the process of becoming Jerome. 312 00:25:42,001 --> 00:25:44,736 Myopia is one of the most obvious signs 313 00:25:44,737 --> 00:25:46,505 of a disadvantaged birth. 314 00:25:46,506 --> 00:25:48,039 Isn't there another way? 315 00:25:48,040 --> 00:25:50,241 No. Surgery's no good. 316 00:25:50,242 --> 00:25:51,743 You'll see the scars. 317 00:25:51,744 --> 00:25:54,547 It's contact lenses or a white cane. 318 00:25:55,881 --> 00:25:59,618 Besides, the color doesn't match. 319 00:25:59,619 --> 00:26:00,619 JEROME: He's right. 320 00:26:00,620 --> 00:26:02,888 My eyes are prettier. 321 00:26:05,991 --> 00:26:08,960 You understand I take 25 percent of everything you make. 322 00:26:08,961 --> 00:26:10,995 If for some reason, it doesn't work out, 323 00:26:10,996 --> 00:26:14,399 all this equipment must be returned within seven days. 324 00:26:14,400 --> 00:26:15,967 And you don't get your deposit back. 325 00:26:15,968 --> 00:26:18,637 Wait, wait, wait. I thought you said 20 percent. 326 00:26:18,638 --> 00:26:20,104 [MUFFLED] You told me 20 percent. 327 00:26:20,105 --> 00:26:21,105 Twenty percent. 328 00:26:21,106 --> 00:26:22,442 It's not negotiable. 329 00:26:37,457 --> 00:26:38,490 I guess that's it. 330 00:26:38,491 --> 00:26:40,391 Mm, not quite. 331 00:26:40,392 --> 00:26:41,660 VINCENT: Why? What? 332 00:26:41,661 --> 00:26:43,462 There's still a matter of the height. 333 00:26:43,463 --> 00:26:45,329 Why? How tall are you? 334 00:26:45,330 --> 00:26:46,765 Four-foot-six. 335 00:26:46,766 --> 00:26:48,533 How tall were you before the accident? 336 00:26:48,534 --> 00:26:49,668 GERMAN: Unfortunately, 337 00:26:49,669 --> 00:26:52,004 his profile says he's 6'1". 338 00:26:53,939 --> 00:26:55,139 So I can wear lifts. 339 00:26:55,140 --> 00:26:56,608 [SCOFFS] 340 00:26:56,609 --> 00:26:59,011 Even with lifts, you're not that tall. 341 00:27:01,747 --> 00:27:02,915 So what? 342 00:27:09,555 --> 00:27:12,525 No. No. 343 00:27:14,827 --> 00:27:16,127 No, we never discussed that. 344 00:27:16,128 --> 00:27:17,062 JEROME: Oh. 345 00:27:17,063 --> 00:27:19,063 I thought you were serious, Vincent. 346 00:27:19,064 --> 00:27:21,634 I am serious. I'm not doing that. 347 00:27:27,406 --> 00:27:28,741 I won't do that. 348 00:27:34,947 --> 00:27:37,716 Jerome never questioned my commitment again. 349 00:27:37,717 --> 00:27:39,383 I took my mind off the pain 350 00:27:39,384 --> 00:27:42,987 by reminding myself that when I eventually did stand up, 351 00:27:42,988 --> 00:27:46,725 I'd be exactly two inches closer to the stars. 352 00:27:46,726 --> 00:27:49,327 You all right? 353 00:27:49,328 --> 00:27:50,696 Yeah. 354 00:27:53,599 --> 00:27:55,801 Do you want to go dancing? 355 00:27:57,402 --> 00:28:00,104 You had to be a right-hander, huh? 356 00:28:00,105 --> 00:28:02,842 I guess no one orders southpaws anymore. 357 00:28:04,176 --> 00:28:05,511 "Jerome Morrow." 358 00:28:07,513 --> 00:28:08,881 It's a nice name. 359 00:28:11,751 --> 00:28:13,084 It's my name. 360 00:28:13,085 --> 00:28:15,554 I can't be you without it. 361 00:28:15,555 --> 00:28:18,022 What makes you think you can be me at all? 362 00:28:18,023 --> 00:28:19,191 [SIGHS] 363 00:28:27,232 --> 00:28:28,668 Look at this. 364 00:28:30,603 --> 00:28:31,937 Look at it. 365 00:28:33,272 --> 00:28:34,707 It's nice. 366 00:28:36,542 --> 00:28:38,110 I'm impressed. Is it real? 367 00:28:39,178 --> 00:28:41,479 Are you colorblind too, Vincent? 368 00:28:41,480 --> 00:28:42,847 It's silver. 369 00:28:42,848 --> 00:28:43,683 So? 370 00:28:43,684 --> 00:28:45,584 Jerome Morrow was never meant 371 00:28:45,585 --> 00:28:47,720 to be one step down on the podium. 372 00:28:49,454 --> 00:28:52,757 With all I had going for me, 373 00:28:52,758 --> 00:28:54,193 I was still second best. 374 00:28:56,495 --> 00:28:57,863 Me. 375 00:29:00,065 --> 00:29:02,167 So how do you expect to pull this off? 376 00:29:04,704 --> 00:29:06,572 I don't know exactly. 377 00:29:11,944 --> 00:29:13,646 Your signature needs work. 378 00:29:15,214 --> 00:29:18,449 It soon came time to put our preparations to the test. 379 00:29:18,450 --> 00:29:20,018 Jerome had been engineered 380 00:29:20,019 --> 00:29:22,520 with everything he needed to get into Gattaca, 381 00:29:22,521 --> 00:29:25,056 except the desire to do so. 382 00:29:25,057 --> 00:29:27,058 Do you really want to be in there? 383 00:29:27,059 --> 00:29:29,293 I don't want to be in there. 384 00:29:29,294 --> 00:29:30,763 I want to be up there. 385 00:29:32,531 --> 00:29:33,866 JEROME: What's up there? 386 00:29:35,200 --> 00:29:37,202 That's what I want to find out, Jerome. 387 00:29:39,571 --> 00:29:42,440 Call me Eugene. 388 00:29:42,441 --> 00:29:43,909 My middle name. 389 00:29:45,544 --> 00:29:46,745 If you're gonna be Jerome, 390 00:29:46,746 --> 00:29:48,814 you better start getting used to it. 391 00:29:59,291 --> 00:30:01,092 I got to get going. Where's my sample? 392 00:30:01,093 --> 00:30:03,262 JEROME: In the refrigerator. Door on the left. 393 00:30:05,597 --> 00:30:06,597 Which pouch? 394 00:30:06,598 --> 00:30:08,233 Oh, any of them. 395 00:30:11,704 --> 00:30:13,238 You think I should test it? 396 00:30:14,306 --> 00:30:15,675 If you like. 397 00:30:21,280 --> 00:30:22,881 [BEEPING] 398 00:30:22,882 --> 00:30:25,249 My God! What's wrong with the machine? 399 00:30:25,250 --> 00:30:27,218 There's nothing wrong with the machine. 400 00:30:27,219 --> 00:30:29,020 It's a hot sample! You've been drinking again. 401 00:30:29,021 --> 00:30:30,755 I haven't. Oh, Christ, Eugene. 402 00:30:30,756 --> 00:30:32,590 It's 8:00 in the morning. 403 00:30:32,591 --> 00:30:34,225 I haven't! 404 00:30:34,226 --> 00:30:35,795 [GROANS] 405 00:30:39,264 --> 00:30:41,065 [BEEPING] 406 00:30:41,066 --> 00:30:44,169 This is no joke. My interview is in an hour! 407 00:30:49,174 --> 00:30:50,508 [BEEPING] 408 00:30:50,509 --> 00:30:54,078 There is more vodka in this piss than there is piss. 409 00:30:54,079 --> 00:30:56,781 All right, I'm sorry. I had half a glass to celebrate. 410 00:30:56,782 --> 00:30:58,049 I'm sorry. 411 00:30:58,050 --> 00:31:00,885 Try Friday's. That one will be okay. 412 00:31:00,886 --> 00:31:02,153 There's only Wednesday left. 413 00:31:02,154 --> 00:31:04,356 Wednesday. That's the one. 414 00:31:11,296 --> 00:31:13,098 [CHIMING] 415 00:31:16,902 --> 00:31:19,939 Listen, it's not too late to back out. 416 00:31:23,776 --> 00:31:25,543 This is the last day that you're gonna be you 417 00:31:25,544 --> 00:31:27,279 and I'm gonna be me. 418 00:31:31,516 --> 00:31:32,952 Well? 419 00:31:59,311 --> 00:32:00,913 [CHIMES] 420 00:32:02,347 --> 00:32:03,783 Congratulations. 421 00:32:05,150 --> 00:32:06,818 Wh... 422 00:32:06,819 --> 00:32:08,486 What about the interview? 423 00:32:08,487 --> 00:32:10,389 That was it. 424 00:32:18,530 --> 00:32:20,099 I got it. 425 00:32:22,001 --> 00:32:23,769 Of course you got it. 426 00:32:33,813 --> 00:32:36,014 And that's the way it was. 427 00:32:36,015 --> 00:32:38,582 Each day I would dispose of as much loose skin, 428 00:32:38,583 --> 00:32:41,152 fingernails and hair as possible 429 00:32:41,153 --> 00:32:44,088 to limit how much of my In-Valid self 430 00:32:44,089 --> 00:32:46,758 I would leave in the Valid world. 431 00:32:52,531 --> 00:32:54,999 At the same time, Eugene prepared samples 432 00:32:55,000 --> 00:32:57,168 of his own superior body matter 433 00:32:57,169 --> 00:32:59,237 so that I might pass for him. 434 00:32:59,238 --> 00:33:01,072 Customized urine pouches 435 00:33:01,073 --> 00:33:02,706 for the frequent substance tests. 436 00:33:02,707 --> 00:33:06,644 Fingertip blood sachets for security checks. 437 00:33:06,645 --> 00:33:09,481 And vials filled with other traces. 438 00:33:10,615 --> 00:33:11,749 While Eugene supplied me 439 00:33:11,750 --> 00:33:13,284 with a new identity, 440 00:33:13,285 --> 00:33:15,786 I paid the rent and kept him in the style 441 00:33:15,787 --> 00:33:18,556 to which he'd become accustomed. 442 00:33:18,557 --> 00:33:21,425 Eugene never suffered from the routine discrimination 443 00:33:21,426 --> 00:33:23,928 of a "utero," a "faith birth," or "In-Valid," 444 00:33:23,929 --> 00:33:25,329 as we were called. 445 00:33:25,330 --> 00:33:28,599 A "Valid," a "vitro," a "made man," 446 00:33:28,600 --> 00:33:30,935 he suffered under a different burden: 447 00:33:30,936 --> 00:33:32,371 the burden of perfection. 448 00:33:34,506 --> 00:33:36,841 I was now a member of a relatively new 449 00:33:36,842 --> 00:33:40,278 and particularly detested segment of society. 450 00:33:40,279 --> 00:33:41,645 One of those who refuses 451 00:33:41,646 --> 00:33:44,215 to play the hand that he was dealt. 452 00:33:44,216 --> 00:33:47,618 I am most commonly known as a "borrowed ladder." 453 00:33:47,619 --> 00:33:50,589 Or a "de-gene-erate." 454 00:33:56,795 --> 00:33:59,197 In the guise of Jerome Morrow, 455 00:33:59,198 --> 00:34:01,599 I have risen quickly through the ranks of Gattaca. 456 00:34:01,600 --> 00:34:03,401 Only one of the mission directors 457 00:34:03,402 --> 00:34:07,271 has ever come close to discovering my true identity. 458 00:34:07,272 --> 00:34:10,174 Strange to think, he may have more success exposing me 459 00:34:10,175 --> 00:34:13,578 in death than he ever did in life. 460 00:34:15,047 --> 00:34:17,482 [WOMAN SPEAKING IN ESPERANTO OVER PA] 461 00:34:20,685 --> 00:34:23,387 WOMAN [OVER PA]: Level temporarily closed. 462 00:34:23,388 --> 00:34:25,924 Please evacuate immediately. 463 00:34:25,925 --> 00:34:28,193 We apologize for any inconvenience. 464 00:34:35,935 --> 00:34:38,136 MAN: Well, I think we can rule out suicide. 465 00:34:38,137 --> 00:34:39,437 MAN 2: Excuse me, sir? 466 00:34:39,438 --> 00:34:40,605 Nothing. 467 00:34:41,806 --> 00:34:43,242 Thank you. 468 00:34:46,178 --> 00:34:48,012 This is going to take a while. 469 00:34:48,013 --> 00:34:50,115 We may have to push things back. 470 00:34:54,920 --> 00:34:58,890 [VACUUMS HUMMING] 471 00:35:03,562 --> 00:35:05,729 Irene, I want you 472 00:35:05,730 --> 00:35:08,499 to assist the investigators. 473 00:35:08,500 --> 00:35:10,568 My work, director. That would put me behind. 474 00:35:10,569 --> 00:35:14,305 Uh, I appreciate your sacrifice, Irene. 475 00:35:14,306 --> 00:35:16,774 Will you see to it I don't lose my place in line? 476 00:35:16,775 --> 00:35:19,277 Your place is assured. 477 00:35:19,278 --> 00:35:21,912 So will you kindly inform the authorities 478 00:35:21,913 --> 00:35:25,316 that we will cooperate in any way 479 00:35:25,317 --> 00:35:28,419 although we can't tolerate a major disruption. 480 00:35:28,420 --> 00:35:29,254 Director... 481 00:35:29,255 --> 00:35:30,821 Thank you, Irene. 482 00:35:30,822 --> 00:35:32,457 Thank you, director. 483 00:35:34,559 --> 00:35:38,396 Director, how will this affect the mission? 484 00:35:38,397 --> 00:35:41,665 Oh, we're still going ahead as planned. 485 00:35:41,666 --> 00:35:44,402 The launch window is only open until week's end, 486 00:35:44,403 --> 00:35:48,439 and tragic though this event may be, 487 00:35:48,440 --> 00:35:52,444 it hasn't stopped the planets turning, has it? 488 00:35:56,515 --> 00:35:58,583 [HUMMING] 489 00:36:03,522 --> 00:36:04,989 What happened? 490 00:36:04,990 --> 00:36:06,357 I'm going up. 491 00:36:06,358 --> 00:36:07,692 When? 492 00:36:08,927 --> 00:36:10,995 End of the week. 493 00:36:10,996 --> 00:36:14,432 End of the week? That soon? 494 00:36:14,433 --> 00:36:16,568 What about the mission director? 495 00:36:19,104 --> 00:36:20,539 He's dead. 496 00:36:22,641 --> 00:36:23,975 Are you serious? 497 00:36:25,410 --> 00:36:28,212 They found him in his office this morning beaten so badly 498 00:36:28,213 --> 00:36:30,082 they had to check his nametag. 499 00:36:31,750 --> 00:36:33,552 You are serious. 500 00:36:34,686 --> 00:36:35,686 So that's it. 501 00:36:35,687 --> 00:36:39,324 There's nothing between us and ignition. 502 00:36:42,027 --> 00:36:43,628 I'm going up. 503 00:36:45,064 --> 00:36:46,364 The man was murdered? 504 00:36:46,365 --> 00:36:48,232 So? I didn't do it. I didn't say you did. 505 00:36:48,233 --> 00:36:49,600 But if the man was murdered, 506 00:36:49,601 --> 00:36:51,369 the place will be crawling with Hoovers. 507 00:36:51,370 --> 00:36:53,204 I'll take my chances with the J. Edgars 508 00:36:53,205 --> 00:36:54,638 over the mission director. 509 00:36:54,639 --> 00:36:56,940 Besides, what if they do find something? 510 00:36:56,941 --> 00:36:59,544 I'm gonna be slightly out of their jurisdiction. 511 00:37:05,417 --> 00:37:07,851 We have to get drunk immediately. 512 00:37:07,852 --> 00:37:09,920 [PLAYING PLEASANT MUSIC] 513 00:37:09,921 --> 00:37:11,656 [INDISTINCT CHATTER] 514 00:37:14,993 --> 00:37:16,794 Good evening, gentlemen. Good evening. 515 00:37:16,795 --> 00:37:18,062 I heard my table's ready? 516 00:37:18,063 --> 00:37:19,963 I understand you're leaving us, Mr. Morrow. 517 00:37:19,964 --> 00:37:21,132 Yeah. Looks that way. 518 00:37:21,133 --> 00:37:22,533 We're going to miss you. 519 00:37:22,534 --> 00:37:23,901 You've opened the wine, I hope? 520 00:37:23,902 --> 00:37:25,603 Of course, sir. 521 00:37:25,604 --> 00:37:27,138 Pour yourself a glass, Cavendish. 522 00:37:27,139 --> 00:37:28,540 Thank you, sir. 523 00:37:51,930 --> 00:37:53,131 How old? 524 00:37:53,132 --> 00:37:54,265 Me? 525 00:37:54,266 --> 00:37:55,466 This specimen. 526 00:37:55,467 --> 00:37:57,101 I kissed him five minutes ago. 527 00:37:57,102 --> 00:37:59,470 A real good one. 528 00:37:59,471 --> 00:38:01,240 MAN: I'll see what I can do. 529 00:38:05,344 --> 00:38:07,278 WOMAN: You want the full sequence? 530 00:38:07,279 --> 00:38:09,781 IRENE: Yes. Thank you. 531 00:38:11,082 --> 00:38:12,584 MAN: Good luck. 532 00:38:17,021 --> 00:38:19,823 WOMAN [OVER PA]: Sequencing, in any way, is not responsible 533 00:38:19,824 --> 00:38:22,226 for any loss or damage. 534 00:38:22,227 --> 00:38:26,830 Some samples may be consumed in the sequencing process. 535 00:38:26,831 --> 00:38:30,334 Take advantage of our sequencing special... 536 00:38:30,335 --> 00:38:32,837 WOMAN: Nine-point-three. Quite a catch. 537 00:38:34,439 --> 00:38:37,741 Yes. Quite a catch. 538 00:38:37,742 --> 00:38:40,379 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 539 00:39:01,333 --> 00:39:03,734 [INDISTINCT CHATTER] 540 00:39:03,735 --> 00:39:07,004 God, how many times have I told Cavendish? 541 00:39:07,005 --> 00:39:10,408 Oh... This can't have been opened more than five minutes ago! 542 00:39:10,409 --> 00:39:12,042 A wine like this needs to breathe. 543 00:39:12,043 --> 00:39:13,277 Remember that. 544 00:39:13,278 --> 00:39:17,181 You know, they say when you're weightless, 545 00:39:17,182 --> 00:39:19,584 it's the closest thing to being in the womb. 546 00:39:23,388 --> 00:39:26,290 I can't believe you pulled this off. 547 00:39:26,291 --> 00:39:28,626 They're sending you up there. 548 00:39:28,627 --> 00:39:29,993 Up there, for chrissake. 549 00:39:29,994 --> 00:39:31,462 You, of all people. 550 00:39:31,463 --> 00:39:33,697 I hate to think of you alone in that room for a year. 551 00:39:33,698 --> 00:39:36,534 Don't think about it. Anyway... 552 00:39:36,535 --> 00:39:38,836 The room I'm stuck in is bigger than your tin can. 553 00:39:38,837 --> 00:39:41,206 You know what I'm saying. What are you gonna do? 554 00:39:42,441 --> 00:39:44,775 I have my books. I go places in my head. 555 00:39:44,776 --> 00:39:46,277 [LAUGHS] 556 00:39:46,278 --> 00:39:47,878 I'd be happier if you had some company. 557 00:39:47,879 --> 00:39:48,813 I have visitors. 558 00:39:48,814 --> 00:39:51,081 Yeah, well, none that you don't pay. 559 00:39:51,082 --> 00:39:52,650 I wouldn't have it any other way. 560 00:39:52,651 --> 00:39:54,318 Seriously, 561 00:39:54,319 --> 00:39:56,421 what are you gonna do? 562 00:39:58,490 --> 00:40:00,225 I'm gonna finish this. 563 00:40:13,772 --> 00:40:15,706 What's Titan like this time of year? 564 00:40:15,707 --> 00:40:18,909 [CHUCKLES] 565 00:40:18,910 --> 00:40:20,544 What's Titan like? 566 00:40:20,545 --> 00:40:23,748 Titan is exactly like this: 567 00:40:35,427 --> 00:40:37,761 All the time, 568 00:40:37,762 --> 00:40:39,630 it's got a cloud around it so thick 569 00:40:39,631 --> 00:40:41,766 nobody can tell what's underneath. 570 00:40:43,034 --> 00:40:44,668 Maybe there's nothing there. 571 00:40:44,669 --> 00:40:46,971 There's something there. 572 00:40:52,677 --> 00:40:54,646 You should be going instead of me. 573 00:40:56,848 --> 00:40:57,982 Why is that? 574 00:40:59,451 --> 00:41:01,786 'Cause up there your legs wouldn't matter. 575 00:41:08,893 --> 00:41:10,595 I'm scared of heights. 576 00:41:21,573 --> 00:41:23,041 [ELECTRICITY ZAPPING] 577 00:41:24,208 --> 00:41:26,545 [VOMITING] 578 00:41:31,316 --> 00:41:32,751 I'm sorry. 579 00:41:34,319 --> 00:41:36,320 Do you want this? 580 00:41:36,321 --> 00:41:38,490 I'll save some for you, shall I? 581 00:41:39,791 --> 00:41:40,925 [CHUCKLES] 582 00:41:46,030 --> 00:41:47,164 [GROANS] 583 00:41:47,165 --> 00:41:49,333 I'm so sorry. I'm really sorry. 584 00:41:49,334 --> 00:41:50,634 No, you're not that sorry. 585 00:41:50,635 --> 00:41:52,070 I'm really, really sorry. 586 00:41:56,608 --> 00:41:58,676 Don't give me a hard time. Give me a break. 587 00:41:58,677 --> 00:41:59,677 [GRUNTS] 588 00:41:59,678 --> 00:42:00,879 [YELLS] 589 00:42:02,246 --> 00:42:04,548 Come on! Come on! I'm sorry. 590 00:42:04,549 --> 00:42:07,752 Help! Help! I'm sorry. 591 00:42:16,628 --> 00:42:17,895 You know, I wasn't drunk. 592 00:42:17,896 --> 00:42:19,863 What do you mean, you're not drunk? 593 00:42:19,864 --> 00:42:22,032 When I walked in front of that car. 594 00:42:22,033 --> 00:42:24,568 What car? 595 00:42:24,569 --> 00:42:27,871 I stepped right out in front of it. 596 00:42:27,872 --> 00:42:30,074 I'd never been more sober in my life. 597 00:42:33,244 --> 00:42:34,512 Go to sleep. 598 00:42:34,513 --> 00:42:36,033 I couldn't even get thatright, could I? 599 00:42:37,315 --> 00:42:39,517 If at first you don't succeed, 600 00:42:39,518 --> 00:42:41,519 try, try again. 601 00:42:41,520 --> 00:42:42,887 Go to sleep. 602 00:42:48,860 --> 00:42:50,895 I'm proud of you, Vincent. 603 00:42:55,033 --> 00:42:58,537 You must be drunk to call me Vincent. 604 00:43:23,027 --> 00:43:25,764 [BEEPING] 605 00:43:34,038 --> 00:43:35,338 [BEEPS] 606 00:43:35,339 --> 00:43:38,175 [HEART BEATING] 607 00:43:38,176 --> 00:43:39,209 How much do you need? 608 00:43:39,210 --> 00:43:40,645 Twenty minutes. 609 00:44:02,366 --> 00:44:03,768 You can go. 610 00:44:10,642 --> 00:44:12,677 It's all right, Irene. You're excused. 611 00:44:28,059 --> 00:44:29,059 [BEEPS] 612 00:44:29,060 --> 00:44:31,596 [HEART BEATING] 613 00:44:37,235 --> 00:44:38,769 We found our man. 614 00:44:38,770 --> 00:44:40,403 It's the only specimen in the entire place 615 00:44:40,404 --> 00:44:42,172 that can't be accounted for. 616 00:44:42,173 --> 00:44:44,474 Every 10 years or so, things go our way. 617 00:44:44,475 --> 00:44:46,877 The eyelash. What do you know about it? 618 00:44:46,878 --> 00:44:49,146 It's an unregistered In-Valid. 619 00:44:49,147 --> 00:44:51,014 He was a janitor here until a few years back, 620 00:44:51,015 --> 00:44:52,683 when he disappeared out of sight. 621 00:44:52,684 --> 00:44:54,818 So the specimen could have been here since then. 622 00:44:54,819 --> 00:44:56,386 Well, take a look at the floor, sir. 623 00:44:56,387 --> 00:44:58,689 I don't think anything lays around here for very long. 624 00:44:58,690 --> 00:45:00,190 There's also the matter of motive. 625 00:45:00,191 --> 00:45:02,292 Is the janitor gonna come back after all this time 626 00:45:02,293 --> 00:45:03,827 to kill a man he never knew? 627 00:45:03,828 --> 00:45:06,263 Well, his profile does suggest a violent temperament. 628 00:45:06,264 --> 00:45:07,765 If I'm not mistaken, 629 00:45:07,766 --> 00:45:10,433 his profile also suggests he's a sick man. 630 00:45:10,434 --> 00:45:12,703 There's a 90 percent chance the owner of this eyelash 631 00:45:12,704 --> 00:45:14,905 has already died himself of natural causes. 632 00:45:14,906 --> 00:45:17,007 That means there's a 10 percent chance he's still alive. 633 00:45:17,008 --> 00:45:18,576 It's a lost-and-found case, sir. 634 00:45:18,577 --> 00:45:20,878 All we have to do is find the man who's minus an eyelash, 635 00:45:20,879 --> 00:45:22,245 we have the murderer. 636 00:45:22,246 --> 00:45:23,446 I'll do a cross-check. 637 00:45:23,447 --> 00:45:24,514 I'll find out about his family... 638 00:45:24,515 --> 00:45:25,749 I've already run it. 639 00:45:25,750 --> 00:45:28,085 There's no record of any living relative. 640 00:45:28,086 --> 00:45:29,687 Well, that's a damn shame, sir. 641 00:45:29,688 --> 00:45:32,122 I want you to check the entry log. 642 00:45:32,123 --> 00:45:33,691 Alibis, grudges. 643 00:45:33,692 --> 00:45:35,893 I look around. I see a lot of dry eyes. 644 00:45:35,894 --> 00:45:39,663 The mission director was not, uh, universally loved. 645 00:45:39,664 --> 00:45:42,300 He was leading cutbacks in the program. 646 00:45:44,368 --> 00:45:45,737 With all due respect, sir... 647 00:45:49,674 --> 00:45:51,009 Whatever you say. 648 00:46:04,188 --> 00:46:07,524 [HEART BEATING] 649 00:46:07,525 --> 00:46:10,427 Jerome, Jerome the metronome. 650 00:46:10,428 --> 00:46:12,631 I could play the piano by that heartbeat of his. 651 00:46:14,699 --> 00:46:16,099 DETECTIVE: Mr. Director, 652 00:46:16,100 --> 00:46:18,568 you will be pleased to know that we have a suspect. 653 00:46:18,569 --> 00:46:20,971 That is a relief. Who is he? 654 00:46:20,972 --> 00:46:23,373 We found an unaccounted-for specimen in the South Wing, 655 00:46:23,374 --> 00:46:25,744 and here's his picture. 656 00:46:27,011 --> 00:46:28,578 DIRECTOR: An In-Valid. 657 00:46:28,579 --> 00:46:30,814 DETECTIVE 2: We are still following other leads. 658 00:46:30,815 --> 00:46:32,515 Be that as it may, 659 00:46:32,516 --> 00:46:34,417 I'm having this posted immediately. 660 00:46:34,418 --> 00:46:36,319 I'm curious, director. 661 00:46:36,320 --> 00:46:41,692 An advantage, I should imagine, in your line of work. 662 00:46:41,693 --> 00:46:44,161 DETECTIVE 2: Your, uh, hiring practices. 663 00:46:44,162 --> 00:46:46,764 DIRECTOR: Our "recruitment philosophy." 664 00:46:46,765 --> 00:46:48,999 Who do you have to be to be here? 665 00:46:49,000 --> 00:46:51,434 Well, naturally, our standard is beyond 666 00:46:51,435 --> 00:46:53,637 that of the common citizen. 667 00:46:53,638 --> 00:46:55,472 Even amongst your people you must have 668 00:46:55,473 --> 00:46:56,974 varying levels of excellence. 669 00:46:56,975 --> 00:46:59,609 Occasionally we've been forced to accept candidates 670 00:46:59,610 --> 00:47:01,611 with minor shortcomings. 671 00:47:01,612 --> 00:47:05,115 But nothing that would prohibit someone from working in a field 672 00:47:05,116 --> 00:47:08,652 such as law enforcement, for example. 673 00:47:08,653 --> 00:47:12,656 But now there are enough of the right kind of people 674 00:47:12,657 --> 00:47:15,726 to warrant a new measuring stick. 675 00:47:15,727 --> 00:47:17,427 Bodies with minds to match. 676 00:47:17,428 --> 00:47:18,662 Essential 677 00:47:18,663 --> 00:47:22,833 as we push out further and further. 678 00:47:22,834 --> 00:47:24,868 Yet you still closely monitor performance. 679 00:47:24,869 --> 00:47:28,171 DIRECTOR: We have to ensure that people are meeting their potential. 680 00:47:28,172 --> 00:47:31,208 And exceeding it? No one exceeds his potential. 681 00:47:31,209 --> 00:47:32,209 If he did? 682 00:47:32,210 --> 00:47:33,877 DIRECTOR: It means that we did not 683 00:47:33,878 --> 00:47:36,279 accurately gauge his potential in the first place. 684 00:47:38,516 --> 00:47:39,516 [BEEPS] 685 00:47:39,517 --> 00:47:41,052 [HEART BEATING FASTER] 686 00:47:49,427 --> 00:47:50,694 Are you all right, Jerome? 687 00:47:50,695 --> 00:47:52,663 Terrific. 688 00:47:54,632 --> 00:47:57,168 [PANTING] 689 00:48:08,880 --> 00:48:12,216 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 690 00:48:17,221 --> 00:48:19,758 IRENE: This is the entry log for the last seven days. 691 00:48:22,593 --> 00:48:23,995 What about you, Irene? 692 00:48:24,863 --> 00:48:26,264 Do you have an alibi? 693 00:48:27,732 --> 00:48:28,932 I was alone. 694 00:48:28,933 --> 00:48:30,768 I find that hard to believe. 695 00:48:30,769 --> 00:48:32,971 Excuse me. 696 00:48:42,380 --> 00:48:44,949 I'll take care of that for you, Mr. Morrow. 697 00:48:47,018 --> 00:48:49,220 [ROCKET LAUNCHING] 698 00:48:58,729 --> 00:49:00,197 I see I'm not the only one who looks up 699 00:49:00,198 --> 00:49:02,399 every time there's a launch. 700 00:49:02,400 --> 00:49:03,466 Hello, Jerome. 701 00:49:03,467 --> 00:49:04,903 Hello. 702 00:49:07,538 --> 00:49:09,773 It's awful about the director. 703 00:49:09,774 --> 00:49:11,341 Awful it didn't happen sooner. 704 00:49:11,342 --> 00:49:13,176 [CHUCKLES] 705 00:49:13,177 --> 00:49:15,245 Didn't the director threaten to cancel your mission 706 00:49:15,246 --> 00:49:16,914 more than once, Jerome? 707 00:49:16,915 --> 00:49:18,081 Yes, he did. 708 00:49:18,082 --> 00:49:20,217 Somebody did you a favor. 709 00:49:20,218 --> 00:49:22,585 Do they have any idea whose hand I should be shaking? 710 00:49:22,586 --> 00:49:25,055 They found an eyelash in the South Wing. 711 00:49:25,056 --> 00:49:26,056 Does it have a name? 712 00:49:26,057 --> 00:49:27,425 Just some In-Valid. 713 00:49:30,261 --> 00:49:31,462 Jerome... 714 00:49:35,066 --> 00:49:36,599 I had you sequenced. 715 00:49:36,600 --> 00:49:38,536 I read your profile. 716 00:49:39,703 --> 00:49:41,505 I'm sorry. 717 00:49:45,076 --> 00:49:47,545 Seems you're everything they say you are and more. 718 00:49:49,881 --> 00:49:52,482 What about you, Irene? 719 00:49:52,483 --> 00:49:54,384 You're engineered just like the rest of us. 720 00:49:54,385 --> 00:49:56,520 Not quite like the rest of you. 721 00:49:58,022 --> 00:50:00,891 "Unacceptable likelihood of heart failure." 722 00:50:00,892 --> 00:50:03,093 I think that's what the manual says. 723 00:50:03,094 --> 00:50:05,028 The only trip I'll take in space 724 00:50:05,029 --> 00:50:07,866 is around the sun on this satellite right here. 725 00:50:09,133 --> 00:50:10,934 Well, if there's anything wrong with you, 726 00:50:10,935 --> 00:50:12,937 I can't see it from where I'm standing. 727 00:50:17,241 --> 00:50:18,843 If you don't believe me... 728 00:50:21,913 --> 00:50:25,249 Here. Take it. 729 00:50:33,925 --> 00:50:36,094 If you're still interested, let me know. 730 00:50:40,664 --> 00:50:42,833 I'm sorry. The wind caught it. 731 00:50:54,145 --> 00:50:56,080 [KEYBOARD CLICKING] 732 00:51:00,151 --> 00:51:04,154 [WOMAN SPEAKING IN ESPERANTO OVER PA] 733 00:51:04,155 --> 00:51:08,259 WOMAN [OVER PA]: Please check the latest Gattaca bulletin. 734 00:51:16,567 --> 00:51:18,001 [FOOTSTEPS APPROACHING] 735 00:51:18,002 --> 00:51:19,402 DIRECTOR: Jerome. 736 00:51:19,403 --> 00:51:25,209 Is this the approach path that we discussed? 737 00:51:26,945 --> 00:51:28,512 Absolutely, director. 738 00:51:29,747 --> 00:51:33,551 Quite right. Quite right. 739 00:51:47,598 --> 00:51:49,199 JEROME: Listen to what I'm saying to you, 740 00:51:49,200 --> 00:51:52,835 I want what I ordered. 741 00:51:52,836 --> 00:51:55,372 It's a completely different color. 742 00:51:55,373 --> 00:51:57,807 No. I'm bored of talking to you. 743 00:51:57,808 --> 00:52:00,011 I'm bored. I'll call you back. 744 00:52:02,146 --> 00:52:04,647 That was the company that sell us your hair dye. 745 00:52:04,648 --> 00:52:07,817 They've sent me "Summer Wheat" instead of "Honey Dawn." 746 00:52:07,818 --> 00:52:10,320 Any fool knows it's two shades lighter. 747 00:52:10,321 --> 00:52:11,989 She said, "Why don't you try a change?" 748 00:52:11,990 --> 00:52:14,392 I don't want a change We can't use a change. 749 00:52:15,526 --> 00:52:17,194 Now I'm probably gonna have to pay 750 00:52:17,195 --> 00:52:18,996 for the five boxes they've sent me. 751 00:52:18,997 --> 00:52:20,530 We can't stay here. 752 00:52:20,531 --> 00:52:22,899 The idiots I have to deal with you wouldn't believe. 753 00:52:22,900 --> 00:52:25,303 VINCENT: They think I killed the mission director. 754 00:52:27,271 --> 00:52:28,606 What makes them think that? 755 00:52:29,940 --> 00:52:32,143 They found my eyelash. 756 00:52:33,844 --> 00:52:35,078 Where? 757 00:52:35,079 --> 00:52:36,879 In the corridor. 758 00:52:36,880 --> 00:52:38,315 Oh, well, it could be worse. 759 00:52:38,316 --> 00:52:39,849 They could've found it in your eye. 760 00:52:39,850 --> 00:52:42,885 They've got my picture plastered up all over the place. 761 00:52:42,886 --> 00:52:46,623 I can't turn around without seeing my own face. 762 00:52:46,624 --> 00:52:48,191 They'll recognize me. 763 00:52:48,192 --> 00:52:49,359 They won't recognize you. 764 00:52:49,360 --> 00:52:50,860 They'll recognize me. 765 00:52:50,861 --> 00:52:53,330 I don't recognize you. 766 00:52:53,331 --> 00:52:55,098 They won't marry the eyelash to you. 767 00:52:55,099 --> 00:52:57,434 They won't believe that one of their elite 768 00:52:57,435 --> 00:52:59,636 could've suckered them all this time. 769 00:52:59,637 --> 00:53:01,704 No, no, no, no, no. We change nothing. 770 00:53:01,705 --> 00:53:03,506 We do as we planned. 771 00:53:03,507 --> 00:53:06,243 You're Jerome Morrow, Navigator 1st Class. 772 00:53:06,244 --> 00:53:11,014 I'm not Jerome Morrow. I'm a murder suspect. 773 00:53:11,015 --> 00:53:12,282 W-what are you doing? 774 00:53:12,283 --> 00:53:13,783 What are you doing?! 775 00:53:13,784 --> 00:53:15,752 That's more than a day's worth! 776 00:53:15,753 --> 00:53:18,121 Wait. We can't stay here. 777 00:53:18,122 --> 00:53:20,223 Stop that! 778 00:53:20,224 --> 00:53:22,759 Oh, fine. Fine. 779 00:53:22,760 --> 00:53:24,094 You leave if you want. 780 00:53:24,095 --> 00:53:25,662 But you're not taking that stuff. 781 00:53:25,663 --> 00:53:28,199 That stuff is mine! 782 00:53:29,867 --> 00:53:33,203 I could've rented myself out to somebody with a spine, 783 00:53:33,204 --> 00:53:35,105 if I'd known you were gonna go belly-up on me 784 00:53:35,106 --> 00:53:37,208 at the last fucking gasp. 785 00:53:38,142 --> 00:53:40,610 You can't quit on me now. 786 00:53:40,611 --> 00:53:42,979 I've put too much into this. 787 00:53:42,980 --> 00:53:44,447 What do you want me to do, 788 00:53:44,448 --> 00:53:47,884 wheel in there and finish the job myself? 789 00:53:47,885 --> 00:53:49,319 Eugene, 790 00:53:49,320 --> 00:53:51,522 they are going to find me. 791 00:53:53,691 --> 00:53:55,626 You still don't understand, do you? 792 00:53:58,696 --> 00:54:00,997 When they look at you, they don't see you anymore. 793 00:54:00,998 --> 00:54:03,167 They only see me. 794 00:54:17,848 --> 00:54:20,384 Keep your lashes on your lids where they belong. 795 00:54:22,886 --> 00:54:24,788 How could you be so careless? 796 00:54:57,921 --> 00:55:00,123 I'm going out. 797 00:55:00,124 --> 00:55:01,791 Where are you going? 798 00:55:01,792 --> 00:55:04,261 Um, well, if I'm gonna get arrested tomorrow, 799 00:55:04,262 --> 00:55:05,562 I'm gonna go out tonight. 800 00:55:05,563 --> 00:55:07,764 Are you sure that's a good idea, to go out? 801 00:55:07,765 --> 00:55:11,100 Well, it was your idea not to change anything. 802 00:55:11,101 --> 00:55:12,369 Who's going? 803 00:55:12,370 --> 00:55:13,737 I'd say everybody. 804 00:55:15,105 --> 00:55:16,639 Everybody. 805 00:55:16,640 --> 00:55:19,210 If I don't go, it'll look suspicious. 806 00:55:21,312 --> 00:55:23,281 You don't want to look suspicious, do you? 807 00:55:28,118 --> 00:55:29,453 Thanks. 808 00:55:41,899 --> 00:55:43,667 [HORN HONKING] 809 00:55:49,807 --> 00:55:52,176 [PIANO PLAYING CLASSICAL MUSIC] 810 00:56:22,206 --> 00:56:23,741 [GRUNTS] 811 00:56:29,680 --> 00:56:31,548 Who ordered this? 812 00:56:31,549 --> 00:56:33,550 What are we doing here? 813 00:56:33,551 --> 00:56:35,552 I'm following a lead. 814 00:56:35,553 --> 00:56:37,220 Forgive me, sir, but that's what I do. 815 00:56:37,221 --> 00:56:38,855 I'm a detective. I follow leads. 816 00:56:38,856 --> 00:56:41,525 What makes you think the owner of the eyelash is here? 817 00:56:42,293 --> 00:56:43,860 He's an In-Valid, sir. 818 00:56:43,861 --> 00:56:46,429 Where do we look for In-Valids but where In-Valids are? 819 00:56:46,430 --> 00:56:47,865 He's an In-Valid. 820 00:56:49,667 --> 00:56:52,001 He's an In-Valid clever enough to go unregistered 821 00:56:52,002 --> 00:56:53,336 all these years. 822 00:56:53,337 --> 00:56:56,105 Do you think he's likely to lie down for us now? 823 00:56:56,106 --> 00:56:57,807 Well, what would you suggest, sir? 824 00:56:57,808 --> 00:56:59,909 Move the inquiry back to the scene. 825 00:56:59,910 --> 00:57:02,412 Draw a five-mile radius around Gattaca, sweep again. 826 00:57:02,413 --> 00:57:03,680 Random stops. 827 00:57:03,681 --> 00:57:05,816 [PIANO CONTINUES PLAYING] 828 00:57:26,537 --> 00:57:29,572 You're a navigator? At Gattaca? 829 00:57:29,573 --> 00:57:31,709 That's what it says, doesn't it? 830 00:57:33,511 --> 00:57:35,478 It doesn't say you're crippled. 831 00:57:35,479 --> 00:57:38,381 I'm not crippled. 832 00:57:38,382 --> 00:57:40,818 I hurt my leg training, you moron. 833 00:57:42,152 --> 00:57:44,020 How dare you question me. 834 00:57:44,021 --> 00:57:45,422 Yeah, right. 835 00:57:45,423 --> 00:57:47,089 What's your number? 836 00:57:47,090 --> 00:57:48,558 All right, forget it. 837 00:57:48,559 --> 00:57:50,993 No! What's your number, you fucking flatfoot? 838 00:57:50,994 --> 00:57:53,195 Look, I said forget it. What do you want? An apology? 839 00:57:53,196 --> 00:57:55,097 Oh, it gets to you, doesn't it? 840 00:57:55,098 --> 00:57:58,234 It gets to you that I can do what you can only dream of. 841 00:57:58,235 --> 00:58:00,703 I'm getting off this ball of dirt. 842 00:58:00,704 --> 00:58:04,040 How dare you question me! That's harassment. 843 00:58:04,041 --> 00:58:05,708 My mistake. 844 00:58:05,709 --> 00:58:08,479 What's your number? What's your number?! 845 00:58:10,247 --> 00:58:13,082 DETECTIVE: May I remind you that this is a crime scene? 846 00:58:13,083 --> 00:58:15,184 What's this man doing here? 847 00:58:15,185 --> 00:58:16,753 What are you doing, old man? 848 00:58:16,754 --> 00:58:19,323 Uh, doing my job, sir. 849 00:58:20,257 --> 00:58:22,224 This is evidence. 850 00:58:22,225 --> 00:58:23,694 But it's just trash. 851 00:59:16,480 --> 00:59:18,314 You didn't know? 852 00:59:18,315 --> 00:59:19,649 Oh, yes. Yeah. 853 00:59:19,650 --> 00:59:21,619 Wonderful, wasn't it? 854 00:59:23,587 --> 00:59:25,789 Twelve fingers or one, it's how you play. 855 00:59:27,625 --> 00:59:29,793 That piece can only be played with 12. 856 00:59:48,211 --> 00:59:49,813 What's all this about? 857 00:59:51,749 --> 00:59:53,884 Uh, it's probably nothing. 858 01:00:31,421 --> 01:00:33,089 Uh, you better not. Um... 859 01:00:33,090 --> 01:00:35,191 I don't want to give you a contaminated specimen. 860 01:00:35,192 --> 01:00:37,528 Get my meaning? 861 01:01:07,024 --> 01:01:08,158 Thanks. 862 01:01:09,493 --> 01:01:11,795 You never know where those swabs have been. 863 01:01:13,864 --> 01:01:16,667 I want to show you something. 864 01:02:02,613 --> 01:02:04,748 Come on, we'll miss it! 865 01:02:26,003 --> 01:02:27,738 [HORN HONKING] 866 01:02:32,776 --> 01:02:35,746 Come on. Come on. We'll miss it. Come on. 867 01:03:22,259 --> 01:03:24,127 What did I tell you? 868 01:03:45,148 --> 01:03:47,416 IRENE: Strange. VINCENT: What? 869 01:03:47,417 --> 01:03:49,585 Your eyes look different. 870 01:03:49,586 --> 01:03:51,221 I guess it must be the light. 871 01:03:52,455 --> 01:03:54,091 Must be. 872 01:04:04,167 --> 01:04:05,903 [WATCH BEEPING] 873 01:04:17,114 --> 01:04:18,547 DETECTIVE: Positive match. 874 01:04:18,548 --> 01:04:21,250 I'm impressed. 875 01:04:21,251 --> 01:04:23,687 The cup was definitely used since the original sweep? 876 01:04:24,587 --> 01:04:26,488 Two samples, two days. 877 01:04:26,489 --> 01:04:28,624 Either the suspect went back to the scene of the crime 878 01:04:28,625 --> 01:04:29,859 to get a drink of water... 879 01:04:29,860 --> 01:04:31,527 And I don't know anybody that thirsty. 880 01:04:31,528 --> 01:04:32,995 Or he still works there. 881 01:04:32,996 --> 01:04:35,832 I thought we checked all the service staff. 882 01:04:35,833 --> 01:04:37,533 I don't think he cleans up the place anymore. 883 01:04:37,534 --> 01:04:40,102 I have a feeling he might be there under false pretenses 884 01:04:40,103 --> 01:04:41,771 playing somebody else's hand. 885 01:04:41,772 --> 01:04:44,340 A borrowed ladder... 886 01:04:44,341 --> 01:04:45,407 at Gattaca? 887 01:04:45,408 --> 01:04:46,876 It's far-fetched, 888 01:04:46,877 --> 01:04:48,410 but it's not out of the realm of possibility. 889 01:04:48,411 --> 01:04:49,912 I find it hard to believe he could be 890 01:04:49,913 --> 01:04:51,280 one of their elite workers. 891 01:04:51,281 --> 01:04:53,082 Even if he got past their security system, 892 01:04:53,083 --> 01:04:55,684 he wouldn't have the mental faculty or the physical stamina. 893 01:04:55,685 --> 01:04:57,153 Maybe you're underestimating him. 894 01:04:57,154 --> 01:04:58,888 Maybe he is an impostor 895 01:04:58,889 --> 01:05:00,122 and maybe the director found out about him. 896 01:05:00,123 --> 01:05:01,657 That could be his motive. 897 01:05:01,658 --> 01:05:03,793 I say we sample every employee within the parameters 898 01:05:03,794 --> 01:05:05,227 intravenously. 899 01:05:05,228 --> 01:05:07,429 Two-thirds of their work force fall into that category. 900 01:05:07,430 --> 01:05:09,198 We'd be closing them down for days. 901 01:05:09,199 --> 01:05:12,168 No, a fingertip sample or urine should be sufficient. 902 01:05:12,169 --> 01:05:15,537 I suggest blood from the vein. 903 01:05:15,538 --> 01:05:17,339 I hope I'm not out of line. 904 01:05:20,844 --> 01:05:24,381 [WOMAN SPEAKING IN ESPERANTO OVER PA] 905 01:05:28,618 --> 01:05:31,320 WOMAN [OVER PA]: Mandatory testing for all employees... 906 01:05:31,321 --> 01:05:33,890 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 907 01:05:33,891 --> 01:05:36,760 Please cooperate with the authorities. 908 01:05:45,168 --> 01:05:49,106 It's only a matter of time, sir. Only a matter of time. 909 01:05:52,242 --> 01:05:54,377 What's with the plungers, Lamar? 910 01:05:58,048 --> 01:05:59,681 You open up a blood bank? 911 01:05:59,682 --> 01:06:02,952 The, uh, gentlemen of law enforcement 912 01:06:02,953 --> 01:06:04,720 are concerned that my testing methods 913 01:06:04,721 --> 01:06:07,124 may have been compromised. 914 01:06:18,301 --> 01:06:19,802 Ow! 915 01:06:19,803 --> 01:06:22,004 Goddamn! Jerome, I'm sorry. 916 01:06:22,005 --> 01:06:23,605 What, are you out of practice, Lamar? 917 01:06:23,606 --> 01:06:24,841 Here, let me look at that. 918 01:06:24,842 --> 01:06:26,442 Yeah, it's all right. It's all right. 919 01:06:26,443 --> 01:06:27,944 It's all right. 920 01:06:27,945 --> 01:06:30,646 Luckily, it looks as though we have enough. 921 01:06:30,647 --> 01:06:31,914 Well, if you need any more, 922 01:06:31,915 --> 01:06:34,251 you can always get it off his shoes. 923 01:06:44,227 --> 01:06:45,896 [CHIMES] 924 01:06:49,833 --> 01:06:51,801 Irene. 925 01:06:55,372 --> 01:06:57,506 So you didn't do it after all? 926 01:06:57,507 --> 01:06:59,408 Uh, no, I... 927 01:06:59,409 --> 01:07:01,710 I guess somebody beat me to it. 928 01:07:01,711 --> 01:07:03,046 I guess. 929 01:07:05,482 --> 01:07:06,816 Um... 930 01:07:10,187 --> 01:07:11,955 I leave in two days. 931 01:07:13,023 --> 01:07:15,191 I mean, I... 932 01:07:15,192 --> 01:07:17,626 I-I guess you know that. 933 01:07:17,627 --> 01:07:18,996 But, um... 934 01:07:24,567 --> 01:07:27,004 [WOMAN SPEAKING IN ESPERANTO OVER PA] 935 01:07:31,541 --> 01:07:32,976 That's the last. 936 01:07:34,544 --> 01:07:35,744 Something's not right. 937 01:07:35,745 --> 01:07:38,047 He's not here. It's a blind alley. 938 01:07:38,048 --> 01:07:41,283 No, we missed something. I say we test again. 939 01:07:41,284 --> 01:07:42,085 Test? 940 01:07:42,086 --> 01:07:43,719 I cannot allow you 941 01:07:43,720 --> 01:07:45,387 to disrupt operations any further. 942 01:07:45,388 --> 01:07:46,822 You're not at all concerned about 943 01:07:46,823 --> 01:07:48,257 having a murderer in your midst? 944 01:07:48,258 --> 01:07:52,228 Right now, your presence is creating more of a threat. 945 01:07:52,229 --> 01:07:55,231 The window for our latest launch is open for seven days 946 01:07:55,232 --> 01:07:57,199 once every 70 years. 947 01:07:57,200 --> 01:08:00,702 So it's rather crucial we leave on time. 948 01:08:00,703 --> 01:08:03,940 Mission means a great deal to you, doesn't it? 949 01:08:03,941 --> 01:08:07,243 And your late colleague opposed it, didn't he? 950 01:08:07,244 --> 01:08:10,212 DIRECTOR: Take another look at my profile, detective. 951 01:08:10,213 --> 01:08:13,282 You won't find a violent bone in my body. 952 01:08:13,283 --> 01:08:14,416 My apologies, director. 953 01:08:14,417 --> 01:08:16,153 He won't trouble you any further. 954 01:08:18,588 --> 01:08:21,091 This is not the only place we can look. 955 01:08:22,525 --> 01:08:23,660 Okay. 956 01:08:25,895 --> 01:08:28,064 Let's start making the rounds. 957 01:08:28,065 --> 01:08:30,633 [BAND PLAYING JAZZ MUSIC] 958 01:09:10,573 --> 01:09:12,309 [INDISTINCT CHATTER] 959 01:09:29,826 --> 01:09:32,628 I'm luckier than most. 960 01:09:32,629 --> 01:09:34,097 Not as lucky as some. 961 01:09:36,466 --> 01:09:37,933 I know something about that. 962 01:09:37,934 --> 01:09:39,168 You, Jerome? 963 01:09:39,169 --> 01:09:42,938 What heart problem did you ever have? 964 01:09:42,939 --> 01:09:44,541 Did you get yours broken once? 965 01:09:49,812 --> 01:09:52,981 I had this crazy idea 966 01:09:52,982 --> 01:09:55,985 that you were more interested in the murder case than me. 967 01:09:56,953 --> 01:09:58,321 You're right. 968 01:10:01,791 --> 01:10:03,393 That's a crazy idea. 969 01:10:07,197 --> 01:10:08,565 Would you like to dance? 970 01:10:46,203 --> 01:10:47,903 It's funny. 971 01:10:47,904 --> 01:10:49,438 You work so hard. 972 01:10:49,439 --> 01:10:53,475 You do everything you can to get away from a place, 973 01:10:53,476 --> 01:10:57,713 and when you finally get your chance to leave, 974 01:10:57,714 --> 01:10:59,649 you find a reason to stay. 975 01:11:05,688 --> 01:11:07,657 A year is a long time. 976 01:11:09,526 --> 01:11:11,960 Not so long. 977 01:11:11,961 --> 01:11:13,830 Just once around the sun. 978 01:11:23,906 --> 01:11:25,374 Hello, everyone. Nice to see you. 979 01:11:25,375 --> 01:11:27,075 I am your detective for the evening. 980 01:11:27,076 --> 01:11:29,178 Please don't leave the premises. 981 01:11:29,179 --> 01:11:30,346 [INDISTINCT CHATTER] 982 01:11:30,347 --> 01:11:31,913 DETECTIVE: I said nobody leave! 983 01:11:31,914 --> 01:11:35,384 Am I speaking in some kind of strange foreign language? 984 01:11:35,385 --> 01:11:37,786 Check for hairpieces, check lenses, check dentures. 985 01:11:37,787 --> 01:11:39,688 I want napkins, I want cigarette butts, 986 01:11:39,689 --> 01:11:41,824 I want the saliva off tea cups. 987 01:11:43,393 --> 01:11:45,795 That's a familiar face. Check him out, will you? 988 01:11:51,168 --> 01:11:52,534 I thought you wanted to dance. 989 01:11:52,535 --> 01:11:53,735 Excuse me. Where are you going? 990 01:11:53,736 --> 01:11:56,438 Oh, yeah. Hang on just a minute. 991 01:11:56,439 --> 01:11:57,607 Jerome! 992 01:11:59,008 --> 01:12:00,643 Jerome! 993 01:12:06,082 --> 01:12:07,450 [GRUNTS] 994 01:12:08,518 --> 01:12:10,720 Are you insane?! Come on. Come on! 995 01:12:29,406 --> 01:12:30,806 Where did they go? 996 01:12:30,807 --> 01:12:32,141 Where did they go?! 997 01:12:35,245 --> 01:12:36,746 [GRUNTING] 998 01:12:37,414 --> 01:12:39,316 Come on. Come on. 999 01:12:50,059 --> 01:12:51,193 Shh. 1000 01:12:51,194 --> 01:12:52,594 Don't you understand I can't do that? 1001 01:12:52,595 --> 01:12:54,863 Shh. You just did. 1002 01:12:54,864 --> 01:12:58,967 Don't touch your face! Don't swallow. Don't spit. 1003 01:12:58,968 --> 01:13:00,803 Let's clean his teeth. 1004 01:13:04,274 --> 01:13:05,742 Vincent! 1005 01:13:10,747 --> 01:13:11,914 Vincent! 1006 01:13:18,988 --> 01:13:20,423 Who's Vincent? 1007 01:13:26,028 --> 01:13:27,464 I... 1008 01:13:32,269 --> 01:13:33,636 [WHISPERING] Don't say anything. 1009 01:13:35,572 --> 01:13:37,640 Don't say anything. 1010 01:16:31,113 --> 01:16:32,549 What happened? 1011 01:16:36,352 --> 01:16:37,920 The scars on your legs? 1012 01:16:39,221 --> 01:16:42,791 Oh, uh... 1013 01:16:42,792 --> 01:16:46,394 Well, you remember the '99 Chrysler LeBaron? 1014 01:16:46,395 --> 01:16:49,731 This is the exact height of the front fender. 1015 01:16:49,732 --> 01:16:51,934 Looked left instead of right. 1016 01:16:56,138 --> 01:16:59,307 Did you just make that up, or do you use it all the time? 1017 01:16:59,308 --> 01:17:00,977 I use it all the time. 1018 01:17:03,345 --> 01:17:06,314 I know you had something to do with the director's death. 1019 01:17:06,315 --> 01:17:08,651 That's not true, Irene. 1020 01:17:17,727 --> 01:17:19,862 Isn't that the man from last night? 1021 01:17:22,431 --> 01:17:23,766 He's nobody. 1022 01:17:34,477 --> 01:17:37,012 He's one of our best. 1023 01:17:37,013 --> 01:17:40,116 I'm certain he has nothing to do with this business. 1024 01:17:42,652 --> 01:17:44,020 Jerome Morrow. 1025 01:17:54,430 --> 01:17:55,932 You don't look well, Jerome. 1026 01:17:57,399 --> 01:17:59,101 Why don't you go home? 1027 01:18:10,479 --> 01:18:11,680 Can I help you? 1028 01:18:11,681 --> 01:18:13,549 I'm looking for Jerome Morrow. 1029 01:18:13,550 --> 01:18:15,183 I'm sorry. He's ill. A little nausea. 1030 01:18:15,184 --> 01:18:17,018 It's quite common before a mission. 1031 01:18:17,019 --> 01:18:18,220 Really? 1032 01:18:19,321 --> 01:18:20,522 I ought to pay him a visit. 1033 01:18:20,523 --> 01:18:22,692 I understand you can show me the way. 1034 01:18:56,258 --> 01:18:58,259 [WATCH BEEPING] 1035 01:18:58,260 --> 01:18:59,796 [PHONE RINGING] 1036 01:19:07,937 --> 01:19:09,806 You don't know who he is, do you, Irene? 1037 01:19:19,281 --> 01:19:20,448 [PHONE RINGING] 1038 01:19:20,449 --> 01:19:21,918 Shh. 1039 01:19:29,592 --> 01:19:30,959 Hello? 1040 01:19:30,960 --> 01:19:33,695 Eugene, I need you to be yourself for the day. 1041 01:19:33,696 --> 01:19:36,064 I was never very good at it. Remember? 1042 01:19:36,065 --> 01:19:37,532 The investigators are coming by. 1043 01:19:37,533 --> 01:19:39,234 I'm supposed to be sick. 1044 01:19:39,235 --> 01:19:41,202 So you keep telling me. 1045 01:19:41,203 --> 01:19:42,270 How long have I got? 1046 01:19:42,271 --> 01:19:43,640 Not long. 1047 01:20:57,313 --> 01:20:58,748 [BUZZER SOUNDS] 1048 01:21:09,391 --> 01:21:10,893 [BUZZER SOUNDS] 1049 01:21:23,439 --> 01:21:24,874 [BUZZER SOUNDS] 1050 01:21:32,114 --> 01:21:33,816 I guess he's not home. 1051 01:21:37,286 --> 01:21:38,120 JEROME: Hello? 1052 01:21:38,121 --> 01:21:39,755 I'm here to see Jerome Morrow. 1053 01:21:39,756 --> 01:21:41,690 Yes, that's me. Come up. 1054 01:21:42,725 --> 01:21:44,794 I guess he's home. 1055 01:22:02,044 --> 01:22:03,179 [GRUNTS] 1056 01:22:20,329 --> 01:22:21,463 Come in. 1057 01:22:24,400 --> 01:22:25,734 Come in. 1058 01:22:28,304 --> 01:22:29,906 Hello, sweetheart. 1059 01:22:32,708 --> 01:22:34,210 Where's my kiss? 1060 01:22:38,114 --> 01:22:41,116 Good to see you're feeling better. 1061 01:22:41,117 --> 01:22:45,021 Of course, now that you're here. 1062 01:22:53,695 --> 01:22:57,298 Who's your friend? 1063 01:22:57,299 --> 01:22:58,967 How can I help? 1064 01:22:58,968 --> 01:23:01,469 It's about the director. 1065 01:23:01,470 --> 01:23:03,038 Oh. Again? 1066 01:23:03,039 --> 01:23:04,505 I hope it's no trouble. 1067 01:23:04,506 --> 01:23:05,506 No, no. No trouble. 1068 01:23:05,507 --> 01:23:07,843 [COUGHS] 1069 01:23:07,844 --> 01:23:09,878 Forgive me for not giving you a guided tour. 1070 01:23:09,879 --> 01:23:11,246 Couldn't we do this another time? 1071 01:23:11,247 --> 01:23:13,181 Well, this won't take a moment. 1072 01:23:13,182 --> 01:23:16,018 Maybe he can tell me what I've got. 1073 01:23:48,517 --> 01:23:50,352 [CHIMES] 1074 01:23:52,688 --> 01:23:54,924 Who were you expecting? 1075 01:24:35,197 --> 01:24:38,599 [WATCH BEEPING] Yes. 1076 01:24:38,600 --> 01:24:40,135 DETECTIVE: We have our man, sir. 1077 01:24:40,136 --> 01:24:41,602 You have him? We have him in custody. 1078 01:24:41,603 --> 01:24:43,005 I'll come right away. 1079 01:24:51,047 --> 01:24:52,381 [DOOR CLOSES] 1080 01:25:07,363 --> 01:25:09,630 How are you, Jerome? 1081 01:25:09,631 --> 01:25:11,533 Not bad, Jerome. 1082 01:25:14,536 --> 01:25:16,571 How the hell did you get up here? 1083 01:25:16,572 --> 01:25:17,973 Oh, I could always walk. 1084 01:25:17,974 --> 01:25:20,242 I've been faking it. 1085 01:25:36,625 --> 01:25:39,327 VINCENT: Irene. Irene. 1086 01:25:39,328 --> 01:25:40,761 Irene. Don't touch me! 1087 01:25:40,762 --> 01:25:42,163 Listen to me, Irene. 1088 01:25:42,164 --> 01:25:43,464 I don't even know who you are. 1089 01:25:43,465 --> 01:25:46,734 I'm the same person I was yesterday. 1090 01:25:46,735 --> 01:25:48,636 I can't hear any more of your lies, Jerome. 1091 01:25:48,637 --> 01:25:52,640 My name is Vincent. All right? Vincent Anton Freeman. 1092 01:25:52,641 --> 01:25:54,709 And I'm a faith birth or a de-gene-erate, 1093 01:25:54,710 --> 01:25:56,211 whatever you wanna call it. 1094 01:25:56,212 --> 01:25:58,414 But I'm not a murderer. 1095 01:26:00,649 --> 01:26:02,018 You're a God-child? 1096 01:26:03,619 --> 01:26:06,621 But we do have one thing in common. 1097 01:26:06,622 --> 01:26:09,457 Only I don't have 20 or 30 years left in mine. 1098 01:26:09,458 --> 01:26:11,327 Mine is already 10,000 beats overdue. 1099 01:26:12,194 --> 01:26:14,595 It's not possible. 1100 01:26:14,596 --> 01:26:17,698 You are the authority on what is not possible. 1101 01:26:17,699 --> 01:26:19,101 Aren't you, Irene? 1102 01:26:21,570 --> 01:26:24,672 They have got you looking so hard for any flaw 1103 01:26:24,673 --> 01:26:27,343 that after a while that's all that you see. 1104 01:26:30,212 --> 01:26:32,547 For whatever it's worth, 1105 01:26:32,548 --> 01:26:35,217 I'm here to tell you that it is possible. 1106 01:26:36,685 --> 01:26:38,454 It is possible. 1107 01:27:17,693 --> 01:27:21,696 Congratulations, sir. We did it. 1108 01:27:21,697 --> 01:27:24,465 His spit was found in the dead director's eye. 1109 01:27:24,466 --> 01:27:25,866 An unaccounted for specimen. 1110 01:27:25,867 --> 01:27:27,768 While I was busy obsessing about an eyelash, 1111 01:27:27,769 --> 01:27:31,339 your instincts took us in the right direction. 1112 01:27:31,340 --> 01:27:34,309 So the In-Valid had nothing to do with this? 1113 01:27:34,310 --> 01:27:36,277 No, our friend here acted alone. 1114 01:27:36,278 --> 01:27:39,115 This mission meant everything to him, didn't it? 1115 01:27:43,752 --> 01:27:45,720 He knows that if they miss this launch window, 1116 01:27:45,721 --> 01:27:47,288 he wouldn't live to see the next one. 1117 01:27:47,289 --> 01:27:49,090 And since nothing can stop the launch now, 1118 01:27:49,091 --> 01:27:52,361 he's being very, very cooperative. 1119 01:27:56,465 --> 01:28:00,268 So I imagine you'll be celebrating tonight, sir. 1120 01:28:00,269 --> 01:28:01,603 Of course. 1121 01:28:18,887 --> 01:28:20,256 I think she likes us. 1122 01:28:21,923 --> 01:28:23,691 Yeah, sure. Just give her a little bit of time. 1123 01:28:23,692 --> 01:28:26,161 She'll get used to the idea. 1124 01:28:26,162 --> 01:28:27,495 What was he like? 1125 01:28:27,496 --> 01:28:29,397 Who? The cop? Yeah. 1126 01:28:29,398 --> 01:28:31,466 He was just a cop. Did you catch his name? 1127 01:28:31,467 --> 01:28:33,568 Actually, my name was the topic of conversation. 1128 01:28:33,569 --> 01:28:35,136 Yeah, well, he'll be back. 1129 01:28:35,137 --> 01:28:37,004 You heard what he said, they have their man. 1130 01:28:37,005 --> 01:28:40,040 It's over. No, it's not over. 1131 01:28:40,041 --> 01:28:41,377 I have to meet him. 1132 01:28:42,244 --> 01:28:43,579 [CHIMES] 1133 01:29:07,736 --> 01:29:08,870 Vincent? 1134 01:29:19,815 --> 01:29:21,317 My God, you have changed. 1135 01:29:25,086 --> 01:29:27,689 Has it been so long you don't recognize your own brother? 1136 01:29:28,790 --> 01:29:30,124 Are we brothers? 1137 01:29:30,125 --> 01:29:33,395 Our parents both died thinking they'd outlived you. 1138 01:29:34,930 --> 01:29:36,397 I had my doubts. 1139 01:29:36,398 --> 01:29:38,666 What are you doing here, Anton? 1140 01:29:38,667 --> 01:29:40,868 I should ask you that question. 1141 01:29:40,869 --> 01:29:43,204 I have a right to be here. 1142 01:29:43,205 --> 01:29:44,672 You don't. 1143 01:29:44,673 --> 01:29:46,241 [CHUCKLES] 1144 01:29:46,242 --> 01:29:49,244 You almost sound as if you believe that. 1145 01:29:49,245 --> 01:29:51,447 I committed no murder. 1146 01:29:52,481 --> 01:29:54,782 You must be disappointed. 1147 01:29:54,783 --> 01:29:56,885 You committed fraud. 1148 01:29:59,555 --> 01:30:01,822 You're in a lot of trouble. I can get you out of here. 1149 01:30:01,823 --> 01:30:04,492 Do you have any idea what it took to get in here? 1150 01:30:04,493 --> 01:30:06,126 You've gone as far as you can go. 1151 01:30:06,127 --> 01:30:08,529 You come with me now. 1152 01:30:08,530 --> 01:30:10,998 There's still a few million miles left to go. 1153 01:30:10,999 --> 01:30:12,199 It's over. 1154 01:30:12,200 --> 01:30:13,301 Is that the only way you can succeed, 1155 01:30:13,302 --> 01:30:14,302 is to see me fail? 1156 01:30:14,303 --> 01:30:15,503 I'm telling you... 1157 01:30:15,504 --> 01:30:17,472 God! Even you are gonna tell me 1158 01:30:17,473 --> 01:30:21,008 what I can and can't do now? 1159 01:30:21,009 --> 01:30:25,381 In case you haven't noticed, I don't need any rescuing. 1160 01:30:26,382 --> 01:30:27,849 But you did once. 1161 01:30:29,785 --> 01:30:32,353 Well, you've got all the answers. 1162 01:30:32,354 --> 01:30:34,655 How do you explain that? 1163 01:30:34,656 --> 01:30:36,625 You didn't beat me that day. I beat myself. 1164 01:30:38,427 --> 01:30:39,828 Who are you trying to convince? 1165 01:30:41,430 --> 01:30:43,063 Do you want me to prove it to you? 1166 01:30:43,064 --> 01:30:46,434 It's not important, Anton. 1167 01:30:46,435 --> 01:30:47,803 It's forgotten. 1168 01:30:48,870 --> 01:30:50,204 I'll prove it to you. 1169 01:30:50,205 --> 01:30:51,406 Do you want me to prove it to you?! 1170 01:30:51,407 --> 01:30:53,207 I'll prove it to you! 1171 01:30:53,208 --> 01:30:54,843 I do. 1172 01:32:00,241 --> 01:32:01,677 ANTON: Vincent! 1173 01:32:02,944 --> 01:32:04,580 Vincent! 1174 01:32:05,914 --> 01:32:07,915 Where's the shore? We're too far out! 1175 01:32:07,916 --> 01:32:08,949 You wanna quit? 1176 01:32:08,950 --> 01:32:10,017 We're too far out! 1177 01:32:10,018 --> 01:32:11,420 You wanna quit? 1178 01:32:12,821 --> 01:32:13,955 No. 1179 01:32:37,012 --> 01:32:39,514 Vincent! 1180 01:32:39,515 --> 01:32:41,517 How are you doing this, Vincent? 1181 01:32:43,419 --> 01:32:46,053 How have you done any of this? 1182 01:32:46,054 --> 01:32:47,488 We have to go back. 1183 01:32:47,489 --> 01:32:48,656 It's too late for that. 1184 01:32:48,657 --> 01:32:50,725 We're closer to the other side. 1185 01:32:50,726 --> 01:32:53,462 What other side? You want to drown us both? 1186 01:32:55,030 --> 01:32:57,465 You wanna know how I did it? 1187 01:32:57,466 --> 01:32:59,667 This is how I did it, Anton. 1188 01:32:59,668 --> 01:33:02,137 I never saved anything for the swim back. 1189 01:34:46,942 --> 01:34:48,810 You couldn't see, could you? 1190 01:34:50,579 --> 01:34:52,681 That night, crossing the street. 1191 01:34:54,382 --> 01:34:56,051 You crossed anyway. 1192 01:35:11,633 --> 01:35:12,968 If you're still interested, 1193 01:35:14,670 --> 01:35:16,037 let me know. 1194 01:35:23,144 --> 01:35:24,279 Sorry. 1195 01:35:29,184 --> 01:35:30,652 The wind caught it. 1196 01:36:24,806 --> 01:36:27,675 You're flying today, aren't you? 1197 01:36:27,676 --> 01:36:29,811 Look at what a mess you're in. 1198 01:36:31,346 --> 01:36:33,513 [CHUCKLES] 1199 01:36:33,514 --> 01:36:34,715 Come on. 1200 01:36:34,716 --> 01:36:36,618 I have your samples ready. 1201 01:36:37,953 --> 01:36:39,755 I don't need any samples where I'm going. 1202 01:36:43,992 --> 01:36:45,827 You might when you get back. 1203 01:36:49,665 --> 01:36:52,233 Everything you need to last you two lifetimes. 1204 01:36:55,603 --> 01:36:57,138 Why have you done all this? 1205 01:36:58,306 --> 01:37:01,842 So Jerome will always be here when you need him. 1206 01:37:01,843 --> 01:37:03,510 Where are you going? 1207 01:37:03,511 --> 01:37:05,781 I'm traveling too. 1208 01:37:09,651 --> 01:37:12,020 I don't know how to thank you. 1209 01:37:13,521 --> 01:37:15,656 No, no. 1210 01:37:15,657 --> 01:37:18,225 I got the better end of the deal. 1211 01:37:18,226 --> 01:37:19,895 I only lent you my body. 1212 01:37:21,763 --> 01:37:23,965 You lent me your dream. 1213 01:37:33,875 --> 01:37:35,811 Not until you're upstairs. 1214 01:37:52,293 --> 01:37:55,030 [WOMAN SPEAKING IN ESPERANTO OVER PA] 1215 01:38:09,444 --> 01:38:10,510 What is this? 1216 01:38:10,511 --> 01:38:12,413 New policy. 1217 01:38:19,687 --> 01:38:21,022 Flight got you nervous? 1218 01:38:22,758 --> 01:38:24,558 Well, there's a problem, Lamar. 1219 01:38:24,559 --> 01:38:25,692 I never did 1220 01:38:25,693 --> 01:38:27,962 tell you about my son, did I? 1221 01:38:27,963 --> 01:38:29,731 He's a big fan of yours. 1222 01:38:34,202 --> 01:38:38,638 Just remember that I was as good as any 1223 01:38:38,639 --> 01:38:39,874 and better than most. 1224 01:38:39,875 --> 01:38:41,842 He wants to apply here. 1225 01:38:41,843 --> 01:38:44,144 I could have gone up and back. 1226 01:38:44,145 --> 01:38:45,612 And nobody would've been the wiser. 1227 01:38:45,613 --> 01:38:50,085 Unfortunately, my son's not all that they promised. 1228 01:38:51,787 --> 01:38:54,489 But then, who knows what he could do? 1229 01:38:56,257 --> 01:38:57,893 Right? 1230 01:39:14,675 --> 01:39:17,177 For future reference, 1231 01:39:17,178 --> 01:39:20,881 right-handed men don't hold it with their left. 1232 01:39:20,882 --> 01:39:22,884 Just one of those things. 1233 01:39:35,897 --> 01:39:38,199 You're gonna miss your flight, Vincent. 1234 01:42:24,765 --> 01:42:27,601 VINCENT: For someone who was never meant for this world, 1235 01:42:27,602 --> 01:42:29,403 I must confess, 1236 01:42:29,404 --> 01:42:31,706 I'm suddenly having a hard time leaving it. 1237 01:42:33,975 --> 01:42:36,010 Of course, they say every atom in our bodies 1238 01:42:36,011 --> 01:42:38,046 was once part of a star. 1239 01:42:39,814 --> 01:42:41,382 Maybe I'm not leaving. 1240 01:42:43,018 --> 01:42:44,585 Maybe I'm going home. 86714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.